1
00:00:02,545 --> 00:00:05,339
راقب مؤخرتك.
نحن محاصرون من كل مكان.

2
00:00:07,883 --> 00:00:10,511
مهلا، أحضر لي السلة.
كل شيء علينا، أخي.

3
00:00:10,720 --> 00:00:12,263
هيا بنا

4
00:00:12,346 --> 00:00:15,433
- انهض، هيا
- ابتعد عني

5
00:00:15,516 --> 00:00:16,434
تجاوزت الساعة الخامسة مساءًا

6
00:00:16,517 --> 00:00:18,269
لقد كنت نائمًا طوال اليوم
حان وقت الذهاب

7
00:00:18,853 --> 00:00:20,980
وقد تعرضت للضرب ثانية.

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,773
لقد أخبرتك إذا أردت عراكًا
في تلك الحانة

9
00:00:22,982 --> 00:00:24,150
يجب أن تكون متيقظًا

10
00:00:25,651 --> 00:00:26,569
أتوجد قهوة؟

11
00:00:26,944 --> 00:00:28,654
إنها هناك بجانب النعناع
الذي على وسادتك

12
00:00:33,909 --> 00:00:36,245
الـ5:08 مساء

13
00:01:08,778 --> 00:01:10,696
- أسرع يا رجل
- سوف يواجه هبوطا في الدورة الدموية

14
00:01:10,905 --> 00:01:11,739
أنا قادم، أنا قادم

15
00:01:12,615 --> 00:01:13,783
- سوف يغمى عليه
- افعل شيئًا

16
00:01:13,991 --> 00:01:16,368
- لا أستطيع إيقاف النزيف.
- استخرج الغصن

17
00:01:16,452 --> 00:01:17,703
لا أستطيع إخراجه.

18
00:01:17,870 --> 00:01:18,746
- سوف ينزف.
- لا ، لن ينزف.

19
00:01:18,954 --> 00:01:20,247
ابتعد وأترك لنا مجالا!

20
00:01:20,456 --> 00:01:22,875
أنا طبيب، سنخرج الغصن
ثم نجري لع غسيلا بريتونيا

21
00:01:23,083 --> 00:01:24,001
ليس لدينا دم كافِ لنقله

22
00:01:24,210 --> 00:01:25,753
أعطني جميع حقائبك

23
00:01:25,961 --> 00:01:27,379
مصل فيزيولوجي وبعض الأنابيب
إبرة ومشرط

24
00:01:27,505 --> 00:01:29,632
سنبدأ عند رقم ثلاثة، حسنًا؟

25
00:01:29,757 --> 00:01:31,550
1، 2، 3

26
00:01:41,060 --> 00:01:42,895
- سوف ينزف
- لا، لن ينزف

27
00:01:43,312 --> 00:01:45,314
شريانه الكلوي مقطوع
سوف أغلقه

28
00:01:45,940 --> 00:01:48,651
سوف نستعمل دمه
فلنبدأ الآن . هــيّا

29
00:01:52,112 --> 00:01:53,823
اصمد يا صاح، واصل التنفس

30
00:02:07,127 --> 00:02:08,712
عندما تمتلئ

31
00:02:08,796 --> 00:02:09,964
انزعها ثم ضخها إليه مجددًا

32
00:02:10,297 --> 00:02:12,508
ثم ننتقل إلى كيس آخر

33
00:02:12,591 --> 00:02:13,884
كخط إمداد وسط النيران

34
00:02:14,844 --> 00:02:15,678
أمستعد؟

35
00:02:21,141 --> 00:02:24,436
عجبا، لقد نجح ذلك
أين تعلمت هذا الأمر؟

36
00:02:24,937 --> 00:02:26,480
أفغانستان.
حسنًا، فلنتحرك.

37
00:02:27,481 --> 00:02:29,358
الـ6:17 مساء

38
00:02:32,778 --> 00:02:33,904
منظم ضربات القلب الذي في
مزيل الرجفان عند زوجتك

39
00:02:34,071 --> 00:02:37,032
قد تعطل، وهو ما يسبب لها صدمات متكررة

40
00:02:37,116 --> 00:02:38,617
- أوقفه إذن
- لا أستطيع

41
00:02:38,701 --> 00:02:41,370
نحن مجبورون تعاقديًا أن نتصل
بالشركة المصنعة لجهاز مزيل الرجفان

42
00:02:41,537 --> 00:02:43,747
وهم يرسلون فنيا
لكي يعيد تشغيله

43
00:02:44,290 --> 00:02:47,251
ثم ماذا؟ هل ستتألم طول الوقت
إلى أن يصل الفني؟

44
00:02:47,459 --> 00:02:49,003
نعم، أنا آسفة، هذا لن يحصل

45
00:02:49,086 --> 00:02:53,173
مرحبًا، أنا د. الكسيندر
وسأقوم بتعطيل الجهاز بالمغناطيس

46
00:02:53,257 --> 00:02:54,675
جوردن، إنها مريضتي

47
00:02:54,758 --> 00:02:55,718
لذا كان يجب أن تكون أنت من يساعدها

48
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
لو حدث أي شيء، فقانونيًا نحن...

49
00:02:56,927 --> 00:02:59,680
الشيء الوحيد الذي سيحدث
هو أننا سنوقف

50
00:02:59,763 --> 00:03:01,181
هذا الارتجاف
الحاد في صدرك

51
00:03:01,348 --> 00:03:02,558
حسنًا؟، إنه آمن جدًا

52
00:03:05,144 --> 00:03:06,186
ها نحن.

53
00:03:09,231 --> 00:03:10,316
ها أنتِ

54
00:03:10,524 --> 00:03:12,818
أفضل، أليس كذلك؟ حسنًا
سنحضر التقني إلى هنا

55
00:03:13,027 --> 00:03:15,112
،وسوف ننهي إعادة التشغيل تلك
ومن ثم ستكونين حرة

56
00:03:15,905 --> 00:03:17,364
- شكرًا يا دكتورة
- بالتأكيد

57
00:03:20,701 --> 00:03:23,037
حسنًا، هيا بنا
افسحوا الطريق.

58
00:03:23,329 --> 00:03:26,081
- شريطا وشاشة ووحدتي دم
- حسنا

59
00:03:26,290 --> 00:03:28,208
لقد كنت محظوظًا
باستخراج ذلك الغصن

60
00:03:28,375 --> 00:03:29,710
لم يكن للحظ أي دخل يا هانك

61
00:03:29,919 --> 00:03:30,836
لقد سمعت ذلك من المحول

62
00:03:31,045 --> 00:03:31,921
بداية مزرية ليومك

63
00:03:32,129 --> 00:03:33,464
لم تكن خياري الأول.

64
00:03:33,672 --> 00:03:34,882
يا إلهي ، تي سي، تبدو سيئًا

65
00:03:35,090 --> 00:03:36,216
بالفعل، سحب غصن شجرة من بطن رجل

66
00:03:36,425 --> 00:03:37,384
كان ذلك مأساويًا بعض الشيء

67
00:03:37,593 --> 00:03:39,762
لقد كنت أتحدث عن وجهك
هل خضت عِراكًا مرة أخرى؟

68
00:03:39,970 --> 00:03:41,013
لم أبدأ به هذه المرة.

69
00:03:41,221 --> 00:03:42,348
لم تبدأ به ولا مرة
اسمع ، أحتاج

70
00:03:42,556 --> 00:03:44,099
أوراقك لدراسة شركة الأدوية

71
00:03:44,308 --> 00:03:46,226
أنت تعلم أني أحاول الحصول على
منصب إضافي

72
00:03:46,435 --> 00:03:47,895
في مناوبة النهار، وأنت متأخر
شهرا كاملا

73
00:03:48,604 --> 00:03:49,480
- حقًا؟
- نعم، هذا صحيح

74
00:03:49,647 --> 00:03:52,066
اسمع، الشيء الوحيد الذي أريدك أن تفعله

75
00:03:52,274 --> 00:03:54,276
هو أن تأخذ إجازة
يومًا واحدًا فقط ، حسنًا؟

76
00:03:54,485 --> 00:03:56,278
يوما واحدا لتكمل أوراقك
بدل من أن تتسكع وتسكر

77
00:03:56,528 --> 00:03:58,072
وتقحم نفسك في العراك

78
00:04:00,115 --> 00:04:02,868
- لقد سئمت من أن أكون لطيفة معك
- وهل تسمين هذا لطفا؟

79
00:04:03,077 --> 00:04:03,994
هل تعلم؟

80
00:04:04,203 --> 00:04:06,288
سأترصدك حتى أحصل
على تلك الأوراق

81
00:04:06,497 --> 00:04:08,707
لديكِ حبيب يا جوردن
لذا فإن العلاقة معي

82
00:04:08,916 --> 00:04:09,833
شيء صعب المنال
ولكنها محاولة جيدة

83
00:04:10,042 --> 00:04:11,752
أتعلم؟ أنت شخص مغرور

84
00:04:11,961 --> 00:04:14,797
صباح أومساء الخير، هذا لطيف جدًا

85
00:04:15,005 --> 00:04:16,382
...لكن هذا
هي من فعلت ذلك؟

86
00:04:16,548 --> 00:04:17,424
أتمنى لو كنت الفاعلة

87
00:04:17,675 --> 00:04:18,676
لقد ثمل البارحة

88
00:04:18,884 --> 00:04:20,469
بالله عليكِ يا جوردن

89
00:04:20,678 --> 00:04:22,221
لقد رأيتك وأنتِ تدخنين الحشيش

90
00:04:22,304 --> 00:04:23,263
وكأنك تقومين بعملية
إنعاش

91
00:04:23,347 --> 00:04:24,556
هذا لا يعد شيئًا، إنها معتادة على...

92
00:04:24,640 --> 00:04:26,517
أتعلم ماذا؟ اخــرس، حسنًا؟

93
00:04:26,725 --> 00:04:28,435
ويا توفر، كان ذلك منذ زمن طويل

94
00:04:29,395 --> 00:04:33,232
تي سي من فضلك فقط
أعطيني تلك الأوراق ، حسنًا؟ من أجلي

95
00:04:33,691 --> 00:04:35,275
لدي طفلة عمرها أسبوعان
ضغط الدم ينخفض

96
00:04:35,484 --> 00:04:37,319
يحتمل أن يكون فشلا كلويا
النبض ينخفض إلى 83 من 94

97
00:04:37,528 --> 00:04:38,404
سأتولى الأمر

98
00:04:38,696 --> 00:04:40,406
الأم تقول أن لديها تشوها خلقيا

99
00:04:40,614 --> 00:04:42,282
في كليتيها
لم تتبول من يومين

100
00:04:42,491 --> 00:04:43,450
اتصلوا بطبيب الأطفال.

101
00:04:43,659 --> 00:04:44,785
إنها متورمة
أريد تصوير سونار حالًا

102
00:04:44,994 --> 00:04:47,037
حسنًا.

103
00:04:48,872 --> 00:04:51,583
لقد بدأ دوام طاقم المناوبة المسائية

104
00:04:51,792 --> 00:04:52,793
الـ7:01 مساء

105
00:04:54,628 --> 00:04:57,047
كما تعلمين، يقولون أن ألعاب الخفة
تساعدك على تحسين مهاراتك الجراحية

106
00:04:57,256 --> 00:04:58,424
،يحسن من التنسيق بين يدك وعينك

107
00:04:58,507 --> 00:04:59,591
يدربك على التعرف على الأنماط

108
00:04:59,800 --> 00:05:01,593
- وما إلى ذلك
- جميل

109
00:05:02,011 --> 00:05:05,180
- أنتِ كريستا ، أليس كذلك؟
- نعم.

110
00:05:05,389 --> 00:05:06,557
بول

111
00:05:06,640 --> 00:05:07,933
كومينغز

112
00:05:08,142 --> 00:05:10,310
لقد التقينا السنة الفارطة
عند إجراء مقابلات التدريب

113
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
تحدثنا في امتحان القبول بكلية الطب
لقد احرزتي 34، أليس كذلك؟

114
00:05:12,855 --> 00:05:14,732
- 35
- لقد تحصلت على 35.6

115
00:05:14,940 --> 00:05:16,025
أحسنت صنعًا

116
00:05:18,527 --> 00:05:20,446
ما كنت لأفعل هذا
أيها المستجد

117
00:05:20,654 --> 00:05:22,531
لا تقلق، أنا أعلم ما الذي أفعله

118
00:05:22,740 --> 00:05:23,991
بإمكاني اللعب بأي شيء

119
00:05:24,199 --> 00:05:26,076
حتى بالخردة المفقودة

120
00:05:26,243 --> 00:05:28,203
حسنًا هذه ليست أشياء مفقودة

121
00:05:28,287 --> 00:05:29,455
هذه أشياء قد استخرجها الأطباء

122
00:05:29,538 --> 00:05:30,831
من فتحات شرج بعض الأشخاص
في هذا الشهر

123
00:05:34,126 --> 00:05:37,296
لو كنت مكانك لغسلت يداي
يا صاحب 35.6

124
00:05:40,382 --> 00:05:42,926
يا دكتور، هذان المستجدان
كريستا و بول

125
00:05:43,135 --> 00:05:45,137
سيكونان معك
إلى أن يحضر د. نوكس

126
00:05:45,262 --> 00:05:46,472
لم أكن لأصافح يده

127
00:05:48,891 --> 00:05:51,310
غرفة الفحص 5
رجل عمره 42

128
00:05:51,477 --> 00:05:52,603
لديه تمزق في خصيتاه

129
00:05:52,811 --> 00:05:54,146
بالله عليك ، لقد أكلتُ لتوي

130
00:05:54,354 --> 00:05:55,731
انتظر حتى ترى ذلك.

131
00:05:55,939 --> 00:05:58,150
الرجل يدعي أنه كان
ينظف حوض الاستحمام وهو عارٍ

132
00:05:58,358 --> 00:06:00,569
عندما انقضت قطته على خصيتاه
وكأنها لعبة عض

133
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
فريق الإسعاف اضطر
لتخدير القطة ليتمكنوا من احضاره

134
00:06:03,614 --> 00:06:05,616
إلى متى يجب أن أنتظر؟

135
00:06:05,824 --> 00:06:06,867
أنا متواجد هنا لأكثر من ساعة

136
00:06:07,034 --> 00:06:09,328
يوجد أناس قبلك
ينتظرون منذ ساعتين، أنا آسفة

137
00:06:09,536 --> 00:06:12,498
عددنا قليل ونحن بصدد
تبادل المناوبات

138
00:06:12,581 --> 00:06:13,624
سنكون معك بعد لحظات

139
00:06:13,707 --> 00:06:14,792
أريد أن يتم فحصي الآن

140
00:06:14,875 --> 00:06:15,709
يا سيدي ، أنا...

141
00:06:15,793 --> 00:06:17,127
- لقد قلت الآن ، يا عاهرة
- !حسبك، أنت

142
00:06:17,211 --> 00:06:19,505
سيدي، يجب عليك أن...

143
00:06:20,005 --> 00:06:21,298
أنت، اهدأ

144
00:06:21,507 --> 00:06:23,884
فقط اهدأ يا رجل

145
00:06:24,093 --> 00:06:25,177
حسنًا، لا نريد أية مشاكل يا رجل

146
00:06:27,721 --> 00:06:29,598
لا تقاوم.

147
00:06:29,807 --> 00:06:32,851
أنت على وشك أن تنام
خلال 5 ثوانٍ

148
00:06:33,185 --> 00:06:37,356
وكأنك طفل صغير

149
00:06:38,232 --> 00:06:40,109
فقط ارفعوا رجليه وسيفيق

150
00:06:40,317 --> 00:06:41,568
ربما يجب أن تقيدوه أولًا

151
00:06:41,652 --> 00:06:43,028
- شكرًا دكتور
- على الرحب

152
00:06:43,112 --> 00:06:44,947
مطلوب رجل أمن إلى غرفة الطوارئ

153
00:06:45,155 --> 00:06:46,115
السيد راكوزا

154
00:06:46,406 --> 00:06:48,450
لم أتخذ قراري بعد يا جوردن

155
00:06:49,159 --> 00:06:51,370
، حسنًا، في الوقت الحالي

156
00:06:51,578 --> 00:06:52,788
لا أحد مسؤول عن مناوبة المساء؟

157
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
إنهم يتحدثون عن إغلاق الطوارئ

158
00:06:55,207 --> 00:06:57,876
ولقد حصلت على ترقية
لأتكد من عدم حصول ذلك

159
00:06:58,377 --> 00:07:00,003
و عندما أجد الشخص المناسب...

160
00:07:00,462 --> 00:07:01,839
ولكني أنا... أنا الشخص المناسب

161
00:07:02,131 --> 00:07:04,258
المناوبة المسائية ليست كمناوبة النهار

162
00:07:04,591 --> 00:07:06,301
إنها كحديقة حيوان غير منضبطة

163
00:07:07,010 --> 00:07:08,679
في الأسبوع الماضي سرق أحدهم
جهازي الخلوي

164
00:07:08,887 --> 00:07:10,430
وأرسل رسالة إغراء لطبيب أسناني

165
00:07:11,557 --> 00:07:13,433
تلك هي طريقتهم في تخفيف التوتر.

166
00:07:13,642 --> 00:07:15,394
عمل نصف طاقم المناوبة
في القطاع العسكري

167
00:07:15,602 --> 00:07:19,648
- لذا فإنهم يعملون بجد ويمزحون بخشونة
- وأنا لا يعجبني ذلك

168
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
ولكن هذا السلوك لن يتلاشى.

169
00:07:21,441 --> 00:07:23,402
نحن محاصرون بقوات عسكرية.

170
00:07:23,610 --> 00:07:26,864
إنها طاقة عملنا
أرى أن ذلك نقطة إيجابية

171
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
إنهم فريق بكل الأحوال، إنهم
يريدون قائدًا

172
00:07:29,616 --> 00:07:31,660
لقد رأيت كم عملت بجهد
في مناوبة النهار.

173
00:07:31,869 --> 00:07:34,204
اجعلني مسؤولة عن المناوبة المسائية.

174
00:07:34,413 --> 00:07:37,457
امنحني فرصة لكي أثبت نفسي
واجعل هذا المكان مفتوحا.

175
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
ما الذي ستخسره؟

176
00:07:42,045 --> 00:07:44,548
سيدي، ابقَ ثابتًا

177
00:07:47,259 --> 00:07:50,012
أقسم أنه مهما
طالت مدة عملي في هذا الشيء

178
00:07:50,179 --> 00:07:51,930
فإنه سيبقى أمرا مفزعا
بالنسبة لي أن أكون بهذا القرب

179
00:07:52,014 --> 00:07:53,974
من أشياء الرجال الممزقة

180
00:07:54,808 --> 00:07:58,103
سأترككم تنهون ما تبقى
من الغرز

181
00:07:58,228 --> 00:07:59,521
من يريد أن يبدأ؟

182
00:07:59,605 --> 00:08:02,024
يا رجل
يا له من شيء مقزز، لا

183
00:08:02,858 --> 00:08:06,195
سأقوم بذلك، لقد رأيت
أسوأ من هذه الخصيتين

184
00:08:14,119 --> 00:08:15,162
آسـفة

185
00:08:18,707 --> 00:08:19,750
أأنت بخير؟

186
00:08:23,003 --> 00:08:24,296
ما الوضع مع قسم الأطفال؟

187
00:08:24,504 --> 00:08:25,714
نحتاج لإجراء غسيل كلوي لها.

188
00:08:25,923 --> 00:08:28,217
يقولون أن راغوسا أخبرهم
أنه لا يمكننا إدخالها

189
00:08:30,636 --> 00:08:34,306
دكتور كالاهان، يرجى الالتحاق
باجتماع للموظفين على الفور

190
00:08:37,768 --> 00:08:38,810
عجبا!

191
00:08:39,019 --> 00:08:43,106
لا داعي لتذكيركم يا رفاق
أن المستشفى يكافح ليبقى مفتوحًا

192
00:08:43,190 --> 00:08:45,901
مع التحديات المالية، ومع قانون أوباماكير

193
00:08:46,109 --> 00:08:50,656
علينا خفض التكاليف
وإرضاء العملاء أكثر وزيادة الأرباح

194
00:08:50,864 --> 00:08:52,699
ولمساعدتنا في الوصول لهذه الأهداف

195
00:08:52,908 --> 00:08:54,326
رئيسة المناوبة المسائية المؤقتة
ستكون

196
00:08:54,534 --> 00:08:55,869
الدكتورة جوردن الكساندر

197
00:08:55,994 --> 00:08:57,496
تهانينا يا جوردن

198
00:08:57,663 --> 00:09:01,375
أريد فقط أن أقول
أنا متحمسة للعمل معكم جميعًا

199
00:09:01,541 --> 00:09:02,709
وسنقوم بعمل أشياء رائعة

200
00:09:02,876 --> 00:09:04,419
وكبداية، سنقوم باتباع طريقة جديدة

201
00:09:04,503 --> 00:09:07,297
للادخال عن طريق استعمال

202
00:09:07,589 --> 00:09:09,174
هذه الأجهزة

203
00:09:09,258 --> 00:09:12,219
لقد ساعدتنا في مناوبة النهار
في متابعة المرضى بفعالية

204
00:09:12,302 --> 00:09:17,557
،كل ما عليكم فعله هو إدخال معلومات
المريض وتشخيصه، والعلاج

205
00:09:17,975 --> 00:09:20,686
عفوا، لقد تأخرت
عن هذا التجمع الحماسي

206
00:09:20,769 --> 00:09:22,771
تحتم عليّ أن أنتبه للطفلة

207
00:09:22,980 --> 00:09:24,898
هل وصلت سيارة الإسعاف؟

208
00:09:25,023 --> 00:09:27,567
ليس لدي أية فكرة، لقد كنت مشغولًا

209
00:09:27,651 --> 00:09:29,444
بإعدادها للغسيل
الكلوي في قسم الأطفال

210
00:09:29,528 --> 00:09:32,906
أدخلتها؟ لقد أخبرته
أن يرجعها إلى كوربس

211
00:09:33,073 --> 00:09:35,242
لقد رأيت أنها غير مستقرة
بما يكفي ليتم نقلها

212
00:09:35,325 --> 00:09:37,577
لقد كانت بخير، كان بإمكانها الذهاب

213
00:09:37,661 --> 00:09:39,204
هل هذا هو رأيك يا طبيب؟

214
00:09:40,539 --> 00:09:41,832
مهلا ، هذا صحيح

215
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
أنت لست طبيبا

216
00:09:48,213 --> 00:09:50,132
حسنًا، أسمعوا

217
00:09:50,215 --> 00:09:53,760
لقد انتهى الاجتماع. استمتعوا بمناوبتكم
شكرًا جزيلًا لكم

218
00:09:55,554 --> 00:09:58,140
أريدكِ أن تُلغي تشخيصه

219
00:09:58,473 --> 00:10:00,350
حسنًا، يجب عليَ أن
أفحصها أولًا. أنا لا

220
00:10:00,559 --> 00:10:03,770
- افعلي ذلك الآن
- حسنًا

221
00:10:03,979 --> 00:10:06,690
مرحبًا بكِ في المناوبة المسائية
يا جوردن

222
00:10:07,274 --> 00:10:09,776
الـ8:22 مساء

223
00:10:18,327 --> 00:10:19,786
اخلعوا هذا الشيء من عليَ

224
00:10:19,870 --> 00:10:22,581
سيدة بالمر
لابد أن تتوقفي عن ذلك

225
00:10:22,789 --> 00:10:23,832
- هل بإمكاني مساعدتك؟
- نعم

226
00:10:23,915 --> 00:10:25,500
مات ديمون يحاول أن يقتلني

227
00:10:25,709 --> 00:10:27,878
مات ديمون
بورن آيدنتيتي، غود ويل هانتينغ

228
00:10:27,961 --> 00:10:30,589
تالنتد مستر ريبلي
دائما تنسون أنه في هذا الفيلم أيضًا

229
00:10:31,089 --> 00:10:32,632
لا أعلم لمَ ينسى الناس ذلك

230
00:10:32,841 --> 00:10:34,634
لقد أحببتُ فيلم
تالنتد مستر ريبلي

231
00:10:34,801 --> 00:10:36,094
كان فلما شيقا
اخبريني بشيء

232
00:10:36,303 --> 00:10:39,473
ما هو مشهدك المفضل؟

233
00:10:39,639 --> 00:10:41,558
كما تعلمين ، هذا أمر صعب
لأن كل الأفلام و ماتي

234
00:10:41,641 --> 00:10:45,812
...أحب ذاك المشهد عندما
أو! يتسلل إلى الغرفة مع فيليب

235
00:10:46,813 --> 00:10:47,856
ؤفيليب سيمور هوفمان

236
00:10:48,065 --> 00:10:52,652
وبعدها عندما يكون
على القارب مع جود لاو

237
00:10:52,819 --> 00:10:56,490
- ...وهو على ذاك
- حيلة جميلة

238
00:10:56,782 --> 00:11:00,077
شكرًا على مجاراتك في الحديث معها
وها نحن

239
00:11:01,203 --> 00:11:03,163
أنا جوردن بالمناسبة
تحدثنا حديثًا عابرًا

240
00:11:03,372 --> 00:11:05,165
عندما كنت في
الرعاية النفسية الشهر الفائت

241
00:11:05,374 --> 00:11:07,959
اسمي لاندري وأنا أعلم من أنتِ
أنتِ رئيستي الجديدة

242
00:11:08,126 --> 00:11:09,086
أفضل أن أكون زميلة

243
00:11:09,294 --> 00:11:10,212
- سأتولى الأمر
- شكرًا

244
00:11:10,420 --> 00:11:14,591
بالمناسبة لاندري لو احتجتِ أي شيء

245
00:11:14,800 --> 00:11:16,593
لا تترددي في سؤالي من فضلكِ

246
00:11:16,760 --> 00:11:18,345
أتمازحيني؟

247
00:11:18,428 --> 00:11:22,557
أريد غرفة حجز، ممرضا نفسيا
وصلاحيات أفضل للصيدلية

248
00:11:22,766 --> 00:11:24,309
كان يجب أن يكون لديك
كل ذلك من ليلتك الأولى

249
00:11:24,518 --> 00:11:27,104
نعم، هذه المناوبة تشبه إلى حد ما
لورد أوف ذا فايلز

250
00:11:27,312 --> 00:11:29,606
لاندري نحتاج إلى تقييم نفسي
في غرفة الفحص رقم 4

251
00:11:29,815 --> 00:11:31,650
حسنًا، سأوفر كل ذلك

252
00:11:31,858 --> 00:11:34,111
إذا فعلت ذلك
سأشتري لك القهوة لمدة أسبوع

253
00:11:34,319 --> 00:11:35,153
اتفقنا

254
00:11:36,780 --> 00:11:38,573
مرحبًا بكم في غرفة استراحتنا

255
00:11:40,951 --> 00:11:43,453
انظري إلى هنا المكان
غير معقول

256
00:11:44,287 --> 00:11:46,289
- هذا مذهل
- هذا فقط في المناوبة الليلية

257
00:11:46,498 --> 00:11:48,500
نأتي هنا أوقات الراحة
بعد المناوبات

258
00:11:49,251 --> 00:11:51,253
إليكما نصيحتي لسنتكما الأولى

259
00:11:51,420 --> 00:11:52,337
فقط شاهدا، واسمعا

260
00:11:52,504 --> 00:11:54,381
انسيا كل تلك الأمور التي
،تعلمتماها في كلية الطب

261
00:11:54,589 --> 00:11:55,966
لأننا سنريكما أموراً
لم تتعلماها

262
00:11:56,174 --> 00:11:58,927
ابذلا قصارى جهدكما، وسنرى إن كنتما
تستطيعان تحمّل الأمر

263
00:12:01,138 --> 00:12:02,514
تي سي، رائع جدا
لقد كان جنديا من قوات الصاعقة

264
00:12:02,722 --> 00:12:05,642
طبيبا في ميدان القتال، أفضل الطلاب
في جونز هوبكنز للطب صحيح؟

265
00:12:08,437 --> 00:12:09,729
لقد بحثت عنه في قوقل

266
00:12:09,938 --> 00:12:11,022
أبحث في قوقل عن كل
أحد أقابله، لذا...

267
00:12:11,231 --> 00:12:12,232
أجل

268
00:12:12,399 --> 00:12:14,693
لكنتُ ابقيتُ ذلك سراً

269
00:12:15,694 --> 00:12:18,280
يا رفاق، لدينا إصابة بطلقة نارية
درو، إنه دورك

270
00:12:19,781 --> 00:12:22,576
- ضغط الدم ومعدل نبضات القلب ينخفض
- حسناً، ما الذي يحدث هنا؟

271
00:12:22,784 --> 00:12:24,536
إصابة بسيطة بطلقة نارية
أخرجت الرصاصة، ولكنه مازال ينزف

272
00:12:24,744 --> 00:12:26,329
- أتحققت من وجود فتات؟
- أخرجت الرصاصة كاملة

273
00:12:26,538 --> 00:12:27,581
فتات العظم

274
00:12:28,373 --> 00:12:30,083
حسناً، أعطيني جهاز الموجات
الفوق صوتية

275
00:12:30,292 --> 00:12:31,751
حسناً، يا درو، الرصاصة
أصابت العظم

276
00:12:31,960 --> 00:12:33,712
يتفتت العظم، وتتناثر القطع

277
00:12:35,338 --> 00:12:38,467
حسناً، لنبدأ. هيّا

278
00:12:40,594 --> 00:12:41,511
ها هو. هناك

279
00:12:41,720 --> 00:12:42,971
طحالك. ذلك هو مصدر نزيفك

280
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
علينا أن ننقله لغرفة العمليات

281
00:12:49,686 --> 00:12:52,439
غسيل الكلية يعمل
ناديني إن حصل أي طارئ

282
00:12:52,981 --> 00:12:54,524
الـ10:04 مساء

283
00:12:56,318 --> 00:12:58,361
تي، علينا أن نكتشف حلاً لهذا

284
00:12:58,528 --> 00:12:59,738
ماذا لدينا لنحلّه؟

285
00:12:59,946 --> 00:13:01,156
قومي بأموركِ، وأقوم بأموري

286
00:13:01,364 --> 00:13:02,616
الشيء الوحيد الذي أريدكِ
أن تقوم به

287
00:13:02,824 --> 00:13:04,534
هو أن تظهري لي
بعض الاحترام

288
00:13:04,743 --> 00:13:05,744
الاحترام أمرٌ يكتسب جوردن

289
00:13:05,911 --> 00:13:07,704
الجميع يظن أنكِ ألعوبة لراكوزا

290
00:13:07,913 --> 00:13:10,665
عذراً. أنا لست ألعوبة

291
00:13:10,874 --> 00:13:13,251
إنكِ تحررين هذه الطفلة من العناية
تماما كما أراد

292
00:13:13,460 --> 00:13:14,961
بعد أن تعافت من غسيل كليتاها

293
00:13:15,170 --> 00:13:18,673
لو أبقيناها، ماذا أقول للـ50 شخصا
المقبلين الذين يأتون إلى هنا

294
00:13:18,840 --> 00:13:20,675
- والذين لا نستطيع أن نتحمل علاجهم؟
- سأعالجهم

295
00:13:20,884 --> 00:13:23,011
يا إلهي، ألم تتعلم أي شيء

296
00:13:23,178 --> 00:13:24,221
من طردِكَ من الجيش؟

297
00:13:24,429 --> 00:13:28,183
أنت دكتور مذهل
ولكن لبضعة أسباب

298
00:13:28,391 --> 00:13:30,227
اعتقدوا أنهم كانوا أحسن بدونك

299
00:13:30,435 --> 00:13:33,021
أثناء الحرب
ما الذي يعنيه لك ذلك؟

300
00:13:33,188 --> 00:13:35,106
يدلّني على أنهم يهتمون
بالسياسة أكثر من الحياة

301
00:13:35,315 --> 00:13:38,652
ألا ترى كم أنت مدمّرٌ لنفسك؟

302
00:13:38,860 --> 00:13:41,404
تستحق الأفضل، يا تي سي
تستحق ذلك

303
00:13:47,536 --> 00:13:50,163
مهلا، أحتاج بطاقتك المصرفية
تنقصني بضع مئات

304
00:13:50,372 --> 00:13:51,665
لماذا؟

305
00:13:52,374 --> 00:13:53,542
مُراهِنك؟ مجدداً؟

306
00:13:53,750 --> 00:13:55,252
ربما خسرت القليل

307
00:13:56,419 --> 00:13:59,923
عليك فعلاً أن تتوقف عن
المراهنة على كرة السلة

308
00:14:00,131 --> 00:14:01,174
لأنك حقا فاشل بها

309
00:14:03,051 --> 00:14:04,636
- توفر؟
- ماذا؟

310
00:14:04,844 --> 00:14:05,887
ألديك دقيقة؟

311
00:14:06,096 --> 00:14:08,265
ابنة إيدي أتت، إنها تعاني
من بعض المشاكل في المعدة

312
00:14:08,473 --> 00:14:10,725
- أيمكنك تفحّصها؟
- أجل، بالطبع

313
00:14:15,105 --> 00:14:17,399
أهذا يؤلم؟
آســف

314
00:14:17,482 --> 00:14:19,776
أكانت دائماً بهذا الحجم
أم أنها أصبحت أكبر؟

315
00:14:20,068 --> 00:14:22,445
أصبحت كبيرة في السنوات
القليلة الماضية

316
00:14:23,947 --> 00:14:25,699
آسفة لمضايقتكم بهذا

317
00:14:25,907 --> 00:14:26,825
كانت تؤلمني كثيراً مؤخراً

318
00:14:27,534 --> 00:14:29,077
كان صعباً عليّ التعامل معها

319
00:14:29,244 --> 00:14:30,870
ما الذي قالوه بقية الأطباء؟

320
00:14:32,247 --> 00:14:34,082
قالوا إنني لا أملك تأميناً

321
00:14:35,792 --> 00:14:37,586
حسناً. سنكنشف حقيقة الوضع

322
00:14:37,752 --> 00:14:39,254
- اصمدي
- شكراً لك

323
00:14:43,758 --> 00:14:46,136
أنثى بعمر الـ35، لا تستجيب
بسبب تعاطيها لجرعة زائدة

324
00:14:46,344 --> 00:14:48,305
زجاجتي عقاقير مضادة للاكتئاب
وجدتا في الساحة

325
00:14:48,513 --> 00:14:49,431
لنبدأ بإدخال الأنبوب

326
00:14:49,889 --> 00:14:51,766
لقد أخفقتُ، يا تي
لدي إصابة بسيطة بطلقة نارية

327
00:14:51,975 --> 00:14:53,184
ولقد كِدت أقتل الرجل

328
00:14:53,351 --> 00:14:54,894
رأيت مليون جرح رصاص
كان ينبغي أن أعرف

329
00:14:55,103 --> 00:14:57,188
تلك كانت جروح محاربين
وليست جروح مدنيين

330
00:14:57,314 --> 00:14:58,356
إنها مختلفة

331
00:14:58,565 --> 00:15:00,025
قضائك ستة أشهر تعمل
كمسعفٍ في الحرب

332
00:15:00,233 --> 00:15:02,611
لم تكن فترة طويلة
كافية لتكون جراحاً

333
00:15:04,029 --> 00:15:05,155
قم بالغسيل الآن

334
00:15:05,572 --> 00:15:06,990
ثم تدخلت جوردن

335
00:15:07,198 --> 00:15:08,575
لتجعلني أبدو أضحوكة

336
00:15:08,742 --> 00:15:10,785
لا يمكنك مقارنة نفسك بها

337
00:15:11,161 --> 00:15:13,330
لقد أمضت 4 سنوات
في فترة التدريب الطبي

338
00:15:13,538 --> 00:15:14,623
في ردهة بالتيمور للرماية

339
00:15:14,789 --> 00:15:16,249
ذلك أسوء من أن تكون
في الفلّوجة

340
00:15:16,625 --> 00:15:18,460
يمكن الوثوق بها ثقة عمياء

341
00:15:20,795 --> 00:15:22,130
حسناً، رائع

342
00:15:22,213 --> 00:15:23,757
إذاً كيف تسير أمور ليلتكِ الأولى
وأنتِ بدور القائده؟

343
00:15:24,049 --> 00:15:26,760
رائعة جداً، أتفهمينني؟
إنهم طاقمٌ رائعٌ جداً

344
00:15:27,218 --> 00:15:30,138
بالطبع تي سي يقودوني للجنون
ولكن لا وجود لأمرٍ صادم في الأمر

345
00:15:30,805 --> 00:15:32,766
أنتما اثنان لا تنسجمان؟

346
00:15:32,974 --> 00:15:34,851
إنه أمر معقّد

347
00:15:35,018 --> 00:15:36,353
تبدو كقصة ممتعة

348
00:15:36,561 --> 00:15:38,104
أجل، إنها قصة طويلة

349
00:15:40,732 --> 00:15:43,234
إذا... نتناول الفطور، حسناً؟
سنتحدث

350
00:15:43,318 --> 00:15:44,694
- رائع
- حسناً

351
00:15:47,906 --> 00:15:49,449
- مرحباً
- هل تحتاجان شيئا ما؟

352
00:15:49,658 --> 00:15:51,451
أمرنا توفر بأن نجري
لبنت البواب كارا

353
00:15:51,660 --> 00:15:52,911
فحصاً للدم وتصويرا
بالرنين المغناطيسي

354
00:15:53,119 --> 00:15:54,162
ولكن التقني قال أننا
لا نستطيع إجراء الأمر الآن

355
00:15:54,371 --> 00:15:55,914
إلى أن نحصل على موافقة
من راكوزا

356
00:15:56,081 --> 00:15:57,332
قد تكون مصابة بورم

357
00:15:57,957 --> 00:15:59,334
أجل، حسناً

358
00:15:59,501 --> 00:16:00,919
- سأتولى الأمر
- أجل، حسناً

359
00:16:01,711 --> 00:16:04,714
لو حرمتنا من إمكانية إجراء
التحاليل التي نحتاجها

360
00:16:04,798 --> 00:16:06,633
فإننا لن نتمكن من تشخيص
مرضانا

361
00:16:06,800 --> 00:16:08,510
حسناً، إذا كان المرضى لا يستطيعون
الدفع

362
00:16:08,718 --> 00:16:09,844
فسيتلقون الحد الأدنى
من العلاج

363
00:16:10,053 --> 00:16:11,221
إنهم يكلفوننا أموال طائلة

364
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
حسناً، إذا كان كل ما يهم هو المال

365
00:16:13,098 --> 00:16:14,224
فإنني أستطيع أن أوفّر لك
مبالغ كبيرة منه

366
00:16:14,432 --> 00:16:15,558
فقط أغلق المستشفى

367
00:16:15,767 --> 00:16:17,227
ولن تكون مجبرا على
معالجة أي شخص

368
00:16:17,394 --> 00:16:19,062
حسناً، لو تمادينا
في خسارة المال

369
00:16:19,270 --> 00:16:20,271
فإننا سنغلق هذا المكان

370
00:16:20,480 --> 00:16:22,440
بالله عليك، إننا نحن وحدة الحوادث
الوحيدين لعشرة مقاطعات

371
00:16:22,607 --> 00:16:23,566
أين ستذهب الناس؟

372
00:16:23,775 --> 00:16:24,818
الشركة لا تفكر بهذه الطريقة

373
00:16:25,026 --> 00:16:25,902
حسناً، نحن نفكّر هكذا

374
00:16:31,241 --> 00:16:35,245
اسمع، من الأفضل أن تغيّر
طريقة تفكيرك

375
00:16:35,453 --> 00:16:36,371
وتبدأ بفعل ما أقوله

376
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
فكما ترى، أنا الرجل الذي
بإمكانه إنقاذ هذا المكان

377
00:16:39,040 --> 00:16:42,585
أنت الرجل الذي يعرّض
هذا المكان للمسؤولية

378
00:16:42,794 --> 00:16:43,920
لو مات مشذّب الشجر ذلك

379
00:16:44,129 --> 00:16:45,672
أتعلم ما الشكوى التي سنواجهها؟

380
00:16:45,839 --> 00:16:47,716
إذا كان ينبغي أن أتركه
يموت في الغابة؟

381
00:16:47,924 --> 00:16:50,260
لا تحاول أن تجعلني
شخصاً بيروقراطيا

382
00:16:50,343 --> 00:16:51,720
فأنت لا تعلم أي شيء عنّي

383
00:16:51,928 --> 00:16:54,139
ولقد اخترقت كل القواعد
بسحبك ذلك الجذع

384
00:16:54,347 --> 00:16:56,433
القواعد القانونية، لا الطبية

385
00:16:56,599 --> 00:16:58,268
الأمر سيّان الآن

386
00:16:58,476 --> 00:17:01,229
هذه ليست وحدة نقدية
في أفغانستان

387
00:17:01,438 --> 00:17:02,397
حيث تكون أنت المسؤول

388
00:17:02,564 --> 00:17:03,398
إنها فرصتك الأخيرة

389
00:17:03,606 --> 00:17:06,484
لذا إما أن تنضبط
أو ستطرد من هنا!

390
00:17:11,114 --> 00:17:12,449
لا تهددني

391
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
ابتعد عن طريقي. أنا لا أُهدد

392
00:17:26,671 --> 00:17:27,839
أترى؟

393
00:17:28,047 --> 00:17:30,133
إنك لست بتلك القوة
التي يقولها الناس أنك...

394
00:17:34,053 --> 00:17:35,096
تي سي

395
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
لقد سقط

396
00:17:38,016 --> 00:17:39,434
أجل. حسناً

397
00:17:39,934 --> 00:17:41,770
هنالك حادثة لعدة سيارات
في مقاطعة كير

398
00:17:41,978 --> 00:17:43,229
يريدك توفر أن تذهب معه

399
00:17:43,438 --> 00:17:44,355
المروحية في مهبط الطائرة

400
00:17:44,564 --> 00:17:47,525
حسناً، فقط أحضر له بعض النّشادر
وسيكون بخير

401
00:17:49,569 --> 00:17:50,820
مرحباً، يا صاح

402
00:17:51,446 --> 00:17:52,906
يقولون أنه حادث مروّع يا تي

403
00:17:53,114 --> 00:17:55,366
هيا بنا. علينا أن نتحرك.

404
00:17:56,284 --> 00:17:57,911
ال11:46 مساءً

405
00:17:58,077 --> 00:17:59,454
إننا نقلع. نحن على بعد 15 دقيقة

406
00:18:04,209 --> 00:18:06,711
قال الشاب أن الشاحنة
اندفعت نحوه!

407
00:18:06,795 --> 00:18:08,171
لقد أصيب بجروح طفيفة

408
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
السائق الآخر كُسرت أضلاعه

409
00:18:10,298 --> 00:18:13,176
لقد تولّينا أمرهما
إنه الفتى الذي بالسيارة الرياضية

410
00:18:13,384 --> 00:18:15,386
لم نرد نقله
لهذا السبب استدعيناكما!

411
00:18:15,595 --> 00:18:16,471
ساعدا أخي

412
00:18:16,679 --> 00:18:17,889
عليكما مساعدة ماثيو، أرجوكما

413
00:18:20,642 --> 00:18:22,143
جميع الأبواب عالقة

414
00:18:22,310 --> 00:18:23,478
عليك أن تعبر من فتحة السقف

415
00:18:26,564 --> 00:18:27,941
مرحباً ماثيو

416
00:18:28,149 --> 00:18:30,318
مرحباً. أنا تي سي. هذا توفر

417
00:18:30,527 --> 00:18:31,611
حسناً، أعلم أنك خائف

418
00:18:31,820 --> 00:18:33,071
نريدك أن تكون شجاعاً، حسناً؟

419
00:18:33,279 --> 00:18:35,240
حرّك أصابعك من أجلي

420
00:18:35,782 --> 00:18:38,409
نعم؟ أحسنت صنعا

421
00:18:38,618 --> 00:18:41,538
حسناً، سنعتني بك

422
00:18:41,704 --> 00:18:43,122
لذا سنخرجك من هنا

423
00:18:43,331 --> 00:18:44,457
سأعود حالاً. اسحبني

424
00:18:44,666 --> 00:18:46,417
ما مدى سوء الأمر؟

425
00:18:47,085 --> 00:18:49,420
جمجمته مفصولةٌ عن
عموده الفقري

426
00:18:49,629 --> 00:18:51,840
أستطيع رؤية تحركها
مع كل نفس يلفظه

427
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
يا إلهي، كيف لا يزال حياً؟

428
00:18:54,259 --> 00:18:56,135
أحيانا تحدث معجزة
وتبقى الجمجمة مكانها

429
00:18:56,386 --> 00:18:57,762
بفضل عضلات الرقبة

430
00:18:57,971 --> 00:18:59,639
ولكنّه لا يزال لديه نشاط حركي
في أطراف جسمه

431
00:18:59,848 --> 00:19:02,141
لذلك لم ينقطع النخاع الشوكي

432
00:19:02,350 --> 00:19:04,686
علينا أن نخدّره ونخرجه من هنا

433
00:19:04,853 --> 00:19:06,020
لديه فرصة

434
00:19:06,646 --> 00:19:09,607
نحتاج لصنع شكل كلوح التزلج
ليدخل هناك

435
00:19:09,816 --> 00:19:11,067
ونحضر بعض البطانيات

436
00:19:11,234 --> 00:19:12,861
علينا ارتجال بعض الألواح

437
00:19:13,069 --> 00:19:15,071
لنثبّت بها رأسه ورقبته، حسناً؟
هيا بنا

438
00:19:15,280 --> 00:19:16,781
حسبك يا صديقي

439
00:19:16,948 --> 00:19:19,409
سنعتني بك

440
00:19:22,161 --> 00:19:24,247
إنها تبدو كرائحة منزل جدّتي

441
00:19:24,455 --> 00:19:26,082
لا أصدق أن علينا فعل هذا

442
00:19:26,291 --> 00:19:27,750
مهلاً، لقد فعلت ذلك
طوال السنة الماضية

443
00:19:27,959 --> 00:19:30,169
قانون الدولة ينص على أنه
حين يموت مسنً

444
00:19:30,378 --> 00:19:32,130
في دار رعاية فإن الطبيب
هو الوحيد الذي يمكن إعلان وفاته

445
00:19:32,297 --> 00:19:33,172
لهذا يحضرونهم هنا

446
00:19:33,381 --> 00:19:34,716
اصعدي وتحققي من نبضه
لدقيقتين

447
00:19:35,216 --> 00:19:37,051
هيا بنا، قبل أن ننشغل مجدداً

448
00:19:37,260 --> 00:19:39,053
مهلاً، انتظري

449
00:19:39,137 --> 00:19:41,848
عليّ الصعود أولاً
لقد قمت بخياطة الغرز، لذا

450
00:19:42,056 --> 00:19:43,141
لأنك كنت خائفاً

451
00:19:43,349 --> 00:19:44,642
لم أكن خائفاً، حسناً؟

452
00:19:44,851 --> 00:19:48,521
كنت، كنت متردداً
هنالك اختلاف

453
00:19:50,273 --> 00:19:51,232
حسنا

454
00:19:51,858 --> 00:19:54,611
أذهب هناك

455
00:20:01,200 --> 00:20:04,037
!يا صاح! مهلاً

456
00:20:05,371 --> 00:20:06,456
يمكنكِ فتحه

457
00:20:11,169 --> 00:20:12,629
مهلاً! ما كان ذلك؟

458
00:20:12,837 --> 00:20:15,173
ذلك سيكون صديقك العزيز كيني

459
00:20:16,716 --> 00:20:17,800
نعم

460
00:20:20,637 --> 00:20:21,804
أجل، أعلم أنه كذلك

461
00:20:24,891 --> 00:20:25,892
ال12:33 صباحاً

462
00:20:26,351 --> 00:20:28,478
مهلاً، إلى أين ذاهبة؟

463
00:20:30,438 --> 00:20:33,274
إحدى سيدات الاستقبال قالت أنهم
لم يستطيعوا أن يقوموا بالتحليل

464
00:20:33,483 --> 00:20:35,360
- لأنه ليس لديّ تأمين
- كلا

465
00:20:36,694 --> 00:20:38,947
أخبرني توفر أنه لا يمكنكِ أن
تغادري، مهما حصل

466
00:20:39,030 --> 00:20:40,198
لو أتى أحدهم إليكِ

467
00:20:40,281 --> 00:20:42,408
ابدئي وحسب بالتكمم وكأنكِ
ستتقيئين عليه

468
00:20:42,951 --> 00:20:44,911
ومن ثم اهربي للمقدمة
وتسكّعي لفترة

469
00:20:45,453 --> 00:20:46,537
أيمكنكِ فعل هذا؟

470
00:20:47,163 --> 00:20:48,331
أعتقد أنني أستطيع

471
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
يجب أن تكون فكرة جيدة الآن

472
00:20:49,916 --> 00:20:52,293
إننا نسمع الناس يتكممون طوال اليوم

473
00:20:52,502 --> 00:20:53,711
حسناً

474
00:20:58,549 --> 00:21:01,010
حسناً، توقفي

475
00:21:01,177 --> 00:21:02,762
كان ذلك مقرفاً حقاً

476
00:21:05,515 --> 00:21:06,474
اسمعي، ستكونين على ما يرام

477
00:21:06,683 --> 00:21:08,476
بثبات

478
00:21:09,268 --> 00:21:11,312
بثبات

479
00:21:11,938 --> 00:21:13,272
لنخرجه بأمان

480
00:21:13,439 --> 00:21:15,149
أنت

481
00:21:15,358 --> 00:21:18,277
لو انزلق هذا الفتى
لملّيمتر واحد

482
00:21:18,486 --> 00:21:19,821
فإنه سيشل ويموت

483
00:21:20,029 --> 00:21:21,322
إذاً بدون ضغط يا رفاق

484
00:21:21,531 --> 00:21:22,699
توفر الممرضة راموس
على الهاتف

485
00:21:22,907 --> 00:21:25,994
مرحباً توفر جرّاح الأعصاب
الخاص بنا يجري عملية في هيوستن

486
00:21:26,202 --> 00:21:27,870
ولكنه سيكون هنا بمجرد
أن ينتهي من العملية

487
00:21:28,037 --> 00:21:30,081
حسناً، رائع. لنأمل وحسب أن
نتمكن من نقل الفتى هناك

488
00:21:30,289 --> 00:21:31,207
تباً توفر

489
00:21:31,416 --> 00:21:34,544
- عليّ أن أغلق الخط
- رئته تدهورت أحتاج لإبرة لأعيد نفخها

490
00:21:58,401 --> 00:22:00,903
كان ذلك وشيكاً
تماماً كالمرات السالفة

491
00:22:02,113 --> 00:22:05,283
تمكّنت منه. إنك تبلي
بلاءً حسناً، يا فتى

492
00:22:05,867 --> 00:22:07,785
علينا أن نخرج من هنا خلال
الـ10 دقائق القادمة

493
00:22:07,994 --> 00:22:09,162
فهنالك عاصفة في طريقها إلينا

494
00:22:09,328 --> 00:22:11,330
حسناً. لنفعل هذا

495
00:22:11,539 --> 00:22:13,458
عليّ أن أضع شيئاً
عليكما يا رفاق

496
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
فسوف يكون هنالك شررٌ متطاير
في أرجاء المكان

497
00:22:15,460 --> 00:22:16,586
عندما نقص هذا الشيء المفتوح

498
00:22:16,794 --> 00:22:19,130
عليّ أن أبقيه راسخاً
وأبقي رئته منفوخة

499
00:22:19,338 --> 00:22:20,965
ضعها عليه وحسب

500
00:22:37,231 --> 00:22:39,400
ال1:12 صباحاً

501
00:22:43,488 --> 00:22:46,115
ال1:26 صباحاً

502
00:22:59,629 --> 00:23:01,589
حسناً، جميعاً. تجمعوا

503
00:23:01,798 --> 00:23:03,007
فلدّي بعض الملاحظات لأقولها

504
00:23:03,216 --> 00:23:06,010
حسناً، لقد دخلت على
برنامج الحاسب اللوحي

505
00:23:06,219 --> 00:23:07,512
لأرى إن قمتم بإدخال اسم
أي مريضٍ جديد

506
00:23:07,720 --> 00:23:10,056
ووجدت الأسماء التالية

507
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
ديك هورتز

508
00:23:13,810 --> 00:23:15,228
أنيتا لاي

509
00:23:15,436 --> 00:23:16,979
واسمٌ لشابٍ صغير؟

510
00:23:17,313 --> 00:23:18,397
حسناً

511
00:23:18,606 --> 00:23:20,191
يا رفاق، لقد حظيتم بمتعتكم

512
00:23:20,399 --> 00:23:22,568
ولكن عليكم أخذ
هذا الأمر على محمل الجد

513
00:23:22,735 --> 00:23:25,154
لقد جعل مناوبة النهار
أفضل بكثير

514
00:23:25,321 --> 00:23:28,199
- إنه أمر مذهل. فقط...
- أصحيح أن راكوزا فصل تي سي؟

515
00:23:29,450 --> 00:23:31,035
الخبر منتشر بأرجاء
الدور الرابع

516
00:23:36,624 --> 00:23:37,750
ماذا سنفعل؟

517
00:23:37,959 --> 00:23:39,877
لا يمكنك أن تفصله

518
00:23:40,044 --> 00:23:42,296
لأنه من الناحية الطبية
إنه فريدٌ من نوعه

519
00:23:42,505 --> 00:23:43,798
يمكن تعويض الجميع

520
00:23:44,757 --> 00:23:46,217
عدى تي سي

521
00:23:48,386 --> 00:23:50,096
أنا أعرفه. حسناً؟

522
00:23:50,555 --> 00:23:53,850
يمكنني توجيهه

523
00:23:54,016 --> 00:23:55,518
يمكنني أن أضبطه

524
00:23:56,394 --> 00:23:58,020
عليك فقط أن تدعني أفعل ذلك

525
00:23:59,772 --> 00:24:02,525
يبدو أن الأمر أكثر من مجرد
اهتمام مهني يا جوردن

526
00:24:02,692 --> 00:24:06,404
ليس كذلك. بل إنه أمرٌ
أفضل لقسم الحوداث

527
00:24:06,487 --> 00:24:07,738
حسناً، لا أعتقد ذلك

528
00:24:10,741 --> 00:24:11,826
سيطرد من هنا

529
00:24:21,252 --> 00:24:24,839
ليطلعني أحدكم على
وضع ذلك الجرّاح

530
00:24:25,298 --> 00:24:26,799
كالاهان أنت مطرود

531
00:24:27,008 --> 00:24:29,552
خذ أغراضك واخرج من هنا
خلال 10 دقائق

532
00:24:29,760 --> 00:24:31,220
عليك اللعنة، يا راكوزا

533
00:24:31,429 --> 00:24:33,055
أوافقت على التصوير بالرنين
المغناطيسي من أجلي؟

534
00:24:33,514 --> 00:24:35,600
كلا. ليس لديها تأمين.

535
00:24:35,808 --> 00:24:38,352
أعلم ذلك! لهذا السبب طلبت
منك أن توافق عليه

536
00:24:38,561 --> 00:24:39,896
خذها للعيادة

537
00:24:40,104 --> 00:24:42,815
ستضطر للانتظار ل6 أشهر
لو ذهبت للعيادة

538
00:24:43,024 --> 00:24:44,442
يمكن أن تكون ميتة حينها

539
00:24:45,401 --> 00:24:47,695
لِمَ يصعب عليكم أيها القوم أن تفهموا

540
00:24:47,904 --> 00:24:52,575
أنه لو استمرّينا في معالجة
الجميع بالمجان فإننا سنفلس؟

541
00:24:53,618 --> 00:24:57,205
لأننا نحن من نتعامل مع الناس
وليس أنت

542
00:24:58,456 --> 00:25:00,666
إذاً، هل سيرحل تي سي حقاً؟

543
00:25:00,875 --> 00:25:02,168
لا أعلم. لا أريد التفكير بالموضوع

544
00:25:02,376 --> 00:25:04,962
هيا. لنفعل هذا قبل أن يدخل
أحدهم علينا، أرجوكِ

545
00:25:05,796 --> 00:25:07,590
- مستعدان
- مستعدان

546
00:25:09,091 --> 00:25:10,801
حسناً. ها نحن

547
00:25:11,219 --> 00:25:12,428
ثقي بي. لا تريدي لمرّتكِ الأولى

548
00:25:12,637 --> 00:25:13,721
أن تكون على شخصٍ
يحتاجها فعلاً

549
00:25:13,804 --> 00:25:15,806
- بول دورك
- انتظر. نحن لم نفعل

550
00:25:15,890 --> 00:25:17,099
أشياء كهذه في كولومبيا

551
00:25:17,183 --> 00:25:18,351
أجل، حسناً، لسنا كلنا
نستطيع تحمّل

552
00:25:18,434 --> 00:25:20,811
ارتياد كلية الطب الفخمة
أنا ارتدت كلية يو أس إتش

553
00:25:20,978 --> 00:25:22,313
هل هي جامعة في الكاريبي؟

554
00:25:22,521 --> 00:25:23,689
إنها مستشفى القوات النظامية

555
00:25:23,898 --> 00:25:25,858
إنها للجيش. كنت مسعفاً

556
00:25:25,942 --> 00:25:27,401
كنت جيدا هناك، لذلك دفعني الجيش
للذهاب إلى كلية الطب

557
00:25:27,610 --> 00:25:28,819
وبكم تدين لهم الآن؟

558
00:25:28,986 --> 00:25:30,821
أدين لهم بعشرة سنوات من الخدمة
ولكنني سأكون ممتنا مدى الحياة

559
00:25:31,030 --> 00:25:32,573
بدون دين. أقوم بالتمريض لأكون جرّاحاً
صفقة رائعة

560
00:25:32,740 --> 00:25:35,117
بول هذا الرجل ميّت حقاً
لذا اصعقه

561
00:25:35,326 --> 00:25:37,578
سمعت أنك تتقن عديد
الفنون القتالية

562
00:25:37,745 --> 00:25:39,330
أحب مشاهدة ذلك

563
00:25:39,413 --> 00:25:41,707
أجل. أمارس ذلك عندما أستطيع
إنها هواية ممتعة

564
00:25:44,335 --> 00:25:45,920
بول هيا الآن

565
00:25:47,588 --> 00:25:49,006
- مستعدان
- مستعدان

566
00:25:49,632 --> 00:25:51,676
- مهلا! انتبه
- آسف

567
00:25:52,927 --> 00:25:53,761
آسف

568
00:25:54,011 --> 00:25:56,055
ركوزا معترض على إجراء
تصوير بالرنين المغناطيسي لـكارا

569
00:25:56,264 --> 00:25:57,473
ليس لدي وقت كاف. أريد أن
أعرف مكانها

570
00:25:57,682 --> 00:25:59,058
- خبأها كيني في المقدمة
- شكرا

571
00:26:02,561 --> 00:26:03,771
مهلاً، يا دوين

572
00:26:03,896 --> 00:26:04,855
ماذا تريد منّي؟

573
00:26:04,939 --> 00:26:06,274
أريد معروفاً

574
00:26:06,357 --> 00:26:08,109
بلا مزاح. أنت تتحدث معي

575
00:26:09,151 --> 00:26:11,904
أريد فحصاً بالأشعة لتلك
الفتاة التي هناك

576
00:26:11,988 --> 00:26:13,948
ليس لديها تأمين

577
00:26:15,408 --> 00:26:17,159
قد تكون مصابة بورم

578
00:26:18,202 --> 00:26:20,997
أكره أن أرى فتاة جميلة تموت

579
00:26:21,747 --> 00:26:24,417
حسناً، لو فلعتُ هذا
فستكون مدينا لي

580
00:26:24,792 --> 00:26:26,335
حسناً، أيا ما تريد

581
00:26:26,419 --> 00:26:27,545
أريد شفطاً للدهون

582
00:26:27,628 --> 00:26:30,339
هنا، وهنا

583
00:26:30,423 --> 00:26:32,633
يا صاح، أنا لست جراح تجميل

584
00:26:32,717 --> 00:26:33,551
ولكنك تعرف بعضهم

585
00:26:33,634 --> 00:26:36,053
أجري لي عملية تخسيس، وسأجري لك
تصويراً بالرنين المغناطيسي

586
00:26:38,723 --> 00:26:41,350
حسناً، لا تفعل ذلك

587
00:26:42,268 --> 00:26:44,812
- ألفين وخمس مائة دولار للعملية؟
- إنها صفقة رائعة

588
00:26:44,937 --> 00:26:48,065
لن أعطيك 2500
هذه الفتاة يمكن أن تموت

589
00:26:48,149 --> 00:26:50,484
هل لديك إحساس. ماذا أستطيع أن
أفعل لك أيضاً؟

590
00:26:50,568 --> 00:26:51,819
تذاكر لمبارة نادي سبرز

591
00:26:51,902 --> 00:26:53,154
لدي مقاعد أمامية

592
00:26:53,237 --> 00:26:55,531
وأنا أجني أكثر مما تجنيه أنت
لذا لا يمكنك أن ترشيني

593
00:26:56,073 --> 00:26:56,991
لكن...

594
00:26:58,451 --> 00:27:02,413
أتعرف تلك المتدربة الجديدة؟
أريدك أن ترتب لقاءً بيني وبينها

595
00:27:02,788 --> 00:27:04,707
- أتقصد كريستا؟
- أجل

596
00:27:06,208 --> 00:27:10,338
إنها بعيدة جدًا عن مستواك يا رجل
أعني، دعنا نبدأ بشيء صغير

597
00:27:10,546 --> 00:27:13,591
- ماذا لو اشتريت لك دمية ضخمة؟
- إما موعد معها أو لن تحصل على أشعتك

598
00:27:17,219 --> 00:27:18,554
حسنًا

599
00:27:18,637 --> 00:27:21,223
هذا غريب نوعًا ما، لكنني سأفصح عنه

600
00:27:21,307 --> 00:27:26,604
أريدكِ أن تخرجي جراح التجميل
لكي يجري الفحص بالليزر لكارا

601
00:27:26,687 --> 00:27:29,899
لنرى إن كانت تحمل ورما

602
00:27:30,941 --> 00:27:35,112
- لا بد أنك تمازحني
- أتمنى ذلك، لكنني أريد أن أعرف حالا

603
00:27:35,196 --> 00:27:36,864
إن كنّا سندخلها هناك

604
00:27:37,031 --> 00:27:40,284
رائع، أنا سعيدة لذهابي لكلية الطب

605
00:27:52,380 --> 00:27:53,589
هل لديك دقيقه للتحدث؟

606
00:27:58,969 --> 00:28:02,932
حسنا، سمعت أن أمر معالجة الصبي
كان أمرا جيدا

607
00:28:03,140 --> 00:28:04,141
أجل

608
00:28:05,726 --> 00:28:07,853
أتعلمين، عندما رأيت رقبته بتلك الكيفية

609
00:28:09,105 --> 00:28:10,981
- أجل
- أجل

610
00:28:11,565 --> 00:28:16,237
ألم أحدثك يوما عن قصة الجندي الأبله
من أيوا يُدعى بوب روبكي

611
00:28:16,320 --> 00:28:17,696
لا لم أسمع بها

612
00:28:17,947 --> 00:28:20,908
- لم تسمعي بها؟
- لا أعتقد أنك أخبرتني بها

613
00:28:23,202 --> 00:28:26,080
لقد كان في حادث سيارة هامفي
بالقرب من قندهار

614
00:28:26,247 --> 00:28:30,084
كان لديه نفس إصابة هذا الولد
وكان عليّ أن أجري له العملية

615
00:28:31,335 --> 00:28:32,711
- أأنت جاد؟
- نعم

616
00:28:33,712 --> 00:28:36,549
قمت بجراحة العمود الفقري في خيمة؟

617
00:28:37,258 --> 00:28:39,176
- أنا مندهشة
- حقًا؟

618
00:28:39,385 --> 00:28:40,511
أجل، أنا مندهشة للغاية

619
00:28:44,265 --> 00:28:46,934
لقد اعتقدت حقًا أنه سينجو

620
00:28:52,648 --> 00:28:55,151
لقد كان خطابًا صعبًا لكتابته لوالديه

621
00:29:01,031 --> 00:29:04,034
لأنني كنت قائد الهامفي

622
00:29:10,541 --> 00:29:11,876
تي إنا...

623
00:29:13,002 --> 00:29:15,254
- أنا آسفة للغاية
- لا، لم يكن عليّ إخبارك

624
00:29:15,463 --> 00:29:17,756
- لماذا؟
- هل تعلمين؟

625
00:29:19,425 --> 00:29:21,177
لقد أخبرتكِ ما يكفي من القصص
عندما رجعت

626
00:29:21,343 --> 00:29:23,804
ولست بحاجة لأخبركِ المزيد
فأنتِ لستٍ بحاجة إلى سماعها

627
00:29:25,806 --> 00:29:27,057
اسمعني تي

628
00:29:28,642 --> 00:29:30,644
أعلم أننا لم نعد مرتبطين

629
00:29:32,813 --> 00:29:35,357
لكن هذا لا يعني أنني توقفت
عن الاهتمام بك

630
00:29:38,569 --> 00:29:41,906
يا رفاق، لدينا حالة لسائق مخمور
وإصابات متعددة منذ خمس دقائق

631
00:29:41,989 --> 00:29:43,407
حسنًا، سأكون هناك في الحال

632
00:29:43,616 --> 00:29:44,867
حسنًا، يبدو أنني سأذهب

633
00:29:45,367 --> 00:29:50,706
اسمع تي، بالنسبة لأمر راكوزا
لا تدع الأمر ينتهي على هذا الحال

634
00:29:51,457 --> 00:29:52,958
يجب عليك أن تعتذر، اتفقنا؟

635
00:29:53,167 --> 00:29:56,462
إنها الطريقة الوحيدة إذا كنت تريد البقاء

636
00:30:02,968 --> 00:30:05,262
ال2:47 صباحاً

637
00:30:07,890 --> 00:30:09,433
حالة طارئة قادمة، النزيف مرتفع

638
00:30:09,642 --> 00:30:11,769
احظروا حقنتين وريديتين
واسعتين

639
00:30:11,977 --> 00:30:15,606
جهزوا 10 وحدات
نحتاج إلى 4 وحدات أو سالب

640
00:30:15,814 --> 00:30:17,274
هذه الحالة في وضع مزري

641
00:30:17,483 --> 00:30:18,901
هذه الحالة لي، أنت معي يا توفر

642
00:30:19,109 --> 00:30:20,236
تي سي تم تجهيز الفتى

643
00:30:20,402 --> 00:30:23,531
سأحتاجكِ معي يا جوردن
وأنت يا درو فلتأخذ السائق المخمور

644
00:30:23,739 --> 00:30:25,574
توفر فلتأخذ المصاب
كريستا، بول

645
00:30:26,825 --> 00:30:29,411
- هذا الرجل حالته حرجة
- هيّا، أعيدوا تدوير الضغط

646
00:30:29,620 --> 00:30:32,122
حقنة فيرسيل أخرى بإبرة كبيرة

647
00:30:32,331 --> 00:30:36,335
- نبضه يتدنى إلى 60 نبضة
- أريد وحدتان أخريان الآن

648
00:30:36,502 --> 00:30:39,505
- لك هذا، وحدتان
- سيتوقف نبضه

649
00:30:41,799 --> 00:30:44,677
هذا هو شقيق الولد الذي
أحضره تي سي على المروحية

650
00:30:44,760 --> 00:30:48,389
هو من كان يقود السيارة
والشيء المحزن أنه منزعج للغاية

651
00:30:48,889 --> 00:30:52,184
- شكرًا، سأتحدث إليه
- أجل، أمه قادمة في الطريق

652
00:30:52,268 --> 00:30:56,063
إذا لم يتعافى أخاه الأصغر، ربما
لن يتخطى ذنب هذا الحادث

653
00:30:58,691 --> 00:31:02,403
غير معقول، هذا الرجل وصل إلى
المستوى 3.8 من الكحول

654
00:31:02,528 --> 00:31:05,739
حطم سيارة أخرى، وانتهى به الحال
برقبة منتفخة وحال مزرية

655
00:31:05,823 --> 00:31:07,199
جهزيه للنقاهه

656
00:31:09,493 --> 00:31:11,036
وقت الوفاة 03:27

657
00:31:16,292 --> 00:31:18,043
لقد فعلت أفضل ما لديك دكتور

658
00:31:23,132 --> 00:31:25,009
اللعنة على السائقين المخمورين

659
00:31:45,321 --> 00:31:47,364
- هل هذا السائق المخمور؟
- أجل

660
00:31:49,325 --> 00:31:50,784
سيدي؟

661
00:31:51,035 --> 00:31:52,620
أأنت معي؟

662
00:31:53,662 --> 00:32:00,586
هل تعلم أن الزر في يدك يتحكم بالمورفين
من هذه الآلة التي بجوار سريرك

663
00:32:00,669 --> 00:32:03,213
إنه لمساعدتك على تخفيف ألمك

664
00:32:05,424 --> 00:32:10,304
زر، مورفين، ألم

665
00:32:14,350 --> 00:32:17,102
- أخبرهم أن يجهزوا غرفة العمليات للصبي
- لقد تم ذلك، دكتور

666
00:32:17,311 --> 00:32:20,314
- ما الذي يجري هنا؟
- مثانته فارغه، وفقد السيطرة على أطرافه

667
00:32:20,522 --> 00:32:22,775
يجب أن ندخله إلى غرفة العمليات
قبل إصابته بشلل دائم

668
00:32:22,983 --> 00:32:25,611
لم يأتِ جرّاح الأعصاب بعد
لا يزال عالقًا في هيوستن

669
00:32:25,819 --> 00:32:27,488
لا يمكننا أن ننتظر
فقط ابق بعيدًا عن طريقي

670
00:32:27,696 --> 00:32:29,698
ليس لدي وقتٌ لأشرح لك كيف
تخدمك هذه العملية

671
00:32:30,449 --> 00:32:33,118
لدينا مسؤولية رئيسية هنا يا جوردن

672
00:32:33,202 --> 00:32:36,538
- هل قام تي سي بعملية مثل هذه من قبل؟
- أجل، في أفغانستان

673
00:32:36,705 --> 00:32:40,000
- وماذا حدث؟
- لقد فعلها، اعذرني

674
00:32:41,043 --> 00:32:43,253
لقد كان ماثيو مسؤوليتي

675
00:32:44,672 --> 00:32:47,549
كان من المفترض أن أحميه
والآن ربما قتلت شقيقي الأصغر

676
00:32:47,716 --> 00:32:49,218
انظر إليّ يا تومي

677
00:32:49,593 --> 00:32:50,844
انظر إليّ

678
00:32:51,804 --> 00:32:54,556
شقيقك على قيد الحياة حاليا
بسببك

679
00:32:55,641 --> 00:32:58,852
النائب قال لو كان الحادث وجهًا لوجه
لربما كنتما ميتان الآن

680
00:32:59,061 --> 00:33:01,063
ردة فعلك أنقذت ماثيو

681
00:33:02,106 --> 00:33:08,195
بالرغم من الصدمة ومن الجراح
زحفت إلى الطريق السريع واتصلت بالطوارئ

682
00:33:09,571 --> 00:33:11,365
هذا لم يكن خطأك

683
00:33:13,075 --> 00:33:14,493
هل تفهم هذا؟

684
00:33:16,245 --> 00:33:18,455
انظر إليّ في عينيّ
وأخبرني أنك تفهم هذا

685
00:33:21,834 --> 00:33:23,085
أنا أفهم

686
00:33:23,252 --> 00:33:24,628
عزيزي؟

687
00:33:25,462 --> 00:33:28,006
- والدتك هنا
- تومي

688
00:33:28,090 --> 00:33:29,550
أمّاه

689
00:33:37,725 --> 00:33:39,518
اللعنة، هذا لن ينجح

690
00:33:39,852 --> 00:33:42,229
لن نكون قادرين على
تعليق الجمجمة بعظمة الرقبة

691
00:33:42,438 --> 00:33:45,816
- سيتطلب الأمر 6 مسامير
- هناك كسر على يسار فقرة العنق

692
00:33:46,024 --> 00:33:47,568
لا يوجد شيء لتمسكه المسامير

693
00:33:48,277 --> 00:33:49,737
ماذا عن مقدمة الرقبة؟

694
00:33:51,864 --> 00:33:54,533
لا، يوجد كسر بمقدار شعرة أيضًا

695
00:33:54,616 --> 00:33:58,245
المخدر بدأ يتلاشى
لا أعلم كم يمكنه التحمّل أكثر

696
00:33:58,328 --> 00:34:00,664
- ما الذي سنفعله؟
- لا أعلم

697
00:34:00,748 --> 00:34:04,084
سنضطر إلى تعليق الجمجمة
مباشرةً بالعمود الفقري

698
00:34:04,293 --> 00:34:07,379
- وما الذي سيبقيها في مكانها؟
- أنشوطة تيتانيوم

699
00:34:07,588 --> 00:34:11,133
استخدم الأسلاك لتثبيتها على قاعدة الجمجمة
وقم بإزالة قطعة من ضلعه لتحصينها

700
00:34:11,341 --> 00:34:14,553
لقد نجحوا في هذه العملية في بارو
في مدينة فينكس

701
00:34:14,762 --> 00:34:17,264
لقد أشرفت على ندوة هناك
في الربيع الماضي

702
00:34:17,473 --> 00:34:18,766
سوف تنجح

703
00:34:18,932 --> 00:34:19,975
إنه خيارنا الأمثل

704
00:34:23,353 --> 00:34:24,438
أأنت مستعد دكتور؟

705
00:34:24,605 --> 00:34:27,649
ال4:26 صباحاً

706
00:34:31,361 --> 00:34:32,196
جففي العرق

707
00:34:32,362 --> 00:34:33,822
ال4:34 صباحاً

708
00:34:38,452 --> 00:34:39,495
أوشكت على الانتهاء

709
00:34:41,955 --> 00:34:45,918
لقد وصّلت الأنشوطة
بالعمود الفقري والسلك بالجمجمة

710
00:34:47,544 --> 00:34:50,464
- ما التالي؟
- على مهلك جوردن

711
00:34:50,672 --> 00:34:53,258
انتقلي تحت تلك القطعة من الضلع
لتحصين العمود الفقري

712
00:34:53,926 --> 00:34:56,220
- بحذر شديد
- فهمت ذلك

713
00:34:56,720 --> 00:35:01,683
يجب أن تكون الرقعة على جانبي
النخاع الشوكي بين سي 1 و سي 2

714
00:35:09,775 --> 00:35:14,029
حسنًا، الرقعة في مكانها
دعينا نقوم بتثبيتها وإغلاقها

715
00:35:23,413 --> 00:35:24,540
لا زلت مسرورًا لأنني ضربته

716
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
لدي رهاب من الأماكن المغلقة

717
00:35:27,626 --> 00:35:30,546
سيكون الأمر على ما يرام كارا
فقط استريحي قليلًا، اتفقنا؟

718
00:35:30,796 --> 00:35:34,174
يجب أن تكوني ثابتة للغاية
لدينا محاولة وحيدة فقط في هذا الجهاز

719
00:35:41,098 --> 00:35:44,518
أخشى أن نتائج الاختبار من موعدنا السابق
لم تكن محفزة

720
00:35:44,601 --> 00:35:46,979
نظرك يتدهور بكل تأكيد

721
00:35:47,104 --> 00:35:51,108
- متى أجريت جراحة تصحيحيه آخر مرة؟
- كان ذلك منذ فترة

722
00:35:53,068 --> 00:35:54,194
ليس قبل كلية الطب

723
00:35:54,403 --> 00:35:58,448
- أأنت طبيب أيضًا؟
- لا، تعيّن عليّ أن أستقيل

724
00:36:01,201 --> 00:36:04,204
لا تستطيع حقا إجراء أي عملية
جراحية ما دمت لا ترى جيّدًا

725
00:36:09,585 --> 00:36:12,045
ال6:45 صباحاً

726
00:36:15,674 --> 00:36:17,301
كيف يُبلي ولدك؟
أتعتقد أنه سينجو؟

727
00:36:17,509 --> 00:36:20,637
على انتظار زوال التورم
لكي أبدأ في العمل

728
00:36:20,846 --> 00:36:21,722
حسنًا

729
00:36:21,930 --> 00:36:23,932
- كيف حالك؟
- أنا بخير

730
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
أتعرف تلك المتدربة الجديدة
التي تدعى كريستا؟

731
00:36:26,476 --> 00:36:28,270
- أجل
- معجبة بي بشكل كامل

732
00:36:28,478 --> 00:36:30,397
بالرغم من أنني
لم أفعل أي شيء حيال ذلك

733
00:36:30,939 --> 00:36:32,149
لا تقلق، لكن

734
00:36:32,232 --> 00:36:33,567
أعني، ليس هذا ما أودّ فعله

735
00:36:33,775 --> 00:36:36,778
إنها مثيرة جدًا أليس كذلك؟
أود أن أجرب ذلك، لكن

736
00:36:36,987 --> 00:36:38,697
الشبهات في مكان العمل
أمر غير جيد

737
00:36:38,780 --> 00:36:40,324
- درو
- ماذا؟

738
00:36:42,075 --> 00:36:44,870
- أتريدني حقًا أن اصدقك القول؟
- لا أعلم عما تتحدث

739
00:36:46,538 --> 00:36:49,875
- لا أحد يهتم بأنك شاذ
- أنا لست شاذًا

740
00:36:50,208 --> 00:36:53,503
حسنًا، آسف لأنني ذكرت الأمر

741
00:36:54,963 --> 00:36:59,718
لكنك لست بحاجة إلى أن تتظاهر أمامي
إذا كنت تتظاهر

742
00:36:59,927 --> 00:37:03,138
- كيف خطر ذلك ببالك؟
- أنت هنا منذ أكثر من سنة

743
00:37:03,472 --> 00:37:08,018
لا أحد رأى يوما حبيبتك
ولم يراك أحد مع فتاة

744
00:37:08,226 --> 00:37:11,396
لقد رفضت العديد من الفتيات
وعملت مع بعض الممرضات الأخريات

745
00:37:11,480 --> 00:37:13,899
- والآن هنالك متدربة جديدة مثيرة
- حسنًا، توقف

746
00:37:15,734 --> 00:37:17,402
أتعتقد أن هناك من يفكر مثلك؟

747
00:37:18,403 --> 00:37:22,908
لا، لم يقل أحد أي شيء مما سمعته
لكن ربما يجب أن تعلنها صراحة

748
00:37:23,241 --> 00:37:24,618
مستحيـل، لا

749
00:37:24,701 --> 00:37:26,620
أأنت مجنون؟

750
00:37:27,704 --> 00:37:30,123
اللحظة التي أعلن فيها عن الأمر
سأكون "الرجل الشاذ"

751
00:37:32,042 --> 00:37:34,002
كم عدد الرجال الشاذين
في وحدتك المتجولة؟

752
00:37:35,087 --> 00:37:36,421
بالضبط

753
00:37:36,505 --> 00:37:41,510
أحبّ الجيش يا تي، ولن أجازف
بخسارة ذلك لأجل أي شيء

754
00:37:42,177 --> 00:37:44,554
الظهور ليس خيارًا

755
00:37:49,017 --> 00:37:51,103
هذا الكلام شاذ للغاية

756
00:38:05,200 --> 00:38:06,201
ماثيو

757
00:38:07,119 --> 00:38:08,620
هل يمكنك سماعي؟

758
00:38:09,997 --> 00:38:13,083
ماثيو حرّك يدك إذا كنت تستطيع سماعنا
أيمكنك فعل ذلك؟

759
00:38:23,427 --> 00:38:26,263
هل تستطيع تحريك يدك يا بني؟

760
00:38:45,824 --> 00:38:47,034
أمّاه؟

761
00:38:47,242 --> 00:38:50,287
شكرًا جزيلًا لك

762
00:38:55,167 --> 00:38:56,668
سيكون على ما يرام

763
00:39:02,674 --> 00:39:04,051
كم كان هذا مذهلًا!

764
00:39:07,345 --> 00:39:10,807
- كيف جرى الأمر؟
- لقد أمرا مذهلا، لقد نجح الأمر

765
00:39:11,016 --> 00:39:12,934
- لقد استعاد الفتى إحساسه
- شكرا لله

766
00:39:13,143 --> 00:39:16,646
أجل، الحفلة لا تنتهي أبدًا
سألتقي بكم لاحقًا يا رفاق

767
00:39:16,855 --> 00:39:20,692
أحب أن أستمع من رئيستي الجديدة
أنني أقارع حبيبها السابق

768
00:39:20,901 --> 00:39:22,569
شكرًا لإخباري بهذه الحركة

769
00:39:23,904 --> 00:39:27,240
وها أنا من ظننت أنك بكرا

770
00:39:29,826 --> 00:39:33,747
وقت مناوبة النهار، أجيبوا للواجب

771
00:39:35,707 --> 00:39:39,377
- هل أنا حامل؟
- لا، إنه...

772
00:39:39,461 --> 00:39:42,756
لديك حالة تدعى جنين داخل جنين

773
00:39:43,632 --> 00:39:45,509
ستبدو مخيفة

774
00:39:46,009 --> 00:39:49,179
- لكنكِ حامل بتوأم
- توأم؟

775
00:39:49,262 --> 00:39:55,268
نعم، في بداية حملك، أو قبل ذلك
توأمك لم يتطورا

776
00:39:55,477 --> 00:39:58,730
لكنهما بقيا على قيد الحياة في ورم
صغير الحجم داخل جسدكِ

777
00:39:58,939 --> 00:40:03,485
- إذًا لستُ أحتضر؟
- لا

778
00:40:03,693 --> 00:40:09,366
أنتِ لا تحتضرين، حالتكِ نادرة للغاية
حتى أن كلية الطب ستقوم بعمليتك مجانا

779
00:40:10,700 --> 00:40:13,203
هذا عظيم، شكرًا جزيلًا لك

780
00:40:29,427 --> 00:40:32,931
لا أعلم إن كنت قد سمعت هذا
لكن الفتى تخطى المحنة

781
00:40:33,140 --> 00:40:36,226
- سيكون بخير
- هذا خبر جيدٌ

782
00:40:37,227 --> 00:40:38,520
إذًا...

783
00:40:40,063 --> 00:40:44,568
- يجب علينا أن مناقشة ما حدث سابقًا
- أجل

784
00:40:48,905 --> 00:40:50,115
الآن نحن متعادلان

785
00:40:57,664 --> 00:41:00,417
ال9:17صباحاً

786
00:41:03,336 --> 00:41:08,842
أهلًا رفاق، أعلم أنكم جميعًا خارج العمل
وتريدون الاسترخاء بعد ليلة مضنية، لكن

787
00:41:09,050 --> 00:41:13,138
أردت فقط أن أقول شكرًا لكم
لقد استجمعتم قواكم الليلة

788
00:41:13,346 --> 00:41:16,141
ماذا عن تي سي؟
أهناك أي أخبار؟

789
00:41:16,349 --> 00:41:17,601
لا أعلم

790
00:41:17,809 --> 00:41:21,062
- حاولت المساعدة، لكنني...
- حسنًا، أذكر الشيطان

791
00:41:23,148 --> 00:41:27,903
- إذًا تي، مالأخبار؟
- حسنًا، كنت في اجتماع مع راكوزا

792
00:41:28,111 --> 00:41:29,321
لقد اتفقنا

793
00:41:30,989 --> 00:41:32,365
لن أذهب إلى أي مكان

794
00:41:40,999 --> 00:41:43,877
- أهذة كدمة جديدة في وجهك؟
- لقد انزلقت

795
00:41:44,502 --> 00:41:45,921
بالطبع انزلقت

796
00:41:46,087 --> 00:41:47,339
جوردن

797
00:41:52,969 --> 00:41:56,431
- ما هذه؟
- أوراق دراسة المخدرات خاصّتك

798
00:41:56,806 --> 00:41:59,643
- فعلت هذا من أجلي بعد ليلتك تلك؟
- أجــل

799
00:42:02,062 --> 00:42:03,271
شكرًا لك

800
00:42:10,445 --> 00:42:11,905
أهلًا بكِ في المناوبة الليلية جوردن
