﻿1
00:00:09,892 --> 00:00:12,668
هل يمكنني الحصول على أنتباه الجميع , من فضلكم ؟

2
00:00:12,703 --> 00:00:13,672
للعروس و العريس

3
00:00:15,616 --> 00:00:16,886
واو , واو , أنتظر , أنتظر

4
00:00:16,922 --> 00:00:18,170
(مرة أخرى , لقد تغيبت عن هناك , (كلارك

5
00:00:19,968 --> 00:00:22,511
(لـ (هودجينز
! للعروس و العريس

6
00:00:25,526 --> 00:00:28,570


7
00:00:28,606 --> 00:00:32,118


8
00:00:32,153 --> 00:00:33,726


9
00:00:33,761 --> 00:00:36,203


10
00:00:36,238 --> 00:00:37,441
أنتظري , أنتظري , أنتظري

11
00:00:37,477 --> 00:00:40,153
واو , واو
(واو ! كوني حذرة , د.(سارويان

12
00:00:40,188 --> 00:00:42,028
لا تؤذي نفسكِ
أو أي أحد أخر

13
00:00:42,063 --> 00:00:44,405
(لا تنسى , أنا لا أزال عملياً رئيستك , (كلارك

14
00:00:44,440 --> 00:00:46,347
على الأقل حتى الأسبوع القادم
أوه , هذا صحيح

15
00:00:46,382 --> 00:00:48,567
متى ستغادرين لرحلتكِ الكبيرة ؟ -
أول شيء من صباح الجمعة -

16
00:00:48,591 --> 00:00:50,431
... لا يزال لا يمكنني تصديق أنك ستدع (كام) تغادر

17
00:00:50,466 --> 00:00:51,937
لـ 6 أشهر

18
00:00:51,972 --> 00:00:53,377
حسناً , لقد مضت 8 سنوات

19
00:00:53,412 --> 00:00:54,834
منذ إن حضيت بعطلة
لقد كنت متأخرة

20
00:00:54,858 --> 00:00:56,697
قبل إن ندع (أرسطو) يذهب بعيداً

21
00:00:56,733 --> 00:00:59,241
دعونا نلتقط صورة للمتدربين

22
00:00:59,277 --> 00:01:00,982
ديزي) , لا أحد منا متدرب بعد الأن)

23
00:01:01,018 --> 00:01:01,934
(أوه , هناك (أنجيلا

24
00:01:01,958 --> 00:01:04,868
! واو
خذت خطأي , خطأي

25
00:01:04,968 --> 00:01:05,972
كام) , (كام) ؟)

26
00:01:06,006 --> 00:01:08,046
سأعود , حبيبي

27
00:01:08,082 --> 00:01:09,385
ربما يمكنكِ المساعدة

28
00:01:09,421 --> 00:01:11,661
هناك هدية بدون بطاقة

29
00:01:11,698 --> 00:01:12,811
... المشكلة هي , لا أعرف كيف

30
00:01:12,835 --> 00:01:14,976
أقوم بتصنيفها على جدول بياناتي

31
00:01:15,012 --> 00:01:17,085
لا تقلقي حول ذلك
فقط أمضي وقتاً ممتع

32
00:01:17,121 --> 00:01:19,596
أوه , أنظر إلي
أنا كذلك

33
00:01:19,632 --> 00:01:21,404
إذن سأدعكِ تفعلين ذلك

34
00:01:21,439 --> 00:01:23,580
أوه , آه
شكراً لكِ مجدداً

35
00:01:23,615 --> 00:01:26,458
للأعتناء بكل شيء لجلسة أستماع (زاك) غداً

36
00:01:26,495 --> 00:01:27,898
الد.(هودجينز) و أنا قمنا بتغطية ذلك

37
00:01:27,933 --> 00:01:30,142
... إلى جانب ذلك , علينا الأعتياد

38
00:01:30,177 --> 00:01:31,480
على حل القضايا بدونكِ

39
00:01:31,516 --> 00:01:33,957
كنت سأنتظر حتى الغد حتى أخبرك

40
00:01:33,993 --> 00:01:36,937
... لكن من يعلم , ربما أثمل

41
00:01:36,972 --> 00:01:39,850
... على أية حال , أنا أفكر بتسليم منصبي

42
00:01:39,885 --> 00:01:44,001
(كرئيسة أدارية للـ (جيفرسونيان

43
00:01:44,037 --> 00:01:46,111
الحقيقة هي ,  أنا لا أعرف أين هو الفصل القادم

44
00:01:46,146 --> 00:01:47,817
... الذي ستأخذني حياتي إليه , لذا

45
00:01:47,853 --> 00:01:49,960
إذا قررتِ إن تعثري على بديل

46
00:01:49,996 --> 00:01:51,165
... أعتقد بأننا نحن الأثنان نعرف

47
00:01:51,201 --> 00:01:53,877
بوضوح من سيكون الخيار

48
00:01:53,913 --> 00:01:55,350
أتفق مع ذلك

49
00:01:55,385 --> 00:01:56,734
على أية حال , لسنا بحاجة للتحدث حول هذا الأن

50
00:01:56,758 --> 00:01:58,631
أنا فقط ... هو شيء للتفكير حوله

51
00:01:58,666 --> 00:02:00,941
و فقط حتى تعرفي

52
00:02:00,976 --> 00:02:02,224
(كريستين) تحاول بقوة تبليل أذن (مايكل فنسنت)

53
00:02:02,248 --> 00:02:03,418
! (أوه , (كريستين

54
00:02:03,453 --> 00:02:05,728
أنتِ من الممكن إن تخرمي طبلة أذنه

55
00:02:05,764 --> 00:02:08,105
كام) , حان الوقت) -
(لا , لا , لا , (فيلسيا -

56
00:02:08,141 --> 00:02:09,477
أخبرتكِ بأنه لا يوجد هناك رمي للباقة

57
00:02:09,513 --> 00:02:11,520
... عدد حفلات الزفاف التي حضرتها تقريباً

58
00:02:11,555 --> 00:02:12,938
! ضربت من قبل الوصيفات المتحمسات للغاية ... لا

59
00:02:12,962 --> 00:02:14,767
أبتعدوا عن الطريق
أيتها السيدات

60
00:02:19,021 --> 00:02:20,860
هذه الباقة لي

61
00:02:21,966 --> 00:02:24,442
حسناً , ها أنا ذا
هل الجميع مستعد ؟

62
00:02:24,478 --> 00:02:25,881
أرمها الأن

63
00:02:27,055 --> 00:02:29,330
حسناً , واحد

64
00:02:29,365 --> 00:02:32,510
... أثنان

65
00:02:32,546 --> 00:02:34,051


66
00:02:34,086 --> 00:02:35,557


67
00:02:35,592 --> 00:02:37,933
د.(سارويان) , هل يمكنني أرتداء طرحتكِ ؟

68
00:02:37,970 --> 00:02:40,478
بالطبع يمكنكِ إن تفعلي , حبيبتي

69
00:02:40,513 --> 00:02:42,051


70
00:02:42,087 --> 00:02:44,094


71
00:02:44,129 --> 00:02:46,002


72
00:02:46,037 --> 00:02:48,077
حسناً

73
00:02:48,113 --> 00:02:49,952
ها أنتِ ذا -
شكراً لكِ -

74
00:02:49,987 --> 00:02:52,061


75
00:02:55,846 --> 00:02:58,824
مرحباً -
هل أنت بخير ؟ -

76
00:02:58,859 --> 00:03:01,167
أوه , نعم , أنا بخير
هذا لا شيء

77
00:03:01,203 --> 00:03:02,651
ما هو مهم هو أنكِ سعيدة

78
00:03:02,675 --> 00:03:05,050
أنا كذلك -
أرسطو) رجل رائع) -

79
00:03:05,086 --> 00:03:07,394
(إذا كنا بنصف سعادتكم أنت و (برينان

80
00:03:07,429 --> 00:03:09,000
سأعتبر ذلك كنجاح

81
00:03:09,037 --> 00:03:11,847
... حسناً , أعتقد بأنني على الارجح الشخص الوحيد
هناك الكثير من المشروبات هناك

82
00:03:11,882 --> 00:03:12,965
لكي أحمل طفل

83
00:03:12,989 --> 00:03:14,559
أوه , نعم , هذا حقاً مريح

84
00:03:14,560 --> 00:03:16,500
! يا رجل
(حقاً مريح , (أوبري

85
00:03:16,535 --> 00:03:17,319
إلى الحانة

86
00:03:17,343 --> 00:03:19,175
حسناً , لكن هو سيتأذى في الصباح , هاه ؟

87
00:03:19,716 --> 00:03:21,019
هل تريد الذهاب للعثور على والدتك ؟
سأراكِ قريباً

88
00:03:21,043 --> 00:03:21,957
حسناً

89
00:03:21,958 --> 00:03:23,195
هيا , فالنذهب , يا رفيقي

90
00:03:23,231 --> 00:03:24,701
سيدة (فازيري) ؟

91
00:03:24,738 --> 00:03:26,432
أنا في الواقع لن أغير أسمي

92
00:03:26,456 --> 00:03:27,147
أوه , أسف للغاية

93
00:03:27,148 --> 00:03:28,931
... أردت فقط أعلامكِ بأننا قمنا بنقل أغراضكِ الشخصية

94
00:03:28,956 --> 00:03:30,929
من المنطقة المتغيرة إلى سيارتكِ

95
00:03:30,964 --> 00:03:33,172
أوه , شكراً جزيلاً لك

96
00:03:36,823 --> 00:03:38,193
مرحباً

97
00:03:38,229 --> 00:03:42,378
مرحباً , نعم , أنا , أرغب بقول بضع كلمات

98
00:03:44,121 --> 00:03:48,471
(لذا , كما يعرف معظمكم , أنا أبنة (كام

99
00:03:48,506 --> 00:03:51,953
... مما يعني أنني أعرف بشكل أفضل من أي شخص

100
00:03:51,988 --> 00:03:56,037
بأن أمي يمكن إن تكون عنيدة , على أقل تقدير

101
00:03:58,449 --> 00:04:01,862
لذا ليس من السهل إن ترجع للوراء على قدميها

102
00:04:01,898 --> 00:04:03,602
(لكن عندما يتعلق الأمر بـ (أرسطو

103
00:04:03,639 --> 00:04:06,081
... لكن كان من الواضح على الفور

104
00:04:06,116 --> 00:04:07,620
بأنه كان مقدر لها إن تكون معه

105
00:04:07,656 --> 00:04:10,667
و حتى هي لا يمكنها أنكار ذلك

106
00:04:10,702 --> 00:04:14,684
(لذا , أمي , (أرسطو

107
00:04:14,719 --> 00:04:18,065
أحبكما أنتما الأثنان كثيراً

108
00:04:19,976 --> 00:04:23,589
و آمل إن تعيشا حياة زوجية طويلة و سعيدة

109
00:04:23,625 --> 00:04:27,706
في صحتكم

110
00:04:28,747 --> 00:04:32,862
و بدون مزيد من الضجة

111
00:04:32,898 --> 00:04:34,938
أرغب بدعوة الزوجين السعيدين

112
00:04:34,973 --> 00:04:36,712
للرقصة الأولى

113
00:04:40,095 --> 00:04:42,771
! آآو

114
00:04:49,269 --> 00:04:53,819


115
00:04:53,855 --> 00:04:57,569


116
00:04:57,604 --> 00:05:00,314


117
00:05:00,350 --> 00:05:04,398


118
00:05:04,434 --> 00:05:09,319


119
00:05:09,355 --> 00:05:12,835


120
00:05:12,870 --> 00:05:16,316


121
00:05:16,352 --> 00:05:19,966


122
00:05:21,641 --> 00:05:26,293


123
00:05:26,328 --> 00:05:30,076


124
00:05:30,111 --> 00:05:33,022


125
00:05:33,057 --> 00:05:34,830
أرسطو) ؟)

126
00:05:36,538 --> 00:05:38,747
صباح الخير , أيتها النعسة

127
00:05:38,782 --> 00:05:40,588
صباح الخير

128
00:05:40,623 --> 00:05:42,362
آه , شكراً لك

129
00:05:42,397 --> 00:05:43,935
ما هو الوقت ؟

130
00:05:43,971 --> 00:05:45,107
11:00.

131
00:05:45,143 --> 00:05:46,547
11:00؟
... علي إن

132
00:05:46,582 --> 00:05:48,689
لا

133
00:05:48,725 --> 00:05:49,861
ليس علي فعل أي شيء ؟

134
00:05:49,897 --> 00:05:52,037
واو , هذا لطيف

135
00:05:52,072 --> 00:05:54,649
ليس طريقة سيئة لبدأ حياتنا الجديدة

136
00:05:54,684 --> 00:05:57,126
للنوم المتواصل

137
00:05:57,998 --> 00:05:59,603
... مممم

138
00:05:59,638 --> 00:06:00,652
! آه , آه , آه
ما الذي تفعلينه ؟

139
00:06:00,676 --> 00:06:01,812
أنا لست أعمل

140
00:06:01,848 --> 00:06:03,754
(أنا فقط أتحقق من (ميشيل

141
00:06:03,790 --> 00:06:06,131
أوه , هي بالفعل قامت بمراسلتي

142
00:06:06,167 --> 00:06:08,206
رأيت محفظتكِ تجلس على كرسي في الخيمة"

143
00:06:08,243 --> 00:06:11,788
قمت بالأمساك بها , فالتعودي للنوم
"و توقفي عن القلق حولي

144
00:06:11,824 --> 00:06:13,195
هي تعرفكِ بشكل جيد

145
00:06:15,607 --> 00:06:18,819
واو , على مايبدو أنتِ حصلتِ على
ثمانية رسائل صوتية

146
00:06:18,855 --> 00:06:20,761
على الأرجح أنها مجرد تهنئة

147
00:06:20,796 --> 00:06:22,535
نعم , لا أعتقد ذلك

148
00:06:24,546 --> 00:06:27,188
ذلك يبدو و كأن شيئاً خطير قد حدث في المختبر

149
00:06:28,195 --> 00:06:30,101
هم يريدون مني الذهاب -
اليوم ؟ -

150
00:06:37,602 --> 00:06:38,805
لقد حصلت عليهم , أيضاً

151
00:06:38,841 --> 00:06:42,554
أوه , اللعنة , هويتي في محفظتي

152
00:06:42,590 --> 00:06:43,827
سأفعل ذلك

153
00:06:43,863 --> 00:06:46,572
حسناً

154
00:06:46,608 --> 00:06:48,983
أحدهم فاليتحدث لي
ما الذي يحدث ؟

155
00:06:49,018 --> 00:06:51,427
يبدو إن تقييم السيدة (وارن) الأولي صحيح

156
00:06:51,462 --> 00:06:52,799
هناك جرح رصاص في الرأس

157
00:06:52,834 --> 00:06:55,310
حسناً , من هو الضحية ؟ -
نحن لسنا متأكدين بعد -

158
00:06:55,345 --> 00:06:56,493
لذا , أنت قمت بأستدعائنا إلى هنا
و أنت لا تملك هوية ؟

159
00:06:56,517 --> 00:06:58,089
هذه ليست بالضبط قضية طبيعية

160
00:06:58,124 --> 00:07:01,135
بجدية , يا رفاق , أخبروني
ما الشيء الذي سار بشكل خاطئ هنا ؟

161
00:07:02,074 --> 00:07:04,483
كل شيء

162
00:07:07,765 --> 00:07:11,778
<b><font color="#00FF00">♪ Bones 12x11 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">الفصل الأخير : يوم في الحياة </font>
تاريخ العرض الأصلي : 21 مارس , 2017

163
00:07:11,802 --> 00:07:15,816


164
00:07:15,840 --> 00:07:22,662
==  <font color="#00FF00">الترجمة مقدمة لكم من </font> ==
<font color="#00FFFF">Ward</font>

165
00:07:38,209 --> 00:07:40,215
(هودجينز) -
! أوه , مهلاً -

166
00:07:41,645 --> 00:07:43,451
ماذا يمكنني أن أحضر لكِ , أيتها السيدة الجميلة ؟

167
00:07:43,486 --> 00:07:45,125
ما الذي لديك ؟

168
00:07:45,161 --> 00:07:47,133
(لدينا هنا رافعة (سارويان
(و (أرسط-أيني

169
00:07:47,170 --> 00:07:48,105
(بوكي نودلين)

170
00:07:48,140 --> 00:07:49,778
... أنت لم تقم بتسمية مشروب

171
00:07:49,814 --> 00:07:50,850
(بـ (بوكي نودلين

172
00:07:50,885 --> 00:07:52,066
حسناً , ذلك ليس على القائمة

173
00:07:52,090 --> 00:07:53,427
لكنني سأعد لكِ واحد خاص

174
00:07:53,462 --> 00:07:55,637
مهلاً , هل تحققت من هاتفك ؟

175
00:07:55,673 --> 00:07:57,377
هل سمعت أي شيء من الطبيب ؟

176
00:07:57,413 --> 00:07:59,531
آنجي) , قلنا بأننا لن نتحدث حول ذلك الليلة)

177
00:07:59,556 --> 00:08:00,592
هل تتذكرين ؟

178
00:08:00,627 --> 00:08:02,433
... نعم , أسف , أنا فقط

179
00:08:02,468 --> 00:08:03,482
... لا يمكنني التفكير حول

180
00:08:03,506 --> 00:08:05,915
! واو

181
00:08:05,950 --> 00:08:07,856
هذا خطأي , خطأي

182
00:08:07,892 --> 00:08:10,367
لا شيء مثل الدخان الفعلي للحصول
على نكهة الدخان تلك

183
00:08:13,951 --> 00:08:16,091
واو , ذلك ليس سيء

184
00:08:16,127 --> 00:08:18,535
أنجيلا) , نحتاجكِ)
صورة للمتدربين , هيا

185
00:08:18,571 --> 00:08:21,315
حسناً , حسناً , نداء الواجب

186
00:08:21,350 --> 00:08:22,888
حسناً

187
00:08:22,923 --> 00:08:24,762
... هل يمكنني الحصول على مشروب أخر , أو

188
00:08:24,798 --> 00:08:26,570
أنت تعرف ماذا , فالتصنع أثنان , في الواقع

189
00:08:26,605 --> 00:08:27,775
واو , قادمة على الفور
يا رفاق

190
00:08:27,811 --> 00:08:29,985
د.(هودجينز) , أعداد لطيف

191
00:08:30,021 --> 00:08:31,893
لطيف للغاية

192
00:08:31,929 --> 00:08:33,578
أعتقد بأنني سأحصل على رافعة (سارويان) من فضلك

193
00:08:33,602 --> 00:08:35,073
قادم في الحال

194
00:08:35,109 --> 00:08:37,685
... أنت تعرف , لشخص على وشك الدفاع

195
00:08:37,720 --> 00:08:39,727
عن أفضل أصدقائه في محاكمة لجريمة القتل
بعد 15 ساعة

196
00:08:39,763 --> 00:08:41,903
أنت هادئ للغاية

197
00:08:41,938 --> 00:08:43,287
أرجوكِ , مع الأدلة التي حصلنا عليها

198
00:08:43,311 --> 00:08:46,456
تلك القضية هي رمية سهلة

199
00:08:49,973 --> 00:08:52,281
زاك) , تبدو مذهل , يا صديقي)

200
00:08:52,316 --> 00:08:55,094
أحب ربطة العنق تلك -
شكراً لك -

201
00:08:55,129 --> 00:08:56,979
... الدراسات تظهر بأن شكل ربطة العنق

202
00:08:57,003 --> 00:08:59,613
(نعم , حسناً , (زاك) , (زاك
فهمت ذلك

203
00:08:59,648 --> 00:09:02,124
زاك) , هل أنت متأكد من أنك تريد تمثيل نفسك ؟)

204
00:09:02,159 --> 00:09:04,099
أعني , يمكننا طلب محامي

205
00:09:04,135 --> 00:09:06,776
لا , لقد أمضيت العديد من السنوات
لدراسة أجراءات قاعة المحكمة

206
00:09:06,813 --> 00:09:08,316
أنا مستعد -
زاك) سيكون بخير) -

207
00:09:08,353 --> 00:09:10,627
... إضافة لذلك , المحامي المعارض هو

208
00:09:10,662 --> 00:09:12,111
لديه رؤية عنيفة بأسم (كارولين جوليان)؟

209
00:09:12,135 --> 00:09:14,244
هل ذلك هو ما كنت ستقوله , يا عزيزي ؟

210
00:09:14,268 --> 00:09:15,047
لا

211
00:09:15,048 --> 00:09:19,298
د.(هودجينز) , هل رأيت للتو زوجتك
... تبدو خضراء

212
00:09:19,333 --> 00:09:20,737
و تركض إلى حمام السيدات ؟

213
00:09:20,773 --> 00:09:22,277
هل (أنجيلا) مريضة ؟

214
00:09:22,313 --> 00:09:23,817
لن الومها

215
00:09:23,852 --> 00:09:25,502
... تلك المشروبات التي قمت بخلطها جعلتني أفكر حول

216
00:09:25,527 --> 00:09:27,477
أعطاء رقائق الكورنفلكس الخاصة بي
نظرة أخرى هذا الصباح

217
00:09:27,501 --> 00:09:30,144
سأتأكد من أن (أنجيلا) بخير

218
00:09:30,180 --> 00:09:32,387
في هذه الأثناء , في أي وقت ستبدأ المحاكمة ؟

219
00:09:32,422 --> 00:09:37,241
أرغب بأخذ صديقي هنا لغذاء الأحتفال

220
00:09:37,277 --> 00:09:38,960
بعد أستعادة جثة متدرب (غورموغون) الأصلي

221
00:09:38,984 --> 00:09:41,661
نحن عثرنا على دم على ملابسه
... و التي كانت متطابقة تماماً

222
00:09:41,696 --> 00:09:42,966
للضحية

223
00:09:43,001 --> 00:09:44,406
ذلك يشير إلى أنه قد أرتكب جريمة القتل

224
00:09:44,441 --> 00:09:46,047
قبل إن يموت بنفسه

225
00:09:46,082 --> 00:09:47,385
... لكن الم يقم المتهم

226
00:09:47,421 --> 00:09:50,030
بمعنى أخر , ألم يعترف ؟

227
00:09:50,066 --> 00:09:51,235
لقد كان أعتراف خاطئ

228
00:09:51,271 --> 00:09:52,742
واحد من الذي لديك منذ الألغاء

229
00:09:52,777 --> 00:09:55,219
(شكراً لك , د.(هودجينز

230
00:09:57,162 --> 00:10:00,576
د.(هودجينز) , في خبرتك الكبيرة

231
00:10:00,611 --> 00:10:02,316
... أليس من النادر إن تعثر

232
00:10:02,352 --> 00:10:05,597
... على مثل هذا الدليل القوي الذي لا يصدق

233
00:10:05,632 --> 00:10:07,739
بعد مرور ما يقارب العقد من الزمان لحدوث الجريمة ؟

234
00:10:07,776 --> 00:10:09,648
هو كذلك

235
00:10:09,683 --> 00:10:11,266
... و ألم يكن زملائك يتسألون عما إذا

236
00:10:11,290 --> 00:10:15,005
كنت قد زرعت هذه الأدلة المقنعة للغاية ؟

237
00:10:15,040 --> 00:10:16,711
أعترض , هذه مجرد أقاويل

238
00:10:16,747 --> 00:10:18,251
لا , سأجيب عن ذلك

239
00:10:18,287 --> 00:10:22,135
نعم , لقد كان هناك مخاوف

240
00:10:22,170 --> 00:10:24,680
... و لهذا السبب وضعت بروتوكول

241
00:10:24,715 --> 00:10:26,789
إنه لا يجب على أي أحد فحص الأدلة بمفرده

242
00:10:26,824 --> 00:10:29,701
... و الذي يعني بأنه كان من المستحيل حتى لشخص ما

243
00:10:29,736 --> 00:10:31,710
... عبقري مثلك

244
00:10:31,745 --> 00:10:34,020
إن يزرع مثل هذه الأدلة المقنعة ؟

245
00:10:34,055 --> 00:10:36,497
لا تجب على ذلك -
لا شيء أخر -

246
00:10:48,651 --> 00:10:50,592
ما الذي تفعله (كارولين) ؟

247
00:10:50,627 --> 00:10:53,002
نحن سنتحرك لغلق الأفادات

248
00:10:53,037 --> 00:10:54,173
(سيدة (جوليان

249
00:10:54,209 --> 00:10:55,679
يمكنكِ البدء

250
00:10:55,716 --> 00:10:56,918
شكراً لكِ , حضرة القاضية

251
00:10:56,954 --> 00:10:59,027
... في حين إن الأدلة المقدمة اليوم

252
00:10:59,063 --> 00:11:01,270
مقنعة بشكل غير عادي

253
00:11:01,306 --> 00:11:04,317
يجب علينا النظر في عائلة الضحية

254
00:11:04,352 --> 00:11:06,727
... لأعادة فتح هذه الجروح

255
00:11:06,763 --> 00:11:07,999
ماذا ؟

256
00:11:08,035 --> 00:11:09,104
(لا , (زاك

257
00:11:09,140 --> 00:11:11,046
هو الضحية الحقيقية هنا -
هدوء -

258
00:11:11,081 --> 00:11:12,585
هودجينز) , أرجوك) -
لا , أنتظري لحظة -

259
00:11:12,622 --> 00:11:14,494
... ما هي الفائدة من سيادة القانون

260
00:11:14,530 --> 00:11:16,402
إذا كنا سنحتجز رجل بريء ؟

261
00:11:16,438 --> 00:11:18,846
... هدوء , هل يمكن للحراس

262
00:11:18,881 --> 00:11:21,123
مرافقة هذا الرجل لخارج قاعة المحكمة ؟

263
00:11:29,829 --> 00:11:32,170
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

264
00:11:32,205 --> 00:11:33,878
! كارولين) تقوم عن قصد بأغراق قضيتنا)

265
00:11:33,913 --> 00:11:36,523
د.(هودجينز) , أهدئ

266
00:11:36,558 --> 00:11:38,765
(أياً يكن رأيك حول السيدة (جوليان

267
00:11:38,801 --> 00:11:41,377
القيام بأثارة جلبة ليس من شأنه مساعدة (زاك) بشيء

268
00:11:41,412 --> 00:11:43,486
تباً لذلك

269
00:11:44,660 --> 00:11:46,599
برينان) , عليكِ العودة للداخل)

270
00:11:46,634 --> 00:11:48,473
شخص يهتم بـ (زاك) يجب إن يكون هناك في الداخل

271
00:11:48,510 --> 00:11:50,583
عندما يتم الحكم عليه بالسجن مدى الحياة

272
00:11:58,821 --> 00:12:00,593
مرحباً

273
00:12:00,629 --> 00:12:02,300
د.(رينغلر) ؟

274
00:12:02,335 --> 00:12:04,811
(أوه , مرحباً , (أوبري

275
00:12:04,847 --> 00:12:07,455
... لا , أنا فقـ... أعتقدت بأنك
هذا لا يهم

276
00:12:07,491 --> 00:12:08,895
ما الذي تحتاجه ؟

277
00:12:08,931 --> 00:12:10,200
! (أوبري)

278
00:12:10,237 --> 00:12:11,775
من الجيد رؤيتك

279
00:12:11,810 --> 00:12:13,147
كيف تشعر هذا الصباح ؟

280
00:12:13,182 --> 00:12:16,261
لأكون صادق , حول ... مثل ضحيتنا

281
00:12:16,296 --> 00:12:17,711
مهلاً , لا ألومك
أنا فقط قمت بخلط المشروبات

282
00:12:17,735 --> 00:12:20,010
أنت الوحيد الذي قام بشرب دزينة منهم

283
00:12:20,045 --> 00:12:21,985
حسناً
ما الذي حصلنا عليه هنا ؟

284
00:12:22,021 --> 00:12:24,005
بالأستناد إلى غرز الجمجمة
... يبدو بأن هذا الرجل

285
00:12:24,029 --> 00:12:26,304
في أواخر العشرينات من عمره
من الصعب تحديد الوقت على هذا المعدل

286
00:12:26,339 --> 00:12:27,822
ماذا عن ملابسه ؟
... يبدو بأن سرواله

287
00:12:27,846 --> 00:12:29,651
و قميصه مصنوع من الدنيم

288
00:12:29,687 --> 00:12:30,722
بدلة رسمية كندية ؟

289
00:12:30,759 --> 00:12:33,200
لطيف , لكن لا

290
00:12:33,236 --> 00:12:35,711
هذا الدنيم هو ذو جودة منخفضة و الخياطة رديئة

291
00:12:35,746 --> 00:12:37,485
هذا يبدو أكثر مثل زي السجن

292
00:12:37,521 --> 00:12:39,360
هناك سجن ليس بعيد من هنا

293
00:12:39,395 --> 00:12:41,134
أنه على بعد حوالي ميل من هذا الطريق

294
00:12:41,170 --> 00:12:42,942
أنظر هنا , هناك صدمة على الجمجمة

295
00:12:42,977 --> 00:12:44,415
أعتقد بأنه جرح طلق ناري

296
00:12:44,451 --> 00:12:45,587
ذلك أكتشاف لطيف

297
00:12:45,622 --> 00:12:47,495
شكراً لك

298
00:12:48,569 --> 00:12:49,649
... حسناً , آه

299
00:12:49,673 --> 00:12:51,479
أستمعي , إذا كان هذا الرجل
قد هرب من السجن

300
00:12:51,514 --> 00:12:53,298
هو يجب إن يقطع طريقه من خلال هذه الغابة

301
00:12:53,322 --> 00:12:54,838
لذا أنا سأتوجه من هذا الطريق
لأرى ما يمكنني إن أعثر عليه

302
00:12:54,862 --> 00:12:56,434
جيسيكا) , يجب إن تذهبي معه)

303
00:12:56,469 --> 00:12:57,438
لماذا ؟

304
00:12:57,473 --> 00:12:58,676
ذلك يمكن إن يكون ممتع

305
00:12:59,917 --> 00:13:01,656
... آه

306
00:13:01,691 --> 00:13:02,861
جيسيكا) , فقط أذهبي)

307
00:13:02,897 --> 00:13:05,037
حسناً ؟

308
00:13:06,747 --> 00:13:08,083
نعم , ذلك لا يمكن إن يؤذي

309
00:13:12,471 --> 00:13:14,344
واو

310
00:13:14,379 --> 00:13:16,386
ما الذي يفعله هذا الرجل الصغير هنا ؟

311
00:13:20,908 --> 00:13:22,379
كام) , أثنان من النزلاء هربا من السجن)

312
00:13:22,414 --> 00:13:24,655
(أحدهم يدعى (فريد والدن
... و الأخر هو

313
00:13:24,690 --> 00:13:27,400
(و الأخر هو (مارك كوفاك -
يا إلهي -

314
00:13:27,435 --> 00:13:29,387
أنتظر , (مارك كوفاك) , اليس ذلك
هو الرجل الذي قتل (ماكس) ؟

315
00:13:29,411 --> 00:13:31,250
نعم

316
00:13:31,286 --> 00:13:32,635
الأن , من الواضح أننا عثرنا على جثة واحدة

317
00:13:32,659 --> 00:13:34,130
لكن الرجل الأخر لا يزال هناك في الخارج

318
00:13:34,165 --> 00:13:35,803
المشكلة هي , نحن لا نعرف أي واحد

319
00:13:35,838 --> 00:13:37,143
... الا يمكننا أستخدام العمر و علامات السباق

320
00:13:37,178 --> 00:13:38,481
لمحاولة معرفة الفرق ؟

321
00:13:38,517 --> 00:13:40,557
للأسف , لا
... لأن كلاً من ملف الرجلان

322
00:13:40,592 --> 00:13:41,963
(هو نفس الشيء تقريباً , لكن (أنجي

323
00:13:41,999 --> 00:13:43,581
هي تعمل على أعادة بناء الوجه

324
00:13:43,605 --> 00:13:46,650
(د.(سارويان) , د.(فازيري
أكره إن أضغط عليكما للقيام بخدمة

325
00:13:46,685 --> 00:13:48,424
بعد فترة وجيزة من زفافكما

326
00:13:48,460 --> 00:13:50,165
مرحباً , يا رفاق

327
00:13:50,201 --> 00:13:51,638
لدي بعض الأخبار السيئة

328
00:13:51,674 --> 00:13:53,279
(أرجوكِ لا تخبريني إن هذا هو (فريد والدن

329
00:13:56,227 --> 00:13:58,111
و الذي يعني بأن هناك في الخارج
... في مكان ما الرجل الذي يريد

330
00:13:58,135 --> 00:14:00,242
يريد قتلي و عائلتي

331
00:14:07,782 --> 00:14:10,557
للشخص الذي يدافع عن أفضل أصدقائه
في محاكمة لجريمة القتل

332
00:14:10,558 --> 00:14:12,631
بعد 15 ساعة , أنت هادئ للغاية

333
00:14:12,667 --> 00:14:14,540
أرجوكِ , مع الأدلة التي حصلنا عليها
... تلك القضية

334
00:14:14,576 --> 00:14:15,979
(هي ضربة (سلام دانك

335
00:14:16,015 --> 00:14:18,055
لقد رأيت الكثير يقفون في الأرجاء

336
00:14:18,090 --> 00:14:19,094
! و لم أكتفي من الرقص

337
00:14:20,166 --> 00:14:21,704
واحد من (أرسط-آيني) , رائع

338
00:14:21,739 --> 00:14:22,977
شكراً لك

339
00:14:23,012 --> 00:14:24,517
ياله من رجل محترم

340
00:14:24,552 --> 00:14:27,161
الحصول على مشروب لتلك الجميلة
بالشعر الأحمر الخاصة بك

341
00:14:27,197 --> 00:14:29,404
أوه , في الواقع , هذان الأثنان هما من أجلي

342
00:14:29,440 --> 00:14:31,212
واو , هل أنت قلق بشأن الخطوة الكبيرة ؟

343
00:14:31,247 --> 00:14:32,931
أعتقد بأن بأمكانك قول ذلك

344
00:14:32,955 --> 00:14:34,438
أعني , لا تفهموني بشكل خاطئ
... أنا ممتن

345
00:14:34,462 --> 00:14:36,100
... لهذه الفرصة , هذا فقط

346
00:14:36,135 --> 00:14:38,510
أنت لم تطلب من (جيسيكا) الأنتقال معك بعد

347
00:14:38,545 --> 00:14:40,362
ذلك فقط غريب للغاية
... لا أريد إن أضغط عليها

348
00:14:40,386 --> 00:14:42,427
لنقل حياتها بأكملها
و لأكون صادق معك

349
00:14:42,462 --> 00:14:44,101
أنا كنت نوعاً ما أتجنبها

350
00:14:44,137 --> 00:14:45,585
حسناً , على الأقل أنت تفكر بوجهة نظرها

351
00:14:45,610 --> 00:14:48,386
و التي هي علامة على علاقة صحية

352
00:14:48,421 --> 00:14:50,394
بالطبع , أنت أيضاً تتجنبها , و الذي ليس كذلك

353
00:14:50,430 --> 00:14:52,872
على الأرجح يجب علي فقط إن أمزق الضماد , صحيح ؟

354
00:14:52,908 --> 00:14:54,512
هل تعرف ما الذي يساعد مع ذلك ؟ -
الكرات -

355
00:14:54,548 --> 00:14:55,817
... أنا ...واو

356
00:14:55,854 --> 00:14:58,429
... كنت سأقول الكحول , لكن

357
00:14:58,464 --> 00:15:01,342
أنظر

358
00:15:01,377 --> 00:15:03,060
هذه الباقة لي -
هذا هو مستقبلك -

359
00:15:03,085 --> 00:15:04,322
عليك فقط الأمساك به

360
00:15:05,228 --> 00:15:06,464
أوه , يا إلهي

361
00:15:08,374 --> 00:15:10,247
هل ترى ؟

362
00:15:22,367 --> 00:15:24,474
يا إلهي

363
00:15:30,302 --> 00:15:32,108
أين أنا ؟

364
00:15:32,143 --> 00:15:35,154
أوه , جيد , أنت مستيقظ

365
00:15:35,190 --> 00:15:37,330
كيف تشعر ؟ -
(كارين) -

366
00:15:38,571 --> 00:15:40,343
هل نحن ...؟

367
00:15:40,379 --> 00:15:42,887
آو, أنظروا من أستيقظ

368
00:15:42,923 --> 00:15:44,996
حسناً

369
00:15:45,032 --> 00:15:46,101
... ما الـ

370
00:15:46,137 --> 00:15:47,273
لا تكن خنزيراً

371
00:15:47,308 --> 00:15:48,612
... أنت حصلت على وجه مبلل

372
00:15:48,648 --> 00:15:49,985
الليلة الماضية
لقد كنا قلقين

373
00:15:50,020 --> 00:15:51,726
من أنك ستتقيأ في سيارة الأجرة

374
00:15:51,761 --> 00:15:53,734
... منزل (كارين) كان الأقرب

375
00:15:53,770 --> 00:15:55,843
لذا هي عرضت أستضافتنا

376
00:15:55,879 --> 00:15:57,349
حسناً , حسناً , هذا يوضح هذا الشيء

377
00:15:57,386 --> 00:15:58,856
نوعاً ما

378
00:15:58,891 --> 00:16:00,898
حسناً , أعتقد بأنني سأذهب لصنع
! بعض القهوة , أوه

379
00:16:00,934 --> 00:16:02,551
جيسيكا) , أعتقد بأن لدى (أوبري) شيئاً)

380
00:16:02,575 --> 00:16:04,246
يرغب بأن يسألكِ أياه

381
00:16:06,290 --> 00:16:08,431
نعم , أمم , مهلاً

382
00:16:08,466 --> 00:16:10,272
... أه , لذا

383
00:16:11,446 --> 00:16:13,854
أوه , أسف , علي الأجابة على هذا

384
00:16:13,890 --> 00:16:16,633


385
00:16:16,668 --> 00:16:18,474
أوه , نعم
مهلاً , (بوث) , ما الأمر ؟

386
00:16:18,510 --> 00:16:20,248
أوه

387
00:16:20,284 --> 00:16:22,324
تم العثور على جثة مغطية بالحمض

388
00:16:22,359 --> 00:16:24,032
حسناً , ذلك من شأنه المساعدة مع الغثيان

389
00:16:24,067 --> 00:16:25,304
نعم , حسناً

390
00:16:25,339 --> 00:16:27,346
شكراً -
ما الذي قاله (بوث) ؟ -

391
00:16:27,381 --> 00:16:28,585
برينان) في المحكمة)

392
00:16:28,620 --> 00:16:30,492
لذا أنت و أنا علينا الذهاب لرؤية الجثة

393
00:16:33,474 --> 00:16:35,079
لا

394
00:16:35,115 --> 00:16:36,886
سأقود

395
00:16:36,923 --> 00:16:38,461
هذا غير منطقي

396
00:16:38,496 --> 00:16:40,413
لا أعرف لماذا أصر (هودجينز) على إن أتي معك

397
00:16:40,437 --> 00:16:42,076
يجب إن أبقى مع الرفات

398
00:16:42,112 --> 00:16:44,755
ماذا ؟ الأثر يختفي ؟

399
00:16:45,827 --> 00:16:47,265
... أنا

400
00:16:47,300 --> 00:16:48,938
أريدكِ إن تنتقلي إلى (لوس أنجلوس) معي

401
00:16:48,975 --> 00:16:50,881
حقاً ؟

402
00:16:50,916 --> 00:16:53,894
أعني , أنا كنت قد بدأت أتسائل

403
00:16:53,929 --> 00:16:55,802
هل تلك موافقة ؟

404
00:16:55,837 --> 00:16:57,676
... ذلك

405
00:16:57,712 --> 00:16:59,284
لا أعرف ؟

406
00:16:59,319 --> 00:17:01,928
أعني , الأنتقال إلى الجهة المقابلة من البلاد

407
00:17:01,964 --> 00:17:04,205
مع رجل لا يستمع حتى لي

408
00:17:04,240 --> 00:17:05,310
لا , أنا أسف , أسف

409
00:17:05,345 --> 00:17:06,883
فقط فالتأتي إلى هنا للحظة

410
00:17:15,756 --> 00:17:18,232
لابد و إن السجناء هربوا بهذه الطريقة

411
00:17:18,268 --> 00:17:19,538
... على مايبدو هو فتح بعنوة

412
00:17:19,573 --> 00:17:23,287
من الداخل بأستخدام نوع ما من المتفجرات

413
00:17:31,089 --> 00:17:33,096
نعم

414
00:17:33,131 --> 00:17:35,651
مهلاً , فقط أردتك إن تعرف بأن زوجة
كوفاك) في طريقها إلى هنا)

415
00:17:35,675 --> 00:17:37,560
أحضرتها إلى هنا حالما سمعت حول الهروب

416
00:17:37,584 --> 00:17:39,089
هل أنت بخير ؟ الا تزال تشعر بصداع بعد الشرب ؟

417
00:17:39,124 --> 00:17:40,427
أنا أعمل على ذلك

418
00:17:40,463 --> 00:17:42,168
(أسمع , تحدثت مع (هودجينز

419
00:17:42,204 --> 00:17:45,549
هو قال بأن المشبك فتح عنوة بأستخدام متفجرات عسكرية
"من نوع "أتش أم أكس

420
00:17:45,585 --> 00:17:47,491
أتش أم أكس" , تلك مادة متفجرة قوية , هيا"

421
00:17:47,527 --> 00:17:49,243
ذلك ليس بشيء يمكنك شراءه من مخزن السجن

422
00:17:49,267 --> 00:17:50,716
لا , هم كان عليهم سرقته
... و الذي يعني بأن شخصاً ما

423
00:17:50,740 --> 00:17:52,278
ساعده من الخارج

424
00:17:52,314 --> 00:17:54,455
و نحن نعرف بأن (كوفاك) أعتاد على
أستأجار القتلة في الماضي

425
00:17:54,490 --> 00:17:55,939
... سأتصل بـ (البنتاغون) , لمعرفة ما إذا كان هناك

426
00:17:55,964 --> 00:17:58,372
"إذا كان قد تمت سرقة أي من "أتش أم أكس
في الأسابيع القليلة الماضية

427
00:17:58,407 --> 00:17:59,957
تفكير جيد , إذا كان بأمكانهم تتبع المصدر

428
00:17:59,981 --> 00:18:02,322
ربما سيكون بأمكاننا معرفة من الذي
يساعد هذا الرجل

429
00:18:02,358 --> 00:18:04,330
جيني كوفاك) هنا)

430
00:18:04,366 --> 00:18:06,507
أذهب , أذهب , أذهب , أذهب
تحدث معها , حسناً ؟

431
00:18:06,542 --> 00:18:09,720
نحتاج للعثور على زوجها الأن

432
00:18:11,664 --> 00:18:15,545
مارك) لم يكن على الأطلاق الرجل)
الذي أعتقدت بأنني تزوجت منه

433
00:18:15,581 --> 00:18:17,387
و حالما ذهب إلى السجن

434
00:18:17,423 --> 00:18:19,228
قدمت له أوراق الطلاق

435
00:18:19,264 --> 00:18:22,509
لذا أنتِ لم تكوني على أتصال بزوجكِ السابق على الأطلاق ؟

436
00:18:22,545 --> 00:18:24,016
لا , ليس منذ إن كان في السجن

437
00:18:24,051 --> 00:18:26,560
لم أكن أريد إي علاقة به

438
00:18:26,595 --> 00:18:29,439
...لكن هذا الصباح

439
00:18:29,475 --> 00:18:31,046
ماذا ؟ أنتِ رأيته ؟

440
00:18:31,081 --> 00:18:32,452
لا , هو أتصل بي

441
00:18:32,488 --> 00:18:35,599
مرتين , من رقم محجوب

442
00:18:35,634 --> 00:18:37,340
أنا أغلقت على الفور

443
00:18:37,375 --> 00:18:39,126
حسناً , و أي خط أتصل به ؟
المنزل , العمل , الهاتف المحمول ؟

444
00:18:39,150 --> 00:18:40,029
هاتفي المحمول

445
00:18:40,053 --> 00:18:41,258
حسناً -
... ما سأفعله هو -

446
00:18:41,259 --> 00:18:43,499
هو أحضار أحدهم من مختبرنا لمكتب الأف بي آي

447
00:18:43,535 --> 00:18:45,174
هي ستقوم بعمل نسخة لهاتفكِ

448
00:18:45,209 --> 00:18:47,081
سنقوم بمراقبة جميع الأتصالات القادمة

449
00:18:47,117 --> 00:18:49,124
هل يعني ذلك بأن علي التحدث معه ؟

450
00:18:49,159 --> 00:18:52,270
آمل بأنه ليس لوقت طويل
لكنني أعدكِ , حسناً ؟

451
00:18:52,306 --> 00:18:54,045
سنبقيكِ بأمان

452
00:18:58,365 --> 00:19:00,037
(جيمس أوبري)

453
00:19:00,073 --> 00:19:01,187
أنت تبدو أكبر بـ عشر سنوات

454
00:19:01,211 --> 00:19:02,849
عن أخر مرة رأيتك فيها

455
00:19:02,884 --> 00:19:03,888
حسناً , ذلك يبدو منطقي

456
00:19:03,923 --> 00:19:05,327
ذلك يبدو و كأن عمر قد مضى

457
00:19:05,363 --> 00:19:06,566
(سمعت حول فوضى (كوفاك

458
00:19:06,601 --> 00:19:08,474
كيف يتماسك (بوث) ؟

459
00:19:08,509 --> 00:19:10,293
فقط بالطريقة التي تتخيلينها
هو أحضر أطفاله للمكتب

460
00:19:10,317 --> 00:19:11,855
ليتأكد من كونهم بأمان

461
00:19:11,890 --> 00:19:13,897
أعتقدت بأن بعض من البطاطا المقلية
قد تبقيهم مشغولين

462
00:19:13,932 --> 00:19:15,772
كيف تسير محاكمة (زاك) ؟

463
00:19:15,807 --> 00:19:19,421
كما هو متوقع , على الرغم من أنني صنعت
بضع أعداء حول هذه العملية

464
00:19:19,456 --> 00:19:20,805
حقاً , ما الذي تعنينه ؟
أوه , أسف , لحظة واحدة

465
00:19:20,829 --> 00:19:22,032
مرحباً , (بوث) , نعم

466
00:19:22,068 --> 00:19:24,275
هل سمعت من صديقك في البنتاغون ؟

467
00:19:24,310 --> 00:19:28,493
أوه , يا إلهي , حسناً , حسناً
أنا ... أنا سأكون هناك في الحال

468
00:19:28,528 --> 00:19:29,631
هل هناك شيء خاطئ , يا عزيزي ؟

469
00:19:29,667 --> 00:19:31,138
علي العودة

470
00:19:31,173 --> 00:19:32,779
سأراكِ لاحقاً

471
00:19:32,814 --> 00:19:36,059
مرحباً , (هودجينز) , أستمع
لدي بعض الأخبار السيئة

472
00:19:39,242 --> 00:19:41,349
مرحباً , أنتِ , ما الذي تفعلينه هنا ؟

473
00:19:41,384 --> 00:19:42,755
أعتقدت بأنه قد يكون بأمكاننا التحدث

474
00:19:42,791 --> 00:19:44,395
... أوه , نعم , بالطبع

475
00:19:44,431 --> 00:19:45,700
هذا حقاً ليس وقتاً جيد

476
00:19:45,736 --> 00:19:47,174
... لكن , هنا , فالنذهب

477
00:19:47,209 --> 00:19:48,915
فالنتحدث هنا

478
00:19:52,030 --> 00:19:53,680
أنتي تعرفين , في الواقع
الأن و أنا أفكر حول هذا

479
00:19:53,704 --> 00:19:55,142
... ربما هذا ليس أفضل مكان

480
00:19:55,177 --> 00:19:56,916
(لا يمكنني الأنتقال إلى (لوس أنجلوس

481
00:19:56,952 --> 00:19:59,661
أنتي ... أنتي لا يمكنكِ

482
00:19:59,697 --> 00:20:01,100
, أسفة

483
00:20:01,136 --> 00:20:02,841
... ذلك كان فظاً , أنا فقط

484
00:20:02,877 --> 00:20:04,716
تحتاجين لأزالة الضمادة ؟

485
00:20:04,751 --> 00:20:07,461
أنظر , هذا فقط , حياتي بأكملها هنا

486
00:20:07,497 --> 00:20:11,043
و أنا لست مستعدة لأخذ تلك الخطوة التالية معك

487
00:20:11,078 --> 00:20:13,085
و ذلك جعلني أدرك

488
00:20:13,121 --> 00:20:17,505
أعتقد , ربما , يجب علينا في الواقع
التراجع للخلف

489
00:20:17,540 --> 00:20:20,953
أنتظري , خطوة للخلف ؟
ما الذي تقولينه ؟

490
00:20:20,988 --> 00:20:23,865
أنا أقول ... لا أعتقد بأن هناك مستقبل لنا

491
00:20:23,901 --> 00:20:27,012
... ليس في (لوس أنجلوس) , أو

492
00:20:27,047 --> 00:20:28,418
أي مكان

493
00:20:30,964 --> 00:20:34,478
لذا ... هذا كل شيء

494
00:20:37,325 --> 00:20:39,365
أسف

495
00:20:39,401 --> 00:20:41,307
(هذه (أنجيلا
علي الأعتناء بهذا

496
00:20:41,343 --> 00:20:43,149
(هي حصلت على موقع (كوفاك

497
00:20:43,184 --> 00:20:44,320
هي تعرف أين هو ؟

498
00:20:44,356 --> 00:20:46,931
(أستمعي , (جيسيكا

499
00:20:46,966 --> 00:20:50,212
أنا حقاً أرغب بأنهاء هذه المحادثة
...(لكن (بوث

500
00:20:50,247 --> 00:20:51,451
أوه , يا إلهي , (أوبري) , أذهب

501
00:20:51,486 --> 00:20:53,125
لا بأس , فقط أذهب

502
00:20:54,901 --> 00:20:57,008
بجدية , أذهب

503
00:21:22,415 --> 00:21:24,422
أفالون) , مرحباً)

504
00:21:24,458 --> 00:21:26,565
! مرحباً

505
00:21:26,600 --> 00:21:28,774
ما الذي تفعلينه هنا ؟

506
00:21:28,809 --> 00:21:30,414
أنجي) , أسفة للغاية لتدمير حفلتكِ)

507
00:21:30,450 --> 00:21:33,294
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

508
00:21:33,329 --> 00:21:34,934
(أحتاج لرؤية العميل (بوث

509
00:21:34,970 --> 00:21:36,641
بوث) ؟ لماذا ؟)

510
00:21:36,677 --> 00:21:38,114
لدي رؤية

511
00:21:38,150 --> 00:21:40,926
حسناً , هو قد يكون مرتبط نوعاً ما الأن

512
00:21:40,962 --> 00:21:44,074
أنجي) , إن من الضروري إن أراه)

513
00:21:44,109 --> 00:21:47,488
حسناً , حسناً

514
00:21:47,523 --> 00:21:48,995
(حسناً , سأذهب لـأحضار (بوث

515
00:21:49,030 --> 00:21:51,673
نعم , مهلاً , (أنجي) ؟

516
00:21:52,847 --> 00:21:55,121
أبقي نفسك بأمان , هاه ؟

517
00:21:59,642 --> 00:22:01,180


518
00:22:01,216 --> 00:22:02,687


519
00:22:02,723 --> 00:22:05,466


520
00:22:05,501 --> 00:22:07,976


521
00:22:08,012 --> 00:22:09,315


522
00:22:09,351 --> 00:22:10,956
مرحباً , أسفة لمقاطعتكم يا رفاق

523
00:22:10,991 --> 00:22:11,581
ماذا ؟

524
00:22:11,605 --> 00:22:13,434
بوث) , (أفالون) هنا لرؤيتك)

525
00:22:13,435 --> 00:22:15,341
أفالون) ؟ ما الذي تفعله هنا ؟)

526
00:22:15,376 --> 00:22:17,049
هي قالت شيء حول رؤية ما

527
00:22:17,084 --> 00:22:18,387
أنا لا أعرف

528
00:22:18,424 --> 00:22:20,430
لم يسبق لي أبداً رؤيتها مثارة للغاية
على الرغم من ذلك

529
00:22:20,465 --> 00:22:22,049
لذا يفترض بي تفويت هذه الحفلة بأكملها
و كل هذا الرقص

530
00:22:22,073 --> 00:22:23,644
لأنها مرت بحلم سيء ؟

531
00:22:23,679 --> 00:22:25,988
... أعرف بأن كلاً منكما لا يصدق بهذه الأشياء , لكن أنت

532
00:22:26,023 --> 00:22:27,561
أنا لا أفعل -
لا يمكنك أنكار -

533
00:22:27,596 --> 00:22:29,212
أنها كانت ذو عون لنا في الماضي

534
00:22:29,236 --> 00:22:31,478
حسناً , حسناً , هل تعرفين ماذا ؟
سأذهب للتحدث معها

535
00:22:31,513 --> 00:22:32,817
... لكن هي لن تقوم بلمس هالتي

536
00:22:32,852 --> 00:22:34,536
أو فعل أي شيء مثل ذلك
مع التنظيف أو أشياء أخرى

537
00:22:34,560 --> 00:22:37,102
... لأن أخر مرة كانت تضع أشياء

538
00:22:37,138 --> 00:22:39,680
هل تتذكرين عندما كنا معتادين على الذهاب للرقص ؟

539
00:22:39,715 --> 00:22:42,559
أنتِ تعنين عندما كنتِ تسحبينني بعيداً
عن عملي للذهاب للرقص ؟

540
00:22:42,595 --> 00:22:44,702
آه , بالضبط

541
00:22:44,737 --> 00:22:48,685
أفترض بأنني مدينة لكِ بالشكر
لأخراجي من المختبر

542
00:22:48,721 --> 00:22:50,057
بين حين و أخر

543
00:22:50,094 --> 00:22:52,066
أوه , الأن لدينا أزواج و أطفال

544
00:22:52,102 --> 00:22:55,381
لكن ذلك لا يجعل علاقتنا أقل أهمية

545
00:22:55,416 --> 00:22:56,820
ما الذي يقولونه ؟

546
00:22:56,856 --> 00:23:01,205
صداقة النساء قبل الشركاء الذكور الرومنسيين

547
00:23:01,242 --> 00:23:04,654
نعم , نعم , شيء مثل ذلك

548
00:23:06,631 --> 00:23:07,935
لنا

549
00:23:07,971 --> 00:23:10,312
لصداقتنا

550
00:23:11,786 --> 00:23:15,501
أممم , هذه أقوى بكثير

551
00:23:15,536 --> 00:23:18,380
ليس من أجلي

552
00:23:26,618 --> 00:23:28,825
أنجيلا) , هل كل شيء على ما يرام ؟)

553
00:23:28,860 --> 00:23:30,967
نعم , نعم , بخير
أنا بخير

554
00:23:31,003 --> 00:23:32,842
الكحول تعمل كمدر للبول

555
00:23:32,877 --> 00:23:36,056
لذا أقترح عليكِ إن تستهلكِ الكثير من السوائل

556
00:23:36,092 --> 00:23:37,596
و إعادة ملئ المنحلات بالكهرباء

557
00:23:37,631 --> 00:23:39,973
شكراً لكِ
هذه ليست أول مرة لي

558
00:23:40,008 --> 00:23:42,116
بسرعة , يا عزيزاتي
سنبدأ

559
00:23:42,151 --> 00:23:43,655
علي الذهاب

560
00:23:43,691 --> 00:23:47,405
حسناً , آممم , أنا بخير , حقاً
أنا بخير تماماً

561
00:23:55,809 --> 00:23:57,515
(مرحباً , سيدة (كوفاك -
مرحباً -

562
00:23:57,551 --> 00:23:59,724
دعيني أوضح ما الذي سأفعله هنا

563
00:23:59,761 --> 00:24:01,332
(أرجوكِ نادني بـ (جيني

564
00:24:01,367 --> 00:24:03,441
لا أريد أي علاقة بذلك الأسم

565
00:24:03,476 --> 00:24:05,684
صحيح , نعم , أنا أتفهم ذلك

566
00:24:05,719 --> 00:24:07,659
حسناً , لذا , ما سأفعله هو

567
00:24:07,695 --> 00:24:09,434
... سأقوم بالأتصال بهاتفكِ

568
00:24:09,469 --> 00:24:11,676
و (السوفت وير) سيقوم بعمل أستنساخ

569
00:24:11,712 --> 00:24:14,120
ذلك فقط يعني بأنه عندما يتصل

570
00:24:14,155 --> 00:24:16,364
سنكون قادرين على تعقب موقعه عن بعد

571
00:24:16,399 --> 00:24:18,272
هل يمكن لذلك إن يعمل بكلتا الطريقتين ؟

572
00:24:18,307 --> 00:24:20,314
أنا ... أنا لا أريد لـ (مارك) أن يعرف مكاني

573
00:24:20,349 --> 00:24:21,619
(ذلك تماماً كما قال (أوبري

574
00:24:21,655 --> 00:24:22,836
سنتأكد من أنكِ ستكونين بأمان

575
00:24:22,860 --> 00:24:25,000
أعدكِ

576
00:24:25,036 --> 00:24:26,473
ربما يجب عليكِ شرب كوب من الشاي

577
00:24:26,509 --> 00:24:28,148
و فقط سيأخذ ذلك دقيقة

578
00:24:28,183 --> 00:24:30,859
نعم , نعم , ذلك سيكون رائعاً

579
00:24:30,895 --> 00:24:32,533
شكراً لكِ

580
00:24:35,246 --> 00:24:37,655
شكراً لك

581
00:24:37,690 --> 00:24:39,139
هذا يجب إن يستغرق بضع دقائق فقط

582
00:24:39,163 --> 00:24:41,572
حسناً , يبدو ذلك جيداً

583
00:24:45,123 --> 00:24:46,426
... آه , هل ... هل هناك

584
00:24:46,461 --> 00:24:47,431
شيء أخر تحتاجه

585
00:24:47,466 --> 00:24:49,272
أو أنت فقط لست متأكد مما إذا كان عليك التبول ؟

586
00:24:49,307 --> 00:24:51,247
لا , أنا بخير
فقط , آه

587
00:24:51,282 --> 00:24:53,825
هناك شيء شخصي في عقلي
لكنني أعتقد بأنه سيكون , أنتِ تعرفين

588
00:24:53,860 --> 00:24:55,967
من الأناني التحدث عني الأن , صحيح ؟

589
00:24:57,007 --> 00:24:59,583
هذا يتعلق بـ (جيسيكا) , اليس كذلك ؟

590
00:24:59,618 --> 00:25:01,123
حسناً , ضع ذلك علي

591
00:25:01,158 --> 00:25:02,462
لقد جئت إلى المرأة المناسبة

592
00:25:02,497 --> 00:25:04,236
بالمناسبة -
... حسناً , أنظري , أنا فقط -

593
00:25:04,271 --> 00:25:06,256
لا أعرف كم هو سيء أنني أردتها
... إن تنتقل معي

594
00:25:06,280 --> 00:25:08,354
حتى سألتها , لكن إذا قالت لا

595
00:25:08,389 --> 00:25:10,731
ربما يجب علي فقط إن أخبرها بأنني سأبقى

596
00:25:10,766 --> 00:25:12,472
أكره قول هذا

597
00:25:12,508 --> 00:25:15,317
لكن لا أعتقد بأن بأمكانك وضع ذلك النوع
من الضغط عليها

598
00:25:15,353 --> 00:25:16,857
الكرة في ملعبها

599
00:25:16,893 --> 00:25:21,175
... نعم , لكن ماذا لو ذلك لم يتحول

600
00:25:21,212 --> 00:25:22,750
للطريقة التي أريدها ؟

601
00:25:22,785 --> 00:25:25,227
حسناً , بعد ذلك ربما هذه الخطوة
... فقط تجبر على محادثة

602
00:25:25,262 --> 00:25:27,336
و التي تحتاجونها يا رفاق على أية حال

603
00:25:27,371 --> 00:25:30,952
نعم , على الأرجح أنتِ محقة

604
00:25:30,987 --> 00:25:34,266
أياً يكن ما يحدث , ذلك سيعمل

605
00:25:35,908 --> 00:25:37,614
...أعتدت على أمضاء الكثير من الوقت

606
00:25:37,649 --> 00:25:40,258
للنظر إلى الوراء و التفكير

607
00:25:40,294 --> 00:25:43,773
ماذا لو أنني أتخذت أختيارات أخرى ؟

608
00:25:43,808 --> 00:25:47,121
و بعد ذلك ... أدرك

609
00:25:47,157 --> 00:25:50,435
... أنا أحب حياتي
الطريقة التي هي عليها

610
00:25:52,346 --> 00:25:55,323
فالتعش اللحظة

611
00:25:55,359 --> 00:25:58,503
ذلك هو الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله

612
00:25:58,539 --> 00:26:00,546
شكراً

613
00:26:00,581 --> 00:26:02,688
أخبرتك

614
00:26:02,724 --> 00:26:04,328
أنت جئت للمرأة المناسبة

615
00:26:06,540 --> 00:26:09,183
حسناً , يبدو بأن هذا قد أنتهى

616
00:26:09,219 --> 00:26:12,598
(لذا سأتصل بك في اللحظة التي يجري فيها (كوفاك

617
00:26:12,633 --> 00:26:15,209
أتصال

618
00:26:15,245 --> 00:26:16,949
أوه , على مايبدو (هودجينز) حصل عليك أيضاً , هاه ؟

619
00:26:16,985 --> 00:26:21,369
نعم , واو
نعم , أعتقد بأن بأمكانك قول ذلك

620
00:26:35,364 --> 00:26:36,567
أنجيلا) ؟)

621
00:26:36,603 --> 00:26:38,375
هل أنتِ بخير ؟

622
00:26:38,410 --> 00:26:41,656
تأثيرات صداع الكحول كان يجب إن ينحسر بحلول الأن

623
00:26:41,691 --> 00:26:43,062
... هل أنتِ متأكدة من أنكِ في الواقع لستِ

624
00:26:43,098 --> 00:26:44,401
حامل ؟

625
00:26:44,436 --> 00:26:45,573
كنت على وشك قول مريضة

626
00:26:45,608 --> 00:26:47,247
... (أوه , (برينان

627
00:26:49,157 --> 00:26:53,373
... أوه ... هل أنتِ
هل أنتِ حامل ؟

628
00:26:53,409 --> 00:26:54,980
نعم

629
00:26:55,015 --> 00:26:58,127
أنا سعيدة للغاية من أجلكِ

630
00:26:58,163 --> 00:26:59,969


631
00:27:00,004 --> 00:27:01,575
و لا تقلقي

632
00:27:01,610 --> 00:27:04,287
... الكحول لن تؤثر على الجنين -
أوه , لا , لا -

633
00:27:04,322 --> 00:27:06,630
يا إلهي , لا , لم أشرب أي كحول الليلة الماضية

634
00:27:06,666 --> 00:27:08,740
هودجينز) كان يمزج لي مشروبات بدون كحول)

635
00:27:08,775 --> 00:27:10,882
على أية حال , هذا لم يكن مخطط له

636
00:27:10,917 --> 00:27:13,727
لذا نحن لم ... نخبر أي أحد

637
00:27:13,764 --> 00:27:15,703
... هل هذا يعني بأنكِ لا تعرفين بعد

638
00:27:15,738 --> 00:27:18,213
إذا كان لدى الطفل (آل سي آي) ؟

639
00:27:18,249 --> 00:27:20,356
نحن ننتظر أتصال من ... من الطبيب

640
00:27:20,392 --> 00:27:23,202
لابد و إن ذلك مرهق للغاية

641
00:27:23,237 --> 00:27:24,809
نعم , هو كذلك

642
00:27:24,844 --> 00:27:29,764
لقد كان , لكن بعد ذلك كنت أتحدث
مع (أوبري) في وقت سابق

643
00:27:29,799 --> 00:27:33,112
و أدركت بأن الحياة تعمل

644
00:27:33,147 --> 00:27:35,120
صحيح ؟

645
00:27:35,156 --> 00:27:37,028
... أعني , حتى لو أنتهى الأمر بهذا الطفل

646
00:27:37,064 --> 00:27:39,940
بعدم مقدرته على رؤية وجوهنا

647
00:27:39,977 --> 00:27:42,251
نحن سنكون بخير

648
00:27:42,286 --> 00:27:44,996
سنكون في حالة رائعة , حتى

649
00:27:50,890 --> 00:27:52,127
أسف للمقاطعة

650
00:27:52,162 --> 00:27:53,968
لقد أغلقت الهاتف للتو -
ما الأمر ؟ -

651
00:27:54,003 --> 00:27:55,842
(أتصل (بوث) للتو من الـ (بانتاغون

652
00:27:55,878 --> 00:27:57,851
صندوق كامل من "أتش أم أكس" قد أختفى

653
00:27:57,887 --> 00:28:00,429
(من مصنع ذخيرة للجيش في مقاطعة (مونتغومري

654
00:28:00,464 --> 00:28:01,947
كوفاك) سيحتاج فقط لجزء صغير من ذلك)

655
00:28:01,971 --> 00:28:06,756
لتفجير المشبك بالقرب من السجن

656
00:28:06,791 --> 00:28:09,534
و الذي يعني إن (كوفاك) على الأرجاء يصنع قنبلة أخرى

657
00:28:09,571 --> 00:28:12,381
على الأقل أكثر قوة بألف مرة

658
00:28:15,669 --> 00:28:16,822
لنا

659
00:28:17,405 --> 00:28:18,852
لصداقتنا

660
00:28:21,152 --> 00:28:24,866
آمم , هذا أقوى من اللازم

661
00:28:24,901 --> 00:28:26,707
ليس بالنسبة لي

662
00:28:26,743 --> 00:28:28,783
! أمي ! أمي ! أنظري

663
00:28:30,158 --> 00:28:32,934
تبدين جميلة
أنظري إلى هذه الطرحة

664
00:28:33,840 --> 00:28:35,914
... واو , أنا في الواقع أتوق إلى

665
00:28:35,949 --> 00:28:37,420
قطعة ثالثة من الكعك

666
00:28:37,456 --> 00:28:40,265
هذا مذهل
سأعود في الحال

667
00:28:40,301 --> 00:28:43,078
أنا عروس

668
00:28:43,114 --> 00:28:44,953
حسناً , في الواقع , في الولايات المتحدة

669
00:28:44,988 --> 00:28:46,995
الزواج غير قانوني تحت سن الـ 18

670
00:28:47,031 --> 00:28:48,602
لكنكِ جميلة للغاية

671
00:28:48,637 --> 00:28:51,213
أبي أعطاني هاتفه لألتقاط الصور

672
00:28:51,249 --> 00:28:52,787
(تماماً مثل العمة (أنجيلا

673
00:28:52,822 --> 00:28:54,360
أبتسمي -
أوه -

674
00:28:59,384 --> 00:29:01,959
مهلاً , لقد رأيت (بوث) للتو

675
00:29:01,994 --> 00:29:03,868
هو لا يبدو مسرور للغاية

676
00:29:03,903 --> 00:29:06,111
(أمل بأن كل شيء سار بشكل جيد مع (أفالون

677
00:29:06,146 --> 00:29:08,621
حسناً , متأكدة من إن هالته نظيفة
كما لم يسبق من قبل

678
00:29:10,665 --> 00:29:13,777
ذلك كان تهكماً
أنا لا أؤمن بالهالات

679
00:29:13,813 --> 00:29:15,150
أعرف ذلك

680
00:29:15,185 --> 00:29:18,096
حسناً , من المفترض إن أجمع عائلتي

681
00:29:18,131 --> 00:29:19,301
ماذا ؟

682
00:29:19,336 --> 00:29:21,276
بالفعل ؟ لا , لا

683
00:29:21,311 --> 00:29:23,653
هيا , سنحضى برقصة أخرى

684
00:29:23,688 --> 00:29:25,360
لا , يجب على الأطفال الذهاب للنوم

685
00:29:25,396 --> 00:29:27,280
و علي إن أستيقظ مبكراً من أجل
محاكمة (زاك) غداً

686
00:29:27,304 --> 00:29:30,148
... حسناً , حسناً

687
00:29:32,226 --> 00:29:33,696
أراكِ عندها إذن

688
00:29:35,540 --> 00:29:38,551
هل لدى الدفاع بيان ختامي ؟

689
00:29:39,624 --> 00:29:40,693
لا , حضرة القاضي

690
00:29:40,729 --> 00:29:42,200
... سأفضل إن أدع الأدلة

691
00:29:42,235 --> 00:29:43,773
تتحدث عن نفسها

692
00:29:46,085 --> 00:29:47,723
في الواقع , سعادة القاضي

693
00:29:47,759 --> 00:29:48,995
أرغب بقول شيء

694
00:29:49,031 --> 00:29:51,607
إذا لم يكن لدى الأدعاء أي أعتراض ؟

695
00:29:54,923 --> 00:29:58,470
في العادة أتحدث حول الدليل الشرعي

696
00:29:58,505 --> 00:30:00,445
... لكنني أرغب بأخذ لحظة

697
00:30:00,480 --> 00:30:03,123
(للتحدث حول شخصية الد.(أدي

698
00:30:03,158 --> 00:30:04,395
, العمل تحت سلطتي

699
00:30:04,430 --> 00:30:09,049
الد.(أدي) ساعد في سجن أكثر من 50 قاتل

700
00:30:09,084 --> 00:30:10,990
, حتى بينما كان في المؤسسة

701
00:30:11,026 --> 00:30:14,672
زاك) حاول المستحيل)

702
00:30:14,708 --> 00:30:16,212
... للعثور على علاج

703
00:30:16,249 --> 00:30:17,820
(لشلل الد.(هودجينز

704
00:30:17,855 --> 00:30:20,029
... الأن , من الصحيح أنه

705
00:30:20,065 --> 00:30:22,272
... أرتكب أخطاء

706
00:30:22,308 --> 00:30:26,155
... لكنني لا أزال أصدق في قلبي

707
00:30:26,191 --> 00:30:28,466
... بأن العالم سيستفيد فقط

708
00:30:28,501 --> 00:30:30,407
من عودته إلى المجتمع

709
00:30:31,983 --> 00:30:34,124
شكراً لكِ

710
00:30:38,310 --> 00:30:40,048
في هذا الوقت , أنا مستعدة لأصدار الحكم

711
00:30:40,085 --> 00:30:42,024
هل يمكن للمدعي الوقوف من فضلك ؟

712
00:30:45,675 --> 00:30:47,627
لو كان هذا الدليل الجديد المكتشف حديثاً
متوفر في ذلك الوقت

713
00:30:47,651 --> 00:30:50,326
... لم يكن ليكون هناك سبباً كافي

714
00:30:50,362 --> 00:30:52,402
لأصدار أتهام بالقتل

715
00:30:52,437 --> 00:30:54,477
... لذا , أنا مجبرة على

716
00:30:54,513 --> 00:30:57,825
عكس الأتهام و الحكم بالسجن مدى الحياة

717
00:31:00,037 --> 00:31:01,575
... على أية حال , يبقى من الواضح

718
00:31:01,611 --> 00:31:03,082
... أنه قام بمساعدة

719
00:31:03,117 --> 00:31:05,191
قاتل معروف

720
00:31:05,226 --> 00:31:07,936
لذا , الد.(أدي) سينهي الـ 13 شهر

721
00:31:07,971 --> 00:31:10,614
المتبقية من حكمه للجريمة

722
00:31:11,687 --> 00:31:12,991
أنتهت المحكمة

723
00:31:15,269 --> 00:31:17,611
هل يمكنني الحصول على دقيقة واحدة ؟

724
00:31:17,646 --> 00:31:19,787
زاك) , أسفة للغاية)

725
00:31:19,822 --> 00:31:22,766
أرجوكِ , 13 شهراً هي لا شيء مقارنة
بما كنت أواجهه

726
00:31:24,040 --> 00:31:25,913
(سيدة (جوليان

727
00:31:25,949 --> 00:31:27,587
شكراً لكِ
... بدونكِ

728
00:31:27,622 --> 00:31:29,495
لا شيء من هذا كان ليكون ممكناً

729
00:31:29,530 --> 00:31:30,712
هي حاولت أبقائي سجين

730
00:31:30,736 --> 00:31:32,040
أخالفك الرأي

731
00:31:32,075 --> 00:31:34,182
هي جادلت ضد براءتك

732
00:31:34,218 --> 00:31:36,693
"لكن هي ذكرت "دليلنا المهم

733
00:31:36,728 --> 00:31:38,199
لـ 19 مرة

734
00:31:38,235 --> 00:31:40,108
... هي فعلت ما كان عليها فعله لأبقاء وظيفتها

735
00:31:40,144 --> 00:31:42,183
ألغاء أتهامك

736
00:31:42,219 --> 00:31:44,493
أحياناً , ليس غالباً

737
00:31:44,529 --> 00:31:46,770
(أنا أقلل من تقديركِ , د.(برينان

738
00:31:48,011 --> 00:31:50,151
... أنت

739
00:31:50,187 --> 00:31:52,595
أبقى خارج المتاعب

740
00:31:53,969 --> 00:31:56,880
شكراً لكِ , مجدداً

741
00:32:08,130 --> 00:32:10,004
عثرت على بقايا بارود في الجرح

742
00:32:10,039 --> 00:32:11,990
و الذي يشير إلى أن الضحية أطلق عليه النار
من مسافة قريبة

743
00:32:12,014 --> 00:32:14,925
د.(فازيري) , أنا لست قلقة حول سبب الوفاة

744
00:32:14,960 --> 00:32:17,770
لكل الأغراض العملية , ذلك ليس ذو علاقة

745
00:32:17,805 --> 00:32:19,578
كيف يمكن لسبب الموت إن لا يكون ذو علاقة ؟

746
00:32:19,613 --> 00:32:22,858
تعقب السلاح غير أساسي

747
00:32:22,894 --> 00:32:24,511
... ذلك فقط سيهم إذا كنا لا نعرف

748
00:32:24,535 --> 00:32:25,538
من هو القاتل

749
00:32:25,572 --> 00:32:28,483
كوفاك) , لذا , بعد ذلك ما الذي نبحث عنه ؟)

750
00:32:28,518 --> 00:32:30,056
نعرف من هي الضحية

751
00:32:30,092 --> 00:32:33,204
نحن لا نعرف بعد لماذا أختار (كوفاك) الهروب

752
00:32:33,239 --> 00:32:36,283
مع هذا الرجل بشكل خاص

753
00:32:36,319 --> 00:32:38,258
القوة , ربما ؟

754
00:32:38,293 --> 00:32:39,665
... أعني , العظام متينة

755
00:32:39,700 --> 00:32:41,840
و ملحقات العضلة كبيرة للغاية

756
00:32:44,153 --> 00:32:45,824
د.(فازيري) , أرغب منك إن تغادر

757
00:32:45,859 --> 00:32:48,201
أنا أسف
هل فعلت شيئاً ؟

758
00:32:48,236 --> 00:32:50,511
لا , أنا لست غاضبة منك
أنا فقط أحتاج لوقت بمفردي

759
00:32:50,547 --> 00:32:51,550
أرجوك

760
00:32:51,584 --> 00:32:52,754
بالطبع

761
00:33:18,936 --> 00:33:21,745
د.(برينان) , بينما أنا أنتظر النتائج

762
00:33:21,782 --> 00:33:23,263
... من فحص السموم , هل هناك أي شيء

763
00:33:23,288 --> 00:33:25,596
يمكنني فعله لمساعدتك ؟
أنا فقط بحاجة للمزيد من الموقت

764
00:33:25,631 --> 00:33:28,475
هناك ... هناك شيء أفوته

765
00:33:28,510 --> 00:33:30,618
ذلك يبدو و كأنني رأيته
لكنني فقط , أحتاج للمزيد من الوقت

766
00:33:30,653 --> 00:33:31,890
بالطبع

767
00:33:31,925 --> 00:33:33,664
(مرحباً , (كام

768
00:33:33,699 --> 00:33:35,572
بوث) ؟)
ما الذي تفعله هنا ؟

769
00:33:35,607 --> 00:33:37,614
(آه , أعطيت حقيبتكِ لـ (أرسطو

770
00:33:37,650 --> 00:33:39,165
أوه , محفظتي ؟
أنا ... أعتقدت بأن (ميشيل) تمتلكها

771
00:33:39,189 --> 00:33:40,862
آه ... نعم , لكن لا تقلقي حول ذلك

772
00:33:40,897 --> 00:33:42,546
هل ...أستمعي , هل يمكنكِ فقط أعطائي دقيقة للحظة ؟

773
00:33:42,570 --> 00:33:44,745
بوث) , هذا ليس وقت جيد)

774
00:33:44,781 --> 00:33:45,784
أنا ... أنا أحتاج للتركيز على عملي

775
00:33:45,808 --> 00:33:46,956
لا , أنا أفهم ذلك

776
00:33:46,957 --> 00:33:48,339
فقط أحتجت لرؤيتكِ
هذا كل شيء

777
00:33:48,363 --> 00:33:50,537
لماذا ؟
أين هو (هانك) و (كرستين) ؟

778
00:33:50,572 --> 00:33:53,047
الأطفال بخير
هم في مكتب التحقيقات الفيدرالي

779
00:33:53,083 --> 00:33:55,190
هم بخير
أنا فقط , شعرت بالقلق

780
00:33:55,225 --> 00:33:58,103
بوث) , أفترض بأن بأمكانك الأعتناء بنفسك)

781
00:33:58,138 --> 00:33:59,509
... أفهم ذلك و كل شيء , لكن الليلة الماضية

782
00:33:59,544 --> 00:34:00,926
(حسناً , عندما (أفالون
... هي سحبتني جانباً

783
00:34:00,950 --> 00:34:01,986
ماذا ؟ لا أفهم

784
00:34:02,022 --> 00:34:03,392
أنت هنا بسبب (أفالون) ؟

785
00:34:03,428 --> 00:34:04,631
لا , ليس فقط (أفالون) , حسناً ؟

786
00:34:04,666 --> 00:34:05,635
نحن نفوت شيئاً ما هنا

787
00:34:05,670 --> 00:34:07,042
... أنا فقط

788
00:34:07,077 --> 00:34:08,514
لدي هذا الشعور , حسناً

789
00:34:08,550 --> 00:34:09,787
أنا مرتاب للغاية

790
00:34:09,822 --> 00:34:11,471
... و أنا قمت بسحب تلك البطاقتان من طابقها

791
00:34:11,495 --> 00:34:13,536
بوث) , ليس لدي وقت لهذا)

792
00:34:13,571 --> 00:34:15,177
الرجل الذي قتل أبي

793
00:34:15,212 --> 00:34:18,655
و الذي ...الذي قتل (ألدو) , و الذي كان يسعى
خلف أطفالنا , هو في الخارج هناك

794
00:34:18,656 --> 00:34:21,070
(أتفهم ذلك , لكن أنظري البطاقات التي سحبتها , (بونز

795
00:34:21,104 --> 00:34:23,948
أنتِ في خطر

796
00:34:36,641 --> 00:34:38,881
حسناً

797
00:34:38,917 --> 00:34:40,153
(أوه , عميل (بوث

798
00:34:40,189 --> 00:34:41,928
(مرحباً , (أفالون -
الحمدلله -

799
00:34:41,963 --> 00:34:43,735
ما الأخبار ؟

800
00:34:43,771 --> 00:34:45,811
والد (برينان) جاء لي الليلة الماضية

801
00:34:45,846 --> 00:34:47,519
و هو قلق للغاية

802
00:34:47,554 --> 00:34:49,338
حسناً , أنظري , أعرف بأنكِ تقومين
بالتخزين في كل هذه الأشياء

803
00:34:49,362 --> 00:34:51,045
(و هذه الأشياء (مومبو جامبو
(لكن إذا أخبرتِ (برينان

804
00:34:51,070 --> 00:34:53,087
(بأنكِ أنسجمتِ مع (ماكس
تلك ستكون مشكلة

805
00:34:53,111 --> 00:34:55,252
و لهذا السبب جئت لك

806
00:34:55,288 --> 00:34:58,231
... لذا , أرجوكِ -
دعني أستشير البطاقات -

807
00:34:58,267 --> 00:35:01,680
وصلنا إلى ... أنا أفتقد ... أه
حسناً , حسناً , سأجلس

808
00:35:01,715 --> 00:35:03,856
حسناً , لقد أنتهينا
هم لا يقولون أي شيء

809
00:35:03,891 --> 00:35:05,228
أختر بطاقة

810
00:35:14,805 --> 00:35:16,655
ها , أنظري إلى هذا , الأعتدال
هذه مصادفة

811
00:35:16,679 --> 00:35:18,653
أختر واحدة أخرى

812
00:35:24,614 --> 00:35:26,319
و ذلك فقط ما كنت أخاف منه

813
00:35:29,066 --> 00:35:31,709
أنظري , يمكن لـ (بونز) الأعتناء بنفسها , حسناً ؟

814
00:35:31,744 --> 00:35:32,914
... هذا فقط

815
00:35:32,949 --> 00:35:35,358
(لا تضحك على هذا , عميل (بوث

816
00:35:35,393 --> 00:35:37,400
زوجتك في خطر جدي

817
00:35:37,436 --> 00:35:40,380
حسناً , صحيح , حسناً
شكراً على التحديثات

818
00:35:40,415 --> 00:35:43,192
... أنت لا تصدقني

819
00:35:43,227 --> 00:35:44,565
لكنك ستفعل

820
00:35:44,600 --> 00:35:49,284
... أستمع , أعرف بأنك تعتقد بأنني مجنونة

821
00:35:50,693 --> 00:35:52,900
... لكنني أيضاً أعرف بأنك تعرف

822
00:35:52,936 --> 00:35:54,775
بأنني لست مزيفة

823
00:35:55,715 --> 00:35:58,090
لذا لا تتجاهلني

824
00:35:59,129 --> 00:36:01,035
... حسناً

825
00:36:01,071 --> 00:36:02,977
هل تريدين أستعادة بطاقاتكِ ؟

826
00:36:03,013 --> 00:36:05,990
لا , أحتفظ بهم

827
00:36:07,599 --> 00:36:10,007
حسناً

828
00:36:10,043 --> 00:36:12,318
أبحث عن الأشارات

829
00:36:23,668 --> 00:36:26,010
ميشيل) ؟)
ما الذي تفعلينه هنا ؟

830
00:36:26,045 --> 00:36:27,617
أمي تركت محفظتها في حفل الزفاف

831
00:36:27,653 --> 00:36:29,268
إذا توقفت عند المختبر
هل يمكنك أن تعطيها أياها ؟

832
00:36:29,292 --> 00:36:30,830
نعم , لا مشكلة

833
00:36:30,866 --> 00:36:32,951
لذا , أنتي لا تزالين لم تجيبي علي
ما الذي تفعلينه هنا ؟

834
00:36:32,975 --> 00:36:36,522
(أنا سألتقي مع نائب المدير (فرانكلين

835
00:36:36,557 --> 00:36:38,564
لمقابلتي الأخيرة

836
00:36:38,599 --> 00:36:40,338
أنتظري لحظة , أنتِ ستقدمين طلب لـ (كوانتيكو) ؟

837
00:36:40,374 --> 00:36:41,744
أنتظري

838
00:36:41,780 --> 00:36:42,882
كام) لم تخبرني أبداً بهذا)

839
00:36:42,918 --> 00:36:44,891
هي ... لا تعرف

840
00:36:44,927 --> 00:36:46,230
و أرجوك لا تخبرها , حسناً ؟

841
00:36:46,265 --> 00:36:47,703
هي تقلق كثيراً حولي

842
00:36:47,739 --> 00:36:49,679
و أنا فقط أريد مفاجأتها إذا تم قبولي

843
00:36:49,714 --> 00:36:50,929
بالطبع , نعم
... لذا , في أي وقت

844
00:36:52,191 --> 00:36:53,160
أوه , يا إلهي

845
00:36:53,195 --> 00:36:56,206
أعتقد بأن ذلك كان طائر

846
00:36:56,242 --> 00:36:57,914
هو فقط طار مباشرة إلى نافذتك

847
00:36:57,949 --> 00:36:59,019
... أنتظر , ذلك مثل

848
00:36:59,054 --> 00:37:00,526
طالع سيء , صحيح ؟

849
00:37:00,561 --> 00:37:02,802
أوه , يا إلهي , هل سأفشل في مقابلتي ؟

850
00:37:02,837 --> 00:37:04,587
لا , لا , لا , لا
تلك مجرد خرافة سخيفة , صحيح ؟

851
00:37:04,611 --> 00:37:05,615
ستكونين بخير

852
00:37:05,650 --> 00:37:06,585
... حسناً , نعم , أنت

853
00:37:06,620 --> 00:37:07,589
أنت محق

854
00:37:07,624 --> 00:37:09,297
... أسفة

855
00:37:09,332 --> 00:37:10,434
تمنى لي الحظ

856
00:37:10,470 --> 00:37:11,975
حظاً موفق

857
00:37:12,010 --> 00:37:13,850
حسناً

858
00:37:18,070 --> 00:37:19,273
ما الأمر , رجل الحشرات ؟

859
00:37:19,308 --> 00:37:20,377
(مرحباً , نعم , (بوث

860
00:37:20,413 --> 00:37:21,382
أتصل لأطلاعك على أخر المستجدات

861
00:37:21,417 --> 00:37:22,386
أي شيء جيد ؟

862
00:37:22,421 --> 00:37:23,658
في قسمي , نعم

863
00:37:23,693 --> 00:37:25,332
عثرت على عث ساحرة أسود بالقرب من الجثة

864
00:37:25,368 --> 00:37:27,140
ذلك لا يتناسب أطلاقاً مع هذه المنطقة

865
00:37:27,175 --> 00:37:29,283
لذا , ما هو رأيك ؟
هو تنقل مع الضحية ؟

866
00:37:29,318 --> 00:37:31,102
لا أعرف , سأحتاج للقيام بتحليل عليه

867
00:37:31,126 --> 00:37:32,798
على الرغم من ذلك , علي القول
أنه رائع للغاية

868
00:37:32,833 --> 00:37:34,215
... أنت تعرف بأن هناك في الواقع بعض الثقافات

869
00:37:34,239 --> 00:37:35,889
ترى هذا الطفل بأعتباره نذير موت ؟

870
00:37:35,913 --> 00:37:39,962
نعم , أوه ... صحيح , حسناً
حسناً , ماذا أيضاً ؟

871
00:37:39,997 --> 00:37:41,815
... أيضاً عثرت على دليل على ملابس الضحية

872
00:37:41,839 --> 00:37:44,013
هودجينز) , هل ذلك هو (بوث) ؟)
أحتاج للتحدث معه

873
00:37:44,048 --> 00:37:45,431
(آه , مرحباً , (بوث
أنتظر لحظة

874
00:37:45,455 --> 00:37:46,557
أوبري) ؟)

875
00:37:46,592 --> 00:37:47,829
... نعم , (بوث) , أستمع

876
00:37:47,865 --> 00:37:49,045
الجثة التي عثرنا عليها هنا في الخارج

877
00:37:49,070 --> 00:37:50,407
هو يرتدي زي السجن

878
00:37:50,442 --> 00:37:51,757
و قد أكتشفت للتو كيف هربوا

879
00:37:51,782 --> 00:37:53,453
ما الذي تعنيه بـ "هم" ؟
كم عددهم ؟

880
00:37:53,489 --> 00:37:54,391
حسناً , لا أعرف

881
00:37:54,426 --> 00:37:56,265
... لكن أقرب سجن إلى هنا

882
00:37:56,301 --> 00:37:57,549
(هو حيث يتم أحتجاز (كوفاك

883
00:37:57,573 --> 00:38:00,450
فالتحضر الجثة إلى المختبر في الحال

884
00:38:00,485 --> 00:38:02,258
حسناً , هل تريد مني اللقاء بك هناك ؟

885
00:38:02,293 --> 00:38:04,903
(لا , يجب علي التأكد من أن (هانك
و (كريستين) بخير

886
00:38:07,784 --> 00:38:08,753
أبي , أنظر إلى هذا

887
00:38:08,788 --> 00:38:11,163


888
00:38:11,199 --> 00:38:12,614
عليك أبقاء صوتكِ منخفض

889
00:38:12,638 --> 00:38:14,678
حتى يكون بأمكان شقيقكِ إن ينام
دعيني أرى

890
00:38:16,254 --> 00:38:17,491
أوه , تلك واحدة جيدة , هاه ؟

891
00:38:17,526 --> 00:38:18,907
فقط أبقي صوتكِ منخفض , حسناً؟

892
00:38:18,932 --> 00:38:21,977
حسناً -
أبي , أنظر هنا -

893
00:38:22,012 --> 00:38:24,621
وجه أمي مفقود

894
00:38:24,657 --> 00:38:25,927
ماذا ؟

895
00:38:25,962 --> 00:38:27,400
وجه أمي

896
00:38:27,435 --> 00:38:30,279
دعيني أرى ذلك

897
00:38:32,190 --> 00:38:35,133
هيا , هذا فقط صبعكِ هو من يغطي الكاميرة

898
00:38:35,168 --> 00:38:37,911
لماذا أصبعي كبير للغاية ؟

899
00:38:37,948 --> 00:38:40,255
! (عم (أوبري

900
00:38:40,290 --> 00:38:41,595
آآآش -
مرحباً , يا رفاق , أوه -

901
00:38:41,630 --> 00:38:43,235
هل حصلت على أي شيء حول (كوفاك) ؟

902
00:38:43,270 --> 00:38:44,518
هو لا يزال لم يتصل بزوجته بعد

903
00:38:44,542 --> 00:38:46,449
لكن (أنجيلا) مستعدة للذهاب
فقط تحسباً

904
00:38:46,484 --> 00:38:48,758
نحن أرسلنا فرقة مسح القنابل لمنزلك

905
00:38:51,070 --> 00:38:52,374
هل أنت بخير ؟

906
00:38:52,410 --> 00:38:54,283
سأذهب للمختبر

907
00:38:55,858 --> 00:38:58,144
أنا أفهم ذلك , لكن أنظري إلى البطاقات
(التي سحبتها , (بونز

908
00:38:58,168 --> 00:39:00,442
أنتِ في خطر

909
00:39:00,477 --> 00:39:01,747
(أنظري , (بونز

910
00:39:01,784 --> 00:39:03,668
أعرف بأنكِ لا تؤمنين بهذه الأشياء
و كذلك أنا

911
00:39:03,692 --> 00:39:06,067
لكن حدسي يخبرني بأن هناك شيء خاطئ

912
00:39:06,102 --> 00:39:07,874
حسناً ؟ نحن نفوت شيئاً

913
00:39:07,910 --> 00:39:09,124
أعني , أنظري , هل من المخطئ للغاية
... أنني أردت

914
00:39:09,148 --> 00:39:10,452
إن أكون بقربكِ و أراكِ ؟ -
لا -

915
00:39:10,487 --> 00:39:12,762
ذلك ليس خاطئ
أنا مسرورة لكونك هنا

916
00:39:16,581 --> 00:39:18,956
مرحباً , يا رفاق , أسفة للمقاطعة

917
00:39:18,991 --> 00:39:21,667
(لكنني حصلت للتو على موقع لهاتف (كوفاك

918
00:39:21,703 --> 00:39:24,345
أنها سيارة متحركة بالقرب من (أرلينغتون) جنوباً

919
00:39:24,381 --> 00:39:26,588
مكتب التحقيقات الفيدرالي قام بالفعل
بأرسال وحدة السحق

920
00:39:26,624 --> 00:39:27,960
(عليك الذهاب , (بوث

921
00:39:27,996 --> 00:39:29,467
أعرف بأنك قلق على سلامتي

922
00:39:29,502 --> 00:39:31,945
لكن أفضل شيء يمكنك فعله هو الأمساك به

923
00:39:31,980 --> 00:39:33,250
ذلك هو ما نفعله

924
00:39:37,001 --> 00:39:40,783
سيلي) , أنتظر)
أحتاج للذهاب إلى سيارتك

925
00:39:40,818 --> 00:39:42,389
لماذا ؟ -
هويتي كانت في محفظتي -

926
00:39:42,425 --> 00:39:44,565
و الأن أنا لا أراها
لابد و أنها قد سقطت منها

927
00:39:44,602 --> 00:39:46,093
... قد لا يكون ذلك أفضل وقت للمغادرة مع

928
00:39:46,118 --> 00:39:47,278
أنتظر , واو , واو , أنتظر لحظة

929
00:39:47,279 --> 00:39:48,427
ما الذي تعنينه بأن هويتكِ أختفت ؟

930
00:39:48,451 --> 00:39:50,223
آه , بطاقة (الجيفرسونيان) لتخطي الأمن

931
00:39:50,259 --> 00:39:51,641
قمت بأستخدامها يوم أمس
... لكنني متأكدة

932
00:39:51,665 --> 00:39:52,708
أنني أعدت وضعها في محفظتي

933
00:39:52,737 --> 00:39:53,839
أنجيلا) , قومي بمعروف من أجلي)

934
00:39:53,874 --> 00:39:54,809
(تحققي من نظام الأمن في الـ(جيفرسونيان

935
00:39:54,846 --> 00:39:55,981
حسناً , لماذا ؟

936
00:39:56,017 --> 00:39:57,120
... فقط أحتاج لمعرفة

937
00:39:57,155 --> 00:39:58,169
(أخر وقت تم أستخدام هوية (كام

938
00:39:58,193 --> 00:39:59,229
سيلي) , أخبرتك للتو)

939
00:39:59,264 --> 00:40:00,233
أعرف ذلك , فقط أفعلي ذلك

940
00:40:00,268 --> 00:40:02,778
... حسناً , هويتها أستخدمت

941
00:40:02,813 --> 00:40:05,255
الليلة الماضية عند الساعة الـ 2:41 صباحاً

942
00:40:05,290 --> 00:40:07,096
للدخول إلى المنصة

943
00:40:07,131 --> 00:40:09,105
... حسناً , أفترض بأنني ليلة البارحة

944
00:40:09,140 --> 00:40:10,322
(لم أكن في أي مكان بالقرب من الـ(جيفرسونيان

945
00:40:10,346 --> 00:40:11,594
علينا أخراج الجميع من هنا

946
00:40:11,618 --> 00:40:12,854
... المتفجرات

947
00:40:12,889 --> 00:40:15,532
التي تمت سرقتها
! القنبلة هنا , القنبلة هنا

948
00:40:15,568 --> 00:40:18,043
! أخرجوا الجميع من هنا في الحال
! تحركوا

949
00:40:18,079 --> 00:40:21,826
حسناً , الجميع , أستمعوا لي
فالتقوموا بالأخلاء في الحال

950
00:40:21,862 --> 00:40:24,370
فالتدعوا كل شيء و لتتوجهوا للمخرج

951
00:40:24,406 --> 00:40:26,045
علينا المغادرة
القنبلة هنا

952
00:40:26,080 --> 00:40:27,919
... لا , (بوث) , الأدلة , علي فقط

953
00:40:27,954 --> 00:40:29,827
لا , فالتنسي حول الأدلة -
! (لا , (بوث -

954
00:40:29,863 --> 00:40:32,204
أنت لا تفهم
أنا عثرت على ما نحتاجه

955
00:40:32,239 --> 00:40:34,158
(أعرف كيف نعثر على (كوفاك -
! أنسي حول الأدلة -

956
00:40:34,182 --> 00:40:35,228
أنا لا أهتم بذلك
هناك قنبلة هنا

957
00:40:35,252 --> 00:40:37,126
علي أخذكِ إلى مكان آمن

958
00:40:39,002 --> 00:40:41,344
مهلاً , علينا الذهاب
هيا

959
00:40:41,379 --> 00:40:43,420
! هيا , علينا الذهاب

960
00:40:43,455 --> 00:40:44,938
! فالنذهب , فالنذهب , هيا , بسرعة -
أبقى هادئ -

961
00:40:44,962 --> 00:40:46,868
بسرعة , بسرعة , بسرعة
فالنذهب , أبقوا هادئين

962
00:40:46,903 --> 00:40:49,211
كام) , ما الذي حدث ؟)
الأضواء

963
00:40:49,247 --> 00:40:53,060
أرسطو) , الباب , أنه يغلق)

964
00:40:53,097 --> 00:40:55,605
لا يمكنني أبقاءه مفتوح
أريدكِ إن تتجاوزي الأبواب

965
00:40:56,979 --> 00:40:57,781
! بسرعة

966
00:40:57,817 --> 00:40:59,086
... أنا أحاول , أنه

967
00:40:59,123 --> 00:41:00,337
لابد و إن النظام تم العبث به

968
00:41:00,361 --> 00:41:01,330
هو يخرجني

969
00:41:01,365 --> 00:41:02,669
! فالنذهب

970
00:41:11,844 --> 00:41:13,114
! أمسك الباب

971
00:41:14,489 --> 00:41:16,227
! كام) , أبقي جانباً)

972
00:41:16,263 --> 00:41:18,035
! سيلي) , لا)
أنه مقاوم للرصاص

973
00:41:18,070 --> 00:41:19,854
! حاول الذهاب للقبو
تراجعوا , تراجعوا , تراجعوا , تراجعوا

974
00:41:19,878 --> 00:41:20,813
تحركوا , تحركوا , تحركوا

975
00:41:21,686 --> 00:41:23,090
فالنذهب , أخرجوا

976
00:41:23,126 --> 00:41:25,434
أنتظري لحظة -
بوث) , ما الذي تفعله ؟) -

977
00:41:25,469 --> 00:41:26,651
إذا وصلوا إلى المنصة

978
00:41:26,675 --> 00:41:27,721
يجب إن يكون هناك قنبلة هنا

979
00:41:27,745 --> 00:41:29,183
سأذهب للحصول على الأدلة

980
00:41:29,218 --> 00:41:30,924
لا ! غادري في الحال
! (بونز)

981
00:41:30,960 --> 00:41:33,536
أنتظري , أنتظري , (أنجي) , أنتظري

982
00:41:33,571 --> 00:41:34,440
هودجينز) , إلى أين تذهب ؟)

983
00:41:34,475 --> 00:41:35,444
أنا أفهم في المتفجرات

984
00:41:35,479 --> 00:41:37,453
بوث) , يمكنني المساعدة)

985
00:41:37,488 --> 00:41:39,059
فالتحرك طاولة الضوء , حسناً ؟

986
00:41:39,095 --> 00:41:42,006
تحتها
هناك فتحه

987
00:41:47,062 --> 00:41:49,203
... أوه

988
00:41:52,653 --> 00:41:55,564
حسناً

989
00:41:55,599 --> 00:41:56,668
(بوث)

990
00:41:56,703 --> 00:41:59,045
بوث) , هل عثرت عليها ؟)

991
00:42:03,433 --> 00:42:05,540
أوه

992
00:42:05,576 --> 00:42:07,348
لا يوجد هناك سلك للتشغيل

993
00:42:07,383 --> 00:42:08,966
أنا فقط تمكنت من قطع السلك للمفجر

994
00:42:08,990 --> 00:42:11,097
ذلك كل ما تمكنت من فعله -
! (بوث) -

995
00:42:11,133 --> 00:42:13,441
هل أنت بخير ؟
عليك التحدث معنا

996
00:42:29,244 --> 00:42:30,615
أنتظر

997
00:42:37,412 --> 00:42:38,850
أنه مكرر ألكتروني

998
00:42:38,885 --> 00:42:40,625
علينا الخروج من هنا

999
00:42:40,660 --> 00:42:42,164
علينا الوصول إلى القبو

1000
00:42:42,200 --> 00:42:43,806
بونز) , أين أنتِ ؟)
ما الذي يحدث ؟

1001
00:42:43,841 --> 00:42:45,323
القنبلة على مكرر إلكتروني

1002
00:42:45,347 --> 00:42:47,756
أوه , يا إلهي , و الذي يعني أن هناك أكثر من واحدة
! (أنجي)

1003
00:42:47,791 --> 00:42:48,794
بونز) , أين أنتِ ؟)

1004
00:42:57,633 --> 00:43:04,456
==  <font color="#00FF00">الترجمة كانت مقدمة من </font> ==
<font color="#00FFFF">Ward</font>

