1
00:00:01,958 --> 00:00:03,041
اسمعوا يا جماعة الامو

2
00:00:03,125 --> 00:00:04,916
فليتوجه الجميع إلى غرفة الانتظار

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,458
والمعافون، فليذهبوا إلى منازلهم

4
00:00:07,541 --> 00:00:09,916
المناوبة المسائية لم تبدأ بعد

5
00:00:10,041 --> 00:00:11,166
إنكم تسببون الصداع للجميع

6
00:00:11,458 --> 00:00:12,666
المناوبة المسائية ستبدأ في غضون دقيقة

7
00:00:12,750 --> 00:00:14,583
إلى متى سيطول هذا؟

8
00:00:14,666 --> 00:00:15,708
كل الليل

9
00:00:15,791 --> 00:00:17,875
إنهم يتهافتون إلى هنا

10
00:00:17,958 --> 00:00:19,916
في كل سنة
يقومون بإعادة تمثيل معركة الامو

11
00:00:20,000 --> 00:00:21,750
ويشربون الكثير من الجعة
المصنوعة في البيوت

12
00:00:21,833 --> 00:00:23,333
ويأكلون كثيرا من الأرانب المطبوخة

13
00:00:25,833 --> 00:00:27,333
الممر 3 يحتاج للتنظيف

14
00:00:27,416 --> 00:00:28,666
لا

15
00:00:28,750 --> 00:00:30,708
انظر، إذا لم تستطع الحضور إلى هنا
فلا بأس

16
00:00:30,791 --> 00:00:32,500
لا، لا بأس بذلك ، إنه فقط...

17
00:00:34,166 --> 00:00:37,416
كنت أتمنى ذلك
لأن غدا عيد ميلادي

18
00:00:38,625 --> 00:00:40,083
لا، أنا أتفهم ذلك
حقا

19
00:00:40,500 --> 00:00:42,291
بالفعل

20
00:00:42,375 --> 00:00:45,250
سنحتفل في الأسبوع المقبل
سكوت أنا مضطرة للذهاب

21
00:00:49,083 --> 00:00:51,875
رجل في الثلاثينات، تعرض لطلق ناري
في فخذه

22
00:00:51,958 --> 00:00:54,166
ضغط الدم منخفض
وجدناه في الامو

23
00:00:54,250 --> 00:00:56,041
أين أنا؟
مالذي يجري؟

24
00:00:56,125 --> 00:00:58,291
لقد تعرضت لطلق ناري
لكننا سنعتني بك

25
00:00:58,375 --> 00:01:00,958
هل بإمكانك أن تخبرني باسمك؟

26
00:01:01,041 --> 00:01:03,458
لا أعرف، لا أعرف

27
00:01:03,541 --> 00:01:05,375
لا بطاقة هوية، وكأنه رجل
من كوكب آخر

28
00:01:05,458 --> 00:01:07,000
بالكاد وضعناه
في سيارة الإسعاف

29
00:01:07,083 --> 00:01:09,083
توجد مشكلة أخرى.
إنه عالم مسيحي.

30
00:01:09,166 --> 00:01:10,500
يقول لا تعالجوه.

31
00:01:10,583 --> 00:01:11,958
لم نلاحظ ذلك إلا
بعدما وضعنا له المغذي

32
00:01:12,041 --> 00:01:13,166
لا يمكننا معالجته، أليس كذلك؟

33
00:01:13,250 --> 00:01:15,041
نحتاج إلى موافقة، وإلا سوف
سيرفع علينا قضية

34
00:01:15,125 --> 00:01:17,583
لا تقلق بشأن ذلك

35
00:01:20,250 --> 00:01:21,916
يبدو أنه
أصيب بطلق مدفعي

36
00:01:22,000 --> 00:01:24,125
بندقية قديمة
اشتريتها عن طريق الانترنت

37
00:01:24,208 --> 00:01:26,000
ضع هذا جانبا

38
00:01:26,083 --> 00:01:28,000
لم أكن أعلم أنها ملقمة
أقسم بذلك

39
00:01:28,083 --> 00:01:29,541
الرجل فقد أعصابه

40
00:01:29,625 --> 00:01:31,125
لقد هاجمني وسحبها
وكأننا في معركة حقيقية

41
00:01:31,208 --> 00:01:32,375
وبعدها انفجرت

42
00:01:32,458 --> 00:01:33,750
لا يمكنك الرجوع إلى هنا

43
00:01:33,833 --> 00:01:35,500
حسنا، ولكن هل من أحد يفحص ذراعي؟

44
00:01:37,875 --> 00:01:39,500
إلى أين تأخذوني؟

45
00:01:39,583 --> 00:01:41,083
- ماذا لدينا؟
- لا، لا

46
00:01:41,166 --> 00:01:42,458
إصابة ببندقية قديمة
من عام 1830

47
00:01:42,541 --> 00:01:44,875
- توقفوا عن ذلك
- مريض هائج جدا

48
00:01:44,958 --> 00:01:46,458
لا تلمسوني

49
00:01:46,541 --> 00:01:48,666
اهدأ

50
00:01:48,750 --> 00:01:51,041
اهدأ
نحن نحاول مساعدتك

51
00:01:52,708 --> 00:01:53,666
احضروا لي 2 ملغ اتيفان

52
00:01:53,750 --> 00:01:55,541
واستدعوا د. دي لا كروز

53
00:01:55,625 --> 00:01:59,125
نحن نحاول مساعدتك

54
00:01:59,208 --> 00:02:00,458
جوردن
جهزي الاتيفان

55
00:02:00,541 --> 00:02:02,458
- تم ذلك
- أنت تحاول قتلي

56
00:02:02,541 --> 00:02:04,875
فليحضر أحدكم القيود

57
00:02:08,416 --> 00:02:10,041
يا لها من ليلة
و درو غير موجود للمناورة

58
00:02:10,125 --> 00:02:12,250
كان بإمكاننا الاستفادة من قوته

59
00:02:12,333 --> 00:02:14,208
من الجيد عودته
في الغد

60
00:02:14,291 --> 00:02:16,333
يجب أن أكون صريحا

61
00:02:16,416 --> 00:02:18,583
أنا لا أحب
تمارين التسلل الليلية

62
00:02:18,666 --> 00:02:21,250
هذه تعد كنزهة يا
هافي

63
00:02:21,333 --> 00:02:24,166
احتياطي الجيش لا يعد شيئا
بالمقارنة مع 61 يوما في الجحيم

64
00:02:24,250 --> 00:02:26,833
من تدريبات قوات النخبة

65
00:02:26,916 --> 00:02:28,375
هل فكرت بالالتحاق يا درو؟

66
00:02:28,458 --> 00:02:30,000
لا أعلم، لدي صديق

67
00:02:30,083 --> 00:02:32,000
في المستشفى
وهو جندي سابق في قوات النخبة

68
00:02:32,083 --> 00:02:33,750
يقول أنه يستطيع أن يوصي بي

69
00:02:33,833 --> 00:02:35,458
ولكني الآن أركز على الطب أكثر

70
00:02:35,541 --> 00:02:37,208
أراهن على أنك مركز على الممرضات أكثر

71
00:02:37,291 --> 00:02:39,625
لا نقص في الجميلات في الطوارئ

72
00:02:39,708 --> 00:02:41,291
هافي
ما الخطة؟

73
00:02:41,375 --> 00:02:43,958
مسير 16 كم وفي النهاية
يكون قاسيا على الكبار؟

74
00:02:44,041 --> 00:02:45,333
نعم يا صديق
ربما هذا له علاقة

75
00:02:45,416 --> 00:02:47,000
بجلوسك الكسول
في سيارة الدورية كامل اليوم

76
00:02:47,083 --> 00:02:48,833
زوجتي تحبني هكذا

77
00:02:48,916 --> 00:02:49,791
- لذا لا توجد مشكلة
- أتعلم لماذا؟

78
00:02:49,875 --> 00:02:51,208
لأنك توافقت مع صفاتها

79
00:02:51,375 --> 00:02:52,833
انتبه، إنها أم أطفالي

80
00:02:52,916 --> 00:02:54,208
أحبهن ممشوقات القوام

81
00:02:54,291 --> 00:02:55,875
- وأنت يا درو؟
- بالفعل

82
00:02:55,958 --> 00:02:57,166
لا، أنا؟ وكأني زورق آلي

83
00:02:57,250 --> 00:02:58,666
فقط...هناك

84
00:02:58,750 --> 00:03:00,333
فلنتحرك

85
00:03:00,416 --> 00:03:02,291
لدينا فقط ثمان ساعات
للوصول إلى نقطة الالتقاء

86
00:03:02,375 --> 00:03:04,791
وبعدها سيرجع درو إلى ممرضاته

87
00:03:06,000 --> 00:03:09,041
فلنسرع قليلا
لكي نحضر لك رداء

88
00:03:09,125 --> 00:03:11,166
هل لديك سجلات

89
00:03:11,250 --> 00:03:13,041
المرضى المقيمين إجباريا
للأسبوع الماضي؟

90
00:03:13,125 --> 00:03:14,458
نعم، إنه في مجلد على مكتبي

91
00:03:14,708 --> 00:03:20,708
د. كاهيل، اتصال على 3528

92
00:03:29,291 --> 00:03:34,666
نرجو حضور السيد راكوزا إلى
قسم التمريض

93
00:03:34,750 --> 00:03:36,708
لنرى ماذا يجري مع هذا الرجل

94
00:03:36,791 --> 00:03:38,083
الآن وبما أنه فاقد لوعيه

95
00:03:38,166 --> 00:03:39,625
يوجد عشرون جزئا مفتتا هنا

96
00:03:39,708 --> 00:03:41,208
حركة الدم في الأطراف جيدة

97
00:03:41,291 --> 00:03:42,833
نحتاج لإخراج جميع الفتات

98
00:03:42,916 --> 00:03:44,666
ضغط الدم ونسبة الاكسيجين
في الدم ينخفضان

99
00:03:48,458 --> 00:03:49,875
انسداد في القلب الأيمن

100
00:03:49,958 --> 00:03:52,000
جزء من الرصاصة انتقل إلى القلب

101
00:03:52,083 --> 00:03:53,666
ضغط الدم يتناقص إلى الأربعين

102
00:03:53,750 --> 00:03:55,916
نحتاج إلى إخراج تلك الرصاصة من
الرئة الآن

103
00:03:56,000 --> 00:03:57,708
جوردن؟

104
00:03:57,791 --> 00:04:00,166
تحدثت إلى أحد المسعفين

105
00:04:00,250 --> 00:04:01,750
وهو يقول أن هذا الرجل

106
00:04:01,833 --> 00:04:04,250
جاء بسوار
على معصمه يقول لا تعالجني

107
00:04:04,333 --> 00:04:06,083
- وأنت تجاهلت ذلك
- مخدر موضعي مع ابينفرن 1 بالمئة

108
00:04:06,166 --> 00:04:07,875
- افتحوا عدة عملية فتح الصدر
- لو فعلت ذلك

109
00:04:07,958 --> 00:04:10,708
فستقحم نفسك
وهذا المستشفى

110
00:04:10,791 --> 00:04:13,375
في قضية قضائية كبيرة، لذا من فضلك

111
00:04:13,458 --> 00:04:15,041
قولي لي أنك لم تفعلي ذلك

112
00:04:15,125 --> 00:04:17,666
ذاك الرجل يكذب، لا يوجد سوار

113
00:04:17,750 --> 00:04:19,375
جوردن؟

114
00:04:22,250 --> 00:04:24,458
لقد كان عنده سوار
وقد قطعته

115
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
جوردن

116
00:04:25,875 --> 00:04:28,833
وحتى لو لم تفعل ذلك
فأنا كنت سأفعل ذلك

117
00:04:28,916 --> 00:04:31,250
لقد كان يحتضر، كان يحتاج إلى علاج

118
00:04:31,333 --> 00:04:33,208
أنا أوافقك الرأي

119
00:04:33,291 --> 00:04:36,125
ولكن يجب أن نحصل
على أنه غير مؤهل بذلك أولا

120
00:04:36,208 --> 00:04:37,625
بعقد قانوني

121
00:04:37,708 --> 00:04:39,625
لا يمكننا قطع الأشياء بهذه البساطة

122
00:04:39,708 --> 00:04:41,500
متأسف ولكني أريدك
أن تتراجعي

123
00:04:41,583 --> 00:04:42,875
وتتركي تي سي
يكمل مع المريض

124
00:04:42,958 --> 00:04:44,416
أنت رسميا موقوفة عن العمل

125
00:04:56,416 --> 00:04:58,583
كنت أتمنى أن أحد
مغفليك كان فتاة جميلة

126
00:04:58,666 --> 00:05:00,833
من الجيد
النظر إلى شيء جميل الآن

127
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
مالذي تقصده؟

128
00:05:02,125 --> 00:05:04,583
هذا أجمل فريق
دعم عسكري في تكساس

129
00:05:04,666 --> 00:05:06,750
نعم إنه كذلك

130
00:05:06,833 --> 00:05:08,750
هل سمعتم عن ذاك الرجل
من شركة سي؟

131
00:05:08,833 --> 00:05:11,875
- سمعت إشاعة، ومن يهتم؟
- أنا أهتم

132
00:05:11,958 --> 00:05:15,000
اعتقدت أن جيلك
ذو عقل متفتح

133
00:05:15,166 --> 00:05:17,583
حسنا، اسمع
لو أني تعرضعت لإطلاق نار

134
00:05:17,666 --> 00:05:21,208
بواسطة قناص في سوريا
أو العراق أو أيا كان، حسنا؟

135
00:05:21,291 --> 00:05:23,208
لا أريد من ذاك الرجل والذي يفترض
أن يحميني

136
00:05:23,291 --> 00:05:25,000
لا أريده أن يحدق في مؤخرتي

137
00:05:25,083 --> 00:05:27,166
نعم، وأنا متأكد
أن ذلك سيكون تفكيره

138
00:05:27,250 --> 00:05:29,500
من الممكن أن أكون ميتا الآن ولكن

139
00:05:29,583 --> 00:05:31,541
انظر إلى مؤخرة شارلي الهزيلة

140
00:05:31,625 --> 00:05:33,583
هذا هو رأيي فقط

141
00:05:33,666 --> 00:05:35,375
والآن سأقوم بإطلاق النار

142
00:05:37,875 --> 00:05:39,958
شارلي
بالله عليك

143
00:05:41,958 --> 00:05:44,916
لا يجب أن تكون مستقيما
لكي تكون في الجيش

144
00:05:45,000 --> 00:05:46,875
فقط يجب أن تصوب مشكل صحيح

145
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
هذا ما يهمني

146
00:05:49,000 --> 00:05:50,125
انتبه

147
00:05:53,625 --> 00:05:55,666
الساعة 10:09 مساء

148
00:06:15,083 --> 00:06:17,416
هي أنقذت روحا
ومن ثم توقفت عن العمل؟

149
00:06:17,500 --> 00:06:19,541
لم يطردها أحد

150
00:06:21,041 --> 00:06:22,958
يا إلهي
لما الجو هنا حار جدا؟

151
00:06:23,958 --> 00:06:25,250
كما قلت

152
00:06:25,333 --> 00:06:27,333
لم يطردها أحد

153
00:06:27,416 --> 00:06:29,291
إنها في قسم التسجيل

154
00:06:29,375 --> 00:06:31,250
لقد اتخذت هذا القرار لحمايتها

155
00:06:31,333 --> 00:06:33,125
من أي إجراءات أخرى

156
00:06:33,208 --> 00:06:35,791
سنحصل على أنه غير مؤهل
ومن ثم سننتهي من هذا الأمر

157
00:06:35,875 --> 00:06:37,375
ثم ماذا، هل سأجلس هكذا فقط طوال الليل؟

158
00:06:37,458 --> 00:06:40,125
يجب أن تبقي بعيدة عن هذا المريض

159
00:06:40,208 --> 00:06:42,833
ويجب أن تتحدثي لمحام
وأتمنى

160
00:06:42,916 --> 00:06:44,291
أن تجدي لاندري على
أنه غير مؤهل

161
00:06:44,375 --> 00:06:46,916
وبعدها، مهما فعلت مع أي مريض

162
00:06:47,000 --> 00:06:48,666
لا أريد أن أعلم عنه

163
00:06:48,750 --> 00:06:51,166
والآن لو سمحتم لي
أريد كأسا من الماء

164
00:06:53,125 --> 00:06:56,333
- سيكون كل شيء بخير
- ليس لديك فكرة

165
00:06:56,416 --> 00:06:59,416
ليس عندي أصدقاء كأصدقائك في أماكن
قيادية عالية

166
00:06:59,500 --> 00:07:01,750
آسفة لوضعكم يا جماعة
في هذا الموضع

167
00:07:03,083 --> 00:07:05,041
مالذي يحدث؟

168
00:07:05,125 --> 00:07:06,958
3لم أرَ جوردن تتصرف
هكذا من قبل

169
00:07:07,041 --> 00:07:08,666
إنها قصة طويلة

170
00:07:08,750 --> 00:07:10,416
فلننظف ما تبقى من الشظايا

171
00:07:11,500 --> 00:07:14,250
- هافي
- نعم، أنا قادم

172
00:07:14,333 --> 00:07:16,375
كتفي
بالكاد أستطيع تحريكه

173
00:07:16,458 --> 00:07:19,166
فقط تثبت، أفعل أقصى
ما يمكنك فعله

174
00:07:22,750 --> 00:07:23,833
يا إلهي

175
00:07:23,916 --> 00:07:26,208
سأذهب لأتفقد
هافي

176
00:07:26,291 --> 00:07:28,125
ماذا لدينا؟

177
00:07:28,208 --> 00:07:30,083
كتفي

178
00:07:31,666 --> 00:07:32,833
هذا يؤلم

179
00:07:32,916 --> 00:07:34,750
مفصلك الأخرمي الترقوي مفصول

180
00:07:34,833 --> 00:07:36,000
درو
أحتاجك

181
00:07:36,083 --> 00:07:38,000
أنا قادم
أنا قادم إليك مايكي

182
00:07:38,083 --> 00:07:40,833
هيا يا
درو

183
00:07:40,916 --> 00:07:42,208
سأبذل قصارى جهدي

184
00:07:42,291 --> 00:07:43,958
كاحلي مصاب

185
00:07:44,041 --> 00:07:45,875
أنا أتألم

186
00:07:45,958 --> 00:07:48,708
اصمد يا مايكي

187
00:07:48,791 --> 00:07:50,916
أنت بخير
أحتاج للذهاب إلى مايكي

188
00:07:52,083 --> 00:07:53,583
انتظر، أين تشارلي؟

189
00:07:53,666 --> 00:07:56,791
تشارلي

190
00:07:56,875 --> 00:07:59,125
تشارلي

191
00:07:59,208 --> 00:08:01,166
هافي، أعلم أنك تتألم
ولكن يجب عليك أن تعثر على تشارلي

192
00:08:01,250 --> 00:08:02,583
حسنا، اذهب

193
00:08:02,666 --> 00:08:04,708
حسنا يا مايكي، أنا هنا

194
00:08:04,791 --> 00:08:06,416
تشارلي

195
00:08:09,750 --> 00:08:11,458
هل ذاك الرجل المغفل
سيموت؟

196
00:08:11,541 --> 00:08:13,041
فقط ابق ثابتا يا سيدي

197
00:08:13,125 --> 00:08:14,583
وأنا...أنا لا أعلم

198
00:08:14,666 --> 00:08:17,083
لا أريد الذهاب إلى السجن
لن أصمد هناك

199
00:08:17,166 --> 00:08:19,291
لقد شاهدت جميع حلقات
مسلسل اوز

200
00:08:19,375 --> 00:08:21,416
- إنهم يأكلون رجالا أحياء مثلي
- إنهم كذلك

201
00:08:21,500 --> 00:08:23,583
لكني أعتقد أنك في مأمن من ذلك
ذاك الرجل

202
00:08:23,666 --> 00:08:24,958
من الواضح أنه غير مستقر

203
00:08:25,041 --> 00:08:27,458
الجنرال سانتا انا أليس كذلك؟

204
00:08:27,541 --> 00:08:29,375
زي راق

205
00:08:29,458 --> 00:08:30,708
هل هناك أية أخبار عن ذاك
الرجل الذي أطلقت عليه النار؟

206
00:08:30,791 --> 00:08:32,083
نعم، لقد خدروه
في غرفة رقم 1

207
00:08:32,166 --> 00:08:34,250
غرفة الانتظار ممتلئة
مرة أخرى بالممثلين

208
00:08:34,333 --> 00:08:37,083
وقد وضعنا محلولا ملحيا
لبعض السكارى

209
00:08:37,166 --> 00:08:39,208
وقد انهيت ثلاث حالات تسمم غذائي
وتم إرسالهم إلى منازلهم

210
00:08:39,291 --> 00:08:41,041
ذاك الأرنب المطبوخ سيء

211
00:08:41,125 --> 00:08:42,708
ولهذا السبب أنا أقاتل
في المعسكر المكسيكي

212
00:08:42,791 --> 00:08:43,833
لدينا شاحنة طعام.

213
00:08:43,916 --> 00:08:45,166
حسنا، لديكم فقط

214
00:08:45,250 --> 00:08:46,666
مجموعة من المرضى
يجب عليهم أن يغادروا

215
00:08:46,750 --> 00:08:48,583
سألتحق بكم عندما انتهي، حسنا؟

216
00:08:48,666 --> 00:08:50,875
وسأدعكم تشاهدون
إحدى عمليات الوريد الوداجي

217
00:08:54,291 --> 00:08:55,291
أنا أنتظر منذ ساعتين
لكي يفحصني طبيب

218
00:08:55,375 --> 00:08:58,000
أعلم ذلك يا سيدتي
أنا آسف

219
00:08:58,083 --> 00:09:00,625
ممثلي الامو انهمروا علينا

220
00:09:00,708 --> 00:09:02,000
معدتي تؤلمني

221
00:09:02,083 --> 00:09:04,791
سأحضر لك طبيبا
حالما أستطيع ذلك

222
00:09:08,250 --> 00:09:09,833
لقد طلبت تحاليل مخبرية
للجهاز الهضمي في غرفة الفحص 2

223
00:09:09,916 --> 00:09:11,208
ولكنك لم تفحص المريض إلى الآن

224
00:09:11,291 --> 00:09:12,666
- هي مستاءة
- أعلم ذلك، لقد قرأت اللوحة

225
00:09:12,750 --> 00:09:14,833
يبدو وكأنه التهاب في المعدة

226
00:09:14,916 --> 00:09:16,833
ولكن توفر سيجري عملية
للوريد الوداجي

227
00:09:16,916 --> 00:09:18,833
وأنا أريد حقا مشاهدة ذلك.
لم أشاهد ذلك من قبل

228
00:09:18,916 --> 00:09:20,333
ولكن نتائج التحليل قد وصلت

229
00:09:20,416 --> 00:09:22,166
عظيم، سأفحصها بعد عملية الوريد الوداجي

230
00:09:22,250 --> 00:09:24,666
ابدأ بالمغذي الآن، حسنا؟
شكرا

231
00:09:24,750 --> 00:09:27,500
المحول؟
مرحبا، أنا د. كالاهان

232
00:09:27,583 --> 00:09:30,666
يوجد هناك مسعف غونزاليز

233
00:09:30,750 --> 00:09:33,250
أتى إلى هنا وعنده إصابة طلق ناري
من الامو

234
00:09:33,333 --> 00:09:35,000
في الـ 7:30 من هذا المساء

235
00:09:35,083 --> 00:09:38,416
هل بإمكانك أن تخبره
أن يأتي إلى الطوارئ

236
00:09:38,500 --> 00:09:40,958
لدي معلومات ربما يحتاجها.

237
00:09:41,041 --> 00:09:43,708
درو
هل هي مكسورة؟

238
00:09:43,791 --> 00:09:46,333
ومخلوعة، حسنا، سأحاول
أن أخلع حذائك

239
00:09:46,416 --> 00:09:48,000
حسنا...

240
00:09:48,083 --> 00:09:49,625
مايكي
سأصل إلى هناك، حسنا؟

241
00:09:49,708 --> 00:09:51,416
دعني أحاول أن أوصل إصبعي

242
00:09:52,541 --> 00:09:54,541
مايكي
لا أشعر بالنبض

243
00:09:54,625 --> 00:09:56,250
حسنا؟ وهذا يعني أن الكسر
قد أوقف

244
00:09:56,333 --> 00:09:57,333
جريان الدم إلى رجلك

245
00:09:57,416 --> 00:09:58,833
ولذا أحتاج أن أقلل من الكسر.

246
00:09:58,916 --> 00:10:00,625
وماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

247
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
يعني أن ذلك
سيؤلمك ألما شديدا

248
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
- حسنا، خذ نفسا عميقا
- حسنا

249
00:10:05,041 --> 00:10:06,416
عد إلى الثلاثة

250
00:10:06,500 --> 00:10:08,875
أنت وأنا؟
1، 2

251
00:10:11,791 --> 00:10:13,666
اللعنة درو

252
00:10:13,750 --> 00:10:15,666
هذا أفضل من الموت، حسنا؟

253
00:10:15,750 --> 00:10:17,458
أين هافي؟

254
00:10:17,541 --> 00:10:19,791
هناك دم يتساقط
من رقبتك في الخلف

255
00:10:19,875 --> 00:10:21,500
ماذا؟

256
00:10:23,375 --> 00:10:24,875
هذا سيء
حسنا

257
00:10:27,208 --> 00:10:29,333
أنا وأنت أصبحنا متعادلين يا
مايكي

258
00:10:29,416 --> 00:10:32,000
إنها دباسة للجلد.

259
00:10:32,083 --> 00:10:34,041
إنها سهلة الاستعمال

260
00:10:36,208 --> 00:10:37,875
اسحب طرفي الجرح مع بعض

261
00:10:37,958 --> 00:10:40,958
واضغط عليه

262
00:10:41,041 --> 00:10:44,333
ثم اضغط على الزناد

263
00:10:53,166 --> 00:10:55,375
درو

264
00:10:55,458 --> 00:10:57,750
لقد عثرتُ على تشارلي
إنه في حالة سيئة

265
00:10:57,833 --> 00:11:00,208
سنحضر تشارلي، سأعود في الحال

266
00:11:00,291 --> 00:11:02,625
أنت اصمد

267
00:11:02,708 --> 00:11:05,333
لقد كنت في الامو
لقد تعرضت لإطلاق نار

268
00:11:13,833 --> 00:11:15,750
إنه غير مؤهل، أليس كذلك؟

269
00:11:15,833 --> 00:11:17,708
إنه لا زال تحت تأثير المخدر

270
00:11:17,791 --> 00:11:19,625
ولا يزال بعيدا بالنسبة لي
كي أشخص حالته

271
00:11:19,708 --> 00:11:22,083
ظننت أنكم تريدون فحصي
بعدما استدعتني جوردن 3 مرات

272
00:11:22,166 --> 00:11:23,791
مالذي يحدث؟

273
00:11:24,416 --> 00:11:26,708
إنه عالم مسيحي

274
00:11:26,791 --> 00:11:28,875
أتى ومعه سوار "لا تعالجني"

275
00:11:28,958 --> 00:11:31,166
- جوردن قطعته
- ماذا؟

276
00:11:31,250 --> 00:11:34,291
ولذا، بإعلانك أنه غير مؤهل

277
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
ذلك سيبعدها عن المشاكل

278
00:11:36,666 --> 00:11:39,083
أولا لا يمكنني أن أصدق
أنها فعلت ذلك

279
00:11:39,166 --> 00:11:41,750
ولكني لن أعلن ذلك
من دون أن أتحدث معه

280
00:11:41,833 --> 00:11:43,458
لقد كان يصرخ

281
00:11:43,541 --> 00:11:45,541
هذا يمكن أن يكون
لمئات الأسباب

282
00:11:45,625 --> 00:11:48,291
انظر، أنا أحب جوردن لكني
لن أجازف على حساب رخصتي

283
00:11:48,375 --> 00:11:50,833
أو أن أستغل منصبي للقيام
بتشخيص خاطئ

284
00:11:50,916 --> 00:11:53,250
وبالخصوص
عندما تفعل مثل هذا التصرف الغبي

285
00:11:53,333 --> 00:11:54,958
لكنت فعلت نفس الشيء

286
00:11:55,041 --> 00:11:56,625
ماذا تريدني أن أقول يا تي سي؟

287
00:11:57,125 --> 00:11:58,875
أنا لا أوافقك على هذا

288
00:11:58,958 --> 00:12:00,291
لذا دعنا لا نتحدث عن ذلك.

289
00:12:00,375 --> 00:12:03,375
عندما يفيق، سأقوم بتشخيصه

290
00:12:03,458 --> 00:12:05,416
لكن لا تخبرني كيف أقوم بعملي

291
00:12:05,500 --> 00:12:06,583
أنت محقة

292
00:12:07,416 --> 00:12:08,791
آسف

293
00:12:13,958 --> 00:12:18,875
د. جاي، لديك اتصال
على4835

294
00:12:22,708 --> 00:12:26,708
آسف، لا أستطيع الحضور أراكِ في
الأسبوع المقبل. مع حبي. سكوت.

295
00:12:27,375 --> 00:12:30,291
د. ألكسندر نرجو
الحضور إلى القسم القانوني

296
00:12:33,500 --> 00:12:36,333
الجميع سيكونون بخير

297
00:12:36,416 --> 00:12:37,458
هذا لا يبدو جيدا

298
00:12:37,541 --> 00:12:38,583
يحتاج إلى غرفة عمليات

299
00:12:38,666 --> 00:12:40,250
اتصلوا بفريق الإخلاء الطبي

300
00:12:40,333 --> 00:12:41,833
لقد تحطم الهوائي عندما اصطدمنا

301
00:12:41,916 --> 00:12:43,833
الراديو تعرض للنار
ولا توجد هنا إشارة خلوي

302
00:12:43,916 --> 00:12:45,750
- نحن لوحدنا هنا يا درو
- سأحاول إيقاف النزيف

303
00:12:45,833 --> 00:12:47,708
ولكن هذه الضمادات مؤقتة فقط

304
00:12:47,791 --> 00:12:50,291
اجلب النقالة، يجب أن نذهب
إلى نقطة الإخلاء

305
00:12:50,625 --> 00:12:52,291
- إنها على بعد 5 كم على الأقل
- إذا من الأفضل أن نتحرك الآن

306
00:12:52,500 --> 00:12:56,125
الساعة 12:05 صباحا

307
00:12:56,333 --> 00:12:57,291
اصمد يا رفيقي

308
00:13:02,208 --> 00:13:03,333
الساعة 12:34 صباحا

309
00:13:04,041 --> 00:13:05,958
د. كالاهان مطلوب لدى
وحدة العناية المركزة

310
00:13:12,458 --> 00:13:14,541
مولي تقول أنه

311
00:13:14,625 --> 00:13:16,041
ما زال واقفا هكذا
لخمس دقائق مضت

312
00:13:16,125 --> 00:13:17,333
أظنه يبحث عن طريقة

313
00:13:17,416 --> 00:13:18,875
لتوفير المال على الكهرباء

314
00:13:20,791 --> 00:13:23,750
خدمات الحراسة إلى غرفة الطوارئ

315
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
مايكل؟

316
00:13:28,875 --> 00:13:30,958
أخذت قرصا اسبرين
من علبتك

317
00:13:31,041 --> 00:13:32,875
ولكني متأكد أن ذلك
ليس اسبرين

318
00:13:32,958 --> 00:13:34,416
هل تودين إخباري ما هو؟

319
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
- من العلبة التي على طاولتي؟
- نعم

320
00:13:38,833 --> 00:13:41,583
لقد كانت منشطات

321
00:13:41,666 --> 00:13:43,166
مخدرات منشطة؟

322
00:13:43,250 --> 00:13:44,875
مثل حبوب النشوة؟

323
00:13:45,500 --> 00:13:47,250
- لماذا تملكين...
- أنا آسفة جدا

324
00:13:47,333 --> 00:13:49,458
أقسم أن هناك تفسير منطقي

325
00:13:49,541 --> 00:13:50,541
مالذي يحدث لي؟

326
00:13:50,625 --> 00:13:53,000
حسنا، إن حواسك تضعف

327
00:13:53,083 --> 00:13:55,958
وستكون أكثر انفتاحا وطبيعي

328
00:13:56,041 --> 00:13:58,458
مع الناس...والمواد

329
00:13:58,541 --> 00:14:01,458
لا!

330
00:14:01,541 --> 00:14:03,833
هذا لا يحدث

331
00:14:03,916 --> 00:14:04,916
يمكنني مقاومة هذا

332
00:14:05,000 --> 00:14:06,250
أنت لا تملك حقا اي سيطرة عليه

333
00:14:06,333 --> 00:14:08,333
ربما يجب عليك الجلوس فقط في مكتبك

334
00:14:08,416 --> 00:14:09,583
حتى يذهب المفعول

335
00:14:10,250 --> 00:14:12,666
أنا غاضب منك جدا حاليا

336
00:14:12,750 --> 00:14:15,416
أنتم النساء تفسدن ليلتي تماما

337
00:14:16,291 --> 00:14:17,791
وسنتعامل مع هذا لاحقا

338
00:14:18,708 --> 00:14:20,125
حسنا. اشرب الكثير من المياه

339
00:14:20,875 --> 00:14:22,250
مياه

340
00:14:24,583 --> 00:14:26,083
راكوزا تعاطي حبوب نشوة؟

341
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
- لا! كيف
- أنا انتظر

342
00:14:28,333 --> 00:14:29,958
لقد كنت خاضعة لدراسة تجريبية...

343
00:14:30,041 --> 00:14:31,916
حول آثار الحبوب المنشطة

344
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
على الجنود الذين لديهم اضطراب ما
بعد الصدمة، وهذه الحبوب، إنها فقط

345
00:14:34,083 --> 00:14:36,375
تطلق هرمونات السيروتونين والأوكسيتوسن

346
00:14:36,458 --> 00:14:38,916
ليستطيع الجنود معاودة تجربة صدمتهم

347
00:14:39,000 --> 00:14:40,250
بدون الإحساس بالألم

348
00:14:40,333 --> 00:14:41,875
حسنا

349
00:14:41,958 --> 00:14:43,625
أرجو أن تبقي هذا سرا

350
00:14:44,458 --> 00:14:45,791
فهمتك. لقد فهمت

351
00:14:45,875 --> 00:14:47,750
مايك سيكون بخير في الخلف

352
00:14:47,833 --> 00:14:49,583
وأعلم أن كتفك يقتلك ألما يا هافي

353
00:14:49,666 --> 00:14:50,708
ولكن عليك مجاراتي

354
00:14:50,791 --> 00:14:53,458
- تشارلي، في حالة سيئة
- أنا أحاول يا رجل

355
00:14:54,291 --> 00:14:55,750
أتعتقد أنه سينجو؟

356
00:14:55,833 --> 00:14:57,083
لا أعلم

357
00:14:58,291 --> 00:15:00,083
لا يمكن أن يموت يا رجل
فهو مجرد طفل

358
00:15:00,166 --> 00:15:01,625
لقد رأيت الكثير من الأطفال يموتون

359
00:15:01,708 --> 00:15:02,833
فالعمر لا دخل له في الأمر

360
00:15:02,916 --> 00:15:04,416
عليّ اخبارك يا درو...

361
00:15:04,500 --> 00:15:06,666
أريد التخلي عن أمر الجيش هذا كله

362
00:15:06,750 --> 00:15:08,875
لقد انضممت للجنود المدنيين
فقط للحصول على مال إضافي

363
00:15:08,958 --> 00:15:10,125
لزوجتي وأطفالي

364
00:15:10,208 --> 00:15:11,833
فأنا لا أريد أن يتم قتلي

365
00:15:12,458 --> 00:15:13,875
ألست خائفا من أن يتم قتلك؟

366
00:15:14,500 --> 00:15:15,625
لا أحد يريد الموت يا هافي

367
00:15:15,708 --> 00:15:17,333
ولكن إذا فكرت بشأن هذا هناك

368
00:15:17,416 --> 00:15:19,625
فلن أكون قادرا على
القيام بعملي كمسعف

369
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
لماذا توقفنا؟

370
00:15:27,458 --> 00:15:28,750
هافي، نحن في المجال

371
00:15:28,833 --> 00:15:30,083
مجال إطلاق النار! انطلق!

372
00:15:30,166 --> 00:15:31,125
انطلق ! تحرك!

373
00:15:34,250 --> 00:15:35,666
انخفض!

374
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
لنخرج من هنا!

375
00:15:43,125 --> 00:15:44,625
مولي، أرغب بمعرفة إن كان أحدهم
قد ملأ

376
00:15:44,708 --> 00:15:46,666
استمارة شخص مفقود حول الرجل المجهول

377
00:15:46,750 --> 00:15:48,916
- هل يمكن أن تتصل بمركز شرطة سان أنطونيو؟
- سأعمل على الأمر

378
00:15:50,416 --> 00:15:52,166
ربما لا يجب علينا الاتصال بمركز الشرطة

379
00:15:52,250 --> 00:15:53,708
نحن نفعل هذا دائما مع المجهولين

380
00:15:53,791 --> 00:15:56,750
فليس لدينا أي علم
بتاريخهم الطبي أو النفسي

381
00:15:56,833 --> 00:15:58,250
وقد تكون عائلته تبحث عنه

382
00:15:58,333 --> 00:16:00,083
عائلته، هم الأكثر عرضة من غيرهم

383
00:16:00,166 --> 00:16:01,666
لأن يرغبوا بتركه يموت

384
00:16:01,750 --> 00:16:02,916
أنتِ لا تعلمين هذا

385
00:16:03,000 --> 00:16:04,333
إنهم علماء مسيحيون

386
00:16:04,416 --> 00:16:06,375
مما يعني أنهم سيرغبون بإيقاف

387
00:16:06,458 --> 00:16:08,375
أي علاج قد ترغبين أنت أو أنا بفعله

388
00:16:08,458 --> 00:16:10,208
وذلك الرجل سيعاني بلا داع

389
00:16:10,291 --> 00:16:11,541
فقط اتركيني لأقوم بعملي، مفهوم؟

390
00:16:11,625 --> 00:16:13,166
لا تغضبي عليّ كليا لأنك أخفقت

391
00:16:13,250 --> 00:16:14,583
وقطعت سواره

392
00:16:14,666 --> 00:16:16,541
- لقد كان يحتضر
- نعم، وهذا ما كان يريده

393
00:16:16,625 --> 00:16:17,916
ولذلك لبس ذلك السوار

394
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
فهذا اختياره

395
00:16:19,083 --> 00:16:20,333
لأن يموت في حين يمكن انقاذه بسهولة؟

396
00:16:20,416 --> 00:16:21,416
أنت تدعمين هذا؟

397
00:16:21,500 --> 00:16:23,083
أنا ادعم الحرية الشخصية

398
00:16:23,166 --> 00:16:24,708
أنا لا ادعم أحدا
كما أني لا أملي على أحد

399
00:16:24,791 --> 00:16:26,541
بما يمكنه فعله بجسده

400
00:16:26,625 --> 00:16:28,041
هل سأفعل هذا يوما؟

401
00:16:28,125 --> 00:16:30,166
لا، ولكنني أؤمن بحقه
في الإيمان بما يريد

402
00:16:30,250 --> 00:16:32,041
ربما هو لا يعلم بما يؤمن

403
00:16:32,125 --> 00:16:33,708
وأنت لم تعلمي هذا عندما قطعت سواره

404
00:16:33,791 --> 00:16:35,916
بل رأيت ديانته واتخذت قرارا

405
00:16:36,000 --> 00:16:38,333
ربما يكون ذلك الفتى غير مؤهلا
ولكن ماذا لو لم يكن؟

406
00:16:38,416 --> 00:16:39,333
ماذا لو كان مجرد محام

407
00:16:39,416 --> 00:16:41,291
يؤمن بعقيدة غير عقيدتك؟

408
00:16:41,375 --> 00:16:42,500
فهل كنت ستفعلين ما فعلته ايضا؟

409
00:16:42,583 --> 00:16:44,500
سأفعلها في كل مرة يحضرونه هنا

410
00:16:44,583 --> 00:16:46,791
حسنا، أعتقد أننا نرى
الأمور بطريقة مختلفة إذا

411
00:16:46,875 --> 00:16:48,916
العديد من الأمور

412
00:16:49,000 --> 00:16:50,708
- ماذا يعني هذا؟
- انسي الأمر

413
00:16:50,791 --> 00:16:52,833
لا، قولي ما تريدين

414
00:16:54,750 --> 00:16:55,791
حسنا

415
00:16:57,041 --> 00:16:59,166
أعني أنني أعلم أنك
على علاقة بـتي سي

416
00:16:59,250 --> 00:17:01,750
ولا بأس بهذا. لأنه ليس من شأني

417
00:17:01,833 --> 00:17:03,875
ولكنني لا أستطيع التصديق
أنه بعد بعض الأحاديث

418
00:17:03,958 --> 00:17:06,416
التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا

419
00:17:06,500 --> 00:17:09,541
أنك لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر

420
00:17:12,125 --> 00:17:13,458
أحتاج لطبيب هنا

421
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
- صدري! لا أستطيع التنفس
- حسنا

422
00:17:17,916 --> 00:17:19,375
- معدل نبضات القلب في الـ30
- حسنا

423
00:17:19,458 --> 00:17:20,875
حسنا

424
00:17:20,958 --> 00:17:22,708
سأستمع إلى قلبك

425
00:17:23,958 --> 00:17:25,208
هناك ارتفاع في ضربات القلب

426
00:17:25,291 --> 00:17:26,875
هذه المرأة تواجه نوبة قلبية

427
00:17:26,958 --> 00:17:28,666
- لماذا لم يتم معاينتها؟
- ظننت أن هذا قد تم

428
00:17:28,750 --> 00:17:29,791
استدعي قسم طب القلب

429
00:17:29,875 --> 00:17:31,125
وأعطني 325 ملغ من الأسبرين

430
00:17:31,208 --> 00:17:32,541
واحضري لي منظم ضربات القلب

431
00:17:32,625 --> 00:17:34,708
- نحتاج لصورة بيانية لضربات القلب الآن
- لديها واحد

432
00:17:34,791 --> 00:17:36,333
حسنا، ومن طلبه؟

433
00:17:36,875 --> 00:17:38,458
- مالذي حدث؟
- هل هذه مريضتك؟

434
00:17:38,541 --> 00:17:40,208
نعم. لقد كان لديها انفلونزا بالمعدة

435
00:17:40,291 --> 00:17:41,666
وهل طلبت صورة بيانية لضربات قلبها؟

436
00:17:41,750 --> 00:17:43,833
نعم كجزء أساسي في الجهاز الهضمي

437
00:17:43,916 --> 00:17:45,208
وهل نظرت إليه؟

438
00:17:46,125 --> 00:17:48,583
لديك مريضة أمريكية بأصول
أفريقية في أواخر الـ40

439
00:17:48,666 --> 00:17:50,333
ومصابة بالسكري وتشتكي
من ألم في معدتها

440
00:17:50,416 --> 00:17:51,958
ولم تفكر بالنظر في صورة
ضربات قلبها البيانية؟

441
00:17:52,041 --> 00:17:53,583
كان يجب عليها أن تذهب
لمعمل القسطرة منذ ساعتين

442
00:17:53,666 --> 00:17:55,708
انظري، هي لم تكن
تشتكي من ألم في صدرها

443
00:17:55,791 --> 00:17:57,125
هذا لا يهم. إذا طلبت فحصا

444
00:17:57,208 --> 00:17:58,541
فهذا يعني أنك مسؤول عن نتائجه

445
00:17:58,625 --> 00:18:01,500
وإذا كان الفحص لصورة بيانية لضربات
القلب، فيجب أن تنظر إليه فورا

446
00:18:02,541 --> 00:18:03,958
انسجة قلب محطمة من الدرجة الأدنى

447
00:18:04,041 --> 00:18:06,208
بول، أنت طبيب طوارئ
وعملك هو أن تفكر في الأمور

448
00:18:06,291 --> 00:18:07,541
التي ستقتل مريضك أولا

449
00:18:07,625 --> 00:18:08,791
وثم تستبعدها فيما بعد

450
00:18:08,875 --> 00:18:11,250
فالأمر ليس كله
متعلقا بالإجراءات الخطيرة

451
00:18:11,333 --> 00:18:13,791
- أنا آسف
- لا تعتذر إلي

452
00:18:13,875 --> 00:18:15,458
بل تعلم. وطور مهاراتك

453
00:18:20,208 --> 00:18:22,541
أخبرتك أن تنظر للفحوص يا رجل

454
00:18:25,500 --> 00:18:27,375
أريد ان اخبرك لكي لا تتفاجأ

455
00:18:27,458 --> 00:18:28,833
أن جوردان تعلم بشأننا

456
00:18:28,916 --> 00:18:30,541
- كيف؟
- لا أعلم

457
00:18:30,625 --> 00:18:32,208
لقد كنا نتجادل بشأن الرجل المجهول

458
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
ليس أمرا مهما أننا نرى
الأمور بشكل مختلف

459
00:18:33,708 --> 00:18:35,625
ثم انطرح الأمر

460
00:18:35,708 --> 00:18:37,000
صحيح

461
00:18:37,208 --> 00:18:38,750
هل تريدين مني التحدث معها؟

462
00:18:38,833 --> 00:18:40,500
لا، أستطيع مواجهة مشاكلي بنفسي

463
00:18:40,958 --> 00:18:43,791
بغض النظر عن الليلة، لديها
الحق كاملا بأن تغضب مني

464
00:18:43,875 --> 00:18:45,541
كانت صداقتنا تنشأ.
وأنت صديقها السابق

465
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
- توجب عليّ اخبارها
- تي سي، المسعف غونزاليز

466
00:18:48,000 --> 00:18:49,041
هنا لرؤيتك

467
00:18:49,125 --> 00:18:50,500
هل الرجل المجهول جاهز؟

468
00:18:50,583 --> 00:18:52,083
نعم إنه متماسك الآن

469
00:18:53,125 --> 00:18:55,500
مرحبا يا صديقي. شكرا على مرورك

470
00:18:55,583 --> 00:18:57,458
ممثل نقابتي أخبرني ألا اتحدث معك

471
00:18:57,541 --> 00:18:59,041
لا، ممثل نقابتك أحمق

472
00:18:59,125 --> 00:19:01,833
هل يواجه هو الحالات
كما نفعل أنا وأنت؟ لا

473
00:19:01,916 --> 00:19:03,958
لنتحدث عما رأيته فعلا

474
00:19:05,166 --> 00:19:07,375
عليّ تحديد مدى أهليتك

475
00:19:07,458 --> 00:19:09,833
لذا سأحتاج منك أن تركز وتفكر جيدا

476
00:19:10,750 --> 00:19:11,833
ما هو اسمك؟

477
00:19:13,416 --> 00:19:15,958
لا أعلم. أنا لا أعلم من أنا

478
00:19:16,041 --> 00:19:19,000
أرجوكِ ساعديني. من فضلك

479
00:19:19,083 --> 00:19:21,083
هذا صحيح، سوف أساعدك

480
00:19:21,416 --> 00:19:22,708
سأريك بعض الصور

481
00:19:22,958 --> 00:19:24,791
إنه اختبار لمساعدتك على التذكر

482
00:19:24,875 --> 00:19:26,208
أخبرني إذا كان أي شيء مألوفا لك

483
00:19:26,291 --> 00:19:28,125
ولا يهم لو كان شيئا تافها

484
00:19:37,166 --> 00:19:38,458
هل تذكرت شيئا؟

485
00:19:38,541 --> 00:19:39,541
لا

486
00:19:49,416 --> 00:19:51,583
انتظري، عودي

487
00:19:53,250 --> 00:19:54,833
بماذا تجعلك هذه الصورة تفكر؟

488
00:19:56,916 --> 00:19:58,666
- بمطعم
- ممتاز

489
00:19:58,750 --> 00:20:00,250
هل تحب المطاعم؟

490
00:20:01,333 --> 00:20:04,875
نعم، أعتقد أنني أكلت هناك، في مطعم

491
00:20:04,958 --> 00:20:06,625
هل من شيء آخر؟

492
00:20:08,208 --> 00:20:10,333
كريس...كريستين

493
00:20:10,416 --> 00:20:12,500
أتتذكر فتاة تدعى كريستين؟

494
00:20:12,583 --> 00:20:14,916
نعم، كريستين

495
00:20:18,541 --> 00:20:20,583
ولكنني لا أتذكر شكلها

496
00:20:20,666 --> 00:20:22,666
أو من هي

497
00:20:22,750 --> 00:20:24,916
لا أتذكر أي شيء آخر

498
00:20:27,250 --> 00:20:30,458
لماذا يحدث هذا لي؟

499
00:20:30,541 --> 00:20:32,000
من أنا؟

500
00:20:32,083 --> 00:20:34,500
أعلم أن هذا مخيف
ولكننا سنحل هذا معا

501
00:20:34,583 --> 00:20:37,166
وسنجد من يبحث عنك
أعدك بذلك

502
00:20:37,250 --> 00:20:38,666
الساعة 1:25 صباحا

503
00:20:43,583 --> 00:20:45,666
الساعة 1:40 صباحا

504
00:20:48,208 --> 00:20:50,208
حسنا
الوضع آمن. لنتحرك

505
00:20:50,291 --> 00:20:51,666
تشارلي ينزف مجددا

506
00:20:53,083 --> 00:20:54,291
اللعنة

507
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
مالذي يحدث؟

508
00:20:57,208 --> 00:20:58,208
لقد تمزق جزء من الأمعاء

509
00:20:58,291 --> 00:21:00,208
عليّ خياطته لاحقا

510
00:21:00,291 --> 00:21:02,833
هذه هو سبب عدم ذهابك
لحراسة الغابات، صحيح؟

511
00:21:02,916 --> 00:21:04,458
الأمر لا يستحق

512
00:21:04,541 --> 00:21:05,791
يمكن أن يتم قتلنا، ولأجل ماذا؟

513
00:21:05,875 --> 00:21:08,416
لحماية بعض الدكتاتوريين اللعناء؟

514
00:21:08,500 --> 00:21:10,666
هذا الطفل المغفل أحمق للغاية

515
00:21:10,750 --> 00:21:12,958
لم يكن ليتأذى هكذا لو لم يطلق
النار بذلك المسدس اللعين

516
00:21:13,041 --> 00:21:14,416
هافي، يمكنه سماعك. اصمت

517
00:21:14,500 --> 00:21:16,500
ليس هذا هو الوقت المناسب

518
00:21:18,333 --> 00:21:21,166
هل كريستين تعيد تمثيل
مذبحة ألامو مثلك؟

519
00:21:21,250 --> 00:21:23,000
أيتها الطبيبة

520
00:21:24,791 --> 00:21:26,666
ليس لدى مركز شرطة
سان أنطونيو رجل مفقود

521
00:21:26,750 --> 00:21:28,375
يطابق مواصفات رجلنا المجهول

522
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
وتركت رسائلا لدى كنيسة العلم المسيحي

523
00:21:30,500 --> 00:21:31,541
ممتاز

524
00:21:31,625 --> 00:21:34,041
لقد ذكر للتو مطعما
وفتاة تدعى كريستين

525
00:21:34,125 --> 00:21:36,583
إما أنه واعدها هناك مرة
أو أنها تعمل هناك

526
00:21:36,666 --> 00:21:39,583
وأتمنى أنه الخيار
الثاني. هل تستطيعين...

527
00:21:39,666 --> 00:21:41,750
الاتصال بجميع المطاعم التي
تعمل على مدار الساعة في المنطقة؟

528
00:21:42,166 --> 00:21:44,000
سأساعدك. كم يمكن ان تكون؟

529
00:21:45,166 --> 00:21:47,208
استدعي تي سي

530
00:21:47,750 --> 00:21:48,708
تي سي!

531
00:21:51,250 --> 00:21:52,833
- مالذي حدث؟
- لقد كان بخير، وثم فجأة

532
00:21:52,916 --> 00:21:53,958
بدأت علاماته الحيوية بالجنون

533
00:21:54,041 --> 00:21:55,208
ربما تكون جلطة أخرى في رئتيه

534
00:21:55,291 --> 00:21:56,208
لا، لقد تخلصت من جميع الشظايا

535
00:21:56,333 --> 00:21:58,500
لابد أنه شيء آخر. أعطيه 150
ملغ من الأميودراون

536
00:21:58,583 --> 00:21:59,958
حسنا

537
00:22:00,041 --> 00:22:01,375
لا، أنتظر. نحن متأخرون جدا.
انظر لضغط دمه

538
00:22:03,458 --> 00:22:04,625
ابتعدوا

539
00:22:07,958 --> 00:22:09,000
لقد عاد الإيقاع الطبيعي للقلب

540
00:22:10,250 --> 00:22:11,416
وارتفع ضغط الدم لـ105

541
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
ما كان ذلك؟

542
00:22:12,583 --> 00:22:13,583
ليس لدي أدنى فكرة

543
00:22:22,416 --> 00:22:24,041
على الأرجح أنها لن تستيقظ

544
00:22:24,125 --> 00:22:27,000
لساعة أخرى أو ما شابه أيها الطبيب

545
00:22:27,083 --> 00:22:28,750
لا بأس

546
00:22:28,833 --> 00:22:32,083
سأجلس معها فقط حتى تستيقظ

547
00:22:48,458 --> 00:22:50,541
حسنا، علينا القيام بصورة مقطعية للصدر

548
00:22:50,625 --> 00:22:52,083
وأضيفي لوحة لتحديد السموم

549
00:22:52,166 --> 00:22:54,125
- شكرا لك
- في الحال

550
00:22:54,208 --> 00:22:56,458
لقد كان هذا وشيكا. إذا...

551
00:22:56,541 --> 00:22:59,583
مالذي عرفته قبل
أن يدخل في النوبة؟

552
00:22:59,666 --> 00:23:01,416
يبدو أنه مصاب بالهوس الناجم عن الشرود

553
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
بناء على فقدان الذاكرة القوي

554
00:23:03,083 --> 00:23:04,708
فسلوكه العدواني تجاه الممثلين...

555
00:23:04,791 --> 00:23:06,666
إذا فهذه الحالة أسوأ مما كنا نتوقع

556
00:23:06,750 --> 00:23:08,583
حاليا. إنها حالة صعبة

557
00:23:08,666 --> 00:23:10,625
ويمكن أن يسببها أي شيء

558
00:23:10,708 --> 00:23:13,583
ويمكن أن تستمر لساعات أو أشهر حتى

559
00:23:13,708 --> 00:23:15,208
علينا اكتشاف هويته

560
00:23:15,291 --> 00:23:16,333
وأعلم أن هذا لا يساعد جوردان

561
00:23:16,416 --> 00:23:18,041
لو كان يملك عائلة قد تقاضي...

562
00:23:18,125 --> 00:23:20,625
لا، ثقي بي. جوردان
تهتم بشأن حياة هذا الرجل

563
00:23:20,708 --> 00:23:21,875
أكثر من أي مشكلة قد تقع فيها

564
00:23:21,958 --> 00:23:24,291
ولكن إذا حاولوا فصلها
بسبب هذا فسأستقيل

565
00:23:24,375 --> 00:23:26,333
وهذا سيجلب انتباه الإدارة

566
00:23:26,875 --> 00:23:28,500
هل ستستقيل حقا؟

567
00:23:28,583 --> 00:23:30,500
هذا وفاء كبير

568
00:23:30,916 --> 00:23:32,333
سأذهب للتحقق من الفحوص

569
00:23:32,416 --> 00:23:35,125
لأرى ما إذا فاتني أمر ما

570
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
كيف حالك طوني؟

571
00:23:45,416 --> 00:23:46,833
مرحبا أيها الطبيب توفر

572
00:23:46,916 --> 00:23:48,583
لدينا طبق مميز رائع الليلة

573
00:23:48,666 --> 00:23:50,666
- تفقده
- أرى ما فعلته هناك

574
00:23:51,083 --> 00:23:53,333
هل تريد نصيحتي بشأن قطع قناتك الدافقة؟

575
00:23:53,416 --> 00:23:55,250
نعم، ولكنني كنت خجلا من طلبك

576
00:23:55,333 --> 00:23:57,083
أعطني بيرغر فقط
وبطاطا مقلية يا توني. هيا

577
00:23:57,166 --> 00:23:58,458
- مرحبا يا توفر
- مرحبا!

578
00:23:58,541 --> 00:24:01,625
هل مازالت ليلتك السيئة سيئة؟

579
00:24:01,708 --> 00:24:03,125
يا رجل، لابد أنك تعلم ما تقوله للفتاة

580
00:24:03,208 --> 00:24:04,916
- لتبهجها، أتعلم هذا؟
- إنها موهبة

581
00:24:05,000 --> 00:24:06,250
نعم

582
00:24:06,333 --> 00:24:07,583
والآن، أتعلمين

583
00:24:07,666 --> 00:24:10,541
حين يسألك المحامون إن كنت
ستفعلينها مجددا إذا استطعت

584
00:24:10,625 --> 00:24:13,125
فالإجابة هي لا، صحيح؟

585
00:24:14,083 --> 00:24:14,833
نعم

586
00:24:14,916 --> 00:24:16,333
على الأرجح أنني سأتعامل
مع هذا بشكل أفضل

587
00:24:16,416 --> 00:24:17,833
أيها الطبيب توفر

588
00:24:17,916 --> 00:24:19,000
مرحبا، هل يمكنني الحصول على القهوة؟

589
00:24:19,083 --> 00:24:20,416
نعم، يمكنك

590
00:24:23,250 --> 00:24:24,208
اعتقدت أنك قد ترغبين بمعرفة

591
00:24:24,291 --> 00:24:25,833
أنني أكدت أن الرجل المجهول غير مؤهل

592
00:24:25,916 --> 00:24:27,083
لم يكن هذا صعبا جدا

593
00:24:27,166 --> 00:24:28,750
كان عليّ معاينته يا جوردان

594
00:24:30,000 --> 00:24:31,416
لم تكوني لتوافقي على أي تشخيص أقدمه

595
00:24:31,500 --> 00:24:34,208
بدون التأكد

596
00:24:34,291 --> 00:24:38,083
انظري، اعلم أنني لم اتعامل مع
أمر تي سي بشكل صحيح

597
00:24:38,166 --> 00:24:39,541
فقد توجب عليّ إخبارك بشأنه

598
00:24:39,625 --> 00:24:41,250
نعم، لقد توجب عليك هذا باعتبار

599
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
أنه كان هناك
72 فرصة على الأقل لإخباري

600
00:24:43,250 --> 00:24:44,416
بأنك على علاقة بصديقي السابق

601
00:24:44,500 --> 00:24:45,958
كان يمكنك اخباري قبل أن اجهز لك

602
00:24:46,041 --> 00:24:47,750
ذلك الموعد، والذي في وقت لاحق

603
00:24:47,833 --> 00:24:49,833
يجعله غريبا جدا أنك ذهبت

604
00:24:49,916 --> 00:24:51,583
أردت معرفتك بشكل أفضل

605
00:24:51,666 --> 00:24:53,333
وهذا سبب ذهابي

606
00:24:53,416 --> 00:24:56,000
على أية حال، أنا
وتي سي غير جديين تماما

607
00:24:56,083 --> 00:24:58,333
لاندري، ما تفعلينه أو
لا تفعلينه مع تي سي

608
00:24:58,416 --> 00:25:00,333
لا يهمني حقا

609
00:25:00,416 --> 00:25:02,666
- أنت هي الغير صادقة الآن
- المعذرة؟

610
00:25:02,750 --> 00:25:04,791
أنت تعملين في المشفى مع صديقك السابق

611
00:25:04,875 --> 00:25:07,125
وأنتِ تسعين بنشاط لإدارة مناوبته

612
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
بينما يسكن صديقك الحالي في دالاس

613
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
نعم، هذا مكان عمل سكوت

614
00:25:11,666 --> 00:25:13,458
جوردان، هذا مثل علم النفس المبدئي

615
00:25:13,541 --> 00:25:15,625
ليس لديك أي اهتمام بالالتزام بـسكوت

616
00:25:15,708 --> 00:25:18,208
لأنك ما زلت تكنين مشاعر
لصديقك السابق تي سي

617
00:25:18,291 --> 00:25:21,000
تي سي ليس مجرد صديق سابق، مفهوم؟

618
00:25:21,083 --> 00:25:22,958
إنه ليس مجرد فتى واعدته لبعض الوقت

619
00:25:23,041 --> 00:25:25,458
- ولم ينجح الأمر بيننا
- أتفهم هذا. لديكما تاريخ معا

620
00:25:25,541 --> 00:25:26,666
ليس لديك أدنى فكرة عمّا بيننا

621
00:25:27,083 --> 00:25:28,916
لقد كان تي سي متدمرا عندما عاد لمنزله

622
00:25:29,000 --> 00:25:30,333
لم يكن الرجل الذي ترينه اليوم

623
00:25:30,750 --> 00:25:33,500
لقد تركت عملي، واصدقائي، وكل شيء

624
00:25:33,583 --> 00:25:35,708
لأتمكن من المجيء
إلى هنا لمساعدته

625
00:25:36,250 --> 00:25:38,666
ووقفت بجانبه خلال الكثير من المصاعب

626
00:25:38,750 --> 00:25:41,000
لذا نعم، هنالك تاريخ لنا معا

627
00:25:41,083 --> 00:25:44,333
ونعم، ما زلت أملك مشاعر نحوه

628
00:25:48,291 --> 00:25:49,416
هل تريدين بطاطس؟

629
00:25:51,166 --> 00:25:53,000
مولي، هل وجدت كريستين
صاحبة الرجل المجهول؟

630
00:25:53,083 --> 00:25:55,000
مرحى!

631
00:25:55,083 --> 00:25:56,666
توفر!

632
00:25:56,750 --> 00:26:00,125
هذه أغنيتي المفضلة!

633
00:26:01,250 --> 00:26:02,750
حسنا

634
00:26:06,208 --> 00:26:07,083
أيها الطبيب؟

635
00:26:07,166 --> 00:26:08,333
أنا هنا يا تشارلي

636
00:26:08,416 --> 00:26:11,541
لا أستطيع الصمود أكثر من هذا

637
00:26:11,625 --> 00:26:13,500
فهذا يؤلمني بشدة. ضعني أرضا

638
00:26:13,583 --> 00:26:16,500
حسنا. هافي، ضعه أرضا
عند العد إلى 3 حسنا

639
00:26:16,583 --> 00:26:19,041
1، 2 ، 3

640
00:26:22,375 --> 00:26:23,750
دعني ألقي نظرة عليك

641
00:26:25,791 --> 00:26:27,791
مهلا، هذا يبدو رائعا يا رجل

642
00:26:28,125 --> 00:26:29,125
صدقني، تبدو مذهلا

643
00:26:29,750 --> 00:26:32,291
لا، أنا جاد. أنا استسلم

644
00:26:32,625 --> 00:26:34,583
أريد منك أن تتحمل أكثر. أتفهمني؟

645
00:26:34,666 --> 00:26:36,875
استمر بالصمود، يمكنك ذلك تشارلي

646
00:26:36,958 --> 00:26:38,958
حسنا

647
00:26:39,041 --> 00:26:40,875
نرفعه عند العدد إلى 3

648
00:26:40,958 --> 00:26:42,708
1، 2 ، 3

649
00:26:44,375 --> 00:26:46,166
هل أنت ممسك به؟

650
00:26:46,250 --> 00:26:47,916
هل أنت بخير تشارلي؟

651
00:26:48,000 --> 00:26:50,125
أنا على ما يرام، تابع

652
00:26:50,208 --> 00:26:51,750
اسمح لي

653
00:26:56,000 --> 00:26:58,750
إن لم نتمكن من ايصاله خلال ساعة
فلن يتمكن من النجاة

654
00:26:58,833 --> 00:26:59,958
اجعله يستمر في التحدث
قم بإلهائه

655
00:27:00,041 --> 00:27:01,166
عُلم

656
00:27:01,250 --> 00:27:03,333
حسنا

657
00:27:03,416 --> 00:27:05,875
الساعة 3:07 صباحا

658
00:27:05,958 --> 00:27:07,416
عند العد إلى 3

659
00:27:07,500 --> 00:27:09,041
1، 2 ، 3

660
00:27:12,916 --> 00:27:15,750
الساعة 3:13 صباحا

661
00:27:16,625 --> 00:27:18,000
اهلا

662
00:27:18,083 --> 00:27:19,875
أنت تعلم بأنه ليس من المفترض أن أعالجه

663
00:27:19,958 --> 00:27:22,000
نعم صحيح، أنا بحاجة إلى عقلك

664
00:27:22,083 --> 00:27:24,708
اجزاؤه الحيوية مصابة بخلل
ولا أستطيع تفسير ذلك

665
00:27:24,791 --> 00:27:27,208
المسح الصدر لم يعط نتائج، حسنا؟

666
00:27:27,291 --> 00:27:28,708
والآن بدأ يصاب بالحمى

667
00:27:28,791 --> 00:27:30,541
كما أنه لا يتجاوب للمضادات

668
00:27:30,625 --> 00:27:32,750
- أعتقد أن الساق بدأت تتعفن
- حسنا

669
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
كما أنه أخذ مضادين من قبل

670
00:27:34,208 --> 00:27:35,500
وأنا أضفت الثالث

671
00:27:35,583 --> 00:27:37,458
كما أرسلت مجددا لفحص استنبات الدم

672
00:27:37,541 --> 00:27:38,875
وحرارته ترتفع

673
00:27:38,958 --> 00:27:42,083
معايير البرودة الآن
وها هو الآن يرتعش

674
00:27:42,166 --> 00:27:44,041
- مالذي يحدث؟
- حسنا، حسنا...

675
00:27:44,125 --> 00:27:47,458
قد يكون اتهاب السحايا
أو تقلصا عضليا جراء الرصاصة

676
00:27:47,541 --> 00:27:49,250
- صحيح ربما
- أرتكاس التوتر العضلي

677
00:27:49,333 --> 00:27:51,541
أجل، لقد انهيت محادثة للتو مع
امرأة تدعي أنها تعرفه

678
00:27:51,625 --> 00:27:52,958
وقالت بأنه كان بخير منذ ثلاثة أسابيع

679
00:27:53,041 --> 00:27:56,875
- أظن أن شروده مرتبط بتدهور حالته
- كيف ذلك؟

680
00:27:56,958 --> 00:27:58,708
- لست متأكدة
- لاندري هذه حالة طبية

681
00:27:58,791 --> 00:28:02,458
اعلمينا عندما يكون لديك
شيء يساعدنا بالفعل، شكرا لك

682
00:28:02,541 --> 00:28:04,750
حسنا

683
00:28:04,833 --> 00:28:08,250
جوردن ضخي 150 ملغ أميودارون

684
00:28:09,625 --> 00:28:12,875
أدجيز قبل يو تي؟
هل جننت؟

685
00:28:12,958 --> 00:28:14,333
ماذا عندك أيضا هافي؟

686
00:28:14,416 --> 00:28:19,416
تشارلي لو بلمسة سحرية انتقلت إلى مكان
آخر فإلى أين ستذهب يا صديقي؟

687
00:28:19,500 --> 00:28:21,333
- لا أدرى
- بل انت تعلم، هيا

688
00:28:21,583 --> 00:28:23,041
إلى أين تريد الذهاب؟
أنا أفكر بـفيغاس

689
00:28:23,125 --> 00:28:24,833
مع كل أولئك الفتيات والمسكرات، ما رأيك؟

690
00:28:24,916 --> 00:28:27,708
على الخليج، اصطاد الأسماك

691
00:28:27,791 --> 00:28:29,333
أعجبني ذلك! ماذا عنك هافي؟

692
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
شاطئ ميامي

693
00:28:31,416 --> 00:28:35,166
أتناول المارغريتا مع زوجتي عند المسبح

694
00:28:35,250 --> 00:28:37,125
وأجعل والدايّ يرافقان أبنائي لأسبوع

695
00:28:37,208 --> 00:28:40,541
ستكون تلك هي الاجازة، ماذا عنك؟

696
00:28:40,625 --> 00:28:42,541
أنا أحب المدن القديمة

697
00:28:42,625 --> 00:28:44,750
لديك باريس، روما وتاريخهما...

698
00:28:44,833 --> 00:28:46,250
أكتشفهما

699
00:28:46,333 --> 00:28:48,750
صحيح، أنا وريك
سينتهي بنا الحال في هاواي مع ذلك

700
00:28:48,833 --> 00:28:50,541
أخي ريك

701
00:28:50,625 --> 00:28:52,041
فأنا أقضي الكثير من الاجازات مع أخي

702
00:28:52,125 --> 00:28:53,750
فنحن متقاربين

703
00:28:55,125 --> 00:28:57,625
- هاواي رائعة
- أجل

704
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
تماسك يا تشارلي
تماسك

705
00:29:00,958 --> 00:29:03,541
سيد راكوزا يرجى الحضور إلى الأرشيف

706
00:29:05,375 --> 00:29:07,833
هذه الايجابية!

707
00:29:07,916 --> 00:29:10,333
يا للروعة! هنا مكانها

708
00:29:10,416 --> 00:29:16,791
أنا أشعر...
بسعادة كبيرة

709
00:29:16,875 --> 00:29:19,333
كيني أخبرني بأن راكوزا
تناول حبوب النشوة بالخطأ

710
00:29:19,416 --> 00:29:22,375
وها هو منبسط طوال الليل

711
00:29:23,791 --> 00:29:27,250
يجب عليك العودة إلى عملك

712
00:29:29,041 --> 00:29:32,833
- نعم صحيح
- جراح؟

713
00:29:32,916 --> 00:29:35,500
انني اراكم بالفعل!

714
00:29:35,583 --> 00:29:37,333
تذكروا واقعة ألاموا!

715
00:29:38,958 --> 00:29:43,125
نتائج البزل القطني وتناسب الكزاز
للرجل المجهول جاءت سلبية

716
00:29:43,208 --> 00:29:45,500
ولكن حرارته تتواصل في الارتفاع

717
00:29:45,583 --> 00:29:48,000
وهو مازال في انهيار

718
00:29:49,708 --> 00:29:52,166
مالذي يفوتنا؟

719
00:29:52,250 --> 00:29:54,500
هذا ما يتردد في نفسي منذ ساعات

720
00:29:54,583 --> 00:29:58,166
ربما لم يكن عليك صب غضبك
على لاندري

721
00:29:58,250 --> 00:30:00,833
هل الوقت الآن مناسب للتحدث بذلك؟

722
00:30:00,916 --> 00:30:03,083
أتحدث عن انقاذ الرجل المجهول

723
00:30:03,166 --> 00:30:05,875
اسمعي، ليس لدينا أدنى فكرة عن علته

724
00:30:05,958 --> 00:30:07,166
وهي كانت تحاول تقديم المساعدة فحسب

725
00:30:07,250 --> 00:30:08,833
عن طريق طرح نظريات؟

726
00:30:08,916 --> 00:30:11,166
حسنا، ذلك ما نقوم به نحن

727
00:30:11,250 --> 00:30:14,208
أعلم بأنها كانت ليلة صعبة عليك

728
00:30:14,291 --> 00:30:16,833
إن كنت تريدين البوح...

729
00:30:16,916 --> 00:30:18,875
أعلم بأنك برفقة سكوت

730
00:30:18,958 --> 00:30:21,458
أنا أعلم

731
00:30:21,541 --> 00:30:24,000
ولكن يمكنك ان تأتي إليّ
في اي وقت

732
00:30:24,083 --> 00:30:25,666
أنت مدركة لذلك صحيح؟

733
00:30:25,750 --> 00:30:27,208
أنا بخير

734
00:30:28,708 --> 00:30:31,125
ولكنك محق

735
00:30:31,208 --> 00:30:34,041
فقد كانت ليلة صعبة بحق

736
00:30:35,833 --> 00:30:37,625
سأذهب لفحص نتائجه المخبرية مجددا

737
00:30:37,708 --> 00:30:40,250
كم مرة وخزتما هذا الرجل؟

738
00:30:40,333 --> 00:30:41,958
خمس مرات ونصف

739
00:30:42,041 --> 00:30:43,875
وريده مستمرٌ بالحركة، أعني أنه...

740
00:30:43,958 --> 00:30:45,916
الامر مشابه تماما كوخز جابا ذي هت

741
00:30:46,000 --> 00:30:48,958
ربما بعد محاولتين
ستبحثان عني في المرة القادمة

742
00:30:49,041 --> 00:30:51,125
وخصوصا بعد الليلة
التي حظيت بها يا بول

743
00:30:51,208 --> 00:30:53,250
لنأمل بألا تكون انتابته
جلطة قلبية أيضا

744
00:30:53,333 --> 00:30:55,083
مرحبا سيدي

745
00:30:55,166 --> 00:30:57,833
أنا الدكتور زيا دعني أرى
ان كنت أستطيع مساعدتك

746
00:30:57,916 --> 00:31:00,208
هذان الشابان يجهلان ما يفعلانه

747
00:31:00,291 --> 00:31:02,666
حسنا إن أوردتك تمثل تحديا

748
00:31:02,750 --> 00:31:06,333
انظر إلى أعلى اليسار
واحبس أنفاسك، رجاء

749
00:31:07,625 --> 00:31:09,875
هل انت الطبيب الذي قطع بيضته

750
00:31:09,958 --> 00:31:11,666
لم أفصح بأي شيء أقسم لك

751
00:31:11,750 --> 00:31:13,625
لم يفعل فوجهه يتورد
كلما أشار أحدهم إلى خصيتين

752
00:31:13,708 --> 00:31:16,708
لا تقم ابدا بعملية استئصال مطلقا

753
00:31:16,791 --> 00:31:18,041
انا حصلت على عملية قطع

754
00:31:18,125 --> 00:31:21,833
الطبيب اللعين قال بأن ذلك
سيؤلم فقط ليومين

755
00:31:21,916 --> 00:31:23,291
كاذب!

756
00:31:23,375 --> 00:31:26,791
شعرت وكأن أحدهم أشعل
موقد اللحام على أعضائي

757
00:31:26,875 --> 00:31:28,375
استطعت بالكاد أن أسير

758
00:31:28,458 --> 00:31:29,875
ولم تعد الأمور إلى نصابها أبدا

759
00:31:29,958 --> 00:31:32,375
في غرفة النوم، إن كنت تفهم مقصدي

760
00:31:32,458 --> 00:31:36,416
- قد يكون ذلك لعدة ظروف مختلفة
- كلا

761
00:31:36,500 --> 00:31:40,000
تعودت أن اصحو كل يوم
وأعضائي على ما يرام

762
00:31:40,083 --> 00:31:42,625
حتى اصابني ألم شديد

763
00:31:42,708 --> 00:31:45,458
والآن أتناول حبوبا بكمية كبيرة

764
00:31:45,541 --> 00:31:47,541
لأحظى بالقليل من الحركة

765
00:31:48,750 --> 00:31:51,250
آسف

766
00:31:51,333 --> 00:31:52,791
إلى هنا!

767
00:31:52,875 --> 00:31:55,083
،نحتاج إلى مساعدة
فقد وقعت حادثه

768
00:31:55,166 --> 00:31:57,416
نحن بحاجة إلى اخلاء طبي عاجل
اطلبوا المروحية

769
00:31:57,500 --> 00:31:58,708
- انزله
- نعم

770
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
تشارلي لقد نجحنا!

771
00:32:04,083 --> 00:32:05,375
ستذهب إلى المشفى بأسرع ما يمكن

772
00:32:05,458 --> 00:32:06,500
وسنأتي للاطمئنان عليك

773
00:32:06,583 --> 00:32:08,541
أشكرك يا دكتور

774
00:32:08,625 --> 00:32:11,333
يجب أن تنضم لقوات الطليعة يا رجل

775
00:32:11,416 --> 00:32:14,500
سيكونون محظوظين ليحظوا بشخص مثلك

776
00:32:14,583 --> 00:32:17,208
حسنا أخرجوه من هنا

777
00:32:20,916 --> 00:32:22,500
لقد تحدث للإدارة عن مايك

778
00:32:22,583 --> 00:32:25,125
لقد تولوا أمره بالفعل

779
00:32:25,208 --> 00:32:27,250
أجل، بدون شك

780
00:32:27,333 --> 00:32:29,083
قم بمعاينة هذا الكتف

781
00:32:29,166 --> 00:32:31,791
- قد تحتاج إلى جراحة
- بالطبع

782
00:32:31,875 --> 00:32:33,666
لمعلوماتك

783
00:32:33,750 --> 00:32:35,625
قد يكون تشارلي غبيا

784
00:32:35,708 --> 00:32:38,333
أراهن بأنه يصاحب مثليين طوال الوقت
ولا يدرك ذلك حتى

785
00:32:38,416 --> 00:32:40,416
بالرغم من أنه مصيب في أمر واحد

786
00:32:40,500 --> 00:32:42,541
ستكون جنديا رائعا

787
00:32:43,833 --> 00:32:46,416
لقد سرتني الخدمة
معك ايها الملازم

788
00:32:52,875 --> 00:32:54,791
ايتها الطبيبة الكساندر

789
00:32:54,875 --> 00:32:56,166
- هذه كرستين
- أهلا

790
00:32:56,250 --> 00:32:58,458
إنها خليلة الرجل المجهول...جورج

791
00:32:58,541 --> 00:33:00,000
يعاني مرض التقلب المزاجي

792
00:33:00,083 --> 00:33:02,166
صحيح، هذا السبب الواقعي لانفصالنا

793
00:33:02,250 --> 00:33:04,750
فقد أصبح الوضع صعبا للتعامل معه

794
00:33:04,833 --> 00:33:06,250
المعذرة هل قلت مرضا ثنائيا؟

795
00:33:06,333 --> 00:33:08,458
كرستين هل كان يتعاطى أية أدوية؟

796
00:33:08,541 --> 00:33:12,125
نعم ولكنه كره أعراضها الجانبية

797
00:33:12,208 --> 00:33:13,958
لذلك أتى إلى كنيستنا

798
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
ليجرب الاتصال الشمولي

799
00:33:15,708 --> 00:33:17,250
حسنا، وهل تتذكرين نوعيته؟

800
00:33:17,333 --> 00:33:18,791
- كان...
- ليثيوم

801
00:33:18,875 --> 00:33:19,958
أجل

802
00:33:20,041 --> 00:33:21,000
متى توقف عنه؟

803
00:33:21,083 --> 00:33:23,625
ربما منذ حوالي شهر مضى

804
00:33:23,708 --> 00:33:26,625
أعتقد أنني اعرف ما يجري لجورج

805
00:33:26,708 --> 00:33:27,875
اعذراني

806
00:33:29,000 --> 00:33:30,083
احضري مجموعة الأدوية في الحال

807
00:33:36,583 --> 00:33:38,541
إنه يعاني أزمة
غرام 1 ديلانتين في الحال

808
00:33:38,750 --> 00:33:40,208
بدأ يعاني من تسرع القلب البطيني

809
00:33:40,291 --> 00:33:42,708
معدل التنفس يتناقص
ناولني قارورة الضغط

810
00:33:42,791 --> 00:33:47,125
قرص دانترولين 25 ملغ
واعطه سائلا مهدئا

811
00:33:47,208 --> 00:33:49,250
علق كيسا من دي 5 ونصف
مع ثلاثة وحدات بيكربونات

812
00:33:49,333 --> 00:33:50,708
إنه يعاني من ذهان ثنائي

813
00:33:50,791 --> 00:33:52,916
توقف عن اخذ الليثيوم
فجأة منذ أسبوعين

814
00:33:53,000 --> 00:33:54,416
وعندما لا تتوقف بروية

815
00:33:54,500 --> 00:33:56,416
- عن الادوية المثبتة للمزاج
- يسبب متلازمة الدواء المضاد للذهان

816
00:33:56,500 --> 00:33:58,208
تحليل جيد

817
00:33:58,291 --> 00:33:59,708
لم أكن بمفردي

818
00:33:59,791 --> 00:34:02,166
إذا فحالة الشرود لديه
كانت مرتبطة بوضعه

819
00:34:03,666 --> 00:34:05,750
أظنك لا تحتاجين إلى
طبيب نفساني في الأخير

820
00:34:09,666 --> 00:34:12,000
لقد فاتني أمر مثير أليس كذلك؟

821
00:34:16,541 --> 00:34:20,708
كرستين أعلم بأنك لا تؤمنين
بالعلاج الطبي ولكن...

822
00:34:20,791 --> 00:34:22,583
في الحقيقة أؤمن به

823
00:34:22,666 --> 00:34:24,541
وأنا أزور أطباء عندما أحتاج ذلك

824
00:34:24,625 --> 00:34:27,000
أنا فقط أفضل البدأ الدعاء أولا

825
00:34:27,083 --> 00:34:29,166
شكرا لإنقاذكم جورج

826
00:34:36,583 --> 00:34:39,166
لاندري انتظري قليلا

827
00:34:41,541 --> 00:34:44,250
آسفه على مهاجمتي لك سابقا

828
00:34:44,333 --> 00:34:46,250
كان أمرا لا مبرر له

829
00:34:46,333 --> 00:34:50,375
لقد ساعدت في انقاذ جورج...
ولم أكن لأنجح من دونك

830
00:34:50,458 --> 00:34:52,958
هل هناك أمر آخر؟

831
00:34:54,708 --> 00:34:56,791
انظري...

832
00:34:59,541 --> 00:35:01,541
هذه الحالة اصابتني بالهيجان

833
00:35:02,708 --> 00:35:06,208
عندما كنت في سن الـ15 اصيب والدي
بالتهاب رئوي حاد

834
00:35:06,291 --> 00:35:09,375
احتاج إلى مضادات وفي النهاية جراحة

835
00:35:09,458 --> 00:35:12,208
وقد كان قابلا للعلاج

836
00:35:12,291 --> 00:35:14,375
ولكنه لم يتقدم لذلك

837
00:35:14,458 --> 00:35:16,333
اراد الدعاء فحسب

838
00:35:16,416 --> 00:35:18,208
و...

839
00:35:18,291 --> 00:35:20,375
أمي وافقت

840
00:35:23,333 --> 00:35:26,666
وبالتالي رأيته يموت

841
00:35:26,750 --> 00:35:28,208
لم أكن أعلم ذلك

842
00:35:30,708 --> 00:35:32,625
وعندها قررت أن تصبحي طبيبة

843
00:35:34,666 --> 00:35:35,958
نوعا ما

844
00:35:36,041 --> 00:35:39,166
أنا آسفه بحق

845
00:35:39,250 --> 00:35:40,458
لمعاملتي لك بسفاله

846
00:35:40,541 --> 00:35:43,250
وذلك لا يعد عذرا على تصرفي

847
00:35:43,333 --> 00:35:45,208
بل مجرد توضيح

848
00:35:45,291 --> 00:35:46,875
بل إنه عذر جيد

849
00:35:46,958 --> 00:35:48,541
وكان ينبغي لك أن تخبريني بذلك

850
00:35:48,625 --> 00:35:50,541
كان ذلك سيساعد

851
00:35:50,625 --> 00:35:53,000
ولكن اسمعي...

852
00:35:53,083 --> 00:35:55,625
أنا متأسفة أيضا عن كل شيء

853
00:35:55,708 --> 00:35:59,083
لا أعلم مطلقا إن كنا
سنصبح اصدقاء مقربين

854
00:35:59,166 --> 00:36:02,958
ولكن سأحاول أن نكون صديقتين
في العمل على الاقل

855
00:36:04,958 --> 00:36:06,500
حسنا

856
00:36:06,583 --> 00:36:07,875
بإمكاني التعايش مع ذلك

857
00:36:07,958 --> 00:36:09,541
حسنا

858
00:36:09,625 --> 00:36:10,791
حسنا

859
00:36:16,541 --> 00:36:18,041
مرحبا أيها الوسيم

860
00:36:18,125 --> 00:36:19,916
كيف كان التدريب؟

861
00:36:20,666 --> 00:36:22,166
خالي من الاحداث

862
00:36:22,250 --> 00:36:23,875
هل صادفت تي سي؟ أريد محادثته

863
00:36:23,958 --> 00:36:26,041
حول توصية قوات النخبة

864
00:36:26,125 --> 00:36:28,916
ظننت أنك تميل إلى عدم اللحاق
بقوات النخبة

865
00:36:29,000 --> 00:36:30,375
كنت كذلك

866
00:36:30,458 --> 00:36:33,625
فكرت بأنني قد أحتاجهم
بالقدر ما يحتاجونني

867
00:36:33,708 --> 00:36:35,666
توقف

868
00:36:37,750 --> 00:36:39,500
خالي من الأحداث!

869
00:36:40,291 --> 00:36:41,958
أريد أن اسمع كل التفاصيل

870
00:36:42,041 --> 00:36:43,666
أيها الملازم الشديد

871
00:36:43,750 --> 00:36:46,125
هذا قاس

872
00:36:46,208 --> 00:36:48,458
أجل، فكرت أن أترك كرستا وبول
يقومان بتقطيبه

873
00:36:48,541 --> 00:36:50,916
يقومان ببعض التدرب
بدقة واحكام

874
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
- حاضر
- بالمناسبة، أين هو بول؟

875
00:36:54,000 --> 00:36:56,750
لابد من أنه غاضب

876
00:36:56,833 --> 00:36:58,666
لقد تعرض لتوبيخ من جوردن هذه الليلة

877
00:36:58,750 --> 00:37:00,125
هكذا تتأكد من تلقي الدرس

878
00:37:01,333 --> 00:37:03,250
تعال فثمة أمر علينا أن نفعله

879
00:37:03,333 --> 00:37:04,916
اجل

880
00:37:05,000 --> 00:37:07,083
جوردن

881
00:37:07,166 --> 00:37:08,750
- الافضل أن تسرعي
- لماذا؟

882
00:37:08,833 --> 00:37:11,833
قد يكون في الأمر كعكة
هذا ما أقصده

883
00:37:14,625 --> 00:37:17,916
لا أصدقكم يا رفاق!

884
00:37:20,208 --> 00:37:21,291
كرتيّ قدم؟

885
00:37:21,375 --> 00:37:22,666
اجل إنها لأجل توفر

886
00:37:22,750 --> 00:37:24,125
كرمز على عمليته

887
00:37:25,666 --> 00:37:27,291
انه قادم، انه قادم

888
00:37:27,375 --> 00:37:28,916
مفاجأة!

889
00:37:33,083 --> 00:37:35,250
كأنه كابوس تحقق!

890
00:37:36,583 --> 00:37:38,000
حسنا شكرا لكم، كما أظن!

891
00:37:38,083 --> 00:37:40,125
هذه المقاسات الحقيقية صحيح؟

892
00:37:40,208 --> 00:37:42,000
توفر طب المسالك جاهز لأجلك

893
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
حسنا

894
00:37:45,333 --> 00:37:47,333
أواثق من أنك تريد فعل ذلك يا صديقي؟

895
00:37:47,416 --> 00:37:48,708
- أجل
- أجل

896
00:37:48,791 --> 00:37:50,958
حسنا

897
00:37:51,041 --> 00:37:52,541
ميت يسير!

898
00:37:52,625 --> 00:37:55,083
حسنا، هذا مضحك

899
00:37:56,416 --> 00:37:57,791
صحيح

900
00:38:02,125 --> 00:38:04,000
هذا جميل

901
00:38:05,791 --> 00:38:08,583
شكرا، الكل هنا...

902
00:38:08,666 --> 00:38:10,125
ولا أحد مع المرضى

903
00:38:10,208 --> 00:38:11,708
عظيم!

904
00:38:11,791 --> 00:38:13,541
عودوا إلى العمل كلكم

905
00:38:20,791 --> 00:38:21,958
جوردن

906
00:38:22,041 --> 00:38:23,583
لقد وردتني مكالمة من القسم القانوني

907
00:38:23,666 --> 00:38:26,166
أرادوا مني أن أخبرك بأن المسعف
قام بتغيير روايته

908
00:38:26,250 --> 00:38:29,625
يقول بأنه لا يمكنه القسم
أن السوار كان مكتوب عليه "لا تعالج"

909
00:38:29,708 --> 00:38:31,041
وقد كان سوارا رياضيا

910
00:38:31,125 --> 00:38:32,416
أو ما شابه ذلك

911
00:38:32,500 --> 00:38:34,083
لم قد يفعل هذا؟

912
00:38:34,166 --> 00:38:35,958
بإمكاني أن أخمن

913
00:38:51,666 --> 00:38:52,958
كيف تشعر؟

914
00:38:53,875 --> 00:38:56,458
في الحقيقة أنا بخير

915
00:38:56,791 --> 00:38:58,208
لقد كان درسا تثقيفيا

916
00:38:58,583 --> 00:39:00,166
يمكنه أن يكون كذلك

917
00:39:00,541 --> 00:39:02,750
لتعلمي ، أني لم أخبر أحدا بهذا ولكن...

918
00:39:03,458 --> 00:39:06,166
اعاني مشاكل انتكاسية لعيني اليسرى

919
00:39:07,083 --> 00:39:08,875
انت تدرك كيف تخفي سرا

920
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
ما مدى سوؤها؟

921
00:39:11,208 --> 00:39:12,583
عمى جزئي

922
00:39:12,958 --> 00:39:15,916
والآن الصداع بدأ يزداد سوء
بسبب الرؤية الضبابية

923
00:39:16,541 --> 00:39:18,791
كنت أماطل الجراحة التصحيحية

924
00:39:18,875 --> 00:39:20,083
لماذا؟

925
00:39:20,166 --> 00:39:21,291
الخوف

926
00:39:22,791 --> 00:39:24,708
ولكن الآن اعتقد أنه الوقت لأعالج ذلك

927
00:39:25,875 --> 00:39:27,708
سأطلق زوجتي

928
00:39:28,583 --> 00:39:32,166
لقد حللت الأمر مع طليقتي
لكي أتمكن من رؤية أبنائي

929
00:39:34,125 --> 00:39:35,500
فصل جديد قد بدأ

930
00:39:36,000 --> 00:39:37,500
سأبدأ من البداية

931
00:39:38,666 --> 00:39:41,125
حسنا هذا هو الموقف السليم

932
00:39:41,208 --> 00:39:42,583
بدأت تحرز تقدما

933
00:39:42,666 --> 00:39:44,500
هل تكترثين للتحدث بالأمر على الإفطار؟

934
00:39:46,333 --> 00:39:47,916
أنا...

935
00:39:48,291 --> 00:39:49,875
لا أسألك الخروج في موعد

936
00:39:50,416 --> 00:39:53,500
اعتبريه عقابا لعدم
وضع لواصق مناسبه على ادويتك

937
00:39:54,291 --> 00:39:56,875
حسنا لنقم بذلك

938
00:40:03,125 --> 00:40:05,666
من الجيد سماع صوتك

939
00:40:06,500 --> 00:40:09,416
لقد حظيت بأسوأ ليلة في حياتي

940
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
نعم ، ذلك الشخص أتى وكان...

941
00:40:11,791 --> 00:40:13,625
ماذا؟

942
00:40:13,708 --> 00:40:15,041
مالذي تعنيه،
هل تريدني أن أغلق الخط؟

943
00:40:15,125 --> 00:40:16,375
لأن أفضل خليل في العالم

944
00:40:16,458 --> 00:40:17,750
يقف هنا تماما

945
00:40:22,041 --> 00:40:24,166
لقد خططت للأمر بأكمله أليس كذلك؟

946
00:40:24,250 --> 00:40:25,625
أهلا

947
00:40:25,708 --> 00:40:27,708
بلى لقد فعلت

948
00:40:29,625 --> 00:40:33,000
اشتقت لك

949
00:40:34,458 --> 00:40:36,375
- عيد مولد سعيد حبيبتي
- شكرا لك

950
00:40:36,458 --> 00:40:38,166
تمني أمنية

951
00:40:49,625 --> 00:40:52,000
علمت أن أحدهم سيتذكر يوم مولدي
