1
00:00:07,455 --> 00:00:08,679
.عدت بسرعة أيها الثمل

2
00:00:09,576 --> 00:00:10,555
.لا تنادني بذلك

3
00:00:12,310 --> 00:00:16,676
.ضعف كمية الصيد الماضي ولا يوجد هدر -
.رائع. سآخذه كله -

4
00:00:18,471 --> 00:00:20,715
.سررت بالتعامل معك

5
00:00:23,897 --> 00:00:26,590
أين البقية؟ -
.لا تُباع المسروقات بسعر السوق -

6
00:00:26,753 --> 00:00:27,732
.بربك يا رجل

7
00:00:28,670 --> 00:00:30,099
.أحتاج إلى المال

8
00:00:30,262 --> 00:00:34,587
.لست المسؤول عن ديونك في المقامرة
.خذ المال أو ارحل أيها الثمل

9
00:01:04,901 --> 00:01:16,882
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

10
00:01:28,156 --> 00:01:29,175
.طاب مساؤكما

11
00:01:29,869 --> 00:01:31,011
.اخرج من السيارة

12
00:01:31,460 --> 00:01:34,439
--سأتناول الطعام بسرعة ثم أعود إلى

13
00:01:34,602 --> 00:01:36,315
.متهم سابق بالقيادة تحت تأثير الخمر

14
00:01:43,252 --> 00:01:45,496
.أقلعت عن الشراب منذ شهرين

15
00:01:45,699 --> 00:01:46,964
.هيا يا هذا

16
00:01:48,719 --> 00:01:51,901
...زي، واي"

17
00:01:52,268 --> 00:01:55,002
...إكس، دبليو...

18
00:01:55,695 --> 00:01:57,409
...يو...

19
00:01:58,551 --> 00:02:00,877
"--تي... -
.مرة أخرى، من البداية -

20
00:02:01,571 --> 00:02:03,815
أليس لديكما ما يشغلكما غيري؟

21
00:02:06,874 --> 00:02:08,017
مخدرات؟

22
00:02:08,180 --> 00:02:09,934
.لا

23
00:02:10,301 --> 00:02:12,831
.وجدت شيئاً أفضل -
.كسبت هذا المال بالعدل -

24
00:02:12,994 --> 00:02:16,544
أساعد عمي بينما يتعافى
.من جراحة مفصل الفخذ. أعد النقود

25
00:02:16,707 --> 00:02:18,828
أعيد...؟ ما الذي سأعيده؟

26
00:02:21,766 --> 00:02:24,255
.سنراك لاحقاً أيها الثمل

27
00:02:40,860 --> 00:02:42,411
.تباً

28
00:03:19,375 --> 00:03:20,640
.هيا، هيا

29
00:03:23,944 --> 00:03:25,005
ما هذا؟

30
00:03:42,793 --> 00:03:44,099
.يا إلهي

31
00:03:52,667 --> 00:03:55,645
!رائع

32
00:04:00,255 --> 00:04:02,377
"الديار، اتصال وارد"

33
00:04:08,049 --> 00:04:09,680
.مرحباً -
."براين" -

34
00:04:11,475 --> 00:04:13,067
.أبي

35
00:04:13,597 --> 00:04:17,350
.أنا منشغل بشيء هام
أيمكن تأجيل الأمر إلى وقت لاحق؟

36
00:04:17,514 --> 00:04:19,880
.يجب أن تعود إلى الديار

37
00:04:21,308 --> 00:04:23,511
هل كل شيء على ما يرام؟

38
00:04:24,001 --> 00:04:26,326
.رد لي "ميتشل" النقود

39
00:04:27,347 --> 00:04:29,101
.هذا جيد. وأخيراً

40
00:04:29,264 --> 00:04:32,038
.عشرة آلاف دولار، نقداً

41
00:04:36,363 --> 00:04:37,954
ألدينا قسم للموارد البشرية؟

42
00:04:39,056 --> 00:04:40,362
ماذا قال "كيلروي" هذه المرة؟

43
00:04:40,892 --> 00:04:42,728
.أحتاج إلى عطلة

44
00:04:42,891 --> 00:04:46,685
.أنت تستحقها بالتأكيد
...ولسنا مكلفين بأية مهام حالياً

45
00:04:46,848 --> 00:04:49,663
وبالتالي فهو الوقت الأمثل...
.لأخذ عطلة

46
00:04:50,153 --> 00:04:53,294
.سأذهب لزيارة عائلتي

47
00:04:53,702 --> 00:04:55,049
ما الذي أبدل رأيك؟

48
00:04:55,865 --> 00:04:58,803
.ابن عمي في ورطة -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

49
00:04:59,252 --> 00:05:00,231
.سنرى

50
00:05:01,455 --> 00:05:03,454
.حسناً، خذ كل ما يلزمك من وقت

51
00:05:03,658 --> 00:05:07,166
.سيستغرق الأمر يوماً أو يومين فقط -
.أخبرني لو احتجت إلى شيء -

52
00:05:07,738 --> 00:05:09,329
.شكراً

53
00:05:10,145 --> 00:05:11,859
."براين"

54
00:05:12,062 --> 00:05:13,776
.أنا فخورة بك

55
00:05:14,021 --> 00:05:17,244
.الشؤون العائلية معقدة

56
00:05:17,448 --> 00:05:20,712
لكن المشكلات تتضخم
.كلما زاد هروبك منها

57
00:05:25,934 --> 00:05:28,096
."مرحباً يا "فينسنت

58
00:05:34,217 --> 00:05:35,726
كيف عثرتما علي؟

59
00:05:35,930 --> 00:05:37,277
."كيلروي) كان هنا)"

60
00:05:37,807 --> 00:05:39,765
.التوقيع علامة الإهمال

61
00:05:39,928 --> 00:05:42,214
.علمناك ألا تقع في هذه الأخطاء

62
00:05:44,049 --> 00:05:46,701
.كم يسعدني لم شمل الفريق

63
00:05:46,864 --> 00:05:48,497
.تباً لكما

64
00:05:48,659 --> 00:05:53,107
،أقصد، آسف
.أفضل ألا نعود إلى العمل معاً

65
00:05:53,269 --> 00:05:55,554
.لكن أيضاً، تباً لكما

66
00:05:56,289 --> 00:05:58,288
.وجدناها

67
00:06:02,939 --> 00:06:03,918
."ليكسي"

68
00:06:06,489 --> 00:06:09,712
."بلدة صغيرة قديمة على حدود "سيدونا
.يجب أن تراها

69
00:06:09,875 --> 00:06:13,506
،هوية جديدة، وظيفة جديدة
.إطلالة جديدة مختلفة

70
00:06:13,670 --> 00:06:16,770
اتضح أن الجدار الناري
.لبرنامج حماية الشهود ضعيف جداً

71
00:06:16,933 --> 00:06:18,769
...أما العملاء الفيدراليون

72
00:06:19,545 --> 00:06:22,400
.فعرضة للابتزاز مثل الجميع...

73
00:06:27,133 --> 00:06:29,051
ماذا تريدانني أن أفعل؟

74
00:06:36,191 --> 00:06:39,577
...كأس أخرى من الويسكي. فلتكن مزدوجة

75
00:06:40,679 --> 00:06:43,126
.ولتكن من الصنف الفاخر هذه المرة...

76
00:06:45,901 --> 00:06:49,002
.حيوا جميعاً ملك الشراب مخفض السعر

77
00:06:51,246 --> 00:06:54,224
،أنصحك بإطلاق لحيتك
.لتخفي وجهك بشكل أفضل

78
00:06:54,388 --> 00:06:57,529
.مرحباً يا ابن العم -
."تسرني رؤيتك يا "براين -

79
00:06:57,692 --> 00:06:59,731
ماذا تفعل مؤخراً؟

80
00:07:00,303 --> 00:07:03,648
.لا شيء يُذكر. أسافر معظم الوقت -
وظيفة جيدة؟ -

81
00:07:04,954 --> 00:07:06,056
.أعمال حرة

82
00:07:06,708 --> 00:07:08,830
.عدت إلى الديار في الوقت المناسب

83
00:07:09,850 --> 00:07:11,359
.اتصل أبي

84
00:07:11,523 --> 00:07:13,481
.إنه قلق عليك

85
00:07:13,726 --> 00:07:15,725
.يقول إنك سددت ديونك نقداً

86
00:07:16,541 --> 00:07:19,927
وأيضاً، من الواضح
.أنك عدت إلى معاقرة الشراب

87
00:07:20,825 --> 00:07:24,742
أجل. يشتري كل مشروبات الحانة
.طوال اليوم

88
00:07:24,905 --> 00:07:29,148
.ربما أنت من ينهب الأفخاخ -
.اذهب إلى الجحيم أيها القرصان -

89
00:07:29,597 --> 00:07:31,188
."مهلاً. اهدأ يا "جيم

90
00:07:31,351 --> 00:07:34,248
كم تصيد من الكركند
لتكسب هذا القدر من المال؟

91
00:07:35,228 --> 00:07:37,431
.أحضر لـ"جيمي" شراباً، على حسابي

92
00:07:38,654 --> 00:07:41,470
.هذا مبلغ ضخم -
.فزت في رهان السباق -

93
00:07:43,306 --> 00:07:44,734
.أنت فاشل في الكذب

94
00:07:44,896 --> 00:07:48,365
عدت للتو وبدأت فوراً
.تمارس دور الصبي المثالي. اهدأ

95
00:07:48,691 --> 00:07:50,404
."كل شيء بخير يا "براين

96
00:07:50,568 --> 00:07:53,097
.بل إنني في أفضل أحوالي -
.كفى -

97
00:07:53,791 --> 00:07:57,055
.أخبرني كيف حصلت على هذا المال

98
00:07:57,463 --> 00:08:00,972
.كان الفخ خاوياً. هناك من أخذ النقود

99
00:08:01,380 --> 00:08:04,072
.فلتجدها، ثم اقتل السارق

100
00:08:04,235 --> 00:08:05,949
وماذا عن الوسيط؟

101
00:08:06,112 --> 00:08:09,131
."سأترك لك هذا يا سيد "لينش

102
00:08:11,253 --> 00:08:15,863
.أرجوك ألا تقتلني. لا أريد الموت
.سأعطيك أي شيء. أي شيء

103
00:08:16,027 --> 00:08:18,679
.أرجوك

104
00:08:18,842 --> 00:08:21,412
.أرجوك، لا تقتلني. لا تفعل

105
00:08:21,575 --> 00:08:24,227
.لا. توقف

106
00:08:36,875 --> 00:08:37,977
.يا رجل

107
00:08:38,140 --> 00:08:40,955
.إنها ليلة الجمعة يا رجل
.لسنا مكلفين بعمليات

108
00:08:41,119 --> 00:08:45,606
.يجب أن نخرج. لنسهر الليلة
.لنرسم وشماً على العنق أو ما إلى ذلك

109
00:08:46,259 --> 00:08:47,932
.يُقال إن الجلوس ضار كالتدخين

110
00:08:48,095 --> 00:08:50,910
.لا أعرف إن كنت قد سمعت
.يجب أن تحذر ذلك

111
00:08:54,092 --> 00:08:56,540
.لا يرد علي بدعابة متحاذقة

112
00:08:58,825 --> 00:09:01,396
أتحتاج إلى التحدث عن شيء ما يا صديقي؟

113
00:09:02,171 --> 00:09:03,558
ما الأمر؟ لم تضحك؟

114
00:09:03,721 --> 00:09:07,842
."لا شيء، تلك الكلمة، "صديقي
.لا تطبق في مجال عملنا

115
00:09:08,576 --> 00:09:11,596
ألا تعتبرنا صديقين؟ -
...تعرفين -

116
00:09:11,759 --> 00:09:15,227
.لا بأس. كما تريد. زميلا فريق واحد
.هذا يعني أنني أهل لثقتك

117
00:09:15,390 --> 00:09:18,328
غير معقول، ألا تيأسين؟ -
.لا. تسميها أمي بالجرأة -

118
00:09:20,489 --> 00:09:22,530
...إنما أحاول أن أقول، لو

119
00:09:22,733 --> 00:09:25,712
.لو أنك في ورطة، يمكنك التحدث معي

120
00:09:27,710 --> 00:09:29,954
.حسناً. سأراك لاحقاً

121
00:09:32,076 --> 00:09:33,709
...إن

122
00:09:34,525 --> 00:09:36,972
.فريقي القديم قد عاد للظهور

123
00:09:39,216 --> 00:09:42,603
أجل يا عزيزتي، للأسف
.هذه ليست أول علاقة ثلاثية أخوضها

124
00:09:42,766 --> 00:09:44,806
...لكنني في تلك الأيام

125
00:09:44,969 --> 00:09:48,070
.لم أكن أستخدم قدراتي لفعل الخير...
.كنت شريراً

126
00:09:48,845 --> 00:09:51,905
ما مدى هذا الشر؟ -
.لا تعرف "هارت" بكل شيء -

127
00:09:52,109 --> 00:09:55,088
.ستتفهم -
.لا، لن تتفهم. إنها امرأة وطنية -

128
00:09:55,251 --> 00:09:56,883
.لهذا لا أستطيع توريطها

129
00:09:58,800 --> 00:10:02,268
يريدانني أن أخترق عملة مشفرة
.مغطاة بأسهم بقيمة مليار دولار

130
00:10:02,431 --> 00:10:04,879
.ارفض -
.لا أستطيع -

131
00:10:05,083 --> 00:10:06,878
...سوف

132
00:10:07,857 --> 00:10:10,795
.سيؤذيان شخصاً يهمني أمره

133
00:10:11,734 --> 00:10:14,018
.هناك دائماً سبيل أفضل

134
00:10:14,181 --> 00:10:17,690
.يمكنك قتلهما -
نحن جنود، لا قتلة. هل نسيت؟ -

135
00:10:19,485 --> 00:10:20,586
.يمكنك الإيقاع بهما

136
00:10:20,750 --> 00:10:23,810
لا. سينتهي بي الأمر
.إلى السجن معهما. لا

137
00:10:23,973 --> 00:10:26,910
...أمهلاني يوماً لأسلمهما النقود، وهي

138
00:10:27,196 --> 00:10:29,645
.مهمة صعبة جداً بهذا الحاسوب...

139
00:10:29,808 --> 00:10:32,092
.ظننت أنك تملك أحدث وأفضل المعدات

140
00:10:32,255 --> 00:10:34,826
"ولى عصر جمع عملة "بيتكوين
.باستخدام الحاسوب

141
00:10:34,989 --> 00:10:36,948
.أصبحت قوة معالجة البيانات هي السر

142
00:10:37,110 --> 00:10:38,783
.حسناً

143
00:10:39,885 --> 00:10:41,721
كيف أساعدك؟

144
00:10:42,333 --> 00:10:46,291
.لا يستطيع أحد مساعدتي حالياً، سواي

145
00:10:47,188 --> 00:10:48,860
...لذا

146
00:10:49,554 --> 00:10:51,758
...ما لم تستطيعي استنساخي...

147
00:10:52,084 --> 00:10:55,143
.فسأتولى هذه المشكلة بمفردي...
.لكنني أشكرك

148
00:11:09,098 --> 00:11:11,096
.الصحة للرجال، والموت للأسماك

149
00:11:11,913 --> 00:11:15,462
.سيدفع الكلاب الثمن

150
00:11:15,870 --> 00:11:16,849
.مرحباً يا أبي

151
00:11:19,215 --> 00:11:21,378
ماذا حدث؟ -
.جراحة في مفصل الفخذ -

152
00:11:21,541 --> 00:11:24,479
.هل أسديك نصيحة مجانية؟ لا تكبر

153
00:11:24,642 --> 00:11:27,539
.لا خير في التقدم بالعمر -
لم لم تخبرني؟ -

154
00:11:27,742 --> 00:11:29,334
لماذا؟ لترسل لي بطاقة؟

155
00:11:29,905 --> 00:11:32,638
.ميتشل" يقيم هنا، ويساعدنا"

156
00:11:32,801 --> 00:11:34,882
.بيت الزورق كالقصر

157
00:11:35,861 --> 00:11:37,045
.أنت ثمل

158
00:11:38,554 --> 00:11:41,328
."كان بيننا اتفاق يا "ميتشل
...إن رأتك "سارة" ثملاً

159
00:11:41,492 --> 00:11:45,245
.فسيصبح كلانا قعيداً. اذهب للنوم...

160
00:11:50,590 --> 00:11:52,467
هل استخرجت منه الحقيقة؟

161
00:11:52,630 --> 00:11:53,691
.أجل

162
00:11:55,976 --> 00:11:57,975
أين وجد النقود؟

163
00:11:58,138 --> 00:12:00,504
.على مسافة 16 كيلومتراً من الشاطئ

164
00:12:00,668 --> 00:12:03,605
.وجدها بينما كان ينهب أفخاخ الكركند

165
00:12:03,810 --> 00:12:05,808
.إذن فهو الفاعل

166
00:12:05,971 --> 00:12:07,195
.وفي زورقي اللعين

167
00:12:07,808 --> 00:12:11,561
.أحد رجال عائلة "ميلز"، ينهب الأفخاخ
.يا للعار

168
00:12:12,254 --> 00:12:14,703
.صيادو الأسماك في هذه البلدة يعانون

169
00:12:14,866 --> 00:12:18,374
ويعتمدون على صيد الكركند
.لإطعام عائلاتهم

170
00:12:19,477 --> 00:12:22,332
.لو ضبطوه، تخيل ما سيفعلون به

171
00:12:22,454 --> 00:12:24,290
.غضب الصيادين ليس المشكلة الآن

172
00:12:24,495 --> 00:12:26,616
.فكر في الأمر يا أبي

173
00:12:27,024 --> 00:12:29,350
من يترك نقوداً في فخ للكركند؟

174
00:12:31,186 --> 00:12:34,531
.ثمن لشيء ما -
.مكان مثالي للتبادل -

175
00:12:34,694 --> 00:12:36,775
.تأخذ البضاعة، وتترك النقود

176
00:12:36,938 --> 00:12:40,692
."أراهن على أنهم تجار مخدرات من "كندا

177
00:12:40,855 --> 00:12:44,650
.أفضل من المرور من الجمارك -
.هذا يفسر الحبوب التي تغمر البلدة -

178
00:12:44,812 --> 00:12:48,443
.تقول الجريدة إنه وباء متفش
.أدمن الشباب المهدئات

179
00:12:48,892 --> 00:12:49,953
في هذه البلدة؟

180
00:12:50,157 --> 00:12:53,993
.ربما لم تلاحظ، لكن البلدة قد تغيرت

181
00:12:54,727 --> 00:12:56,848
.وليس للأفضل

182
00:12:57,338 --> 00:13:00,112
أوقع الثمل نفسه في ورطة حقيقية
.هذه المرة

183
00:13:00,276 --> 00:13:03,213
.لا تنعته بهذا الاسم -
هل ستدافع عنه طوال حياته؟ -

184
00:13:03,702 --> 00:13:04,927
.لم يتغير منذ طفولتنا

185
00:13:05,089 --> 00:13:07,701
.يخفق وتبذل أنت المستحيل لمساعدته

186
00:13:07,864 --> 00:13:10,149
.أنا مدين لأخي بذلك

187
00:13:10,312 --> 00:13:13,291
...حين شنق عمك نفسه

188
00:13:13,454 --> 00:13:15,779
.ترك صبياً صغيراً بلا أب...

189
00:13:15,942 --> 00:13:18,839
.فعلت ما بوسعي لأملأ ذلك الفراغ

190
00:13:19,532 --> 00:13:21,899
وأنا آسف لأن هذا العبء
.قد وقع على كاهلك

191
00:13:22,062 --> 00:13:26,469
كل ما في الأمر أن الوضع يسوء
.في كل مرة. لأنه يعرف أننا سننقذه

192
00:13:26,631 --> 00:13:28,467
.ميتشل" أحد أفراد العائلة"

193
00:13:28,631 --> 00:13:31,773
.وفي هذه الدنيا، العائلة أهم شيء

194
00:13:31,976 --> 00:13:34,996
.يجب أن تحمي ما تنتمي إليه

195
00:13:41,279 --> 00:13:42,298
."براين"

196
00:13:43,645 --> 00:13:45,236
لم لم تتصل قبل مجيئك؟

197
00:13:45,440 --> 00:13:47,765
.كان "براين" ماراً بالسيارة

198
00:13:51,438 --> 00:13:57,435
ملأت غرفة المعيشة كلها بالأفخاخ
."لتحاول الإمساك بـ"سانتا كلوز

199
00:13:57,598 --> 00:14:01,434
.لا أتذكر أنك ضحكت هكذا آنذاك -
...أجل، كاد أن يدق عنقي -

200
00:14:01,597 --> 00:14:04,249
.وأنا أضع الهدايا تحت الشجرة...

201
00:14:06,493 --> 00:14:07,512
إذن أين تعيش؟

202
00:14:07,717 --> 00:14:09,675
.لدي شقة على أطراف العاصمة

203
00:14:09,879 --> 00:14:12,205
.ما العنوان؟ اقترب عيد ميلادك

204
00:14:12,408 --> 00:14:13,470
.إنه مؤقت

205
00:14:15,183 --> 00:14:17,590
أتريد الجعة؟ -
.لا، لا. لا أريد، شكراً -

206
00:14:20,161 --> 00:14:22,649
هل تواعد فتاة؟ -
.ليس بشكل جدي -

207
00:14:23,424 --> 00:14:25,506
.العمر يتقدم بك

208
00:14:25,668 --> 00:14:28,769
ألا تريد أن تتزوج وتنشئ أسرة ذات يوم؟

209
00:14:28,932 --> 00:14:32,646
هل تتذكر "نيك باكستر"؟ ابن "مارسي"؟
.رزق بتوأمتين

210
00:14:32,808 --> 00:14:35,256
.دعي الصبي وشأنه -
.لا، لا بأس -

211
00:14:35,420 --> 00:14:37,378
.يجب أن نتبادل أخبارنا

212
00:14:37,582 --> 00:14:39,214
.كنت منشغلاً جداً

213
00:14:39,540 --> 00:14:41,703
بالعمل؟ -
.أجل -

214
00:14:41,866 --> 00:14:43,293
.حصلت على منصب أمني

215
00:14:43,742 --> 00:14:47,781
--نتولى حلول التدريب -
.ظننت أننا قد انتهينا من ذلك -

216
00:14:49,209 --> 00:14:52,515
كانت تتحطم أعصابي
."كلما كلفك الجيش بعملية يا "براين

217
00:14:52,799 --> 00:14:56,432
.الإصابات. كنت تنجو بأعجوبة -
.أمي، لا داعي للقلق علي -

218
00:14:57,778 --> 00:15:01,368
.أنت لا تعرف شعور أن يكون ابنك في خطر

219
00:15:02,143 --> 00:15:03,653
....أمي -
."براين" -

220
00:15:04,917 --> 00:15:06,508
.دعني أتولى الأمر

221
00:15:09,569 --> 00:15:12,383
.لا أثق في مطعم يقدم طعاماً من بلدين

222
00:15:12,547 --> 00:15:15,362
الطعام الصيني والسوشي؟
.عليهم أن يختاروا نوعاً

223
00:15:15,525 --> 00:15:16,871
هل أحضرت صنف "الجرأة"؟

224
00:15:17,442 --> 00:15:20,299
.أنت مكتئب دائماً

225
00:15:21,033 --> 00:15:24,582
هل سيتحسن مزاجك لو أحضرت لك
حاسوباً كمياً؟

226
00:15:25,603 --> 00:15:28,826
.الكأس المقدسة؟ حسناً، أجل، موافق

227
00:15:28,989 --> 00:15:31,233
...لا أستطيع استنساخك، بالطبع

228
00:15:31,397 --> 00:15:35,190
لكن نظام "دي وايف" الحاسوبي...
."سيعمل بكفاءة مليون نسخة من "كيلروي

229
00:15:35,394 --> 00:15:37,394
.يستحيل الوصول إلى النماذج الأولية

230
00:15:37,557 --> 00:15:41,514
أقصد، من المستحيل
.أن تحصلي على حاسوب كهذا

231
00:16:22,354 --> 00:16:24,966
...أشعر بأن التخلص منها

232
00:16:25,822 --> 00:16:27,496
.لا يصح...

233
00:16:30,678 --> 00:16:32,881
.دعيني أصلح لوح الأرضية

234
00:16:35,737 --> 00:16:39,082
أهذا سبب عودتك يا "براين"؟
لتصلح الأشياء في المنزل؟

235
00:16:39,572 --> 00:16:40,919
."عرفت بمشكلة "ميتشل

236
00:16:41,122 --> 00:16:43,447
كنت ماراً فحسب؟ -
.لو أخبرتك ستقلقين -

237
00:16:44,386 --> 00:16:47,446
.لوهلة تصورت أنك اخترت المجيء لرؤيتنا

238
00:16:47,935 --> 00:16:49,446
.بالطبع جئت لرؤيتكما

239
00:16:49,649 --> 00:16:51,730
إذن لم تبعدني عنك؟

240
00:16:56,544 --> 00:16:58,013
.تأملي هذه الغرفة

241
00:17:00,869 --> 00:17:04,092
أشعر بأنني فقدت كلا ولديّ
.في ذلك اليوم

242
00:17:05,030 --> 00:17:06,417
.أنت تلومينني

243
00:17:06,622 --> 00:17:08,172
.أنت تلوم نفسك

244
00:17:16,087 --> 00:17:21,187
نعرف أنك فعلت كل ما يمكن لإنقاذ أختك
.في ذلك اليوم

245
00:17:22,860 --> 00:17:25,349
.في أعماقك، أنت تعرف ذلك أيضاً

246
00:17:26,042 --> 00:17:29,388
."كف عن معاقبة نفسك يا "براين

247
00:17:29,796 --> 00:17:33,304
.والركض نحو المخاطر، والمجازفة بحياتك

248
00:17:33,998 --> 00:17:36,691
.في النهاية، سيخونك حظك

249
00:17:44,034 --> 00:17:45,667
.مرحباً أيها الغريب

250
00:17:45,830 --> 00:17:47,789
هل أستطيع مساعدتك؟

251
00:17:50,114 --> 00:17:53,093
.لا، لا، لا. هذه للأسماك الصغيرة

252
00:17:53,664 --> 00:17:57,498
.ستحتاج إلى بندقية من هذا النوع. هذه

253
00:17:57,947 --> 00:18:01,334
.تعمل بالوقود. بها كل الخصائص الحديثة

254
00:18:03,170 --> 00:18:04,230
.تبدو باهظة الثمن

255
00:18:04,719 --> 00:18:06,474
.لا، لا. سأعطيك تخفيضاً

256
00:18:07,046 --> 00:18:08,759
.صيد الأسماك

257
00:18:08,922 --> 00:18:11,534
مهنة شريفة. أهي مربحة؟

258
00:18:12,023 --> 00:18:13,655
.ليس مؤخراً

259
00:18:13,818 --> 00:18:17,286
.صيادو الأسماك المحليون غاضبون جداً
.هناك من ينهب أفخاخ الكركند

260
00:18:17,490 --> 00:18:19,816
أكره التفكير فيما سيفعلون
.حين يمسكون به

261
00:18:19,979 --> 00:18:21,570
.التبعات تعم الجميع

262
00:18:21,733 --> 00:18:23,977
.نقص الكركند يعني عودة الصيادين خاوين

263
00:18:24,141 --> 00:18:26,425
.لا يوجد ما تقدمه المطاعم للسائحين

264
00:18:26,588 --> 00:18:29,037
.لحوم فقط لا أسماك

265
00:18:29,199 --> 00:18:30,873
."باستثناء مطعم "والتر

266
00:18:31,566 --> 00:18:34,341
.لا يعاني كغيره من مطاعم البلدة

267
00:18:34,504 --> 00:18:37,196
هذا المدعو "والتر"، أهو رجل بدين؟

268
00:18:37,604 --> 00:18:40,501
إنه قوي البنية. لم تسأل؟

269
00:18:43,887 --> 00:18:45,152
.سآخذها

270
00:18:46,865 --> 00:18:48,865
.تفضل من هنا

271
00:19:06,205 --> 00:19:07,265
بم تشعر؟

272
00:19:07,877 --> 00:19:11,427
.أشعر وكأن شاحنة قد صدمتني. مرتان

273
00:19:12,406 --> 00:19:16,812
.أمامنا يوم حافل نحل فيه المشكلة

274
00:19:18,444 --> 00:19:20,892
.أعرف أنك سرقت بعض المال

275
00:19:21,056 --> 00:19:23,136
.أعرف أنك أخفيته في مكان ما

276
00:19:24,116 --> 00:19:25,952
.والآن ستخبرني بمكانه

277
00:19:32,601 --> 00:19:35,336
حيث كنا نخفي الكحول
.في المدرسة الثانوية

278
00:19:35,499 --> 00:19:38,232
،كان العم "غيب" يعرف أيضاً
.لكنه لم يشِ بنا لأمك

279
00:19:38,395 --> 00:19:41,985
كان يحب أن يأخذ لنفسه بعض الشراب
.حين يأتي إلى هنا

280
00:19:47,412 --> 00:19:50,309
.هذا أكثر من مليون دولار نقداً -
حقاً؟ -

281
00:19:50,961 --> 00:19:54,266
أتعرف مدى التوتر الذي سببته
لعمك وزوجة عمك؟

282
00:19:54,674 --> 00:19:57,122
هكذا يقول الابن
.الذي لم يزر والديه منذ عام

283
00:19:57,286 --> 00:20:00,672
،ورغم ذلك جئت
.عدت لأساعد ابن عمي الفاشل مرة أخرى

284
00:20:00,834 --> 00:20:04,099
ربما نسيت بأنني أنا من أنقذتك
.حين كنا في الـ17

285
00:20:04,262 --> 00:20:05,241
هل تتذكر؟

286
00:20:05,405 --> 00:20:08,791
أوقفتنا الشرطة وتحملت التهمة عنك
.لتبقى صحيفة سوابقك نظيفة

287
00:20:09,361 --> 00:20:12,993
.كان هذا منذ عقدين من الزمان -
.ثم التحقت بالجيش ورحلت -

288
00:20:13,156 --> 00:20:15,278
أهذا عذرك؟ -
.لا -

289
00:20:15,441 --> 00:20:17,522
.إنه سبب بقائي في هذه البلدة اللعينة

290
00:20:17,685 --> 00:20:19,847
ماذا عن تهم القيادة تحت تأثير الخمر؟

291
00:20:20,051 --> 00:20:22,825
أهذا بسببي أيضاً أيها الثمل؟ -
.لا تنادني بذلك -

292
00:20:24,376 --> 00:20:25,926
.أنت لا تفهم

293
00:20:26,090 --> 00:20:29,354
.ينعم البعض بالحظ، وآخرون بالمهارات
.لا أملك هذا ولا ذاك

294
00:20:29,516 --> 00:20:31,801
.هذا المال هو فرصتي في البدء من جديد

295
00:20:36,453 --> 00:20:39,472
.لا، لا أقضي وقتي في السفر

296
00:20:39,676 --> 00:20:41,267
أتعرف السبب؟

297
00:20:41,430 --> 00:20:43,103
.لأن لدي وظيفة

298
00:20:43,266 --> 00:20:47,224
وتتطلب تلك الوظيفة أن أواجه أشخاصاً
.من أخطر المجرمين

299
00:20:47,387 --> 00:20:50,651
.أشخاص يملؤهم الشر

300
00:20:50,814 --> 00:20:52,895
.يوجد هنا مليون دولار

301
00:20:53,058 --> 00:20:57,546
وأعرف أن الشخص
...الذي سيأتي لأخذ تلك النقود

302
00:20:58,117 --> 00:21:01,912
.لن يتردد في قتلك...

303
00:21:04,278 --> 00:21:06,930
.أخبرني باسمه -
."ميلز" -

304
00:21:07,133 --> 00:21:09,133
.ميلز" الثمل"

305
00:21:09,337 --> 00:21:11,296
.أرجوك، دعني أذهب

306
00:21:11,459 --> 00:21:13,825
.لن أتفوه بكلمة. أقسم لك

307
00:21:14,396 --> 00:21:19,659
يقول الناس إن الكركند يصرخ
.حين يوضع في الماء المغلي

308
00:21:19,823 --> 00:21:21,332
.هذا مستحيل

309
00:21:21,495 --> 00:21:24,433
.ليس للكركند أحبال صوتية

310
00:21:24,596 --> 00:21:26,228
ما ذلك الصوت؟

311
00:21:26,391 --> 00:21:29,900
.فقاقيع هواء تتمدد داخل القشرة

312
00:21:32,755 --> 00:21:34,143
.اصرخ كما يحلو لك

313
00:21:38,753 --> 00:21:41,528
."كريستينا هارت" -
."نائب المدير "ديفيس -

314
00:21:41,690 --> 00:21:43,119
ما سر تشريفي باتصالك؟

315
00:21:43,323 --> 00:21:46,097
،آسف لإزعاجك في عطلة الأسبوع
.لكن الأمر لا يؤجل

316
00:21:46,261 --> 00:21:51,238
تفيد معلومات موثوق بها أن مخترقي
.الحاسوب يحاولون اختراق عملة مشفرة

317
00:21:51,401 --> 00:21:53,645
أين عميلك؟ -
ميلز"؟" -

318
00:21:53,808 --> 00:21:55,481
."لا، لا، لا. بل "كيلروي

319
00:21:56,419 --> 00:21:58,744
.تحتاج إلى مساعدة منه -
.لا -

320
00:21:59,969 --> 00:22:02,661
.نريد أن نعرف إن كان متورطاً

321
00:22:03,437 --> 00:22:04,416
.بالطبع لا

322
00:22:04,579 --> 00:22:07,231
...هذا جيد، لأن إدارتي حصلت على تصريح

323
00:22:07,395 --> 00:22:09,924
بالقضاء على هذا الوغد...
.حين نمسك به

324
00:22:15,473 --> 00:22:18,002
.أنت لا تعرف الراحة -
.عاد جاراي للشجار -

325
00:22:18,166 --> 00:22:21,511
اضطررت إلى الخروج من المنزل
.قبل أن يتصالحا ويمارسا الجنس

326
00:22:22,286 --> 00:22:26,856
"اتصل نائب المدير "ديفيس
.بشأن هجمة محتملة على عملة مشفرة

327
00:22:27,060 --> 00:22:29,099
.كان يسأل لو أنك سمعت شيئاً

328
00:22:31,874 --> 00:22:33,628
هل سمع "ديفيس" شيئاً، وأنت لا؟

329
00:22:34,077 --> 00:22:38,035
هناك برمجية خبيثة لاختراق العملات
.المشفرة تشن هجوماً كل يوم

330
00:22:38,197 --> 00:22:40,360
."لكن وصلت هذه الهجمة إلى سمع "ديفيس

331
00:22:40,524 --> 00:22:42,114
ألست مهتماً؟

332
00:22:42,319 --> 00:22:44,929
هل تطلبين مني التحري عن الأمر
يا سيدتي؟

333
00:22:45,093 --> 00:22:47,051
.لا. لا

334
00:22:47,214 --> 00:22:50,641
.كما قلت، تحدث هذه الأمور كل يوم

335
00:23:07,287 --> 00:23:09,450
هل نجحت في استعادته؟

336
00:23:15,447 --> 00:23:17,242
.كان سينتهي مستقبلي المهني

337
00:23:17,406 --> 00:23:19,977
كن أكثر حذراً
.في حفظ مسدسك أيها الشرطي

338
00:23:20,751 --> 00:23:22,343
.شكراً جزيلاً

339
00:23:22,506 --> 00:23:25,158
.لم آتِ إلى هنا لألقى منك الامتنان

340
00:23:25,321 --> 00:23:29,238
...سنتبادل ما معنا عند 3، 2

341
00:23:33,236 --> 00:23:35,888
.تبدو أصلية -
.لأنها أصلية -

342
00:23:36,051 --> 00:23:39,070
هل ستقايضين جوازات السفر هذه
بماء قذر من بركة؟

343
00:23:39,233 --> 00:23:43,966
غير معقول. أتعرفين سعر جوازات السفر
في السوق السوداء؟

344
00:23:44,129 --> 00:23:48,373
.تدفع سعراً. وتحصل على القيمة

345
00:23:50,698 --> 00:23:51,963
.معبأة عند المصدر

346
00:23:52,126 --> 00:23:55,553
.سيقضي هذا الدليل على حجة الدفاع

347
00:23:55,716 --> 00:23:57,757
إذن هل سنتم المقايضة أم لا؟

348
00:23:58,614 --> 00:24:02,204
هل ستقايضين الدليل
بصور أشخاص يتناولون العشاء؟

349
00:24:02,367 --> 00:24:05,998
أتعرفين قيمة محتويات هذا الأنبوب؟

350
00:24:06,162 --> 00:24:10,690
.فلتخبريني أنت
.لقد قايضت للتو مسدساً بالكأس المقدسة

351
00:24:13,587 --> 00:24:15,627
.التصريح الأمني من فضلك

352
00:24:16,891 --> 00:24:20,972
."كم سيخيب أمل "بيث
.لا تبدو وسيماً في الصور، بالمناسبة

353
00:24:21,175 --> 00:24:23,623
"مركز (هيو) للأمن الوطني والتقنية"

354
00:24:23,827 --> 00:24:25,133
..."كيلروي"

355
00:24:25,337 --> 00:24:26,765
.انظر...

356
00:24:27,010 --> 00:24:31,089
من أعز أصدقائك الآن؟

357
00:24:32,354 --> 00:24:33,579
.أريد عقد صفقة

358
00:24:34,517 --> 00:24:37,291
لا يمكنك الفوز باللعبة بدون أوراق
."يا "فينسنت

359
00:24:37,943 --> 00:24:42,187
اسمعا. لو أعطيتكما مرادكما
فستطلبان المزيد، أليس كذلك؟

360
00:24:42,350 --> 00:24:44,023
فما رأيكما في الآتي؟

361
00:24:44,186 --> 00:24:48,021
.ضعف ما طلبتماه
.سأحضر النقود مقابل شرطين

362
00:24:53,080 --> 00:24:54,386
."أن تبتعدا عن "ليكسي

363
00:24:56,181 --> 00:24:57,773
والثاني؟

364
00:24:57,935 --> 00:25:01,363
.ألا تتصلا بي أبداً. أرجوكما

365
00:25:08,625 --> 00:25:11,236
."تغير فيك شيء يا "فينسنت

366
00:25:11,399 --> 00:25:13,847
شعور المرء بأن له هدفاً
.يفعل المعجزات

367
00:25:14,011 --> 00:25:16,050
إذن هل انتهينا؟

368
00:25:18,825 --> 00:25:21,599
ألا تريد أن تعرف ما سنفعله بالنقود؟

369
00:25:27,434 --> 00:25:28,413
إلى أين نذهب؟

370
00:25:28,575 --> 00:25:32,289
.سنفعل ما يمليه الضمير
.كان عليك تسليم النقود حين وجدتها

371
00:25:32,452 --> 00:25:35,634
.وجدتها. إنها ملكي -
.لا. إنه ملك مجرم -

372
00:25:35,797 --> 00:25:37,715
.سنسلمها إلى الشرطة

373
00:25:37,878 --> 00:25:41,060
.أعرف الضباط في هذه البلدة
.إنهم فاسدون. سيحتفظون بها

374
00:25:41,224 --> 00:25:42,652
.ليس كلهم

375
00:25:42,815 --> 00:25:46,610
.الضابط "كلوك" أحد الأخيار -
.سأضطر إلى الاعتراف بنهب الأفخاخ -

376
00:25:46,772 --> 00:25:48,486
.لي صحيفة سوابق

377
00:25:48,690 --> 00:25:51,179
.إذن سنستخدم المال لعقد صفقة

378
00:25:54,361 --> 00:25:55,870
لم يوافقون عليها؟

379
00:25:56,034 --> 00:25:59,216
.سينسب إليهم الفضل
.سيظهرون في نشرات الأخبار كأبطال

380
00:25:59,501 --> 00:26:00,685
...وأنت

381
00:26:01,174 --> 00:26:04,030
على الأقل ستعود حياتك...
.إلى سابق عهدها

382
00:26:04,438 --> 00:26:05,908
أواثق من هذا يا "براين"؟

383
00:26:06,356 --> 00:26:09,212
.لن أسمح بأن يمسك مكروه
.والآن كف عن المماطلة

384
00:26:19,902 --> 00:26:22,308
لم عدت إلى الديار يا "براين"؟

385
00:26:22,962 --> 00:26:24,349
.كنت سأصبح مليونيراً

386
00:26:27,041 --> 00:26:29,734
.لطالما كنت صبياً مثالياً

387
00:26:34,874 --> 00:26:36,629
.مهلاً. توقف

388
00:26:36,792 --> 00:26:38,383
.مهلاً

389
00:26:38,587 --> 00:26:39,567
.دعني

390
00:26:39,770 --> 00:26:41,525
.توقف

391
00:26:41,728 --> 00:26:43,606
.دعني. دعني

392
00:26:44,055 --> 00:26:46,299
.أنت. دعني

393
00:26:59,681 --> 00:27:02,374
.لم أرك منذ التحاقك بالجيش

394
00:27:03,148 --> 00:27:05,311
.تعرفنا. تعرف عائلتنا

395
00:27:06,168 --> 00:27:09,228
.في الماضي، ساعدتنا بينما رفض الآخرون

396
00:27:09,391 --> 00:27:10,656
.لهذا جئنا إليك

397
00:27:11,472 --> 00:27:12,451
أيمكنني الوثوق بك؟

398
00:27:12,940 --> 00:27:15,715
ماذا فعلت الآن؟
هل ضاجعت زوجة أحد سائقي الشاحنات؟

399
00:27:17,388 --> 00:27:19,632
.وجدت مالاً

400
00:27:19,958 --> 00:27:21,835
.مالاً كثيراً

401
00:27:21,998 --> 00:27:24,119
.كان يجب أن أبلغ عنه، لكنني لم أفعل

402
00:27:24,323 --> 00:27:26,363
.إذن تريد تسليم نقود ضائعة

403
00:27:26,526 --> 00:27:29,138
هل عدت إلى معاقرة الخمر؟ -
.حاول أحدهم قتلنا -

404
00:27:30,157 --> 00:27:31,953
.إنه صادق فيما يقول

405
00:27:32,157 --> 00:27:33,217
...شيء ما

406
00:27:33,381 --> 00:27:35,053
.هاجم سيارتنا...

407
00:27:35,258 --> 00:27:36,318
.شخص محترف

408
00:27:36,523 --> 00:27:38,807
.كان ماهراً. لم يهتم إن رآه أحد

409
00:27:39,460 --> 00:27:40,929
.لا تقلقا

410
00:27:41,092 --> 00:27:43,785
هذا أكثر الأماكن أمناً
.في المقاطعة الجنوبية

411
00:27:48,354 --> 00:27:51,741
،لو أردت أن تطمئن
لم لا نملأ تقريراً بوقوع حادث؟

412
00:27:51,945 --> 00:27:54,678
.على الأرجح هناك قاتل آت إلى هنا الآن

413
00:27:54,883 --> 00:27:57,249
من عساه أن يرغب في قتلكما؟

414
00:27:59,901 --> 00:28:02,961
وجدت مليون دولار نقداً
.بداخل أحد أفخاخ الكركند

415
00:28:05,327 --> 00:28:07,815
إذن أنت من يسرق الكركند؟

416
00:28:07,979 --> 00:28:10,550
أنا مستعد لفعل أي شيء
.تعويضاً عما فعلت

417
00:28:10,957 --> 00:28:12,589
ماذا فعلت بالكركند يا "ميتش"؟

418
00:28:12,752 --> 00:28:16,791
.بعته لمطعم "والتر" للأسماك -
هلا ننسى أمر الكركند الآن؟ -

419
00:28:16,955 --> 00:28:20,300
والتر بيرس" في "بيفرتون"؟" -
.أجل، لكن هذه ليست مشكلته -

420
00:28:20,504 --> 00:28:22,381
.ارفعا أيديكما -
الضابط "كلوك"؟ -

421
00:28:22,544 --> 00:28:24,706
.ارفعا أيديكما، ببطء وهدوء

422
00:28:25,196 --> 00:28:27,726
.كلاكما -
.جئنا نطلب المساعدة -

423
00:28:28,501 --> 00:28:31,357
عُثر على "والتر بيرس" ميتاً
.في وقت سابق من اليوم

424
00:28:32,622 --> 00:28:35,274
.أخيراً نلنا منك أيها الثمل -
.لم أقتل أحداً -

425
00:28:35,477 --> 00:28:37,721
.إنه مسلح -
.أعمل لدى الحكومة -

426
00:28:37,885 --> 00:28:41,475
.إذن أرني بطاقة هوية -
.دعني أخرج هاتفي، وسأوضح الأمر -

427
00:28:41,638 --> 00:28:43,719
.أبقِ يديك حيث أراهما

428
00:28:44,453 --> 00:28:46,616
.ضعه في غرفة الاحتجاز

429
00:28:48,574 --> 00:28:49,635
ماذا عن الثمل؟

430
00:28:51,798 --> 00:28:53,634
.معي في غرفة الاستجواب

431
00:28:53,796 --> 00:28:55,388
.سأطرح عليك بضعة أسئلة

432
00:29:03,915 --> 00:29:05,465
.مرحباً

433
00:29:05,628 --> 00:29:10,564
.شكراً. على كل شيء
.لقد تجاوزت كل حدود المساعدة

434
00:29:10,728 --> 00:29:12,850
ما الأمر؟ ألم ينفع الحاسوب الكمي؟

435
00:29:13,013 --> 00:29:15,012
...أحياناً يكون أفضل حل للمشكلة

436
00:29:15,216 --> 00:29:18,358
.هو ألا أكون سبب المشكلة...
أتفهمين ما أعنيه؟

437
00:29:19,133 --> 00:29:21,662
"سيذهب المال إلى "جيش الرب للمقاومة
."في "السودان

438
00:29:21,826 --> 00:29:25,130
.سيكون ذنباً في عنقي ما يفعلون بالمال
.لا أتحمل ذلك

439
00:29:25,701 --> 00:29:29,659
--إن لم تسلمهما النقود -
.أجل. هذا أيضاً ليس خياراً ممكناً -

440
00:29:30,475 --> 00:29:33,495
.لذا سأذهب لمواجهة التبعات
.سأراك يا صديقتي

441
00:29:48,549 --> 00:29:49,977
."ميتشل ميلز"

442
00:29:50,141 --> 00:29:52,507
.لم تسجل أوراقه بعد

443
00:29:52,669 --> 00:29:56,097
هل أنت محاميه؟ -
.أجل -

444
00:29:59,973 --> 00:30:01,523
.حسناً

445
00:30:11,193 --> 00:30:12,539
.ميلز"، جاء محاميك"

446
00:30:13,681 --> 00:30:16,864
.هذا هو. إنه المختل الذي حاول قتلي

447
00:30:36,121 --> 00:30:38,977
.يجب أن نخرج من هنا -
مهلاً، كيف خرجت؟ -

448
00:30:45,954 --> 00:30:48,320
.أرشدني إلى النقود -
.لا -

449
00:30:49,259 --> 00:30:51,503
!"براين"

450
00:31:17,165 --> 00:31:19,083
.تباً يا أبي

451
00:32:25,137 --> 00:32:28,197
.كنت عضواً في فريق من ثلاثة أشخاص

452
00:32:28,564 --> 00:32:29,910
.مخترقون للحاسوب

453
00:32:30,073 --> 00:32:32,971
،أشعنا الفوضى في كل أرجاء العالم
.في الحكومات

454
00:32:33,133 --> 00:32:35,582
.بلا ولاءات، ولا قواعد

455
00:32:35,745 --> 00:32:39,090
.أنا ملمة بتاريخك الإجرامي
من الذي أخرجك من السجن في تصورك؟

456
00:32:39,906 --> 00:32:43,088
...كانت الاتهامات التي اعتُقلت بسببها

457
00:32:43,537 --> 00:32:45,047
.مجرد تفاهات...

458
00:32:45,210 --> 00:32:46,802
.لقد تحريت عنك بنفسي

459
00:32:48,638 --> 00:32:51,207
.تلاعبنا بالأسواق بالفوضى المنظمة

460
00:32:51,371 --> 00:32:55,206
...بقطع التيار، بالتلاعب بالعملات

461
00:32:55,369 --> 00:32:58,552
والانتخابات وانهيار البورصة...
--وتعطيل الرحلات الجوية

462
00:32:58,714 --> 00:33:00,306
.توقف عن الكلام

463
00:33:00,958 --> 00:33:02,469
لم تعترف الآن؟

464
00:33:03,774 --> 00:33:05,446
.لأنني مهدد بالافتضاح

465
00:33:06,997 --> 00:33:09,934
...تم تهديد شخص يهمني

466
00:33:10,873 --> 00:33:12,219
.لإجباري على فعل شيء...

467
00:33:12,791 --> 00:33:14,627
.الهجوم على العملة المشفرة

468
00:33:16,463 --> 00:33:18,339
...مطلوب مني

469
00:33:18,502 --> 00:33:20,583
.تسليم النقود في وقت لاحق اليوم...

470
00:33:21,277 --> 00:33:22,500
لم لم تلجأ إلي؟

471
00:33:22,664 --> 00:33:24,377
.ها أنا ألجأ إليك -
.قبل ذلك -

472
00:33:24,541 --> 00:33:27,886
لم لم تخبرني قبل ذلك؟
.كان بوسعي التدخل لحمايتك

473
00:33:28,050 --> 00:33:32,130
،لو كنت تعرفين الحقيقة، كلها
.لما سمحت لي بالعمل هنا

474
00:33:32,292 --> 00:33:37,107
وحقيقة الأمر، مهما كنت أكره الاعتراف
.بذلك، إلا أنني أحب عملي ضمن الفريق

475
00:33:41,473 --> 00:33:43,186
.آسف

476
00:33:45,226 --> 00:33:48,000
."تجاوزنا مرحلة الاعتذار يا "كيلروي

477
00:33:48,408 --> 00:33:52,080
.لقد عرضت الفريق بأكمله إلى الخطر

478
00:33:52,733 --> 00:33:54,405
.لقد وثقت بك -
.أعرف -

479
00:33:54,896 --> 00:33:57,670
.ولهذا جئت لأحذرك مسبقاً

480
00:33:57,833 --> 00:34:00,322
.بعد ساعتين، سأقوم بالتسليم

481
00:34:00,485 --> 00:34:02,810
--وخطر لي أن نقوم -
.اعتمد على نفسك -

482
00:34:11,583 --> 00:34:13,173
."براين" -
.أنا في ورطة -

483
00:34:13,337 --> 00:34:15,336
أين أنت؟ -
.ذاهب إلى منزل والدي -

484
00:34:15,499 --> 00:34:18,355
إنهما في خطر. أيمكنك إرسال النجدة؟ -
هل أصبت؟ -

485
00:34:19,783 --> 00:34:20,966
.إنه مجرد خدش

486
00:34:21,129 --> 00:34:24,026
أستطيع إرسال عملاء فيدراليين إلى هناك
.خلال ساعة

487
00:34:41,978 --> 00:34:45,731
.لم أعرف أنها نقودك. خذها فحسب

488
00:34:45,935 --> 00:34:48,220
أين هي؟ -
.إنها هنا. في الحقيبة -

489
00:34:53,034 --> 00:34:56,013
.لا، كانت في الحقيبة. أقسم لك
.يجب أن تصدقني

490
00:35:09,517 --> 00:35:13,311
.أتريد نقودك؟ تعال لتأخذها

491
00:35:29,346 --> 00:35:30,814
.قف مكانك

492
00:35:48,848 --> 00:35:50,520
أين النقود أيها العجوز؟

493
00:35:54,478 --> 00:35:55,784
"مرحباً بكم"

494
00:37:19,708 --> 00:37:22,524
.أتريد نقودك؟ ها هي

495
00:37:24,808 --> 00:37:26,358
."براين"

496
00:37:50,634 --> 00:37:54,551
يا إلهي. هل أنت بخير؟

497
00:38:04,873 --> 00:38:06,546
.كل شيء هنا

498
00:38:06,913 --> 00:38:08,831
ألم تشعر ولو بشيء من النشوة؟

499
00:38:09,034 --> 00:38:11,850
وأنت تفعل ما خلقت له؟

500
00:38:12,951 --> 00:38:14,338
.بلى

501
00:38:14,543 --> 00:38:16,501
.لا تتحركوا -
.ارفعوا أيديكم -

502
00:38:16,664 --> 00:38:18,540
.أنت، هناك -
.انبطح على الأرض -

503
00:38:18,704 --> 00:38:21,519
.ضع يديك خلف ظهرك -
.أنت. تحرك. لنذهب -

504
00:38:34,044 --> 00:38:35,513
."حيلة ماكرة يا "كيلروي

505
00:38:38,981 --> 00:38:42,041
كان يجب أن أعرف أن فريقك
.يقوم بعملية سرية

506
00:38:42,653 --> 00:38:44,081
.أجل

507
00:38:45,469 --> 00:38:47,222
.إنها هناك

508
00:38:48,568 --> 00:38:49,833
.حسناً

509
00:38:50,038 --> 00:38:51,588
.شكراً

510
00:39:05,052 --> 00:39:07,133
كيف لي أن أشكرك؟

511
00:39:08,520 --> 00:39:10,356
.عد إلى العمل

512
00:39:18,597 --> 00:39:20,637
كرو) 30 يوليو 2014)"
بيشوب) 5 أغسطس)

513
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
كرو) 6 أغسطس 2014، مجهول 21 أغسطس)

514
00:39:22,963 --> 00:39:24,473
"ليكسي) 23 أغسطس 2014)

515
00:39:27,614 --> 00:39:30,307
."مرحباً، هذه أنا، "ليكسي

516
00:39:30,511 --> 00:39:33,325
.آسفة جداً لما حدث

517
00:39:33,489 --> 00:39:36,916
أرجو أن تتفهم الأسباب
.التي دفعتني إلى ذلك

518
00:39:37,080 --> 00:39:39,690
.لعلك تسامحني ذات يوم

519
00:39:39,854 --> 00:39:42,016
."أحبك يا "فينسنت

520
00:39:57,765 --> 00:40:00,090
."أشكرك على كل شيء يا "براين

521
00:40:00,988 --> 00:40:03,680
يؤسفني عدم حصولك على فرصة ثانية
."يا "ميتشل

522
00:40:04,537 --> 00:40:06,333
.لا

523
00:40:06,781 --> 00:40:08,821
.بفضلك حصلت عليها

524
00:40:09,841 --> 00:40:12,453
ينتابني شعور جيد
.بأن حظي على وشك أن يتغير

525
00:40:15,594 --> 00:40:16,695
.اقترب

526
00:40:30,118 --> 00:40:31,709
.لست صبياً مثالياً

527
00:40:38,727 --> 00:40:40,685
.أنا سعيد لأنك بخير يا أبي

528
00:40:40,849 --> 00:40:43,296
.أجل، لم أشعر بشيء

529
00:40:46,397 --> 00:40:48,764
...لولا مجيئك إلى الديار

530
00:40:49,049 --> 00:40:52,885
لا أريد حتى التفكير...
.فيما كان سيحدث لنا

531
00:40:53,945 --> 00:40:56,434
.الآن فهمت سبب قيامك بعملك

532
00:40:58,352 --> 00:41:00,677
.يجب أن تحمي ما تنتمي إليه

533
00:41:01,534 --> 00:41:03,941
.لا أريد أن أخسرك

534
00:41:05,124 --> 00:41:07,205
.سأكون دائماً هنا

535
00:41:06,659 --> 00:41:09,627
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

