﻿1
00:00:06,995 --> 00:00:08,162
... في الموسم الماضي من بونز

2
00:00:08,166 --> 00:00:10,366
نحن لا نتعامل مختل عقلي هاوي

3
00:00:10,466 --> 00:00:12,023
هذا الرجل قاتل متسلسل

4
00:00:12,024 --> 00:00:15,736
نظراً لـ "أم.أو" للقاتل
<i>إن من المرجح للغاية إن يكون هناك في الخارج</i>

5
00:00:15,737 --> 00:00:17,603
<i>يبحث عن ضحيته القادمة بينما نحن نتحدث</i>

6
00:00:17,604 --> 00:00:19,331
أنتي لن تتحملي مسؤولية كل هذا

7
00:00:19,332 --> 00:00:20,900
(بوث)
... لو أننا لم نستقل من وظائفنا

8
00:00:20,954 --> 00:00:22,681
(أليسون مونرو) كانت لا تزال ستقتل

9
00:00:22,808 --> 00:00:24,548
, نحن نعرف بأن هذا الرجل حصل على هذا , مثل

10
00:00:24,584 --> 00:00:26,139
مثل مجنون عبقري ذو مستوى ذكاء عالي

11
00:00:26,175 --> 00:00:27,848
و هو متلاعب كما هو الحال

12
00:00:27,900 --> 00:00:30,108
بالتحدث عن فصل من الجحيم

13
00:00:30,110 --> 00:00:31,700
هذه ملابسكِ , (بونز)

14
00:00:31,752 --> 00:00:33,509
إن الضحية تُقَصَدُ إن تكون أنتي

15
00:00:36,609 --> 00:00:38,093
<i>كما قلت على الهاتف , أنا سعيد للقيام</i>

16
00:00:38,117 --> 00:00:40,158
<i>بأياً يكن ما يمكنني فعله لتقديم المساعدة </i>

17
00:00:40,210 --> 00:00:43,842
مع ذلك , أنا لا يمكنني أختراق قاعدة السرية
بين الطبيب و المريض

18
00:00:43,844 --> 00:00:45,685
أنا أرغب منكِ العودة إلى أحلامكِ

19
00:00:45,687 --> 00:00:48,347
لو كنتِ تعرفين ما أعرفه , أنتي كنتِ لتكوني فخورة للغاية

20
00:00:48,384 --> 00:00:50,949
من هو ؟ من هو ؟
من هو ؟

21
00:00:50,950 --> 00:00:52,840
يمكنك خرق السرية إذا كان شخص ما في خطر

22
00:00:52,876 --> 00:00:53,345
! مهلاً

23
00:00:53,369 --> 00:00:54,466
أنهض هنا
هل تفهمني ؟

24
00:00:54,467 --> 00:00:56,461
هي مفقودة , هو أخذها و هو سيقتلها

25
00:00:56,462 --> 00:00:57,415
أنا بحاجة لملاحظاتك اللعينة

26
00:00:57,449 --> 00:00:58,614
, هي قالت بأن يديك كانت تحترقان

27
00:00:58,638 --> 00:01:00,479
كما لو كانوا في نوع ما من الأنفجار

28
00:01:00,481 --> 00:01:01,512
إن الأحلام ليست حرفية دائماً

29
00:01:01,536 --> 00:01:03,727
أنا أعني , (ويندل) يمكن إن يكون مجرد رمز هنا

30
00:01:03,763 --> 00:01:04,884
رمز لماذا ؟

31
00:01:04,919 --> 00:01:08,233
لشخص أعتاد العمل في المختبر

32
00:01:14,431 --> 00:01:15,920
(زاك) ؟

33
00:01:15,955 --> 00:01:18,130
دكتور (برينان)

34
00:01:18,166 --> 00:01:20,157
إن من الجيد رؤيتكِ مجدداً

35
00:01:20,192 --> 00:01:22,870
... أنتي و أنا

36
00:01:22,906 --> 00:01:24,545
لدينا الكثير لنتحدث عنه

37
00:01:27,913 --> 00:01:29,686
...(زاك)

38
00:01:29,739 --> 00:01:32,869
ما الذي فعلته ؟

39
00:01:32,871 --> 00:01:34,384
أنا يجب إن أغادر
أنا بحاجة للعثور على (بوث)

40
00:01:34,385 --> 00:01:35,773
دكتورة (برينان) -
أنا بحاجة لـ (بوث) -

41
00:01:35,808 --> 00:01:37,211
أرجوكِ لا تحاولي الوقوف

42
00:01:37,751 --> 00:01:39,156
... المسكن الذي وضعته

43
00:01:39,208 --> 00:01:42,623
لا يزال هناك الكثير منه في نظامكِ

44
00:01:42,659 --> 00:01:45,386
أنا لا أفهم ما الذي يحدث

45
00:01:45,422 --> 00:01:48,200
أنتي كنتِ نائمة لمدة ساعتين تقريباً

46
00:01:48,236 --> 00:01:51,383
(زاك) , أستمع لي

47
00:01:51,435 --> 00:01:53,308
دعني أذهب

48
00:01:53,310 --> 00:01:56,323
إذا لم تفعل , (بوث) سيعثر عليك

49
00:01:56,325 --> 00:01:58,250
... و عندما يفعل -
توقفي -

50
00:01:58,302 --> 00:02:00,979
أنا سأفضل إن لا تتحدثي عنه

51
00:02:03,276 --> 00:02:05,669
(زاك) , ما الذي حدث لك ؟

52
00:02:05,705 --> 00:02:07,545
ما الذي حدث لرأسك ؟

53
00:02:08,803 --> 00:02:11,598
أوه ... ذلك

54
00:02:11,634 --> 00:02:15,249
أنا نسيت بأنكِ لم تأتي لرؤيتي لبعض الوقت

55
00:02:18,685 --> 00:02:20,441
(زاك)

56
00:02:21,633 --> 00:02:24,042
أنا أريد المساعدة

57
00:02:24,094 --> 00:02:26,470
أنتي و أنا بأمكاننا أكتشاف هذا معاً

58
00:02:26,523 --> 00:02:28,229
... دكتورة (برينان) , أنا أعلم بأنكِ أستخدمتني

59
00:02:28,281 --> 00:02:30,021
كمساعدكِ

60
00:02:30,056 --> 00:02:32,500
و أخبرتني بما يجب علي دائماً فعله

61
00:02:32,502 --> 00:02:36,352
اليوم , إن الحذاء على القدم الأخرى

62
00:02:38,364 --> 00:02:40,774
هيا , هيا

63
00:02:40,809 --> 00:02:42,661
مهلاً , (بوث) هو في طريق عودته من المصح

64
00:02:42,686 --> 00:02:44,894
هم ليس لديهم أي فكرة حول كيف هرب (زاك)

65
00:02:44,946 --> 00:02:46,368
ما الذي حصلتِ عليه ؟

66
00:02:46,403 --> 00:02:48,578
لذا هذه هي لقطات كاميرات الأمن

67
00:02:48,580 --> 00:02:50,254
من داخل الـ (جيفرسون)

68
00:02:50,256 --> 00:02:52,430
... الأن , لأننا كنا على الهاتف مع (برينان)

69
00:02:52,483 --> 00:02:53,738
عندما حدث ذلك

70
00:02:53,773 --> 00:02:55,747
نحن نعرف بالضبط الوقت الذي أخذت فيه

71
00:02:56,687 --> 00:02:58,527
... المشكلة هي

72
00:02:58,563 --> 00:02:59,800
(زاك) قام عن بعد بأطفاء

73
00:02:59,835 --> 00:03:00,973
بعض من الكاميرات

74
00:03:00,975 --> 00:03:02,647
, ذلك كان فقط في فترة قصيرة

75
00:03:02,649 --> 00:03:04,875
<i>...لكنه ... كان كافي لأعطاءه</i>

76
00:03:04,911 --> 00:03:06,333
طريق واضح للغاية

77
00:03:06,385 --> 00:03:07,839
أنتظري , ماذا عن لقطات الأمن

78
00:03:07,892 --> 00:03:09,431
و هم يغادرون المبنى ؟

79
00:03:09,483 --> 00:03:10,799
هذا هو الغير منطقي

80
00:03:10,823 --> 00:03:12,027
... أنا لم أعثر

81
00:03:12,029 --> 00:03:13,199
أي كاميرات خارجية

82
00:03:13,201 --> 00:03:14,505
و التي تم أطفائها

83
00:03:14,541 --> 00:03:16,046
... و الذي يعنيه بأن من الممكن إنهم لا يزالون في مكان ما

84
00:03:16,048 --> 00:03:17,721
ضمن الـ (جيفرسون)

85
00:03:24,138 --> 00:03:25,258
حسناً

86
00:03:25,310 --> 00:03:26,481
لقد أحضرت حقيبة الدكتورة (برينان)

87
00:03:26,516 --> 00:03:27,737
فقط فالتقم بتفريغها من أجلي , حسناً ؟

88
00:03:27,772 --> 00:03:29,244
هيا , (ويندول) , بسرعة

89
00:03:30,703 --> 00:03:31,840
ما الذي نبحث عنه يا رجل ؟

90
00:03:31,876 --> 00:03:34,017
أنا سأخبرك عندما أراه

91
00:03:34,054 --> 00:03:36,278
هيا , أين هو ؟

92
00:03:36,314 --> 00:03:37,987
لقد حصلت عليه
لوشن لليدين ؟

93
00:03:37,989 --> 00:03:39,159
ليس مجرد أي لوشن لليد

94
00:03:39,212 --> 00:03:40,583
هذا الشيء يحتوي على الجليسرين

95
00:03:40,635 --> 00:03:41,889
ما هو ذلك الشيء ؟
هذا ؟

96
00:03:41,925 --> 00:03:43,731
أنه كاشف أثر المتفجرات

97
00:03:43,767 --> 00:03:45,943
الأن , أنا سأعيد برمجته

98
00:03:45,995 --> 00:03:49,008
في العادة , أنت في الوقع ستعثر على الجليسرين

99
00:03:49,043 --> 00:03:50,442
لذا أنت لن ينتهي بك الأمر بالحصول على أيجابي خاطئ

100
00:03:50,466 --> 00:03:52,056
, لكن أنا في الواقع سأغيره

101
00:03:52,058 --> 00:03:53,446
لفحص الجليسرين

102
00:03:53,481 --> 00:03:55,205
بعد ذلك نحن سيكون بأمكاننا تعقبها

103
00:03:55,240 --> 00:03:56,544
هذا مثل كلب بوليسي رقمي

104
00:03:56,580 --> 00:03:58,420
نعم , أنت فهمت ذلك

105
00:03:59,595 --> 00:04:00,764
بينقو , حسناً

106
00:04:00,817 --> 00:04:03,445
دعنا نأخذ هذا الكلب للنزهة

107
00:04:05,121 --> 00:04:06,794
حسناً , لذا الدكتورة (برينان) كانت هنا

108
00:04:06,846 --> 00:04:08,720
تفحص البقايا عندما أخذها (زاك)

109
00:04:08,773 --> 00:04:10,027
حسناً إذن

110
00:04:10,063 --> 00:04:11,986
دعنا نرى ما الذي يمكننا شمه
... أو

111
00:04:11,988 --> 00:04:13,209
أنت تعرف ما أعنيه

112
00:04:13,245 --> 00:04:15,001
أحضر لي ذلك الهاتف

113
00:04:15,003 --> 00:04:16,173
حسناً

114
00:04:23,210 --> 00:04:25,519
لا شيء

115
00:04:25,555 --> 00:04:26,776
فالتأخذني للطاولة

116
00:04:26,811 --> 00:04:28,032
حسناً

117
00:04:28,067 --> 00:04:30,410
ببطئ , ببطئ , ببطئ

118
00:04:34,264 --> 00:04:36,406
هيا , دكتور (بي) , أين أنت ؟

119
00:04:37,530 --> 00:04:40,174
أنـ..أنـ ..أنتظر , أنتظر , أنتظر

120
00:04:41,516 --> 00:04:42,971
أنت فعلت ذلك , يا رجل

121
00:04:43,023 --> 00:04:44,814
أتصل بـ (بوث) في الحال

122
00:04:44,816 --> 00:04:46,907
أنه ضعيف , لكنني حصلت عليها

123
00:04:46,959 --> 00:04:50,173
(بوث) , هذا أقصى ما أمكنني تعقبها حتى هنا

124
00:04:50,175 --> 00:04:51,513
الجليسرين هو غير موجود تقريباً

125
00:04:51,515 --> 00:04:52,853
أنظر , إلى أين يذهب هذا المصعد ؟

126
00:04:52,855 --> 00:04:53,992
القبو و خمسة طوابق في الأعلى

127
00:04:54,027 --> 00:04:55,868
أنا أقول بأن نبدأ من الأعلى
و ننزل إلى الأسفل

128
00:04:55,920 --> 00:04:57,509
أو ربما لا
هو في القبو

129
00:04:57,545 --> 00:04:58,547
كيف تعرف ؟

130
00:04:58,549 --> 00:04:59,720
أنه (زاك)
ثقي بي

131
00:04:59,722 --> 00:05:01,109
حسناً ؟ هل تفهم ؟

132
00:05:01,146 --> 00:05:02,701
أنه المكان الوحيد الذي سيأخذها إليه

133
00:05:38,461 --> 00:05:40,251
(زاك) , أنت ليس عليك فعل هذا

134
00:05:40,253 --> 00:05:41,591
توقف -
أستمعي لي -

135
00:05:41,593 --> 00:05:43,065
لا , أنا أنتهيت من الأستماع

136
00:05:43,101 --> 00:05:44,751
! فالتضعه جانباً في الحال
(زاك) , فالتضع الحقنة جانباً الأن

137
00:05:44,775 --> 00:05:46,448
أنا سأعد للثلاثة
... 1

138
00:05:46,500 --> 00:05:48,039
عميل (بوث) -
2 -

139
00:05:48,091 --> 00:05:49,493
أنا بحاجة لدقيقة حتى أتحدث

140
00:05:49,517 --> 00:05:50,435
3

141
00:05:50,436 --> 00:05:51,091
! لا , (بوث)

142
00:05:51,115 --> 00:05:51,809
(بونز) , ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

143
00:05:51,810 --> 00:05:53,064
أبتعدي عن الطريق -
لا , (بوث) -

144
00:05:53,116 --> 00:05:54,454
أنت لا تفهم
, الحقنة

145
00:05:54,489 --> 00:05:55,827
هو لم يكن سيستخدمها علي

146
00:05:55,880 --> 00:05:57,196
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

147
00:05:57,220 --> 00:05:58,507
إن الدكتورة (برينان) تقول الحقيقة

148
00:05:58,509 --> 00:05:59,814
إن خطتي كانت إن أحقن نفسي

149
00:05:59,849 --> 00:06:01,354
هذا ثيوبنتال الصوديوم

150
00:06:01,406 --> 00:06:02,577
مصل الحقيقة

151
00:06:02,613 --> 00:06:04,503
أنا بحاجة للدكتورة (برينان) لتصدقني

152
00:06:04,538 --> 00:06:06,262
أنا لم أقتل أي أحد

153
00:06:08,190 --> 00:06:12,205
<b><font color="#00FF00">♪ بونز الموسم 12 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">الفصل الأخير : الأمل في الرعب</font>

154
00:06:12,229 --> 00:06:16,245


155
00:06:16,269 --> 00:06:23,096
== <font color="#00FF00">تمت الترجمة من قبل </font> ==
<font color="#00FFFF">ward</font>

156
00:07:14,187 --> 00:07:16,698
د.(سارويان) , مهلاً

157
00:07:18,375 --> 00:07:19,881
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين إن تكوني هناك في الخارج ؟

158
00:07:19,883 --> 00:07:21,220
... نعم , أنا

159
00:07:21,222 --> 00:07:23,230
... الـد(برينان) بأمان , لذا

160
00:07:23,282 --> 00:07:24,989
... أنا فقط

161
00:07:26,331 --> 00:07:29,477
أنا أحتجت لرؤيته بعيني

162
00:07:29,512 --> 00:07:31,269
أن من الصعب التصديق , اليس كذلك ؟

163
00:07:31,321 --> 00:07:33,949
أنا أعني , أنا لم أعرف أبداً إن (زاك)

164
00:07:34,002 --> 00:07:36,043
... ليس مثلكم يارفاق , لكن

165
00:07:36,095 --> 00:07:40,615
لا يزال , أنا لا أعرف
... فقط ... أنظري إليه

166
00:07:40,650 --> 00:07:43,378
أنت كنت لتعتقد بأنه كان مسالم مثل طفل

167
00:07:43,414 --> 00:07:45,974
هذا ما أعتقدناه جميعاً المرة الماضية

168
00:07:47,350 --> 00:07:49,693
لذا ما الذي تعتقدين أنه جعله يتصدع ؟

169
00:07:49,745 --> 00:07:53,260
أنا أعني , ذلك الناشط الذي قتله
ذلك كان وكأنه قبل 10 سنوات

170
00:08:01,837 --> 00:08:03,539
فقط فالتأخذي أشيائكِ , أنا سأخذكِ لرؤية طبيب

171
00:08:03,563 --> 00:08:05,246
لا ... ماذا ؟ لا , أنا بخير
لا شيء خاطئ معي

172
00:08:05,270 --> 00:08:06,273
ما الذي تتحدثين عنه حول "بخير" ؟

173
00:08:06,275 --> 00:08:07,195
لا شيء خاطئ معكِ؟

174
00:08:07,247 --> 00:08:09,288
أنتي قلتِ للتو أن (زاك) ربما لم يفعل ذلك

175
00:08:09,340 --> 00:08:11,131
... أنا بحاجة للذهاب للمنزل لرؤية (كرستين) و

176
00:08:11,133 --> 00:08:12,555
أستمعي , إن الأطفال بخير

177
00:08:12,607 --> 00:08:13,621
هل تفهمينني ؟
هم بأمان

178
00:08:13,645 --> 00:08:15,117
حسناً ؟ -
أنا بحاجة لرؤيتهم -

179
00:08:15,153 --> 00:08:16,373
... ثقي بي , أنتي فقط بحاجة

180
00:08:16,409 --> 00:08:17,914
للهدوء , حسناً ؟

181
00:08:17,966 --> 00:08:20,342
فقط فالتهدئي

182
00:08:20,394 --> 00:08:21,649
حسناً ؟

183
00:08:21,684 --> 00:08:23,742
... أنظري , (زاك)
فعل هذا

184
00:08:23,777 --> 00:08:25,032
هل تفهمينني ؟
أنتي كان لديكِ كوابيس

185
00:08:25,034 --> 00:08:27,108
حول رجل مع أيدي محترقة

186
00:08:27,144 --> 00:08:28,348
أنا على معرفة تامة بذلك

187
00:08:28,383 --> 00:08:30,107
(بوث)
... أنا كان لدي كوابيس

188
00:08:30,142 --> 00:08:31,396
... بسبب الدليل

189
00:08:31,448 --> 00:08:32,904
الذي وضعه (زاك)

190
00:08:32,906 --> 00:08:34,473
إن الناس الأبرياء لا يهربون من المصحات

191
00:08:34,497 --> 00:08:35,751
لـأعلان براءتهم

192
00:08:35,753 --> 00:08:37,175
أنت محق

193
00:08:37,227 --> 00:08:39,771
ما فعله (زاك) غير منطقي بالكامل

194
00:08:39,823 --> 00:08:41,780
... أنا أعرف , لكنني لا أزال
... أنا بحاجة لـ

195
00:08:41,782 --> 00:08:43,204
لا ! لا , هذا ليس صحيح

196
00:08:43,256 --> 00:08:44,690
ليس هناك طريقة أخرى للنظر إلى هذا

197
00:08:44,714 --> 00:08:46,303
(زاك) هو قاتل مدان

198
00:08:46,355 --> 00:08:47,525
هو حاول أختطافكِ

199
00:08:47,561 --> 00:08:49,150
و هو أراد قتلكِ

200
00:08:49,152 --> 00:08:50,992
إذن لماذا لم يفعل ؟

201
00:08:50,994 --> 00:08:54,007
, هو كان بأمكانه قتلي في أي وقت

202
00:08:54,009 --> 00:08:55,849
لكنه لم يفعل

203
00:08:55,851 --> 00:08:57,524
أنا بحاجة للتحدث معه
... أنا بحاجة لمعرفة

204
00:08:57,526 --> 00:08:58,998
(بونز) , توقفي عن الكلام

205
00:08:59,034 --> 00:09:01,024
... حسناً , فقط

206
00:09:01,061 --> 00:09:02,967
توقفي عن الكلام -
أنا أحبك , أيضاً -

207
00:09:03,003 --> 00:09:04,391
أرجوكِ

208
00:09:04,393 --> 00:09:06,284
توقفي عن الكلام

209
00:09:06,319 --> 00:09:08,494
يــاه , (هودجنز) , فالتبطئ , يا رجل
فالتتحدث لي

210
00:09:08,547 --> 00:09:09,611
أنا يمكنني رؤية أنك منزعج

211
00:09:09,635 --> 00:09:11,091
... أنا أخبرك , لو أنني كنت

212
00:09:11,093 --> 00:09:13,653
في ذلك القبو , هذه الأبرة هنا
لن تكون في الأدلة

213
00:09:13,689 --> 00:09:15,780
, لا , أنا كنت لـأدفعها لأسفل حنجرته

214
00:09:15,832 --> 00:09:17,517
و تأكدت من أنها ستثقب كل عضو
من أعضائه على طول الطريق

215
00:09:17,541 --> 00:09:19,632
ذلك ... خلاق

216
00:09:19,684 --> 00:09:20,804
أوه , اللعنة على ذلك

217
00:09:20,806 --> 00:09:22,781
أوه , اللعنة
! آآه

218
00:09:22,816 --> 00:09:24,154
! اللعنة
أوه , (هودجنز) , ياه , ياه , ياه

219
00:09:24,156 --> 00:09:25,438
لا بــأس
لا بــأس

220
00:09:25,463 --> 00:09:26,834
أنه مجرد تشنج أخر -
لقد أمسكت بك , لقد أمسكت بك -

221
00:09:26,836 --> 00:09:28,006
لقد حصلت عليك

222
00:09:28,008 --> 00:09:29,983
أنت بخير

223
00:09:30,018 --> 00:09:31,356
حسناً -
حسناً -

224
00:09:31,358 --> 00:09:33,701
ثق بي , هذا الألم هو لا شيء

225
00:09:33,753 --> 00:09:36,046
مقارنة بما أشعر به هنا , يا رجل

226
00:09:37,270 --> 00:09:38,893
أنتظر

227
00:09:41,290 --> 00:09:42,544
هنا , هنا , هنا , هنا

228
00:09:42,580 --> 00:09:43,583
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

229
00:09:43,585 --> 00:09:44,755
لا , لا , فقط خذ واحدة من هذه

230
00:09:44,757 --> 00:09:45,927
من أجل الألم , حسناً ؟

231
00:09:51,758 --> 00:09:53,024
أنت حقاً تعتقد أن (زاك) كان سيقتلها

232
00:09:53,048 --> 00:09:54,503
الست كذلك ؟

233
00:09:55,895 --> 00:09:58,489
لا يوجد هناك شك مطلقاً

234
00:10:00,835 --> 00:10:03,061
لكن ماذا عن (ثيوبنتال الصوديوم) ؟

235
00:10:03,097 --> 00:10:05,657
مصل الحقيقة ؟

236
00:10:05,693 --> 00:10:07,868
هيا , (ويندل) , لا تذهب حتى إلى هناك

237
00:10:07,920 --> 00:10:10,967
مهلاً , أنا ..أنا متأكد من أنك محق
حسناً

238
00:10:11,019 --> 00:10:13,947
... لكنك لا تعتقد بأن
... هناك أمكانية على الأقل

239
00:10:13,983 --> 00:10:15,287
أنه يقول الحقيقة ؟

240
00:10:15,323 --> 00:10:17,582
أنا أعني , ربما كان شخصاً أخر

241
00:10:17,635 --> 00:10:19,318
أنا أعني , نحن ...نحن نعرف أن هذا القاتل متلاعب

242
00:10:19,342 --> 00:10:21,434
توقف
أستمع لي

243
00:10:21,436 --> 00:10:24,499
(زاك) مذنب , نهاية القصة

244
00:10:25,875 --> 00:10:28,687
د.(برينان) , أوه , واو
أن من الجيد للغاية رؤيتكِ

245
00:10:28,722 --> 00:10:30,278
أوه , حسناً
شكراً لك

246
00:10:30,313 --> 00:10:32,321
الكثير من العناق

247
00:10:32,323 --> 00:10:33,829
ربما يجب إن أختطف غالباً

248
00:10:33,831 --> 00:10:35,135
لا -
لا -

249
00:10:35,170 --> 00:10:36,391
كيف حال الأطفال ؟ -
هم بخير -

250
00:10:36,426 --> 00:10:37,647
و بلا فكرة

251
00:10:37,683 --> 00:10:39,322
أن أبي يعتني بهم بشكل جيد

252
00:10:39,357 --> 00:10:41,951
هم لم يكن لديهم أي فكرة أنني كنت مفقودة
و الذي هو شيء جيد

253
00:10:42,003 --> 00:10:45,184
صحيح , آه , حسناً , (بوث)
... د (برينان) , هذا

254
00:10:45,219 --> 00:10:46,775
د.(روشان)
... هو رئيس

255
00:10:46,810 --> 00:10:49,069
المنشأة حيث كان (زاك) يصلح

256
00:10:49,121 --> 00:10:50,577
د.(روشان) شكراً جزيلاً لك لوجودك هنا

257
00:10:50,579 --> 00:10:51,800
... هل لديك أي فكرة

258
00:10:51,835 --> 00:10:53,424
كيف تمكن (زاك) من الهرب ؟

259
00:10:53,476 --> 00:10:54,647
آه , ليس بعد

260
00:10:54,682 --> 00:10:56,439
... لسوء الحظ , كما تعرفين

261
00:10:56,491 --> 00:10:57,947
(زاك) هو ذكي للغاية

262
00:10:57,949 --> 00:10:58,951
و رجل شاب

263
00:10:58,953 --> 00:11:00,458
صحيح , و الصندوق هنا

264
00:11:00,511 --> 00:11:01,910
... صحيح ؟ أنا أفترض أن هذه هي

265
00:11:01,934 --> 00:11:03,774
الأمتعة الشخصية لـ (زاك أدي) ؟ -
... نعم , أنا -

266
00:11:03,810 --> 00:11:04,875
لقد أعتقدت بأنكم قد ترغبون برؤية هذه

267
00:11:04,899 --> 00:11:06,370
, الصور

268
00:11:06,406 --> 00:11:07,996
... بعض من قصاصات الصحف

269
00:11:08,048 --> 00:11:10,893
كما يمكنكِ إن تري , هو كان مولعاً للغاية بكِ , د.(برينان)

270
00:11:10,928 --> 00:11:13,154
أنا مرتاح لرؤية أنكِ لم تتأذي

271
00:11:13,189 --> 00:11:14,862
... لسوء الحظ , ثلاث ضحايا أخرين

272
00:11:14,864 --> 00:11:16,168
لم يكونوا محظوظين للغاية , دكتور

273
00:11:16,204 --> 00:11:17,542
(أليسون مونرو)

274
00:11:17,544 --> 00:11:18,597
(دوغلاس بوركهارت)

275
00:11:18,632 --> 00:11:20,138
... و (ميليسا جودمان) , كل واحد منهم

276
00:11:20,190 --> 00:11:21,354
قتل قبل ستة أشهر على حدة

277
00:11:21,378 --> 00:11:22,149
أنتظر

278
00:11:22,150 --> 00:11:24,208
أنا أسف
... هل تشير إن (زاك)

279
00:11:24,243 --> 00:11:26,717
كان يغادر منشأتنا كما يريد لـأكثر من عام ؟

280
00:11:26,741 --> 00:11:27,424
لا

281
00:11:27,425 --> 00:11:29,568
نحن لا نشير لـأي شيء

282
00:11:29,603 --> 00:11:32,029
هذه لقطات من كاميرا المراقبة

283
00:11:32,081 --> 00:11:34,625
على بعد نصف حي سكني من منشأتك

284
00:11:34,627 --> 00:11:37,808
هذه الصور قبل ستة أشهر

285
00:11:37,810 --> 00:11:39,570
... إذن

286
00:11:39,594 --> 00:11:40,739
... لقول الحقيقة , نحن لا نعرف لكم من الوقت

287
00:11:40,740 --> 00:11:42,966
هو كان يأتي و يذهب

288
00:11:43,002 --> 00:11:44,976
د.(بروشان) , أنا علي إن أسأل

289
00:11:45,012 --> 00:11:46,935
أنا لاحظت إن هناك ندبة على رأس (زاك)

290
00:11:46,987 --> 00:11:49,197
عبر جبينه , ذلك يبدو تقريباً و كأنه أجرى عملية جراحية

291
00:11:49,199 --> 00:11:50,140
مثل عملية جراحية دقيقة

292
00:11:50,164 --> 00:11:53,418
لا , ندبة (زاك) لم تحدث بسبب أي أجراء

293
00:11:53,419 --> 00:11:54,945
حسناً , إذن ما الذي حدث له ؟

294
00:11:54,976 --> 00:11:56,766
...(زاك) كان يتلقى

295
00:11:56,768 --> 00:11:59,278
زيارات منظمة من زميلكم

296
00:11:59,280 --> 00:12:02,461
طبيب نفسي يدعى د.(سويت)

297
00:12:02,513 --> 00:12:04,922
هم ... هم كانوا يتقابلون كل أسبوع تقريباً

298
00:12:04,958 --> 00:12:06,363
لكن , بعد ذلك
... عندما كان الطبيب (سويتس)

299
00:12:06,398 --> 00:12:08,054
قتل , (زاك) كان لديه مشاكل في المعالجة

300
00:12:08,090 --> 00:12:11,253
... هو رمى نفسه في نوبة من الغضب

301
00:12:11,306 --> 00:12:13,515
و ذلك عندما تعرض لأصابته

302
00:12:13,517 --> 00:12:16,663
منذ ذلك الحين , (زاك) كان مختلف

303
00:12:16,699 --> 00:12:18,874
منعزل , أنا أعتقد
... هي

304
00:12:18,926 --> 00:12:21,101
أفضل طريقة لوصفه

305
00:12:22,611 --> 00:12:24,569
أستمع , (بوث) , لماذا لا
... آه

306
00:12:24,571 --> 00:12:26,335
لماذا لا تدعني أحصل على الشق الأول معه ؟

307
00:12:26,359 --> 00:12:28,137
لا

308
00:12:28,138 --> 00:12:30,664
أنا الشخص الذي يريد (زاك) رؤيته
أنا يجب إن أكون موجودة

309
00:12:30,701 --> 00:12:32,440
لا , (أوبري) محق

310
00:12:32,493 --> 00:12:34,232
(زاك) يريدكِ
... و هو أخر شيء

311
00:12:34,268 --> 00:12:35,841
يجب علينا أعطاءه أياه

312
00:12:40,783 --> 00:12:43,880
د.(أدي) , مرحباً , أسمي العميل الخاص (جيمس أوبري)

313
00:12:43,915 --> 00:12:45,420
, كما يمكنك أن تتخيل

314
00:12:45,456 --> 00:12:47,597
أنا لدي بضع أسألة لأطرحها عليك

315
00:12:47,650 --> 00:12:50,194
لا , أنا سأفضل التحدث مع د.(برينان) فقط

316
00:12:50,196 --> 00:12:52,572
... التواصل مع شخص ذو ذكاء أقل

317
00:12:52,608 --> 00:12:54,348
هو صعب بالنسبة لي

318
00:12:54,383 --> 00:12:56,525
بدون أهانة

319
00:12:59,374 --> 00:13:02,085
الأن , (زاك) , أنت , أه
... أنت أخبرت د.(براينان)

320
00:13:02,137 --> 00:13:03,743
أنك كنت بريء

321
00:13:03,778 --> 00:13:05,770
بريء <i>أنا </i>

322
00:13:05,822 --> 00:13:09,119
أنظر , فالتسأله عما اذا كان بريء من الأختطاف

323
00:13:09,121 --> 00:13:10,677
... لذا

324
00:13:10,712 --> 00:13:13,524
أنت تنكر أختطافك للدكتورة (برينان) ؟

325
00:13:13,559 --> 00:13:16,740
الهروب و الأختطاف كان شراً لابد منه

326
00:13:16,792 --> 00:13:18,934
أنا أعرف أن حياتها كانت في خطر

327
00:13:18,970 --> 00:13:21,597
لذا لماذا لم تتصل بها فقط و تخبرها بذلك ؟

328
00:13:21,650 --> 00:13:23,808
أنا لست متمرس للغاية في آداب السلوك الأجتماعي

329
00:13:23,844 --> 00:13:26,036
... لكنني أعتقد , عند التعامل مع أتهامات

330
00:13:26,088 --> 00:13:29,520
القتل المتسلسل , إن من الأفضل اللقاء وجهاً لوجه

331
00:13:29,555 --> 00:13:31,780
أنظر , أسأله كيف يعرف حتى عن القاتل

332
00:13:31,816 --> 00:13:33,287
لا يوجد هناك أي شيء في الصحافة

333
00:13:33,323 --> 00:13:35,415
(زاك) , لماذا لا تساعدني هنا ؟

334
00:13:35,467 --> 00:13:38,731
, إذا لم تكن مسؤول , كما تقول

335
00:13:38,767 --> 00:13:42,499
عندها كيف تعرف حتى حول هذا القاتل المفترض ؟

336
00:13:42,535 --> 00:13:45,682
لأنني كنت أقرأ رسائل البريد الألكتروني للد.(برينان)

337
00:13:45,717 --> 00:13:47,473
... بالنظر إلى الأدلة , تلك كانت فقط

338
00:13:47,476 --> 00:13:50,321
مسألة وقت حتى أعتبر المشتبه به الرئيسي

339
00:13:50,373 --> 00:13:55,011
أنتظر , أنت كنت تقرأ رسائل البريد الألكتروني الخاص
بـد.(برينان) ؟ كيف ؟

340
00:13:55,013 --> 00:13:57,439
أنا أمل بأنك تقدر كوني صريح

341
00:13:57,491 --> 00:13:59,281
الصدق , لقد قيل لي , هو أفضل سياسة

342
00:13:59,334 --> 00:14:01,208
, مع ذلك , من النظر لوجهك

343
00:14:01,260 --> 00:14:04,055
أنا لست متأكد مما اذا كانت هذه البديهة حقيقية

344
00:14:04,057 --> 00:14:05,897
على مدى السنوات الـ 7 الماضية

345
00:14:05,899 --> 00:14:08,258
... أنا كنت أسمح لنفسي بوقت فراغ في الليل

346
00:14:08,295 --> 00:14:10,252
خارج المصحة

347
00:14:10,304 --> 00:14:12,127
أنت كنت تتسلل للخارج ؟ -
نعم -

348
00:14:12,163 --> 00:14:15,243
... و بعد ذلك "أقتحم" مكتبة محلية من أجل

349
00:14:15,279 --> 00:14:17,856
إن أقرأ و أصل إلى حواسيبهم

350
00:14:17,891 --> 00:14:20,636
حتى أستطيع البقاء على أطلاع
مع جميع أصدقائي و زملائي

351
00:14:20,688 --> 00:14:23,316
د.(برينان) , (هودجينز) , (أنجيلا)

352
00:14:23,368 --> 00:14:25,158
و د.(سارويان)

353
00:14:25,210 --> 00:14:29,094
(زاك) , أنت كنت تتجسس على جميع حساباتهم الخاصة ؟

354
00:14:29,146 --> 00:14:31,992
"أنا لا أهتم لكلمة "تجسس

355
00:14:32,027 --> 00:14:34,152
لكن , نعم
أنا كنت أبقي نفسي على أطلاع

356
00:14:34,187 --> 00:14:35,425
حول ما كانوا يفعلونه

357
00:14:35,460 --> 00:14:37,636
على اساس يومي

358
00:14:37,688 --> 00:14:42,778
دعني أسألك , أنت ذكرت كل شخص في (جيفرسون)

359
00:14:42,813 --> 00:14:44,636
ماذا عن العميل (بوث) ؟

360
00:14:44,672 --> 00:14:47,417
أنت كنت تتجسس عليه , أيضاً ؟ -
لا -

361
00:14:47,452 --> 00:14:49,577
العميل (بوث) و أنا لسنا أصدقاء

362
00:14:51,003 --> 00:14:53,798
... لذا , كيف شعرت

363
00:14:53,800 --> 00:14:57,449
حول زواج العميل (بوث) من د.(برينان)

364
00:14:57,485 --> 00:15:00,832
و بعد ذلك أنجاب طفلين منها ؟

365
00:15:12,456 --> 00:15:14,932
مهلاً , هل هذا الكمبيوتر من المكتبة ؟

366
00:15:14,956 --> 00:15:16,955
ذلك الذي أستخدمه (زاك) للتحقق منا ؟

367
00:15:16,979 --> 00:15:18,799
نعم , أنظري إلى هذا

368
00:15:20,068 --> 00:15:21,573
لذا , هذا هو حسابه

369
00:15:22,308 --> 00:15:24,767
فالتتحققي من المجلدات الفرعية

370
00:15:24,769 --> 00:15:28,167
هذا لا يصدق , لذا هو كان لديه وصول
لجميع رسائلي ؟

371
00:15:28,203 --> 00:15:29,474
نعم

372
00:15:29,510 --> 00:15:31,316
أنا يجب علي القول أنه على الرغم من ذلك
... هو أظهر

373
00:15:31,352 --> 00:15:32,807
بعض من شعور التحفظ

374
00:15:32,809 --> 00:15:34,951
هو لم يفتح أي من ملحقات الصور

375
00:15:34,986 --> 00:15:37,580
بين (هودجينز) و أنا

376
00:15:37,632 --> 00:15:41,617
. ليس أنكِ و (آرسطو) تفعلان ذلك
أو ... هل فعلتِ ؟

377
00:15:41,652 --> 00:15:42,856
نحن لا نفعل

378
00:15:42,908 --> 00:15:46,406
ليس عبر البريد الألكتروني

379
00:15:47,749 --> 00:15:51,900
(أنجيلا) , ما هو ذلك الملف بدون عنوان ؟

380
00:15:51,952 --> 00:15:53,391
دعيني أتحقق منه

381
00:15:55,754 --> 00:15:58,047
د. (ألكسندر بانكروفت)

382
00:15:58,082 --> 00:16:00,107
لماذا ذلك الأسم يبدو مألوف للغاية ؟

383
00:16:00,159 --> 00:16:01,781
أوه , يا إللهي

384
00:16:01,783 --> 00:16:05,098
آمم ... هذا يجب إن يكون خطأ

385
00:16:06,356 --> 00:16:08,229
لذا , هذه الدمية تظهر من الجحيم

386
00:16:08,282 --> 00:16:10,658
هو كل شيء أثباتي عثرنا عليه في الطابق السفلي
لـ (جراهام رينولدز)

387
00:16:10,660 --> 00:16:12,835
كما يمكنك أن ترى , هناك أثار دم على المثقاب

388
00:16:12,837 --> 00:16:14,845
و المغزل كذلك
د.(سارويان) تقوم بتحليل

389
00:16:14,897 --> 00:16:16,549
تطابق الدم مع كل واحد من الضحايا

390
00:16:16,573 --> 00:16:18,531
أيضاً , هنا
لقد حصلت على (كبريتيد الصوديوم)

391
00:16:18,533 --> 00:16:20,591
كالسيوم سَلْفيدُ الهيدْروجِين , و ثُنائِيُّ ميثيل أمِين

392
00:16:20,626 --> 00:16:22,182
كل شيء تحتاجينه لتحنيط جثة

393
00:16:22,217 --> 00:16:24,225
- ماذا عن أدلة الجسيمات ؟
- , في القبو

394
00:16:24,277 --> 00:16:26,631
نحن عثرنا على بعض شظايا العظام على الأرض
... و على الأرجح تم خلعها

395
00:16:26,655 --> 00:16:28,244
عندما قام القاتل بحفر ثقوب في ضحاياه

396
00:16:28,246 --> 00:16:30,087
أنا لا أزال في عملية مطابقة الشظايا

397
00:16:30,089 --> 00:16:33,101
لكل واحدة منهم -
مهلاً , معذرة للمقاطعة -

398
00:16:33,103 --> 00:16:35,614
- هل يمكنني التحدث معك لدقيقة ؟
- حسناً , نعم

399
00:16:35,666 --> 00:16:37,517
لا , فالتقولي ما لديكِ لقوله
أنا فقط ... أنا سأستمر بالعمل

400
00:16:37,542 --> 00:16:40,103
لأنني لن أتوقف حتى نحصل على ما نحتاجه للأدانة

401
00:16:41,109 --> 00:16:43,050
في الكمبيوتر الذي كان (زاك) يستخدمه

402
00:16:43,085 --> 00:16:45,245
أنا ... عثرت

403
00:16:45,297 --> 00:16:48,510
على أنه لم يكن فقط يقرأ رسائلنا في البريد الألكتروني
... لكن ذلك

404
00:16:48,512 --> 00:16:50,101
هو أيضاً قام بأنشاء حساب وهمي

405
00:16:50,154 --> 00:16:52,530
تحت أسم أخر

406
00:16:52,532 --> 00:16:55,545
د.(ألكسندر بانكروفت)

407
00:16:58,042 --> 00:16:59,279
أنا أسفة

408
00:16:59,315 --> 00:17:00,234
أنا لا افهم

409
00:17:00,286 --> 00:17:01,742
من هو الدكتور (بانكروفت) ؟

410
00:17:01,744 --> 00:17:03,081
أنتظر , هذا من كنت تخبرني عنه

411
00:17:03,083 --> 00:17:05,007
(بانكروفت) هو جراح أعصاب ذو شهرة عالمية

412
00:17:05,060 --> 00:17:06,241
هو ذلك الشخص الذي كان معالجك الطبيعي

413
00:17:06,265 --> 00:17:07,704
يتشاور معه

414
00:17:07,739 --> 00:17:09,413
هو الشخص الذي طور البروتوكول

415
00:17:09,448 --> 00:17:12,762
الذي كان مسؤول عن أستعادة (هودجنيز) الشعور في ساقيه

416
00:17:12,798 --> 00:17:16,363
أنا لست أفهم , ما علاقة هذا بـ (زاك) ؟

417
00:17:16,399 --> 00:17:20,835
د.(بانكروفت) في الواقع لم يتحدث مع معالج (هودجينز)

418
00:17:20,887 --> 00:17:22,510
لقد كان (زاك)

419
00:17:22,562 --> 00:17:25,073
يرسل الرسائل و يجري المكالمات على هاتف غير مسجل

420
00:17:25,108 --> 00:17:27,367
(زاك) هو الشخص الذي طور البروتوكول

421
00:17:27,369 --> 00:17:29,226
الذي كنت تتبعه

422
00:17:29,261 --> 00:17:31,051
... (زاك) هو الشخص الذي سيصنعه

423
00:17:31,104 --> 00:17:35,238
حتى يتمكن (هودجنيز) من المشي

424
00:17:35,240 --> 00:17:37,969
أنظر , (أوبري) , حسناً
أنا لا أقول إن (زاك) لم يفعل ذلك

425
00:17:38,004 --> 00:17:40,648
كل ما أقوله هو أن ما فعله من أجل (هودجينز) هو لطيف

426
00:17:40,683 --> 00:17:41,754
هذا كل شيء , نعم

427
00:17:41,778 --> 00:17:43,162
لطيف ؟ لطيف ؟
... أنا أعني , أنت تدرك أننا نتحدث

428
00:17:43,163 --> 00:17:44,760
حول الشخص الذي أختطف زوجتك هنا

429
00:17:44,784 --> 00:17:45,959
أنا أفهم كل ذلك , حسناً ؟

430
00:17:45,960 --> 00:17:48,973
لكن ... هو يحاول مساعدة (هودجينز) على المشي

431
00:17:48,975 --> 00:17:50,898
أنا أعني , ذلك لطيف عندما تفكر به

432
00:17:50,950 --> 00:17:52,936
لا تجعله بريء
أنا أعني , انا متأكد إن (نورمان بيتس)

433
00:17:52,960 --> 00:17:54,968
كان لطيف , على الأقل عندما كان يتعلق الأمر بأمه

434
00:17:55,004 --> 00:17:57,682
إلى جانب ذلك , أنا أعني , أنظر إلى لوحنا
أنظر إلى الـ "أم.أو" للقاتل

435
00:17:57,734 --> 00:17:59,942
أولاً , هو يقتل ضحاياه بأنسانية بقدر الأمكان

436
00:17:59,995 --> 00:18:01,668
و يعتني بهم لـ 6 أشهر

437
00:18:01,703 --> 00:18:03,611
و بعد ذلك هو يقتلهم بوحشية مجدداً

438
00:18:03,635 --> 00:18:04,382
لقد فهمت ذلك , (أوبري)

439
00:18:04,383 --> 00:18:05,721
أنت تعرف ماذا , أنه ...أنه يتناسب

440
00:18:05,723 --> 00:18:08,400
أنا أعني , و (زاك) هنا , أنت تعرف ؟

441
00:18:09,492 --> 00:18:11,299
... إن يكون لطيف مع (هودجينز) و

442
00:18:11,334 --> 00:18:13,677
أنت لست مقتنع -
...أنا فقط أريد -

443
00:18:13,729 --> 00:18:15,413
بعض المساعدة الخارجية في هذا
فالتدعي محلل سلوكي

444
00:18:15,437 --> 00:18:17,328
فالترى ما اذا كان هناك محلل سلوكي متاح

445
00:18:17,363 --> 00:18:19,923
آآم , أنا أعتقد بأنني قد أكون ذو عون مع ذلك

446
00:18:19,959 --> 00:18:22,436
(كارين) , ما الذي تفعلينه هنا ؟
... أنا أعتقدت بأنه تم نقلكِ

447
00:18:22,471 --> 00:18:24,145
لمدينة (كانساس) -
نعم -

448
00:18:24,197 --> 00:18:27,075
لقد تم نقلي , لكن بعد ذلك أنا غادرت
و الأن أنا عدت

449
00:18:27,127 --> 00:18:28,666
كما هو بديهي

450
00:18:28,668 --> 00:18:30,894
... لذا

451
00:18:30,929 --> 00:18:34,612
أي شيء جديد يجري؟

452
00:18:39,772 --> 00:18:42,953
د.(برينان) , أنا أردت أن أدعكِ تعلمين أنني حددت

453
00:18:42,988 --> 00:18:45,248
شظايا العظام التي عثرنا عليها في قبو الدمى

454
00:18:45,283 --> 00:18:47,977
هل جميع الشظايا تنتمي لضحايانا السابقين ؟

455
00:18:48,012 --> 00:18:49,652
, نعم , أستناداً إلى النسيج و اللون

456
00:18:49,688 --> 00:18:51,746
أنا كنت قادر على نسب أغلب الشظايا

457
00:18:51,781 --> 00:18:54,124
لـ (ميليسا جودمان) و التي هي أحدث ضحية

458
00:18:54,126 --> 00:18:57,641
... ماذا عن أي أدلة من الممكن إن تبرئ

459
00:18:57,643 --> 00:19:00,991
أو ...تدين د.(أدي) ؟

460
00:19:01,026 --> 00:19:02,816
لا

461
00:19:02,852 --> 00:19:04,374
أنا لم أعثر على أي أدلة مثل تلك

462
00:19:04,409 --> 00:19:06,987
و لم أكن أبحث عن أي منها
... أنتي دائماً تعلمينني

463
00:19:07,022 --> 00:19:09,366
أن أفحص الأدلة بدون أي تحيز مسبق

464
00:19:09,368 --> 00:19:10,672
و إلا أذا كنتِ تقولين خلاف ذلك

465
00:19:10,707 --> 00:19:13,301
ذلك هو ما سأستمر بفعله

466
00:19:14,559 --> 00:19:16,450
, سيد (براي) , لـ..لو فعلت

467
00:19:16,485 --> 00:19:18,794
أنا يمكنني أستخدام مجموعة أضافية من الأعين

468
00:19:20,890 --> 00:19:24,137
... بينما يتم أجراء الفحص النسيجي

469
00:19:24,173 --> 00:19:25,929
على هذا الجزء المقطع

470
00:19:25,965 --> 00:19:28,509
... من القاطعة المركزية , أنا عثرت على شيء من مذكرة

471
00:19:28,544 --> 00:19:32,110
هذه القطعة من الأسنان تظهر نطاقات من التتراسيكلين

472
00:19:32,145 --> 00:19:34,052
و هي أدلة على أن الضحية تناولت
مضادات حيوية قبل سن الثامنة

473
00:19:34,076 --> 00:19:35,159
صحيح

474
00:19:35,160 --> 00:19:37,146
لكنني بالفعل قمت بفحص جميع الضحايا الثلاثة
... و تَطْويقُ السِّنّ

475
00:19:37,170 --> 00:19:38,429
لم يكن موجود في أي من أسنانهم

476
00:19:38,453 --> 00:19:39,681
أنا أتفق مع ذلك

477
00:19:39,682 --> 00:19:44,956
و الذي يعني أن هذا الجزء جاء من ضحية رابعة

478
00:19:45,008 --> 00:19:48,891
... حسناً , لا , لكن هنا

479
00:19:48,944 --> 00:19:49,896
أنت تعرف ماذا ؟

480
00:19:49,898 --> 00:19:51,739
ماذا ؟
لا , أوه

481
00:19:51,741 --> 00:19:53,079
... إذا كان كامناً , ذلك يمكن إن يكون

482
00:19:53,131 --> 00:19:55,306
أنا فقط سأذهب إلى البريد البرتقالي

483
00:19:55,342 --> 00:19:57,065
فالتحرك هذا الرجل هنا

484
00:19:57,100 --> 00:20:00,281
و هنا , و بعد ذلك أنا يمكنني
, الأصفر , آه

485
00:20:00,333 --> 00:20:02,123
الأخضر

486
00:20:02,125 --> 00:20:03,797
لقد حصلت عليه , لقد حصلت عليه

487
00:20:04,604 --> 00:20:05,942
واو , ما الذي حصلتِ عليه ؟

488
00:20:05,977 --> 00:20:08,320
لقد حصلت عليه -
ماذا ؟ -

489
00:20:08,372 --> 00:20:09,995
أضطراب تعدد الشخصية

490
00:20:09,997 --> 00:20:12,004
شخصيات متعددة ؟ -
نعم -

491
00:20:12,006 --> 00:20:14,685
فالتفكر بذلك , فالتفكر حول الطريقة التي
تم فيها التخلص من الجثث

492
00:20:14,687 --> 00:20:15,537
أنا أعني , هم لم يكونوا مخفيين على الأطلاق

493
00:20:15,561 --> 00:20:16,820
هو أراد منا العثور عليهم

494
00:20:16,821 --> 00:20:18,034
... ذلك يوحي لأنه يريد

495
00:20:18,086 --> 00:20:18,922
إن يمسك به

496
00:20:18,958 --> 00:20:20,189
نعم , لكن بعد ذلك هو أستمر بالقتل

497
00:20:20,213 --> 00:20:22,389
هناك شخصيتين في صراع -
, أنتظري لحظة -

498
00:20:22,441 --> 00:20:25,068
هل (زاك) يتناسب مع هذا الملف ؟ -
نعم -

499
00:20:25,070 --> 00:20:26,626
آه , حسناً , و ... و لا

500
00:20:26,662 --> 00:20:28,837
على الرغم من أن الد(أدي) لم يشخص أبداً بـ

501
00:20:28,889 --> 00:20:31,243
أضطراب تعدد الشخصية , ذلك ممكن إنه قد حدث

502
00:20:31,267 --> 00:20:32,298
من خلال الصدمة في رأسه

503
00:20:32,323 --> 00:20:33,443
... لكن ألن يكون على معرفة

504
00:20:33,495 --> 00:20:34,783
بالشخصية الأخرى ؟

505
00:20:34,785 --> 00:20:35,789
ليس بالضرورة

506
00:20:35,840 --> 00:20:37,144
... فقدان الذاكرة هو عرض من أعراض

507
00:20:37,179 --> 00:20:38,635
هذه الحالة -
لذا شخصية واحدة -

508
00:20:38,687 --> 00:20:41,984
ليست مدركة لما يقوم به الأخر

509
00:20:41,986 --> 00:20:43,994
ماذا عن الطبيب (فولك) ؟ -
... أنت لا تزال تعتقد -

510
00:20:44,030 --> 00:20:44,999
هو من الممكن أنه فعل ذلك ؟ -
... أنا أعتقد -

511
00:20:45,001 --> 00:20:46,033
هو مشتبه به ممتاز

512
00:20:46,057 --> 00:20:47,093
فكر بذلك

513
00:20:47,145 --> 00:20:48,494
... إن والديه قتلا عندما كان

514
00:20:48,519 --> 00:20:50,326
في السابعة من العمر
ذلك بالضبط هو نوع الصدمة

515
00:20:50,361 --> 00:20:52,620
التي تسبب بـ ثُنَائِيُّ السيستئين , إضافة لذلك

516
00:20:52,672 --> 00:20:54,524
... هو طبيب نفسي , و بصفة عامة , هو يميل ليكون مثل

517
00:20:54,548 --> 00:20:56,556
أنت تعرف ما أعنيه ؟

518
00:20:56,558 --> 00:20:58,208
نعم , نحن على معرفة بذلك النوع

519
00:20:58,232 --> 00:21:00,458
فالتضع عميل على (فولك) في الحال , حسناً ؟

520
00:21:00,494 --> 00:21:02,250
أنا أريد معرفة أين هو طوال الوقت
... فالتضع أحدهم خارج

521
00:21:02,252 --> 00:21:03,869
منزله
أنا لا أهتم أين يكونوا

522
00:21:03,893 --> 00:21:06,102
أعثر عليه
مرحباً , (بوث)

523
00:21:06,104 --> 00:21:08,163
واو , واو , واو , واو
(كام) أهدئي , أهدئي

524
00:21:08,198 --> 00:21:09,452
ما الأمر ؟

525
00:21:10,426 --> 00:21:11,680
أهدئي

526
00:21:11,715 --> 00:21:13,807
ما الذي تعنينه إن (بونز) أختفت ؟

527
00:21:22,485 --> 00:21:25,698
واو , هذا أكثر رعباً حتى مما تصورت

528
00:21:25,751 --> 00:21:28,680
أوه , أسفة
آه , هذا (بوث) على الهاتف

529
00:21:28,715 --> 00:21:30,797
لماذا لا تأخذ الجدار الذي بالقرب من النافذة ؟

530
00:21:30,798 --> 00:21:32,027
حسناً

531
00:21:32,031 --> 00:21:33,487
مرحباً , (بوث) ؟

532
00:21:33,539 --> 00:21:35,462
(بونز) , ما الذي يجري بحق الجحيم ؟
أين أنتي ؟

533
00:21:35,498 --> 00:21:37,138
أنا في قبو (جراهام رينولدز)

534
00:21:37,173 --> 00:21:39,432
لا , لا , لا , أنتي لا يمكنكِ فعل ذلك

535
00:21:39,434 --> 00:21:40,968
... أنتي لم ... أنتي فقط لا يمكنكِ إن تغادري بدون أخباري

536
00:21:40,992 --> 00:21:42,949
أو (كام)

537
00:21:42,951 --> 00:21:44,959
أنا لم أكن على علم بأنني بحاجة لأذن

538
00:21:44,961 --> 00:21:47,521
أنتي لستِ بحاجة لذلك , ما عدا , بالطبع
بعد اليوم الذي أختطفتِ فيه

539
00:21:47,557 --> 00:21:48,778
أنا قادم لأخراجكِ

540
00:21:48,813 --> 00:21:51,491
لا , (بوث) , أنا أؤكد لك , نحن بأمان

541
00:21:51,543 --> 00:21:53,551
في جميع الأحتمالات
(زاك) هو الطرف المسؤول

542
00:21:53,587 --> 00:21:55,762
و هو في الحجز

543
00:21:55,815 --> 00:21:58,073
(بونز) , أستمعي لي
فالتخرجي من هناك في الحال

544
00:21:58,108 --> 00:21:59,916
(بوث) , أنا أعدك
أنا بخير

545
00:21:59,951 --> 00:22:02,126
لا شيء سيحدث

546
00:22:02,178 --> 00:22:04,438
أنا في مسرح جريمة
أنه أمن

547
00:22:04,473 --> 00:22:05,727
د.(برينان)

548
00:22:05,729 --> 00:22:07,737
أنتظر , لا , (بوث) , أنت لا تفهم

549
00:22:07,739 --> 00:22:09,579
... أنا عثرت على جزء من الأسنان لا ينتمي

550
00:22:09,581 --> 00:22:11,924
لأي من الضحايا -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

551
00:22:11,926 --> 00:22:14,235
هناك ضحية رابعة ؟ -
نعم -

552
00:22:14,271 --> 00:22:16,077
أستمعي , (بونز) , فالتقومي لي بمعروف

553
00:22:16,114 --> 00:22:17,429
فقط فالتخرجي من القبو في الحال

554
00:22:17,453 --> 00:22:19,009
هل ستستمعين لي لمرة ؟

555
00:22:19,044 --> 00:22:20,360
(بوث) , أنا لا يمكنني سماعك
الأتصال يتقطع

556
00:22:20,384 --> 00:22:21,940
! أنتظري ! أنتظري

557
00:22:21,975 --> 00:22:23,648
... يا إللهي , (بونز)

558
00:22:30,735 --> 00:22:33,027
(ويندل) ؟
هل أنت بخير , (ويندل) ؟

559
00:22:33,080 --> 00:22:34,261
أنتظر , واو , واو , واو
ما الذي يجري ؟

560
00:22:34,285 --> 00:22:35,707
(ويندول)

561
00:22:35,709 --> 00:22:37,181
مهلاً , أنا أسف , د.(بي)

562
00:22:37,217 --> 00:22:38,889
أنا أنزلقت بينما كنت أحاول فتح هذا الباب

563
00:22:39,863 --> 00:22:41,234
- (بوث) ؟
- هل أنتي بخير ؟

564
00:22:41,236 --> 00:22:44,417
نعم , نحن بخير
السيد (براي) عثر على شيء

565
00:22:44,469 --> 00:22:46,895
هو يبدو نوعاً ما مثل باب مخفي

566
00:22:46,931 --> 00:22:48,771
ما الذي تعنيه بـ باب ؟
ماذا يوجد في الداخل ؟

567
00:22:48,773 --> 00:22:50,446
أنتظر

568
00:22:58,202 --> 00:22:59,641
(بونز) , هل أنتي هناك ؟

569
00:22:59,693 --> 00:23:01,651
... أوه

570
00:23:02,708 --> 00:23:05,671
(بوث) , أنها الضحية الأخرى

571
00:23:05,723 --> 00:23:08,869
نصف الجسد مفقود

572
00:23:11,233 --> 00:23:13,816
... تشير الحَوافِي الزَّنْدِيَّةُ للأَصابِع الشِّرْيانُ فَوقَ الحَجاج

573
00:23:13,817 --> 00:23:15,071
إن الضحية كان ذكر

574
00:23:15,072 --> 00:23:16,304
أيضاً على أساس الأنصهار جزئياً

575
00:23:16,328 --> 00:23:17,716
الغُضْروفٌ مُشاشِيّ للعضد

576
00:23:17,752 --> 00:23:19,391
هو يبدو و كأنه كان لا يزال ينمو

577
00:23:19,427 --> 00:23:21,283
الضحية كان مراهق ؟

578
00:23:21,319 --> 00:23:22,836
هذا لا يتفق على الأطلاق مع الأخرين

579
00:23:22,860 --> 00:23:25,119
... و النصف السفلي من جسده

580
00:23:25,121 --> 00:23:26,660
مفقود

581
00:23:26,695 --> 00:23:28,435
, أنا فقط أقول

582
00:23:28,471 --> 00:23:30,696
في حالة أنكِ فوتِ ذلك ... التفاصيل الصغيرة

583
00:23:30,732 --> 00:23:32,119
... الأخبار الجيدة هي

584
00:23:32,156 --> 00:23:35,051
هناك ما يكفي من النسيج حول الشعر

585
00:23:35,086 --> 00:23:36,637
بحيث يجب إن أكون قادرة على تشغيل شاشة (تو إكس)

586
00:23:36,661 --> 00:23:38,569
د.(برينان) ألقي نظرة على هذا الـتَقَشُّر

587
00:23:38,604 --> 00:23:40,193
للعَظْمٌ قِشْرِيّ

588
00:23:40,195 --> 00:23:42,538
هذا يوحي لأن الضحية قتل

589
00:23:42,540 --> 00:23:45,937
أنا سأقول , قبل الـ 10 إلى 20 سنة

590
00:23:45,973 --> 00:23:47,947
لذا هذا يعني إن هذه الضحية

591
00:23:47,983 --> 00:23:49,823
تسبق الأخرين

592
00:23:49,876 --> 00:23:52,754
و هذا يعني إن (زاك) كان مراهق كذلك

593
00:23:52,756 --> 00:23:54,194
في وقت الوفاة

594
00:23:54,230 --> 00:23:57,327
حسناً , أنا سأبدأ بأعادة بناء الوجه

595
00:23:57,362 --> 00:23:59,454
و سأرى ما اذا كان بأمكاني العثور على أي شيء
في قاعدة الأشخاص المفقودين

596
00:24:00,679 --> 00:24:02,100
ماذا عن سبب الوفاة ؟

597
00:24:02,135 --> 00:24:03,641
لا يوجد هناك شيء واضح بسهولة

598
00:24:03,693 --> 00:24:05,985
لكن أنظري إلى الهامش دون المستوى

599
00:24:05,987 --> 00:24:07,493
L4 من فقرة

600
00:24:07,545 --> 00:24:10,474
إن الشروخ توحي بأن القطع تم بنوع ما من المنشارِ

601
00:24:10,510 --> 00:24:14,025
د.(هودجينز) , فالتقم من فضلك بمسح لأدلة الجسيمات

602
00:24:15,534 --> 00:24:17,090
د.(هودجينز) ؟

603
00:24:17,126 --> 00:24:20,607
أنتي لاحظتِ الأن فقط أنه ليس هنا , الستِ كذلك ؟

604
00:24:20,642 --> 00:24:23,739
نحن لم نستطع منعه من الذهاب

605
00:24:25,835 --> 00:24:28,647
(زاك) , لقد أحضرت لك بعض الزوار

606
00:24:28,682 --> 00:24:30,003
(هودجينز)

607
00:24:30,038 --> 00:24:31,829
هذا غير متوقع

608
00:24:33,355 --> 00:24:35,764
و الأنسة (ديلافز)

609
00:24:35,800 --> 00:24:37,774
إن من دواعي سروري رؤيتكِ مجدداً

610
00:24:37,810 --> 00:24:38,896
... أوه , أنا

611
00:24:38,949 --> 00:24:40,119
أشعر بالأطراء لأنك تتذكر

612
00:24:40,154 --> 00:24:41,660
ذلك كان قبل سنوات عديدة

613
00:24:41,662 --> 00:24:44,089
لكن , آه , أنا كنت أعمل على أطروحتي

614
00:24:44,141 --> 00:24:45,931
و (زاك) كان لطيف بما فيه الكفاية لمنحي

615
00:24:45,983 --> 00:24:47,237
سلسلة من المقابلات

616
00:24:47,273 --> 00:24:48,862
الأنسة (ديلافز) كانت مجرد واحدة من العديد

617
00:24:48,914 --> 00:24:50,252
الذين جاءوا لرؤيتي

618
00:24:50,288 --> 00:24:52,211
هذا غريب

619
00:24:52,263 --> 00:24:54,221
... لكن إن يتم النظر إليك كـ أكل لحوم بشر قاتل

620
00:24:54,273 --> 00:24:56,566
لديه بعض المزايا

621
00:24:56,618 --> 00:24:58,626
حسناً , د.(ليكتر)

622
00:24:58,661 --> 00:24:59,966
لماذا لا تجلس ؟

623
00:25:00,002 --> 00:25:01,557
شكراً

624
00:25:01,593 --> 00:25:05,912
د.(هودجينز) لديه بعض الأسئلة لك

625
00:25:10,704 --> 00:25:12,477
(زاك) , أنظر لي

626
00:25:16,381 --> 00:25:19,394
(أنجيلا) عثرت على الرسائل التي أرسلتها

627
00:25:19,430 --> 00:25:22,024
تلك التي تحت أسم الد.(بانكرافت)

628
00:25:24,505 --> 00:25:25,759
لقد فهمت

629
00:25:25,794 --> 00:25:28,220
أنت لديك الحق لتكون غاضب مني

630
00:25:28,222 --> 00:25:31,821
... لا , (زاك) , ما فعلته

631
00:25:31,858 --> 00:25:34,921
... لقد كان عبقري
لقد عمل

632
00:25:34,923 --> 00:25:37,432
أنا لدي أحساس في ساقيُ مجدداً

633
00:25:37,434 --> 00:25:40,196
(هودجينز) , أنت لا يجب إن تشكرني

634
00:25:40,248 --> 00:25:41,369
لما لا ؟

635
00:25:41,404 --> 00:25:42,541
... هل هذا لأنك تشعر بالذنب

636
00:25:42,576 --> 00:25:44,517
على الأشياء الأخرى التي فعلتها ؟

637
00:25:44,553 --> 00:25:47,481
لا , السبب الذي من أجله
... لا يجب على الد.(هودجينز) إن يشكرني

638
00:25:47,483 --> 00:25:48,933
... لأن العلاج في نهاية المطاف

639
00:25:48,957 --> 00:25:50,195
من المرجح أن لا ينجح

640
00:25:50,230 --> 00:25:52,054
لكن هذا ما أقوله لك

641
00:25:52,089 --> 00:25:54,232
لقد نجح
أنا لدي أحساس

642
00:25:54,267 --> 00:25:57,866
... لا , ما لديك هو ألم من النشاط العصبي المساوم

643
00:25:57,868 --> 00:25:59,256
في الضفيرة العجزية

644
00:25:59,291 --> 00:26:03,124
الحقيقة هي أن لديك فقط فرصة ضئيلة

645
00:26:03,160 --> 00:26:06,324
أقل من واحد في المائة
أنك ستستعيد الحركة

646
00:26:06,376 --> 00:26:09,305
لذا أنت لا تعتقد بأنه سينجح ؟

647
00:26:15,202 --> 00:26:17,511
, لقد تم أخباري

648
00:26:17,547 --> 00:26:20,142
على الرغم من أنه لم يثبت علمياً

649
00:26:20,144 --> 00:26:23,457
إن الأمل يمكنه أحياناً إن يمتلك القدرة على الشفاء

650
00:26:23,493 --> 00:26:26,054
الأمل هو ما كنت أحاول أعطاءك أياه

651
00:26:26,089 --> 00:26:30,693
... لكن خوفي هو

652
00:26:30,695 --> 00:26:33,507
إن كل ما تسببته لك هو الألم

653
00:26:42,636 --> 00:26:44,561
د.(فولك) ؟ -
مرحباً ؟ -

654
00:26:44,596 --> 00:26:46,403
...(بوث) -
همم ؟ -

655
00:26:46,439 --> 00:26:48,027
أنا لا أعتقد أنه هنا
أنتي تعتقدين ؟

656
00:26:52,351 --> 00:26:53,605
(أوبري) , أنا (بوث)

657
00:26:53,640 --> 00:26:55,174
أنا أريدك إن تضع رقابة على الد.(فولك)

658
00:26:55,198 --> 00:26:56,988
...عميل (بوث)

659
00:26:56,990 --> 00:27:00,723
د.(برينان) , من الجيد رؤيتكِ مجدداً

660
00:27:00,759 --> 00:27:02,850
أنا سعيد لرؤيتكِ غير مصابة

661
00:27:02,902 --> 00:27:05,446
... زوجكِ , عندما
عندما تحدثنا أخر مرة

662
00:27:05,498 --> 00:27:07,338
عندما قام بالأعتداء علي

663
00:27:07,374 --> 00:27:09,180
هو أصر على كونكِ أصبتِ بالأذى

664
00:27:09,217 --> 00:27:10,889
نحن فقط بحاجة لنطرح عليك بعض الأسئلة

665
00:27:10,891 --> 00:27:12,698
هذا كل شيء , د (فولك)

666
00:27:12,733 --> 00:27:13,798
... أبتداءً مع علاقتك

667
00:27:13,823 --> 00:27:15,412
مع الد.(زاك أدي)

668
00:27:15,414 --> 00:27:16,885
أنت تعرفه , الست كذلك ؟

669
00:27:16,921 --> 00:27:19,314
... د.(برينان) , هل أنتي على معرفة إن

670
00:27:19,349 --> 00:27:22,329
إن القاتل لديه معدل ذكاء أقل من 90 ؟

671
00:27:22,364 --> 00:27:24,589
... للتحدث مع الشخص الذي معدل ذكاءه أعلى من ذلك

672
00:27:24,626 --> 00:27:26,884
هي ليست فرصة يمكنكِ أن تدعيها تمر

673
00:27:26,937 --> 00:27:28,476
لذا أنت لا تعتقد بأنه من الغريب

674
00:27:28,478 --> 00:27:30,870
أنك فشلت بذكر أنك تعرف الطبيب (أدي) ؟

675
00:27:30,906 --> 00:27:32,696
لا -
! لا -

676
00:27:32,731 --> 00:27:34,902
لا , ما هو غريب إن الد.(برينان) لم تشكك في (زاك)

677
00:27:34,926 --> 00:27:37,486
مع الرجل الذي كان يظهر في كوابيسها

678
00:27:37,522 --> 00:27:39,697
و الذي يمكن أيضاً إن يكون حالة أنكار

679
00:27:39,749 --> 00:27:42,661
أو أنتي تعتقدين إن الـد(أدي) بريء

680
00:27:45,226 --> 00:27:47,569
أيها الشرطة , شكراً جزيلاً لكم لمجيئكم

681
00:27:47,621 --> 00:27:51,253
أرجوكم فالترافقو العميل (بوث) و د.(برينان)

682
00:27:51,255 --> 00:27:52,644
لخارج المبنى

683
00:27:52,679 --> 00:27:54,569
أنا أتصلت بهم حالما وصلت

684
00:27:54,605 --> 00:27:58,120
أنا لدي أمر تقييد ضد العميل (بوث)

685
00:27:58,122 --> 00:27:59,343
لسحب مسدسه في وجهي

686
00:27:59,378 --> 00:28:00,465
لا

687
00:28:00,517 --> 00:28:01,638
آه ...آه

688
00:28:01,640 --> 00:28:03,111
نحن لم ننتهي هنا , دكتور

689
00:28:03,147 --> 00:28:07,449
عميل (بوث) , د.(برينان)
نصيحة

690
00:28:07,484 --> 00:28:09,828
الشخص الذي تبحثون عنه

691
00:28:09,863 --> 00:28:12,407
لديه حاجة مرضية من أجل السيطرة

692
00:28:12,442 --> 00:28:15,489
... هو أو هي , سيريد

693
00:28:15,524 --> 00:28:18,051
... الأقتراب منكِ بقدر الأمكان , من أجل

694
00:28:18,103 --> 00:28:20,161
التلاعب بكِ

695
00:28:20,197 --> 00:28:23,293
فالتقد تحقيقك

696
00:28:26,511 --> 00:28:28,267
كن حذر

697
00:28:29,777 --> 00:28:31,332
هيا , (بوث)

698
00:28:31,368 --> 00:28:33,460
فالنذهب

699
00:28:44,571 --> 00:28:46,111
مهلاً , هل يمكنني الحصول على لحظة ؟

700
00:28:46,135 --> 00:28:47,029
نعم , ما الأمر ؟

701
00:28:47,030 --> 00:28:48,353
(كارين) لديها فكرة

702
00:28:48,354 --> 00:28:49,900
و التي ترغب بأن تدير من قبلك

703
00:28:50,000 --> 00:28:51,773
آووه , شكراً لك , عميل (أوبري)

704
00:28:51,808 --> 00:28:53,983
لحماسك
أنت رجل البيع

705
00:28:54,036 --> 00:28:54,905
نعم , ما الأمر , (ديلفز) ؟

706
00:28:54,957 --> 00:28:56,412
فقط أنطقي ذلك , هلا فعلتِ ؟

707
00:28:56,464 --> 00:28:58,171
أنا فقط كنت أتسائل عما اذا كنت منفتح

708
00:28:58,223 --> 00:28:59,762
لوجود أنثروبولوجي شرعي أخر

709
00:28:59,764 --> 00:29:01,270
ينظر إلى القضية

710
00:29:01,322 --> 00:29:03,341
(بوث) , هي تريد أعطاء (زاك) الوصول لملف القضية

711
00:29:03,365 --> 00:29:05,456
لا , مستحيل
أخرجا , أنتما الأثنان

712
00:29:05,508 --> 00:29:06,667
حسناً , فقط ..فقط فالتفكر بذلك لدقيقة

713
00:29:06,691 --> 00:29:07,687
في الخارج , أنتهينا , لا , لا , لا

714
00:29:07,711 --> 00:29:09,695
(بوث) , فقط فالتفكر حول هذا , أسمعني

715
00:29:09,696 --> 00:29:11,486
هناك طريقتين يمكن لهذا إن يمضي

716
00:29:11,538 --> 00:29:12,993
فالنقل إن (زاك) بريء

717
00:29:13,046 --> 00:29:14,803
هو يلقي نظرة , و لا يعثر على أي شيء

718
00:29:14,838 --> 00:29:17,650
أو , أفضل من ذلك , هو ينظر و يعثر على شيء أضعناه

719
00:29:17,685 --> 00:29:20,363
لذا أنتِ تعتقدين أنه بريء ؟

720
00:29:20,365 --> 00:29:21,870
أوه , لا , هو فعل ذلك تماماً

721
00:29:21,922 --> 00:29:23,522
و لهذا السبب أنا أريد مواجهته بما فعله

722
00:29:23,547 --> 00:29:24,885
... لأنه بعد ذلك , ربما

723
00:29:24,937 --> 00:29:28,201
شخصيته الأخرى ستقدم نفسها

724
00:29:29,242 --> 00:29:31,082
أنظر , أنا أعرف بأنها ضربة طويلة

725
00:29:31,134 --> 00:29:33,310
لكن فقط ... فالتدعني اتحدث مع (زاك)

726
00:29:33,345 --> 00:29:36,274
حسناً ؟ دعني أكون الشخص الذي يقوم
بتقديم ملف القضية معه

727
00:29:36,276 --> 00:29:37,613
أفعلي ذلك

728
00:29:37,666 --> 00:29:39,958
أخبر (زاك) الخطة , هل تفعل ؟

729
00:29:39,960 --> 00:29:41,851
(أوبري)

730
00:29:41,887 --> 00:29:43,537
فالتقم بمعروف من أجلي , هلا فعلت ؟
... فالتتصل بالمكتب الميداني

731
00:29:43,561 --> 00:29:44,983
في مدينة (كانساس) , حسناً ؟

732
00:29:45,035 --> 00:29:47,378
أنا أريدك أن تتحدث لمشرف (ديلفز)

733
00:29:47,413 --> 00:29:49,421
أنا أريد معرفة لماذا هي غادرت

734
00:29:53,460 --> 00:29:55,200
هنا , دعيني أريك ما عثرت عليه

735
00:29:55,202 --> 00:29:56,841
بعد أعادة تعيين موضع الفقرات

736
00:29:56,876 --> 00:29:59,202
أنا رأيت أن هناك كسور ضغط جانبية

737
00:29:59,238 --> 00:30:01,279
L2,3 , 4على طول

738
00:30:01,315 --> 00:30:03,959
مع تدهور الجوانب المفصلية

739
00:30:03,995 --> 00:30:06,304
لذا هو كان لديه أعوجاج شديد

740
00:30:06,339 --> 00:30:09,436
فقط أنا لا أرى أي دليل على ترقيع العظام

741
00:30:09,488 --> 00:30:12,183
و  الذي يعنيه أن الفتى المسكين لم يخضع
لأي جراحة تصحيحية

742
00:30:12,218 --> 00:30:15,214
و ماذا عن القطع في العمود الفقري؟

743
00:30:15,266 --> 00:30:16,688
هل لديك أي فكرة حول أي نوع من المنشار تم أستخدامه ؟

744
00:30:16,724 --> 00:30:18,664
خلال الجرح , أنا عثرت على أثار

745
00:30:18,700 --> 00:30:20,825
أثار من الفولاذ المقاوم للصدأ

746
00:30:20,877 --> 00:30:22,516
ذلك فولاذ جراحي

747
00:30:22,552 --> 00:30:24,175
نعم
... و الذي يعني إن

748
00:30:24,177 --> 00:30:26,603
إن عموده الفقري على الأرجح قطع بمنشار جراحي

749
00:30:26,655 --> 00:30:29,869
ذلك يتناسب مع أستنتاجاتي كذلك

750
00:30:29,921 --> 00:30:31,728
في الأنسجة , أنا عثرت على البروبوفول

751
00:30:31,764 --> 00:30:34,609
و الذي يشير لأنه توفي على طاولة العمليات

752
00:30:34,644 --> 00:30:37,574
مهلاً , لقد أنتهيت من أعادة ترميم الوجه

753
00:30:37,576 --> 00:30:39,634
لا يوجد هناك أي تطابق في قاعدة الأشخاص المفقودين

754
00:30:39,669 --> 00:30:41,509
أو أي بيانات أخرى

755
00:30:41,561 --> 00:30:43,603
لذا نحن لم نحصل على أي شيء

756
00:30:51,393 --> 00:30:52,898
أنا أردت أن أرى كيف كان (زاك) يبلي

757
00:30:52,951 --> 00:30:54,322
أه , لقد مضت بضع ساعات

758
00:30:54,374 --> 00:30:56,360
هو كان يمعن النظر خلال الأدلة و كأنه ألة

759
00:30:56,384 --> 00:30:58,006
- لذا لا أعتراف بالذنب ؟
- لا

760
00:30:58,058 --> 00:30:59,732
هو كان لا شيء بأستثناء محترف

761
00:30:59,767 --> 00:31:01,742
هادئ , و يقوم بالجمع مثل الدكتور (جيكل)

762
00:31:01,777 --> 00:31:03,249
لا أشارة لوجود السيد (هايد)

763
00:31:03,285 --> 00:31:04,706
أنا أريد التحدث معه

764
00:31:04,708 --> 00:31:06,599
- ... لا
- نعم
- لا

765
00:31:06,634 --> 00:31:07,833
نعم , نحن بحاجة للأستمرار بدفع (زاك)

766
00:31:07,857 --> 00:31:08,872
أنظر , هذه هي الفرصة المثالية

767
00:31:08,896 --> 00:31:10,869
, إذا كان هو

768
00:31:10,905 --> 00:31:12,355
هذا سيساعدنا على أجتذاب الهوية البديلة لديه

769
00:31:12,379 --> 00:31:13,716
ماذا لو لم يكن هو ؟

770
00:31:13,753 --> 00:31:14,923
حسناً , عندها زوجتك

771
00:31:14,958 --> 00:31:16,190
لن تكون في خطر على الأطلاق

772
00:31:16,214 --> 00:31:17,518
أرجوك , (بوث)

773
00:31:17,570 --> 00:31:19,109
أنا ...أنا بحاجة لفعل هذا

774
00:31:19,111 --> 00:31:20,394
نعم , فقط أبقي معي -
... (بونز) , فقط -

775
00:31:20,419 --> 00:31:21,672
أنا أحب هذا الجزء

776
00:31:24,622 --> 00:31:26,111
د.(برينان)

777
00:31:26,146 --> 00:31:28,070
أن من الجيد للغاية إن تنضمي لي

778
00:31:28,123 --> 00:31:30,499
لقد مضى وقت طويل منذ إن عملنا

779
00:31:30,501 --> 00:31:31,387
جنباً إلى جنب

780
00:31:31,411 --> 00:31:32,811
(زاك) , قبل إن نبدأ
أنا فقط أريد

781
00:31:32,812 --> 00:31:34,485
التأكد من أنك أمضيت ما يفكي من الوقت

782
00:31:34,520 --> 00:31:35,780
لمراجعة كل الأدلة

783
00:31:35,781 --> 00:31:37,189
أنت رأيت صور مسرح الجريمة , صحيح ؟

784
00:31:37,213 --> 00:31:38,003
نعم , شكراً لكِ

785
00:31:38,004 --> 00:31:39,258
أنا كان لدي وقت كافي

786
00:31:39,294 --> 00:31:41,385
... إذا تمكنت د.(برينان) و أنا من المضي قدماً

787
00:31:41,437 --> 00:31:43,227
آه , نعم , فقط سؤال واحد قبل إن نبدأ

788
00:31:43,229 --> 00:31:45,405
...أنا ... أنا أتسائل

789
00:31:45,457 --> 00:31:48,051
ما الذي تعتقده حول ملفي الشخص للقاتل

790
00:31:48,087 --> 00:31:50,262
رأيي هو غير أساسي

791
00:31:50,314 --> 00:31:53,830
خبرتي هي في الطب الشرعي , و ليس علم النفس

792
00:31:53,865 --> 00:31:55,672
نعم , أنا أعرف
أنت تعرف ماذا ؟

793
00:31:55,707 --> 00:31:57,045
سؤال أخر ... أنا أسفة

794
00:31:57,097 --> 00:31:59,708
آآممم , ماذا عن الأغماء ؟

795
00:31:59,744 --> 00:32:03,242
هل عانيت من أي واحدة منها في العام الماضي ؟

796
00:32:07,783 --> 00:32:09,272
(زاك)

797
00:32:09,307 --> 00:32:11,834
إذا كنا أنا و أنت سنستمر

798
00:32:11,870 --> 00:32:14,263
أنت عليك الأجابة على ذلك

799
00:32:16,140 --> 00:32:17,863
نعم

800
00:32:17,899 --> 00:32:19,890
أنا أعترف بأنه كان لدي ثغرات في الذاكرة

801
00:32:19,926 --> 00:32:22,252
على الأرجح بسبب تغير دوائي

802
00:32:22,254 --> 00:32:23,809
الأن هل يمكننا المواصلة ؟

803
00:32:23,844 --> 00:32:25,686
أوه , أرجوك

804
00:32:27,345 --> 00:32:29,252
د.(برينان)

805
00:32:29,289 --> 00:32:30,626
, إذا كان بأمكاننا

806
00:32:30,678 --> 00:32:32,971
أنا أرغب بأن نبدأ مع الضحية الثالثة

807
00:32:33,023 --> 00:32:35,567
على وجه التحديد , على اليد اليمنى

808
00:32:35,619 --> 00:32:37,326
أنتي عثرتِ على كسور طولية

809
00:32:37,378 --> 00:32:39,720
في السلاميات الثانية و الثالثة و الرابعة

810
00:32:39,756 --> 00:32:42,098
القاتل صارع مع هذه الضحية

811
00:32:42,151 --> 00:32:43,522
لأنه ضعيف جسدياً

812
00:32:43,524 --> 00:32:45,163
الأن , أنظري إلى الكسر مباشر

813
00:32:45,200 --> 00:32:47,760
على طول قاعدة القذالي

814
00:32:51,397 --> 00:32:53,035
مهلاً

815
00:32:54,377 --> 00:32:56,252
كيف يبلون ؟

816
00:32:56,254 --> 00:32:57,926
آه , انت تعرف

817
00:32:57,978 --> 00:32:59,063
لم أحصل على أي شيء
ماذا عنك ؟

818
00:32:59,087 --> 00:33:00,272
حسناً , أنا تحدثت

819
00:33:00,273 --> 00:33:01,862
لمشرف (كارين) في مدينة (كانساس)

820
00:33:01,915 --> 00:33:03,956
رجل يدعى (بول كراوفورد) , هل تعرفه ؟

821
00:33:03,958 --> 00:33:06,267
لا , لكن دعني اخمن , لم يحدث شيء

822
00:33:06,303 --> 00:33:07,858
حسناً , أنا لن أكون متأكد للغاية

823
00:33:07,894 --> 00:33:11,158
عندما سألت لماذا غادرت (كارين)
(بول) قال و أنا -أقتبس-

824
00:33:11,160 --> 00:33:13,167
قانونياً" هو لم يستطع التعليق"

825
00:33:13,169 --> 00:33:14,725
ما الذي يعنيه ذلك ؟ -
أنا ليس لدي أي فكرة -

826
00:33:14,761 --> 00:33:16,400
أنا سأستمر بالسؤال في الأرجاء , لكن

827
00:33:16,435 --> 00:33:18,589
في غضون ذلك , هل تريد مني أن أبعد (كارين) عن هذه القضية ؟

828
00:33:18,613 --> 00:33:20,034
لا , ليس بعد

829
00:33:20,086 --> 00:33:22,011
و أيضاً , الدكتور (روشان) ينتظرك

830
00:33:22,046 --> 00:33:23,278
... على مايبدو هو حصل على بعض المشتبه بهم

831
00:33:23,302 --> 00:33:24,557
هو يريدك إن تنظر إلى ذلك

832
00:33:24,609 --> 00:33:26,733
حسناً, فالتحضره لهنا

833
00:33:29,164 --> 00:33:31,591
دكتور

834
00:33:31,643 --> 00:33:33,818
عميل (بوث) , شكراً لك لرؤيتي

835
00:33:33,854 --> 00:33:35,945
أنا أردتك إن تحصل على هذا في أقرب وقت ممكن

836
00:33:35,947 --> 00:33:37,168
ما هذا ؟

837
00:33:37,203 --> 00:33:38,626
... السجناء السابقين

838
00:33:38,678 --> 00:33:40,266
كل واحد منهم أمضى وقت طويل

839
00:33:40,302 --> 00:33:41,774
مع الد.(أدي)

840
00:33:41,809 --> 00:33:43,482
و كل واحد منهم يعاني من (دي.آي.دي)

841
00:33:43,535 --> 00:33:45,827
حسناً , (أوبري) فالتقم لي بمعروف
... فالتحصل على هذا في الحال

842
00:33:45,879 --> 00:33:47,419
و لترى ما اذا كان بأمكانك تعقبهم , شكراً

843
00:33:47,443 --> 00:33:48,223
لقد فهمت ذلك

844
00:33:49,229 --> 00:33:50,483
! واو

845
00:33:53,366 --> 00:33:54,726
ما الذي يجري ؟

846
00:33:54,750 --> 00:33:56,758
أنا أسفة , أنا أسفة
أنا لم أقصد أخافتك

847
00:33:57,100 --> 00:33:59,108
نحن حاولنا الأتصال بك داخلياً , و بعد ذلك

848
00:33:59,144 --> 00:33:59,825
و عندما لم تأتي , أنا ربما أعاني من نوع ما من الذعر

849
00:33:59,849 --> 00:34:00,735
أسترخي , فقط تنفسي

850
00:34:00,736 --> 00:34:02,240
(بونز) , ما الذي يجري ؟

851
00:34:02,242 --> 00:34:03,496
لا بأس , (بوث)
أنا بخير

852
00:34:03,549 --> 00:34:04,803
(زاك) ؟

853
00:34:05,726 --> 00:34:07,265
ما الذي فعلته به ؟

854
00:34:07,317 --> 00:34:09,107
هو بخير
لا شيء حدث

855
00:34:09,109 --> 00:34:11,252
... ذلك فقط أنه

856
00:34:13,263 --> 00:34:15,304
نحن وصلنا لنتيجة

857
00:34:19,745 --> 00:34:21,384
د.(روشان) , آه

858
00:34:21,419 --> 00:34:23,679
إذا ...إذا كان كل شيء على مايرام

859
00:34:23,681 --> 00:34:26,861
أنا سأرغب كثيراً بالعودة للمصحة

860
00:34:26,863 --> 00:34:29,038
هذه المرة لواحدة ذو أقصى قدر من الأمن

861
00:34:31,217 --> 00:34:33,728
أنتظر , ما الذي حدث بحق الجحيم ؟
(برينان) و (زاك)

862
00:34:33,780 --> 00:34:35,654
... قاموا بمراجعة كل الأدلة , و على الرغم من إن

863
00:34:35,690 --> 00:34:37,412
(زاك) لا يتذكر

864
00:34:37,465 --> 00:34:40,477
- ... أرتكابه لمثل هذه الجرائم
- هو و أنا أتفقنا

865
00:34:40,512 --> 00:34:42,906
إن الأدلة قاطعة

866
00:34:42,942 --> 00:34:45,083
هو مذنب

867
00:34:49,549 --> 00:34:50,982
(بوث) , هيا
دعني أعتني بهذا

868
00:34:51,006 --> 00:34:53,927
أنا يمكنني ملئ الأوراق
دعني أعيده للمصحة

869
00:34:53,951 --> 00:34:55,563
لقد فهمت ذلك , أنا بخير , حسناً ؟

870
00:34:55,587 --> 00:34:56,827
, أنا لا أفهمك

871
00:34:56,851 --> 00:34:58,317
أنت تعرف ذلك ؟
... أنا أعني , كل الأدلة

872
00:34:58,341 --> 00:35:00,098
تشير إلى (زاك) , حتى هو لا يمكنه أنكار ذلك

873
00:35:00,100 --> 00:35:01,605
لكن الأن أنت لا تعتقد بأنه فعل ذلك

874
00:35:01,607 --> 00:35:03,497
... أنظر , أنه
هذا لا يهم , حسناً ؟

875
00:35:03,533 --> 00:35:04,930
أن هذا مجرد شعور غريزي
هذا كل شيء

876
00:35:04,954 --> 00:35:05,625
, حسناً

877
00:35:05,626 --> 00:35:08,807
ربما أمعائك بحاجة لـ (بروبيوتيك)

878
00:35:08,809 --> 00:35:10,376
أنه (بروبيوتيك)
أنه مثل شيء صحي

879
00:35:10,400 --> 00:35:11,788
توقف , لقد فهمت وجهة نظرك , حسناً ؟

880
00:35:11,823 --> 00:35:13,664
أنت تعتقد أن (زاك) مذنب

881
00:35:13,666 --> 00:35:16,009
لكن مرة أخرى حدسي يخبرني بأن هناك شيء أخر , حسناً ؟

882
00:35:16,011 --> 00:35:17,829
مرة أخرى ؟
أنتظر لحظة ما الذي تقوله ؟

883
00:35:17,853 --> 00:35:19,409
هل تقول أنك لا تعتقد

884
00:35:19,444 --> 00:35:22,004
بأنه كان مذنب في المرة الأولى مع الناشط ؟

885
00:35:22,040 --> 00:35:23,512
أنا علي الذهاب

886
00:35:27,316 --> 00:35:30,412
أنسة (ديلفز) , للمرة الأخيرة , أنا بخير

887
00:35:30,465 --> 00:35:31,970
أرجوكِ توقفي عن اللحاق بي

888
00:35:32,005 --> 00:35:33,929
حسناً , د.(برينان) أنا فقط أحاول المساعدة

889
00:35:33,982 --> 00:35:35,949
, أنا حقاً أفكر بأنه بعد ما حدث مع (زاك)

890
00:35:35,991 --> 00:35:37,446
أنت بحاجة لوقت للمعالجة

891
00:35:37,448 --> 00:35:39,289
أنا أرغب منكِ أن تغادري

892
00:35:39,291 --> 00:35:41,014
د.(برينان)

893
00:35:41,049 --> 00:35:43,141
أنت لا تفكرين بشكل عقلاني

894
00:35:43,193 --> 00:35:45,988
أنا أعني , ما الذي تفعلينه هنا حتى ؟
لا يوجد هناك المزيد من العمل

895
00:35:45,990 --> 00:35:47,546
ليتم القيام به

896
00:35:47,582 --> 00:35:49,422
أنتي بأمان , ذلك أنتهى

897
00:35:49,474 --> 00:35:51,264
أبقي بعيدة عني

898
00:35:51,316 --> 00:35:53,777
د.(برينان)

899
00:35:53,829 --> 00:35:55,418
أنا أعتقد بأنكِ بحاجة للمجيء معي

900
00:35:55,453 --> 00:35:56,591
دعينا نعثر لكِ على مكان

901
00:35:56,626 --> 00:35:58,298
لتجلسي فيه -
لا -

902
00:35:58,350 --> 00:36:00,140
الدكتور (فولك) حذرنا

903
00:36:00,193 --> 00:36:01,816
شخص من شأنه إدراج نفسه

904
00:36:01,868 --> 00:36:04,579
إلى القضية , و التلاعب بذلك

905
00:36:04,632 --> 00:36:06,673
بحيث أن القاتل بحاجة للشعور بالسيطرة على ذلك

906
00:36:06,725 --> 00:36:07,979
... القا

907
00:36:08,015 --> 00:36:09,570
... اوه

908
00:36:09,605 --> 00:36:11,362
أوه , يا إللهي
هل أنتي جادة ؟

909
00:36:11,414 --> 00:36:13,898
أنا أريد معرفة لماذا تركتِ عملكِ السابق

910
00:36:13,922 --> 00:36:14,881
آه

911
00:36:14,882 --> 00:36:16,973
حسناً ... هذا لأن رئيسي المتزوج

912
00:36:17,025 --> 00:36:19,033
أستمر بالتقرب مني , بلا أنقطاع

913
00:36:19,069 --> 00:36:21,713
لذا أنا ضربته

914
00:36:21,749 --> 00:36:23,002
بلا أنقطاع

915
00:36:24,556 --> 00:36:26,145
د.(برينان) , هل كل شيء على مايرام ؟

916
00:36:26,146 --> 00:36:27,576
نعم , كل شيء بخير , بأستثناء

917
00:36:27,610 --> 00:36:29,585
الكثير من الأشياء الجنونية تحدث

918
00:36:29,620 --> 00:36:32,265
آه , سيد (براي)
... أنا بخير , ما لم

919
00:36:32,300 --> 00:36:33,889
مالم يكن لديك شيء

920
00:36:33,941 --> 00:36:34,945
آه , نعم , في الواقع

921
00:36:34,980 --> 00:36:36,367
أنا عثرت على شيء

922
00:36:36,404 --> 00:36:38,327
هنا , ألقي نظرة على الـ "أل4" للضحية

923
00:36:38,379 --> 00:36:40,471
يبدو إن هناك شريحة من الأنصهار

924
00:36:40,507 --> 00:36:42,765
فقرة مرفقة
... لكن ما يبدو غير منطقي

925
00:36:42,819 --> 00:36:44,775
... هو أن الفضة متصل بالقرب

926
00:36:44,811 --> 00:36:46,250
من زاوية درجتها 90

927
00:36:48,714 --> 00:36:51,525
أوه , أنا أعرف ما حدث

928
00:36:51,561 --> 00:36:53,234
أن النصف السفلي للجسم

929
00:36:53,286 --> 00:36:54,708
هو ليس مفقود

930
00:36:54,743 --> 00:36:57,756
هو لا يزال مرتبط بشخص حي

931
00:36:57,808 --> 00:37:00,570
الا ترى ؟

932
00:37:00,605 --> 00:37:02,161
هذا النصف من الجسم

933
00:37:02,196 --> 00:37:04,958
أستخدم ليكون جزء أكبر من الكل

934
00:37:05,010 --> 00:37:06,717
توائم ملتصقة

935
00:37:06,752 --> 00:37:09,379
أنه يناسب
... بعد إن تم الفصل

936
00:37:09,415 --> 00:37:11,741
من نصفه الأخر , لابد و أن القاتل

937
00:37:11,743 --> 00:37:14,588
تخلى عن توأمه الميت شخصياً

938
00:37:14,590 --> 00:37:15,761
(زاك) لم يفعل ذلك

939
00:37:15,813 --> 00:37:17,486
, بغض النظر على الندبة التي على جبهته

940
00:37:17,521 --> 00:37:19,613
هو ليس لديه أي ندوب على جسده -
نعم , أنا لن -

941
00:37:19,615 --> 00:37:21,204
أسألكِ حتى حول كيف تعرفين ذلك

942
00:37:21,256 --> 00:37:22,856
نحن علينا المرور بسجلات المستشفى

943
00:37:22,881 --> 00:37:25,056
جراحة مثل هذه ستكون نادرة للغاية

944
00:37:25,108 --> 00:37:27,451
... إذا تمكنا من معرفة من الذي أجرى عملية جراحية

945
00:37:27,486 --> 00:37:28,875
لا , ذلك سيستغرق الكثير من الوقت

946
00:37:28,910 --> 00:37:31,672
أنا أعرف طريقة أسرع للعثور على الهوية

947
00:37:32,930 --> 00:37:34,937
... حسناً , لذا , هذا هو أعادة بناء الوجه لدي

948
00:37:34,990 --> 00:37:36,027
للضحية في سن المراهقة

949
00:37:36,051 --> 00:37:37,752
حسناً , الأن أنا أريدكِ إن تبدأي بجعله يتقدم في العمر

950
00:37:37,753 --> 00:37:39,577
إلى أي مدى تريدين الذهاب ؟

951
00:37:39,613 --> 00:37:41,580
... من التقشير على العظام القشرية , نحن نعرف

952
00:37:41,605 --> 00:37:43,864
أنه تم أخراج الضحية قبل فترة تتراوح بين 10 و 20 سنة

953
00:37:43,900 --> 00:37:45,706
(أنجيلا) , أبدئي من خلال أضافة

954
00:37:45,743 --> 00:37:47,064
عشر سنوات , بعد ذلك فالتقومي بأعادة التعديل

955
00:37:47,099 --> 00:37:48,956
فالتقومي بأضافة سنة واحدة في وقت واحد

956
00:37:50,264 --> 00:37:52,657
أنا لا يمكنني تصديق إن (زاك) لم يفعل ذلك

957
00:37:52,693 --> 00:37:55,086
إن القاتل تلاعب بنا للأعتقاد بأنه فعل

958
00:37:55,121 --> 00:37:56,677
... و الذي يعنيه

959
00:37:56,712 --> 00:37:58,352
أياً يكن من فعل هذا

960
00:37:58,388 --> 00:37:59,977
لابد و أنه يعرف (زاك) بشكل وثيق

961
00:37:59,979 --> 00:38:02,539
و يعرف كيف يوجه الأدلة

962
00:38:04,383 --> 00:38:06,257
أنتظري , توقفي , (أنجيلا) , أه

963
00:38:06,310 --> 00:38:09,355
أرجوكِ فالتقومي بسحب ماسحك الضوئي من الجمجمة

964
00:38:14,768 --> 00:38:16,357
هكذا

965
00:38:16,392 --> 00:38:20,912
تشير العلامات إلى ذكر , لكن الأبعاد الكلية

966
00:38:20,914 --> 00:38:22,386
هي أقل قوة في الحجم

967
00:38:22,421 --> 00:38:23,760
صحيح , لأنه كان طفل
هو أيضاً

968
00:38:23,762 --> 00:38:25,752
كان يمكن إن يكون من أصول شرق الهند

969
00:38:25,788 --> 00:38:28,115
لـذا دعيني أغير لون البشرة

970
00:38:32,136 --> 00:38:34,696
أوه , يا إللهي
آه , فالتقومي بأضفة اللحية و النظارات

971
00:38:38,550 --> 00:38:40,089
أنا بحاجة للأتصال بـ (بوث)

972
00:38:44,832 --> 00:38:46,755
(بونز) , ما الأمر ؟
لقد كنت سأعود للتو

973
00:38:46,791 --> 00:38:48,213
(بوث) , (زاك) لم يفعل ذلك

974
00:38:48,215 --> 00:38:49,519
لقد كان الطبيب (روشان)

975
00:38:49,554 --> 00:38:50,892
أنا لدي دليل

976
00:38:50,944 --> 00:38:52,734
أنت ... أنت عليك أن تثق بي

977
00:38:52,787 --> 00:38:54,744
حسناً , أنتظري

978
00:38:56,924 --> 00:39:00,573
د.(أدي) , أنت مررت بيوم عصيب اليوم , الست كذلك ؟

979
00:39:00,608 --> 00:39:02,247
... أسمح لي بأن

980
00:39:02,284 --> 00:39:05,933
أعطيك شيء لمساعدتك على الأسترخاء

981
00:39:10,657 --> 00:39:12,548
... (زاك)

982
00:39:12,584 --> 00:39:14,173
أعطني ذراعك

983
00:39:17,692 --> 00:39:19,365
... أنا أعد

984
00:39:19,367 --> 00:39:21,927
هذا فقط سيلدغ للحظة

985
00:39:33,436 --> 00:39:36,615
... طبيب , طالما أخبرت الناس دائماً

986
00:39:36,617 --> 00:39:39,128
أنا أكثر قوة مما أبدو

987
00:39:50,402 --> 00:39:52,159
أنا لا يمكنني فعل هذا

988
00:39:53,417 --> 00:39:54,921
! آآو

989
00:40:01,824 --> 00:40:03,748
...آه

990
00:40:04,889 --> 00:40:06,344
... إلى اللقاء

991
00:40:06,396 --> 00:40:08,521
د.(أدي)

992
00:40:16,981 --> 00:40:19,157
(زاك) , هل أنت بخير ؟

993
00:40:20,667 --> 00:40:21,836
أنا لم أستطع فعل ذلك

994
00:40:21,889 --> 00:40:23,311
آآو

995
00:40:23,346 --> 00:40:25,354
أنا لم استطع قتله

996
00:40:35,237 --> 00:40:38,082
مهلاً , أنا فقط أردت أعطائكم يارفاق الأخبار الجيدة

997
00:40:38,084 --> 00:40:40,092
(زاك) لابأس , كذلك (بوث)

998
00:40:40,094 --> 00:40:42,152
د.(روشان) , ليس كثيراً

999
00:40:42,188 --> 00:40:45,469
هذا رائع
ذلك رائع

1000
00:40:45,504 --> 00:40:48,349
شكراً لأعلامكِ لنا بذلك

1001
00:40:51,015 --> 00:40:53,156
د.(هودجينز) , هل أنت بخير ؟

1002
00:40:53,158 --> 00:40:55,635
نعم , نعم , (كـام)

1003
00:40:55,671 --> 00:40:57,176
... أنا فقط

1004
00:40:57,228 --> 00:41:01,112
حقاً , حقاً أشعر بالراحة لأنتهاء هذا

1005
00:41:05,888 --> 00:41:08,515
آه , انت يجب إن تخبرها

1006
00:41:15,518 --> 00:41:17,995
أنها ساقيه

1007
00:41:18,030 --> 00:41:20,239
, آه , هو فقد كل الشعور

1008
00:41:20,275 --> 00:41:22,985
و هذا , آه , ربما للأبد هذه المرة

1009
00:41:23,021 --> 00:41:26,837
لذا ... هذا ما عليه الأمر

1010
00:41:38,765 --> 00:41:41,058
مهلاً

1011
00:41:43,907 --> 00:41:47,589
(أنجيلا) , أنظري لي

1012
00:41:47,591 --> 00:41:50,068
أنا بخير

1013
00:41:50,104 --> 00:41:52,597
أنا لست في ألم

1014
00:41:52,633 --> 00:41:55,260
حسناً ؟ أنا بخير

1015
00:41:55,295 --> 00:41:58,778
حسناً
أنا بخير

1016
00:42:20,502 --> 00:42:22,477
شكراً لمجيئكِ لزيارتي

1017
00:42:22,512 --> 00:42:25,525
إن من اللطيف رؤيتكما كلاكما في مناخ غير عدائي

1018
00:42:25,577 --> 00:42:28,087
... (زاك) , بالنظر لما حدث , أنا كنت أنظر في

1019
00:42:28,123 --> 00:42:30,968
نقلك , إذا كان ذلك هو ما تريده

1020
00:42:31,020 --> 00:42:33,647
نعم , أنا قمت بالكثير من التفكير بهذا الموضوع

1021
00:42:33,649 --> 00:42:35,657
و أنا أعتقد بأنني مستعد الأن لدخول المجتمع

1022
00:42:35,659 --> 00:42:37,383
لا , لا , أنتظر
(زاك) , حسناً

1023
00:42:37,418 --> 00:42:40,012
هذا نقل
أنت تفهم ذلك , صحيح ؟

1024
00:42:42,074 --> 00:42:43,864
أنا لم أقتل أبداً الناشط

1025
00:42:43,916 --> 00:42:47,047
أنا أعترفت بذلك لأنني أفترضت بأنني إذا كنت قد تلقيت الأوامر

1026
00:42:47,049 --> 00:42:49,894
لكن بعد ذلك ذلك ليلة البارحة , أنا تعلمت
بأنني لست قادر على القتل

1027
00:42:49,896 --> 00:42:51,786
ليس حتى من أجل أنقاذ نفسي

1028
00:42:53,932 --> 00:42:55,421
لا , أنا لا أصدق ذلك

1029
00:42:55,423 --> 00:42:57,431
أنت أعترفت

1030
00:42:57,483 --> 00:42:58,820
... الدليل

1031
00:42:58,856 --> 00:43:01,668
يجب إن يعاد النظر فيه
أنا لم أقتله

1032
00:43:01,704 --> 00:43:02,673
أنا أصدقك

1033
00:43:02,708 --> 00:43:04,298
...(بوث) -
ثق بي , أستمع -

1034
00:43:04,300 --> 00:43:05,889
أنت تعرف ماذا , نحن سنساعدك

1035
00:43:05,941 --> 00:43:07,698
أنت تفهم ؟
أنت خدمت وقتك

1036
00:43:07,733 --> 00:43:09,824
شكراً لك -
(زاك) -

1037
00:43:09,876 --> 00:43:12,002
هو لا يحب العناق

1038
00:43:16,023 --> 00:43:17,579
أنا أرتدي القفازات -
توقف -

1039
00:43:18,138 --> 00:43:24,964
 <font color="#00FF00"></font>
<font color="#00FFFF">ترجمة / ورد</font>

9999
00:00:07,497 --> 00:00:09,003
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

