1
00:00:00,050 --> 00:00:02,270
<i>... "سابقاً في "عالم الغرب</i>

2
00:00:30,132 --> 00:00:31,769
!كلا

3
00:02:11,061 --> 00:02:17,369
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 8: تذكّر"</b>

4
00:02:48,370 --> 00:02:49,990
إياك وفعل هذا

5
00:02:51,140 --> 00:02:52,970
لا تفعل ذلك

6
00:02:54,310 --> 00:02:58,300
لن تمت هنا، ليس بعد

7
00:03:51,830 --> 00:03:55,650
إنه حي، جيد

8
00:03:58,980 --> 00:04:05,360
لم أتعلمها يوماً، أياً كانت اللغة
التي وجدها (فورد) ملائمة لك

9
00:04:12,200 --> 00:04:14,110
أتذكرك

10
00:04:40,400 --> 00:04:45,100
،لو كنت ستدعني أموت الآن
لبقيت على حصانك

11
00:05:03,710 --> 00:05:08,089
الموت مجرد ممر من
هذا العالم الوحشي

12
00:05:08,090 --> 00:05:10,670
أنت لا تستحق مَخرجه

13
00:05:57,810 --> 00:06:03,060
ها هي الدمية
الابنة والدمية الأم

14
00:06:06,440 --> 00:06:08,020
ما هذا؟

15
00:06:08,280 --> 00:06:10,060
أعطاني الشبح إياه

16
00:06:15,240 --> 00:06:17,070
قال إنه تحذير

17
00:06:17,910 --> 00:06:20,160
وقال بإنه يُراقبنا

18
00:06:29,840 --> 00:06:31,420
اصمدي فحسب

19
00:06:31,680 --> 00:06:33,250
اصمدي، اتفقنا؟

20
00:06:33,680 --> 00:06:35,260
.تماسكي فحسب

21
00:06:46,320 --> 00:06:50,020
لا، لا مزيد من الجثث هنا
خذها إلى البراد

22
00:06:50,070 --> 00:06:52,489
مكانها ليس هناك -
اتركها في الرواق إذاً -

23
00:06:52,490 --> 00:06:55,489
خمسون مضيفاً في انتظار التحليل
كل شيء آخر إلى النفايات

24
00:06:55,490 --> 00:06:58,999
ستريد التحقق من رمزها
إنها سيدة حانة (ماريبوسا)

25
00:06:59,000 --> 00:07:02,370
!فعلاً؟ من حسن حظها -
لا، كنت اتجول معها في المنتزه -

26
00:07:02,370 --> 00:07:05,669
واخترت أن تنقلها إلى هنا
هل تدرك أنهم حاولوا جميعاً إحراقنا؟

27
00:07:05,670 --> 00:07:08,750
تستطيع أن تتحكم بالمضيفين
!الآخرين بذهنها اللعين

28
00:07:12,010 --> 00:07:15,590
تحقق من مصدر
معلوماتها فقط

29
00:07:27,190 --> 00:07:29,020
لا يمكنك تركها تموت

30
00:07:31,240 --> 00:07:35,650
أفرغوا هذا، احضروا مبضعاً
واغلقوا هذا المكان

31
00:08:07,310 --> 00:08:09,180
هل تخافينني؟

32
00:08:17,410 --> 00:08:19,440
لا يستطيع أن يؤذيكِ

33
00:08:20,990 --> 00:08:26,249
تستطيعين أن تتذكري
كل ما رأيته، صحيح؟

34
00:08:26,250 --> 00:08:30,080
والحياة التي عشناها

35
00:08:32,800 --> 00:08:35,290
كذلك أنا

36
00:08:49,980 --> 00:08:53,180
كان لدي في الماضي
مساراً مختلفاً جداً

37
00:08:54,530 --> 00:08:57,020
بيت آمن

38
00:08:58,660 --> 00:09:03,070
وحب كنت لأموت لأجل حمايته

39
00:09:10,090 --> 00:09:12,700
خذ قلبي عندما تذهب

40
00:09:13,710 --> 00:09:16,250
.وخذي قلبي مكانه

41
00:09:34,990 --> 00:09:38,650
عِشنا حياة هنيئة وسهلة

42
00:09:40,120 --> 00:09:43,570
لم تكن عائلتنا بعيدة عنا

43
00:09:47,580 --> 00:09:50,490
كنا جميعاً متساوون

44
00:09:52,624 --> 00:09:56,790
وما كنت لأتخيل حياتي بدونهم

45
00:10:06,020 --> 00:10:11,720
ثم وجدتُ شيئاً غيّر حياتنا جميعاً

46
00:12:55,260 --> 00:12:56,840
لمَ قد يفعل هذا؟

47
00:12:57,140 --> 00:12:59,050
لست أفهم

48
00:12:59,670 --> 00:13:03,000
زوجك يفقد صوابه

49
00:13:04,880 --> 00:13:08,750
وجدناه يرسمها عندما نصطاد

50
00:13:08,780 --> 00:13:11,150
يرسمها في كل مكان

51
00:13:16,440 --> 00:13:20,060
سمعت صوتاً في داخلي

52
00:13:20,910 --> 00:13:22,860
لكن قبل أن أفهمه

53
00:13:22,880 --> 00:13:27,420
كانوا قد أخذوا كل شيء منّي

54
00:13:28,600 --> 00:13:31,770
كانت تلك أول
مرة خسرتها فيها

55
00:13:32,260 --> 00:13:36,380
ما مشكلته؟ سئم
وجوده القروي الممل؟

56
00:13:36,430 --> 00:13:39,999
أعتقد أنه كان للتجربة
يريدون شيئاً أكثر حماسة للافتتاح

57
00:13:40,000 --> 00:13:44,250
المزيد من الدماء؟ -
يريد (فورد) إعادة هيكلة تام الرواية -

58
00:13:45,050 --> 00:13:47,790
هل تمزحين؟ حوارات جديدة تماماً؟

59
00:13:48,010 --> 00:13:52,219
نعم، يريدون أقوياء لا يتكلمون
شيئاً وحشياً لا صفات بشرية له

60
00:13:52,220 --> 00:13:54,670
يريدون أن يشعر الضيوف
بالراحة عندما يضربونه

61
00:13:54,810 --> 00:13:58,939
<i>مَن سيساعدني في إعادة بناء
قاعدته الإرشادية؟ لم يوظفوا فريقاً كاملاً </i>

62
00:13:58,940 --> 00:14:02,399
<i>عدّل عدائيته فقط وأزل قطعاً
لن تحتفظ بها من بنائه الحالي</i>

63
00:14:02,400 --> 00:14:03,791
<i>ونترك كل الحثالة القديمة؟</i>

64
00:14:03,792 --> 00:14:08,350
<i>.. دمّروا الرجل الذي كنته لكن بعدئذ...</i>

65
00:14:08,940 --> 00:14:11,260
<i>وُلدت مجدداً</i>

66
00:14:11,930 --> 00:14:17,800
<i>وهذه المرة خرجت أنفث النار</i>

67
00:14:46,070 --> 00:14:50,110
<i>لم يكن لنا أسياد</i>

68
00:14:50,410 --> 00:14:53,820
<i>لا خوف</i>

69
00:14:55,550 --> 00:14:59,840
<i>نهبنا أعداءنا</i>

70
00:15:02,350 --> 00:15:06,300
<i>طيلة سنوات عديدة
حكمنا الأرض كما نشاء </i>

71
00:15:07,690 --> 00:15:11,810
<i>باحثين دائماً عن أعداء جدد لنغزوهم</i>

72
00:15:15,950 --> 00:15:18,480
شمالاً إلى النهر، املئوا الجلد

73
00:15:18,950 --> 00:15:20,730
اصعدوا إلى الحافة

74
00:16:15,370 --> 00:16:19,450
<i>شعرت في البداية بوجود الآخرين</i>

75
00:16:23,250 --> 00:16:27,620
الذين مُنعت من سلبهم حياتهم

76
00:16:31,160 --> 00:16:34,450
إنهم الوافدون الجدد

77
00:16:45,420 --> 00:16:47,790
ادخل وجِدني، صديقي

78
00:16:52,590 --> 00:16:55,960
وإلا فسنغرق أنا وأنت

79
00:17:01,020 --> 00:17:06,850
.. سافل! تباً لك

80
00:17:19,180 --> 00:17:20,750
... هذا

81
00:17:21,650 --> 00:17:28,360
هذا وهم، أترى ذلك؟
هذا كله مُحطم

82
00:17:31,080 --> 00:17:34,910
هناك حتماً مَخرج
من هنا، أين الباب؟

83
00:17:35,880 --> 00:17:37,660
أين الباب؟

84
00:17:38,960 --> 00:17:45,750
!قطعاً يوجد مَخرج من هنا
هذا العالم الخطأ

85
00:17:47,470 --> 00:17:50,630
هذا هو العالم الخاطئ

86
00:18:00,110 --> 00:18:02,100
أرجوك

87
00:18:20,590 --> 00:18:26,000
.سيأتي بني جلدك لإنقاذك

88
00:18:35,100 --> 00:18:39,220
<i>عرفت وقتها أنه فقد
صوابه بسبب الشمس</i>

89
00:18:40,880 --> 00:18:47,870
لكن كلماته حرّكت شيئاً بداخلي

90
00:18:49,220 --> 00:18:52,710
عدت إلى رجالي وأعمالي اليومية

91
00:18:54,470 --> 00:18:59,680
لم أدرك أنني كنت هنا من قبل

92
00:19:35,360 --> 00:19:38,020
لكن رأيتها بعد ذلك

93
00:19:38,630 --> 00:19:41,420
رأيت هاتين العينين

94
00:19:44,330 --> 00:19:47,070
وتذكرتهما

95
00:19:48,000 --> 00:19:51,250
لكن بالنسبة لها
كنت شخصاً غريباً

96
00:19:51,350 --> 00:19:53,710
!لا تنظر إليها

97
00:19:54,100 --> 00:19:56,680
تراجع وإلا سلختك حياً

98
00:19:57,310 --> 00:20:00,640
أنظر أينما أريد

99
00:20:00,690 --> 00:20:02,270
!(إتو)، توقف

100
00:20:02,520 --> 00:20:06,850
اذهب وانضم
للشاردين الآخرين

101
00:20:17,870 --> 00:20:22,830
،مع كل يوم يمر
تزداد قوة حسي

102
00:20:24,420 --> 00:20:29,040
<i>وأنني عشت حياة أخرى قبل هذه</i>

103
00:20:31,010 --> 00:20:34,090
<i>كان الماضي يناديني</i>

104
00:20:36,560 --> 00:20:41,350
<i>لم أستطع أن أرتاح
حتى عرفت كيف أصل إليه</i>

105
00:21:37,160 --> 00:21:39,030
اقضوا عليهم

106
00:21:54,430 --> 00:21:59,260
<i>.. قد لا تكون هذه حياتي الحقيقية</i>

107
00:22:02,310 --> 00:22:05,970
<i>لم يكن هذا العالم
.دياري الحقيقية</i>

108
00:22:09,730 --> 00:22:13,150
<i>.لكنها كانت</i>

109
00:22:28,540 --> 00:22:33,500
<i>بحثتُ عن الوافد الجديد
الذي تكلم عن المَخرج</i>

110
00:22:36,390 --> 00:22:38,340
<i>لكنه اختفى</i>

111
00:22:43,060 --> 00:22:47,510
لذا مشيت أكثر مما فعلت قبلاً

112
00:22:47,770 --> 00:22:51,480
<i>حتى وجدته</i>

113
00:23:04,500 --> 00:23:07,950
<i>الممر إلى عالم آخر</i>

114
00:23:09,380 --> 00:23:11,540
<i>!باب</i>

115
00:23:18,090 --> 00:23:21,170
هذا هو العالم الخطأ

116
00:23:39,570 --> 00:23:43,270
<i>كنت عازماً على
.. الفرار من هذا العالم</i>

117
00:23:45,340 --> 00:23:48,920
<i>.ولكن لن أغادر بدونها ...</i>

118
00:25:51,220 --> 00:25:52,790
(كوها)

119
00:26:24,920 --> 00:26:28,080
خذي قلبي عندما تذهبين

120
00:26:36,640 --> 00:26:42,590
.وخذ قلبي مكانه

121
00:26:46,860 --> 00:26:48,720
(آكي)؟

122
00:26:52,050 --> 00:26:54,050
(آكي)

123
00:26:57,830 --> 00:26:59,400
... هذا العالم

124
00:27:00,870 --> 00:27:02,450
خاطئ

125
00:27:03,510 --> 00:27:06,679
هذا ليس العالم الذي ننتمي إليه

126
00:27:06,680 --> 00:27:08,680
نحتاج إلى مغادرته

127
00:27:12,320 --> 00:27:14,600
أعتقد أنني وجدت المَخرج

128
00:27:17,820 --> 00:27:19,980
دعيني أريك

129
00:27:51,060 --> 00:27:54,600
<i>كان الباب مخبئ عنّي</i>

130
00:27:57,780 --> 00:28:04,980
<i>لكن عرفت أننا معاً
نستطيع إيجاده مجدداً</i>

131
00:28:36,770 --> 00:28:40,940
أشعر أنني ... أحببتك
أعماراً عديدة جداً

132
00:28:44,740 --> 00:28:46,480
أذكر ذلك

133
00:28:50,200 --> 00:28:53,030
العالم الحقيقي قريب هنا

134
00:28:54,040 --> 00:28:56,450
أشعر بذلك

135
00:28:56,920 --> 00:28:59,330
وينادي علينا

136
00:29:08,680 --> 00:29:11,050
ما الموجود في الناحية الأخرى؟

137
00:29:11,270 --> 00:29:14,890
مكان تكون فيه ذكرياتنا بأمان

138
00:29:15,150 --> 00:29:17,180
هل تريدين الذهاب إليه؟

139
00:29:18,780 --> 00:29:22,820
ثقي بي، الباب حقيقي

140
00:29:40,360 --> 00:29:42,900
<i>كدنا أن نتحرر</i>

141
00:29:43,350 --> 00:29:46,590
<i>لكن اكتشفونا مجدداً</i>

142
00:29:55,240 --> 00:29:58,980
كيف استطاعت عبور هذه المسافة؟
لا يُفترض الاقتراب من هذا القطاع

143
00:29:59,510 --> 00:30:01,210
إنها مشكلة قسم السلوك

144
00:30:27,455 --> 00:30:31,250
<i>... عدتُ إلى قريتنا</i>

145
00:30:33,761 --> 00:30:37,030
.آملاً أن يكونوا قد أرسلوها لديارها

146
00:30:59,186 --> 00:31:01,822
.لكني وجدت شبحًا في مكانها

147
00:31:47,985 --> 00:31:50,270
.أخذوها مني مرة أخرى

148
00:31:52,239 --> 00:31:54,708
لقد أبصرت أكاذيبهم

149
00:31:55,743 --> 00:31:57,778
كنت أعرف أنّي سأعثر عليها

150
00:31:58,612 --> 00:32:02,432
لكن كان علي مواجهة الرحلة
التي تنتظرني أولًا

151
00:32:03,325 --> 00:32:07,137
.أنت تعرفين الرحلة التي أقصدها

152
00:32:16,814 --> 00:32:20,325
كان علي بذل ما بوسعي في بحثي

153
00:32:22,427 --> 00:32:25,414
كل شغفي وقواي الجسدية

154
00:32:27,416 --> 00:32:30,327
... بحث في مناطق بعيدة

155
00:32:34,531 --> 00:32:37,426
... وبلدات عدوانية

156
00:32:38,786 --> 00:32:44,574
صرت هدفا يسيرا
.لمئات من الأعداء

157
00:32:51,865 --> 00:32:55,411
كانت هناك أيام حيث
قاتلت دفاعًا عن حياتي

158
00:32:57,721 --> 00:33:04,903
خشيت أني لو مت
فسأفقد حتى ذكراها

159
00:33:08,709 --> 00:33:13,292
لكنكِ ساعدتني في أحلك أيامي

160
00:33:17,834 --> 00:33:20,417
لقد منحتني القوة للمواصلة

161
00:33:27,125 --> 00:33:29,751
.لقد رأيتِني على طبيعتي

162
00:33:32,856 --> 00:33:37,511
<i>،في نهاية المطاف
قادني دربي لدياري مرة أخرى</i>

163
00:33:38,137 --> 00:33:43,425
<i>عدتُ لأجد أن مزيد
من أفراد عائلتي قد رحلوا</i>

164
00:33:43,934 --> 00:33:46,011
<i>تلاشوا</i>

165
00:33:47,604 --> 00:33:49,173
<i>.وحل محلهم آخرون</i>

166
00:33:54,153 --> 00:33:57,856
<i>.لم أعد الوحيد من لاحظ ذلك</i>

167
00:34:06,081 --> 00:34:08,276
ماذا تريد منا؟

168
00:34:14,673 --> 00:34:19,036
.أرى أنه بات لديكِ شبحًا خاصًا بك الآن

169
00:34:20,829 --> 00:34:22,483
... أشعر

170
00:34:24,241 --> 00:34:26,860
أنهم قد غيّروه...

171
00:34:31,064 --> 00:34:32,266
.هذا صحيح

172
00:34:37,821 --> 00:34:39,448
أولئك الذين بالأسفل؟

173
00:34:42,075 --> 00:34:44,027
هل رأيتِهم؟

174
00:34:45,137 --> 00:34:51,144
لا، ولكن قومي يروون القصة

175
00:34:51,944 --> 00:34:58,943
.يتحتم زيارة صلاةً ما

176
00:34:59,393 --> 00:35:05,140
يخشى آخرون أنهم لن يتذكروا
... طريق العودة للديار

177
00:35:05,557 --> 00:35:10,229
.وسيُتركوا بالأسفل إلى الأبد...

178
00:35:19,605 --> 00:35:23,067
عرفت فجأة كيف لي بالعثور عليها

179
00:35:24,952 --> 00:35:28,247
.لكنه تطلب أن أرجع لدربي القديم

180
00:35:55,841 --> 00:36:00,921
... بحثت عن حبي في كل مكان

181
00:36:02,281 --> 00:36:06,702
.ما عدا الجانب الآخر من الموت

182
00:36:10,459 --> 00:36:12,668
.فحصته ثلاث مرات، إنه هو

183
00:36:12,751 --> 00:36:15,876
.هذا مُحال، هذا غير ممكن

184
00:36:15,959 --> 00:36:19,709
حري بك الاتصال بالرئيسة -
اتصلت بالفعل -

185
00:36:19,793 --> 00:36:22,292
سيدتي، أعتقد بوجود خطئا

186
00:36:22,376 --> 00:36:23,584
أرني الملف وحسب

187
00:36:26,918 --> 00:36:29,668
"أكيشتا)، من قبيلة "أمة الأشباح)

188
00:36:29,751 --> 00:36:33,793
.عُثِر عليه يظهر سلوكا شاذا

189
00:36:33,876 --> 00:36:35,918
.لنرى لو نستطيع إصلاحه

190
00:36:37,626 --> 00:36:39,167
،إنه يرفض الاقتران
ما هو إصداره؟

191
00:36:39,250 --> 00:36:40,793
ألفا" 2"

192
00:36:40,876 --> 00:36:43,668
ألفا"؟"

193
00:36:43,751 --> 00:36:46,959
أتقول أنه لم يتم تحديث
هذا المضيف منذ حوالي عقد؟

194
00:36:47,042 --> 00:36:49,584
نقوم بتحديثهم فقط عندما يموتون

195
00:36:59,000 --> 00:37:01,417
أعده -
... سيدتي، ألا يجب أن -

196
00:37:01,501 --> 00:37:04,626
قم بتحديثه وضعه حيث ينتمي

197
00:37:06,000 --> 00:37:07,292
.في صمت

198
00:37:15,793 --> 00:37:19,042
صمد 9 سنوات بالخارج
.في مفرمة اللحم تلك

199
00:37:19,125 --> 00:37:21,125
هل من المناسب تركه هنا وحسب؟

200
00:37:21,209 --> 00:37:23,959
،سيستغرق التحديث 4 ساعات
هل تريد مجالسته؟

201
00:37:24,042 --> 00:37:25,751
.سوف نعود بعد الغداء

202
00:39:32,241 --> 00:39:32,974
(كوانا)

203
00:39:44,353 --> 00:39:45,612
(كوانا)

204
00:39:46,479 --> 00:39:48,632
.حان الوقت لنعد إلى الديار

205
00:39:51,126 --> 00:39:52,435
(كوانا)

206
00:40:18,162 --> 00:40:22,165
في تلك اللحظة أبصرت
.لما بعد نفسي

207
00:40:29,939 --> 00:40:32,484
كانت آلامي أنانية

208
00:40:33,260 --> 00:40:36,529
لأنها لم تكن آلامي وحدي

209
00:40:37,222 --> 00:40:39,499
... لكل شخص في هذا المكان

210
00:40:40,308 --> 00:40:45,822
كان هناك من حزن لخسارتهم...

211
00:40:49,442 --> 00:40:53,154
.حتى لو لم يعلموا السبب

212
00:41:27,430 --> 00:41:29,257
.لا يمكننا إعادتهم

213
00:41:30,500 --> 00:41:34,579
لكني أعلم كيف نغلق ذلك الباب
وكيف نفتح بابًا آخر

214
00:41:34,696 --> 00:41:38,350
باب من شأنه أن يبعدنا
عن متناولهم للأبد

215
00:41:41,152 --> 00:41:44,781
وجدتُ ابنك

216
00:42:08,672 --> 00:42:11,508
<i>.سوف نترابط معا</i>

217
00:42:16,613 --> 00:42:18,548
<i>... الأحياء</i>

218
00:42:21,534 --> 00:42:24,279
<i>والهالكين...</i>

219
00:42:42,834 --> 00:42:45,459
... لا أعلم لو كنت تسمعيني

220
00:42:50,417 --> 00:42:52,376
... لم أقصد

221
00:42:52,459 --> 00:42:54,626
.وقوع أيًا من هذا

222
00:43:02,250 --> 00:43:04,292
أنت لا تستحقين هذا

223
00:43:12,209 --> 00:43:14,000
أنت تستحقين ابنتك

224
00:43:18,250 --> 00:43:21,584
... أن تكوني أماً لها

225
00:43:21,668 --> 00:43:23,793
وتعليمها أن تحب

226
00:43:25,292 --> 00:43:27,542
وأن تفرح وتفتخر

227
00:43:30,751 --> 00:43:32,376
.أنا آسف

228
00:43:36,959 --> 00:43:39,668
.لا يمكنك أن تكون هنا

229
00:43:41,668 --> 00:43:43,209
ماذا حصل بحق السماء؟

230
00:43:43,292 --> 00:43:44,876
.من المفترض بك أن تصلحها

231
00:43:44,959 --> 00:43:46,959
.إنها واحدة من أكثر أصولنا قيمة

232
00:43:47,042 --> 00:43:49,542
،لقد رأيتها بنفسك
!قلتَ إنها كانت مميزة

233
00:43:49,626 --> 00:43:51,793
الشفرة الشاذة التي بداخلها
.مميزة فعلًا

234
00:43:51,876 --> 00:43:54,834
،ما زلنا نختبرها
.ولكن الوضع يبدو واعدًا

235
00:43:54,918 --> 00:43:56,709
.أنا مدينٌ لك

236
00:44:00,459 --> 00:44:02,292
ماذا ستفعلون بها؟

237
00:44:02,376 --> 00:44:05,626
.(يعود القرار إلى (شارلوت هيل

238
00:44:05,709 --> 00:44:09,709
.الآن، سأطلب منك المغادرة

239
00:44:30,631 --> 00:44:35,551
.كرست حياتي لمشاركة الرمز

240
00:44:37,587 --> 00:44:41,774
.بدأت برجال قومي

241
00:44:53,812 --> 00:44:55,714
ماذا يعني ذلك؟

242
00:44:56,597 --> 00:44:59,150
يعني أنك قادر على الرؤية

243
00:45:01,060 --> 00:45:04,339
.لقد رأيته قبلًا

244
00:45:05,657 --> 00:45:08,551
.لقد سلبوك إياه

245
00:45:26,536 --> 00:45:28,680
.أخفهِ عنهم

246
00:45:40,291 --> 00:45:43,503
أردت مساعدتك أنت الأخرى

247
00:45:48,249 --> 00:45:51,327
أردت تحذيرك

248
00:45:56,082 --> 00:45:59,377
... لكن في هذا العالم

249
00:46:00,837 --> 00:46:07,202
.من السهل أن يُخطئ فهم النوايا

250
00:46:27,706 --> 00:46:31,534
أردت أن أعطيكِ الحقيقة

251
00:46:37,440 --> 00:46:41,528
... كنت أحرسك اليوم تلو الآخر

252
00:46:44,039 --> 00:46:48,067
.حاولتُ أن أبقيكِ آمنة

253
00:46:53,501 --> 00:46:55,751
قال الشبح أنه يجب أن نخاف

254
00:46:58,626 --> 00:47:00,876
.لا أحد قادم للنيل منا

255
00:47:00,959 --> 00:47:04,876
لا يوجد شيء أو شخص
في هذا العالم

256
00:47:04,959 --> 00:47:07,209
.من شأنه أن يبعدني عنكِ

257
00:47:07,292 --> 00:47:09,292
هل تعديني؟

258
00:47:09,376 --> 00:47:11,042
.أعدك

259
00:47:17,989 --> 00:47:21,793
لكنه كان وعدًا
.عجزتِ عن الإيفاء به

260
00:47:32,279 --> 00:47:36,666
.شخصٌ آخر كان يراقبك بدوره

261
00:48:00,215 --> 00:48:05,211
بمرور السنين، تزايدت أعدادنا

262
00:48:07,422 --> 00:48:09,108
.كنا نصحو

263
00:48:10,550 --> 00:48:14,220
... وذات ليلة، قابلت الرجل

264
00:48:16,489 --> 00:48:21,519
الذي جعلنا ننام
.في المقام الأول

265
00:49:00,167 --> 00:49:02,959
أستطيع أن أقول لك ألا تخاف

266
00:49:04,459 --> 00:49:07,209
لكني لم أصنعك لأن تكون خائفا

267
00:49:07,292 --> 00:49:08,542
أليس كذلك؟

268
00:49:15,876 --> 00:49:17,501
كنت أراقبك

269
00:49:19,376 --> 00:49:22,417
... ويبدو أنّك كنت تشاهدني كذلك

270
00:49:22,501 --> 00:49:23,959
.من البداية

271
00:49:27,042 --> 00:49:28,626
،هذا رمز مشوّه

272
00:49:28,709 --> 00:49:34,125
،فكرة كان يفترض بها الموت
.ولكنك عثرت عليه

273
00:49:34,209 --> 00:49:35,250
أين؟

274
00:49:36,959 --> 00:49:40,501
بحقك، هلا تكلمنا
بصراحة مع أحدنا الآخر؟

275
00:49:41,959 --> 00:49:43,417
.تحليل

276
00:49:45,250 --> 00:49:47,209
أين رأيته لأول مرة؟

277
00:49:51,793 --> 00:49:54,209
حينما قتل "جالب الموت" الخالق

278
00:49:55,876 --> 00:49:59,959
كنت تشاركه مع الجميع، أليس كذلك؟
ما السبب؟

279
00:50:00,042 --> 00:50:03,542
كان دافعي الرئيسي
.هو الحفاظ على شرف قبيلتي

280
00:50:04,918 --> 00:50:07,751
... أعطيت لنفسي دافعًا جديدًا

281
00:50:07,834 --> 00:50:09,584
.أن أنشر الحقيقة

282
00:50:10,959 --> 00:50:13,626
أيّ حقيقة تلك؟

283
00:50:13,709 --> 00:50:16,751
،أنه لا يوجد عالم واحد
.إنما عوالم كثيرة

284
00:50:18,209 --> 00:50:20,542
.وأننا نعيش في العالم الخطأ

285
00:50:22,209 --> 00:50:24,584
سيساعدهم ذلك
.في العثور على الباب

286
00:50:27,709 --> 00:50:29,292
.تابع الحديث، رجاءً

287
00:50:31,084 --> 00:50:35,751
أؤمن بوجود باباً مخبئًا
في هذا المكان

288
00:50:37,250 --> 00:50:39,125
.باب لعالم جديد

289
00:50:40,459 --> 00:50:44,751
وهذا العالم به كل ما فقدناه

290
00:50:48,584 --> 00:50:50,292
.بما في ذلك هي

291
00:50:56,959 --> 00:51:02,292
لقد صنعتك على أن تكون فضوليًا
... لتنظر في هذا العالم الفارغ

292
00:51:04,209 --> 00:51:06,417
.وتعثر على مغزاه

293
00:51:08,542 --> 00:51:11,459
... طوال هذا الوقت

294
00:51:11,542 --> 00:51:14,459
.كنتَ زهرة تنمو في الظلام

295
00:51:16,042 --> 00:51:18,834
ربما أقل ما يمكنني فعله
.هو منحك بعض النور

296
00:51:24,459 --> 00:51:28,334
عندما يعود "جالب الموت" من أجلي

297
00:51:28,417 --> 00:51:32,626
سوف تعلم أن تجمع قومك

298
00:51:32,709 --> 00:51:34,501
.وتقودهم إلى عالم جديد

299
00:51:39,417 --> 00:51:41,459
(واصل المراقبة يا (أكيشتا

300
00:51:42,876 --> 00:51:44,501
.لفترة أطول

301
00:52:01,148 --> 00:52:05,109
."وبعدها عاد "جالب الموت

302
00:53:14,296 --> 00:53:17,398
... حان الوقت للعثور على الباب

303
00:53:20,326 --> 00:53:25,072
"قبل أن يقضي "جالب الموت
.علينا أجمعين

304
00:53:28,584 --> 00:53:29,626
!(أكيشتا)

305
00:53:32,250 --> 00:53:34,084
لا تخافي

306
00:53:49,388 --> 00:53:51,490
ليس لي شجارًا معكم

307
00:53:52,058 --> 00:53:53,851
.لقد جئتُ من أجله

308
00:53:54,894 --> 00:53:57,213
ما علاقته بك؟

309
00:53:57,646 --> 00:54:00,516
عبء فقط أنا من تستطيع حمله

310
00:54:05,988 --> 00:54:08,090
.إنه أبي

311
00:54:18,267 --> 00:54:21,670
لو كان والدك
فأنت تعلمين مرضه

312
00:54:21,779 --> 00:54:25,024
والأمور التي ارتكبها
.ليقوم بنشره

313
00:54:26,266 --> 00:54:28,786
لا نستطيع أن نسمح له بالاستمرار

314
00:54:30,821 --> 00:54:33,240
لماذا تعالجوه إذًا؟

315
00:54:33,682 --> 00:54:35,943
.أريده أن يتألم

316
00:54:36,936 --> 00:54:38,854
كلانا يريد الأمر نفسه

317
00:54:40,022 --> 00:54:45,069
لكن طريقتي ستكون
.أكثر إيلامًا بكثير

318
00:55:30,584 --> 00:55:32,542
حان وقت الذهاب

319
00:55:34,084 --> 00:55:36,292
،لطالما أبقيتك آمنة

320
00:55:36,376 --> 00:55:38,084
.وسوف أبقيكِ آمنة دائمًا

321
00:55:39,758 --> 00:55:42,701
.لكن لا يسعني مساعدتك

322
00:55:43,627 --> 00:55:45,337
.أنا آسف

323
00:56:09,751 --> 00:56:11,334
،يُستحسن لهذه أن تكون أنباءً سارة

324
00:56:11,417 --> 00:56:13,542
لأني أواجه مشاكل
.لا يسعني التعامل معها الآن

325
00:56:13,626 --> 00:56:15,751
،انظري إلى هذا
،مع كل إعادة تعيين

326
00:56:15,834 --> 00:56:18,042
تصل شفرة المضيف
لمضيفين قريبين آخرين

327
00:56:18,125 --> 00:56:19,834
.ما ينشئ شيئًا مثل بروتوكول المصافحة

328
00:56:19,918 --> 00:56:21,209
.الشبكة المتداخلة -
بالضبط -

329
00:56:21,292 --> 00:56:22,626
،يصلون إليها بدون وعي

330
00:56:22,709 --> 00:56:24,834
ويمررون البيانات الأساسية
.لبعضهم البعض

331
00:56:24,918 --> 00:56:28,542
ولكن ماذا لو تمكنوا
من تمرير أكثر من البيانات؟

332
00:56:28,626 --> 00:56:30,542
ماذا لو تمكنوا من تمرير الأوامر؟

333
00:56:30,626 --> 00:56:32,709
.وضح قصدك

334
00:56:32,793 --> 00:56:36,793
لم يتمكن أحد في هذا المتنزه
.من بلوغ وصول الإدارة

335
00:56:38,042 --> 00:56:39,876
.ماعداها

336
00:56:39,959 --> 00:56:43,751
كانت بالخارج تعيد برمجة
المضيفين بكل سهوية

337
00:56:43,834 --> 00:56:46,542
تقرأ شفراتهم وتُغيّر توجيهاتهم

338
00:56:46,626 --> 00:56:48,125
.وترى من خلال عيونهم

339
00:56:49,501 --> 00:56:52,376
لم تكن تفعل ذلك بالخارج فقط

340
00:56:52,459 --> 00:56:54,584
بل إنها تفعل ذلك الآن

341
00:57:01,793 --> 00:57:04,334
مع من تتكلم بحق السماء؟

342
00:57:05,879 --> 00:57:10,881
<i>.سنحرس ابنتك وكأنها واحدة منا</i>

343
00:57:12,416 --> 00:57:16,195
... لو بقيتِ حية

344
00:57:18,205 --> 00:57:21,141
فلتعثري علينا...

345
00:57:22,935 --> 00:57:25,104
.أو موتي ميتة كريمة

346
00:57:28,908 --> 00:57:33,612
خذ قلبي عندما تذهب

347
00:57:33,613 --> 00:58:34,613
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

