1
00:00:01,001 --> 00:00:02,420
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,922
‏‎؟‎لمقابلة كلية الدراسات العليا‎ ."‎كوينتين كولدووتر‎" ‏أنا‎‏

3
00:00:05,756 --> 00:00:07,633
‏‎.‎إنه ميت‎‏

4
00:00:07,717 --> 00:00:09,343
‏‎.‎أعتقد أنه ترك شيئا لكما‎‏

5
00:00:13,764 --> 00:00:15,683
‏‎.‎يمكنكم مخاطبتي بلقب العميد‎‏

6
00:00:15,766 --> 00:00:19,770
‏‎.‎وظيفتكم الوحيدة هي اجتياز الاختبار الذي أمامكم‎‏

7
00:00:19,854 --> 00:00:21,856
‏‎.‎رسبت في الاختبار التحريري‎ ،‎للأسف‎‏

8
00:00:21,939 --> 00:00:23,149
‏‎!‎قم بالسحر‎‏

9
00:00:23,232 --> 00:00:24,316
‏‎!‎توقف‎‏

10
00:00:26,777 --> 00:00:28,529
‏‎.‎أريدك أن تخبرهم بأنهم مخطئين بشأني‎‏

11
00:00:32,575 --> 00:00:34,410
‏‎.‎أستطيع أن أفعل أي شيء أريده بك‎‏

12
00:00:36,078 --> 00:00:37,246
‏‎.‎رائع‎‏

13
00:00:37,371 --> 00:00:40,541
‏‎؟‎اعتقدت أن المدرسة المكان الوحيد لمتابعة موهبتك‎‏

14
00:00:40,624 --> 00:00:42,793
‏‎.‎كنا نراقبك منذ فترة‎‏

15
00:00:42,877 --> 00:00:44,044
‏‎؟‎ما معنى ذلك‎‏

16
00:00:44,170 --> 00:00:46,547
‏‎.‎تورط إذن‎ ،‎أنت متورط‎ ،‎لسبب ما‎ ،‎حسنا‎‏

17
00:00:46,630 --> 00:00:48,382
‏‎.‎مكتوب أننا نحتاج إلى ٤ أشخاص‎‏

18
00:00:48,466 --> 00:00:50,634
‏‎.‎فهمت أنكما تحتاجان إلى مساعدة أو ما شابه‎‏

19
00:00:50,718 --> 00:00:52,178
‏‎.‎أعلمانا لو صارت الأمور مثيرة‎‏

20
00:00:56,766 --> 00:00:58,726
‏‎."‎كوينتين كولدووتر‎"‏‏

21
00:00:59,143 --> 00:01:01,061
‏‎.‎ها أنت ذا‎‏

22
00:01:04,482 --> 00:01:05,566
‏‎."‎كولدووتر‎" ‏سيد‎‏

23
00:01:07,568 --> 00:01:08,569
‏‎."‎كوينتين‎"‏‏

24
00:01:10,070 --> 00:01:11,113
‏‎؟"‎كوينتين‎"‏‏

25
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
‏‎!"‎كوينتين‎"‏‏

26
00:01:17,995 --> 00:01:19,997
‏‎.‎صف الوحش الذي هاجمك‎‏

27
00:01:24,877 --> 00:01:26,462
‏‎؟‎كيف دخل إلى هنا‎‏

28
00:01:33,761 --> 00:01:38,182
‏‎؟‎ماذا قال الوحش لك‎ ،"‎كولدووتر‎" ‏سيد‎‏

29
00:01:40,726 --> 00:01:42,561
‏‎؟‎كيف عرف اسمك‎‏

30
00:01:51,403 --> 00:01:54,990
‏‎؟‎إلى جانب خطورته على الصحة‎ ،‎ما هذا المكان بالضبط‎‏

31
00:01:55,115 --> 00:01:58,577
‏‎.‎كان في وقت ما أفضل مصنع تعليب لحوم في المدينة‎‏

32
00:01:58,661 --> 00:02:01,413
‏‎.‎إنه ممتاز‎ ،‎أجل‎‏

33
00:02:01,497 --> 00:02:03,958
‏‏‎...‎تلك النجمة على ذراعك‎ -‏
‏‎.‎استحققتها‎ -‏‏

34
00:02:04,083 --> 00:02:07,294
‏‎.‎ستستحقين الكثير منها‎ ،‎مع بعض الجهد‎ ،‎ستستحقينها أيضا‎‏

35
00:02:07,378 --> 00:02:08,963
‏‎...‎هل تعني أن‎ ؟‎ماذا تعني‎ ،‎إذن‎‏

36
00:02:09,046 --> 00:02:11,131
‏‎.‎تطرحين أسئلة كثيرة‎‏

37
00:02:11,215 --> 00:02:13,300
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

38
00:02:19,515 --> 00:02:23,060
‏‎؟‎كلها‎ ؟‎هل هذه حقيقية‎ ،‎رباه‎‏

39
00:02:23,143 --> 00:02:26,605
‏‎.‎هؤلاء شركائي‎ ،"‎جوليا‎" ."‎جوليا‎" ‏هذه‎ ،‎يا رفاق‎‏

40
00:02:26,689 --> 00:02:27,731
‏‎...‎هذا‎ ،‎يا للعجب‎‏

41
00:02:27,815 --> 00:02:29,650
‏‎...‎وذلك هو‎‏

42
00:02:29,775 --> 00:02:31,110
‏‎؟‎ما اسمك يا عزيزتي‎ ،‎أنا آسف‎‏

43
00:02:31,193 --> 00:02:33,153
‏‎.‎أنا جديدة‎ ."‎مارينا‎" ‏أنا‎‏

44
00:02:33,237 --> 00:02:35,823
‏‎؟‎هل كل شيء جاهز‎ .‎بلا مزاح‎ ،‎أجل‎‏

45
00:02:35,948 --> 00:02:37,283
‏‎.‎أجل‎‏

46
00:02:37,366 --> 00:02:40,786
‏‎.‎الجولة الكبرى‎ ."‎مارينا‎" ،"‎جوليا‎"‏‏

47
00:02:46,083 --> 00:02:48,294
‏‎؟‎من كان هؤلاء الناس بالضبط‎ ،‎مهلا‎‏

48
00:02:48,377 --> 00:02:49,753
‏‎؟‎ألا تعرفين جديا‎‏

49
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا حتى‎‏

50
00:02:52,047 --> 00:02:56,302
‏‎؟‎وأنت‎ .‎أنتظر حدوث أمر مثير للاهتمام‎ .‎لا أعرف‎‏

51
00:02:56,385 --> 00:02:58,304
‏‎.‎السحر هو ما أفعله هنا‎‏

52
00:02:58,387 --> 00:03:00,723
‏‎.‎نحن ساحرتان متهربتان‎ .‎إنهم سحرة متهربون‎‏

53
00:03:00,848 --> 00:03:02,391
‏‎...‎كيف نحن حتى‎ ،‎رباه‎‏

54
00:03:02,516 --> 00:03:04,518
‏‎.‎كونا لطيفتان‎ ،‎يا فتاتان‎‏

55
00:03:05,811 --> 00:03:08,355
‏‎.‎نحتفظ هنا بكل مكوناتنا وما شابه‎‏

56
00:03:08,480 --> 00:03:09,899
‏‎.‎نحتفظ بها آمنة‎‏

57
00:03:10,024 --> 00:03:13,652
‏‏‎...‎إنها‎ -‏
‏‎.‎على أي حال‎ ،‎أو كانت كذلك‎ ،‎ثلاجة لحوم‎ -‏‏

58
00:03:13,736 --> 00:03:17,156
‏‎.‎إنها مثل الكنز في نهاية قوس قزح‎ ،‎إنها مليئة تماما‎ ،‎الآن‎‏

59
00:03:18,073 --> 00:03:19,199
‏‎.‎من بعدك‎‏

60
00:03:23,454 --> 00:03:24,496
‏‎!‎مهلا‎‏

61
00:03:26,248 --> 00:03:27,750
‏‎.‎افتح الباب‎ ،‎هيا‎‏

62
00:03:30,920 --> 00:03:32,379
‏‎!‎مهلا‎‏

63
00:03:32,504 --> 00:03:34,214
‏‎.‎لا تكن وغدا‎‏

64
00:03:34,340 --> 00:03:37,009
‏‎!‎يا رجل‎ !‎افتح الباب‎‏

65
00:03:48,020 --> 00:03:49,855
‏‎.‎كنا مجمدين‎‏

66
00:03:49,939 --> 00:03:52,858
‏‎.‎تعويذة شلل من نوع ما‎‏

67
00:03:52,942 --> 00:03:54,568
‏‎.‎استولى على القاعة بأكملها‎‏

68
00:04:04,286 --> 00:04:08,040
‏‎.‎لننه هذا الأمر الآن قبل أن يستفحل‎‏

69
00:04:08,123 --> 00:04:11,210
‏‎.‎كان العميد يمسك شيئا في يده‎ ،‎أخبرتك بالفعل‎‏

70
00:04:12,169 --> 00:04:13,587
‏‎.‎لا أعلم إلى أين ذهب بعد ذلك‎‏

71
00:04:15,798 --> 00:04:17,883
‏‎؟‎هل يمكنك إظهار أشياء فجأة‎‏

72
00:04:18,676 --> 00:04:20,511
‏‎.‎كنت أقوم بخدع ورق اللعب طوال نصف عمري‎‏

73
00:04:21,470 --> 00:04:23,263
‏‎.‎أعتقد أن بعضها كان إخفاء‎‏

74
00:04:36,193 --> 00:04:37,611
‏‎..."‎كوينتين‎"‏‏

75
00:04:39,321 --> 00:04:40,489
‏‎.‎خذ هذا‎‏

76
00:04:50,040 --> 00:04:51,208
‏‎؟‎هل مات‎‏

77
00:04:52,167 --> 00:04:53,460
‏‎؟‎العميد‎‏

78
00:04:57,881 --> 00:04:59,008
‏‎؟‎كيف عرفت بتلك التعويذة‎‏

79
00:04:59,133 --> 00:05:02,094
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعرف أننا لا يفترض بنا إطلاق تعويذة معركة‎‏

80
00:05:02,177 --> 00:05:03,387
‏‎.‎بحقك‎ ،‎أعني‎‏

81
00:05:10,185 --> 00:05:13,439
‏‎؟‎هل يمكننا الخروج من هذه القاعة سريعا‎‏

82
00:05:13,522 --> 00:05:14,606
‏‎؟‎من فضلك‎‏

83
00:05:25,325 --> 00:05:27,828
‏‎.‎أعرف أنكم تريدون فهم ما حدث‎‏

84
00:05:27,953 --> 00:05:29,371
‏‎.‎إليكم ما يمكنني قوله‎‏

85
00:05:29,496 --> 00:05:33,751
‏‎.‎نعيش في عالم ضمن الكثير من العوالم‎‏

86
00:05:33,834 --> 00:05:36,837
‏‎.‎الوحش الذي رأيتموه من أحد هذه الأماكن‎‏

87
00:05:36,920 --> 00:05:39,256
‏‎،‎لا نعرف طبيعة كيانه بالضبط‎‏

88
00:05:39,339 --> 00:05:43,343
‏‎.‎لا نعرف سوى أنه كان قويا ومؤذيا‎‏

89
00:05:43,469 --> 00:05:45,179
‏‎!‎توقفي‎‏

90
00:05:45,262 --> 00:05:47,264
‏‎.‎ونعلم أنه ذهب الآن‎‏

91
00:05:59,234 --> 00:06:02,362
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏أبراج حراسة ودروع يحون‎‏

92
00:06:02,488 --> 00:06:06,658
‏‏‏إنها مرمزة لكل شخص مفوض في الحرم الجامعي‎
‏‎.‎ولا أحد آخر‎‏

93
00:06:07,534 --> 00:06:10,162
‏‏نحن نحقق في كيفية عبور ذلك الوحش‎‏

94
00:06:10,245 --> 00:06:12,164
‏‎.‎ونعيد تغيير رموز الجميع‎‏

95
00:06:12,623 --> 00:06:15,542
‏‎،‎إن كان يوجد شخص مسؤول عن هذا الهجوم‎‏

96
00:06:15,667 --> 00:06:19,088
‏‎.‎فتأكدوا أنه سيتم طرده‎‏

97
00:06:20,130 --> 00:06:22,091
‏‎.‎الصفوف ملغاة غدا‎‏

98
00:06:22,549 --> 00:06:24,051
‏‎.‎ستستمر يوم الأربعاء‎‏

99
00:06:25,010 --> 00:06:26,512
‏‎.‎سيعقد اختبار‎‏

100
00:06:31,391 --> 00:06:32,976
‏‎."‎أليس‎"‏‏

101
00:06:33,060 --> 00:06:34,269
‏‎...‎حسنا‎‏

102
00:06:34,686 --> 00:06:35,729
‏‎.‎لا تفعل‎‏

103
00:06:35,813 --> 00:06:37,523
‏‎.‎ألقينا تلك التعويذة‎‏

104
00:06:37,606 --> 00:06:39,274
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،"‎لا تفعل‎" ،‎لا يمكنك أن تقولي‎‏

105
00:06:39,399 --> 00:06:40,943
‏‎...‎إن عرفوا‎‏

106
00:06:41,068 --> 00:06:42,903
‏‎.‎ها هما‎‏

107
00:06:43,028 --> 00:06:45,572
‏‏‎.‎تسعدني رؤيتك يا فتى‎ -‏
‏‎.‎يا لك من مسكينة‎ -‏‏

108
00:06:45,697 --> 00:06:47,574
‏‏‎؟‎إلى الممرضة‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏‏

109
00:06:47,658 --> 00:06:51,036
‏‎.‎سنحضر لكما شرابا لطيفا فحسب‎ ،‎لا بأس‎‏

110
00:06:51,120 --> 00:06:53,789
‏‎.‎لم تخبرني بأنك خطير‎ ،‎رباه‎‏

111
00:06:58,252 --> 00:07:00,129
‏‎.‎اللعنة‎‏

112
00:07:00,254 --> 00:07:01,672
‏‎.‎واللعنة‎‏

113
00:07:03,090 --> 00:07:06,260
‏‎.‎أنا متأكدة أن حبيبي بدأ ينتابه الفضول حيال مكاني‎‏

114
00:07:06,385 --> 00:07:08,387
‏‎.‎المكان بارد‎ ،‎رباه‎‏

115
00:07:08,470 --> 00:07:10,347
‏‎...‎لذا‎ ،‎نحن عالقتان ويحاولون قتلنا‎‏

116
00:07:10,430 --> 00:07:12,182
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎إنهم لا يحاولون قتلنا‎‏

117
00:07:12,266 --> 00:07:14,768
‏‎.‎ثقي بي‎ .‎هؤلاء الناس ليسوا قتلة‎‏

118
00:07:14,852 --> 00:07:16,353
‏‎؟‎كيف تعرفين ذلك‎‏

119
00:07:16,436 --> 00:07:18,939
‏‎.‎لأنهم لا يملكون الشجاعة لذلك‎‏

120
00:07:19,022 --> 00:07:22,609
‏‎.‎اختبار‎ ،‎إنه طقس انضمام‎‏

121
00:07:22,734 --> 00:07:24,987
‏‎.‎وأنا سئمت من الرسوب في الاختبارات‎‏

122
00:07:26,655 --> 00:07:27,990
‏‎.‎سأكتشف الأمر‎‏

123
00:07:42,671 --> 00:07:46,425
‏‎.‎أيها المنحطين الوقحين‎ ،‎لا شيء لترونه‎‏

124
00:07:46,508 --> 00:07:48,051
‏‎."‎أفادا كيدافرا‎"‏‏

125
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
‏‎."‎إيليوت‎" ‏أيا يكن يا‎‏

126
00:07:53,098 --> 00:07:55,475
‏‎.‎أهلا بكما في كوخ فتية التحكم بالماديات‎‏

127
00:07:55,601 --> 00:07:59,188
‏‏‏إنه أفضل مكان في الحرم الجامعي‎
‏‏لعدد من الأسباب التي ستضح‎‏

128
00:07:59,313 --> 00:08:02,191
‏‎.‎حالما تتذوقان مشروبنا الخاص‎‏

129
00:08:02,316 --> 00:08:03,650
‏‎...‎يجب أن‎‏

130
00:08:03,775 --> 00:08:05,277
‏‎.‎جربي الثوب الذي لدي‎‏

131
00:08:05,360 --> 00:08:10,282
‏‏‏إنه مصنوع خصيصا‎ .‎إنه مثالي‎
‏‎.‎لتلك الإمكانيات التي تخبئينها تحت ثيابك المملة‎‏

132
00:08:10,365 --> 00:08:12,159
‏‎.‎ثقي بي‎ .‎يجب عليك ذلك‎ ،‎أجل‎‏

133
00:08:12,284 --> 00:08:13,452
‏‎.‎اتبعيني‎‏

134
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
‏‎؟‎عمدا‎‏

135
00:08:20,167 --> 00:08:22,419
‏‎،‎هل ألقيتما التعويذة وأنتما تفكران‎‏

136
00:08:22,502 --> 00:08:26,340
‏‎".‎تعال بالتأكيد‎ .‎وحش من عالم آخر‎"‏‏

137
00:08:30,677 --> 00:08:31,720
‏‎.‎أخفقتما‎ ،‎إذن‎‏

138
00:08:31,845 --> 00:08:33,472
‏‎.‎الأمر أكبر من مجرد إخفاق‎‏

139
00:08:33,555 --> 00:08:36,391
‏‎؟‎من أيا كان ما فجر صف السنة الثالثة‎ ؟‎أكبر من ماذا‎‏

140
00:08:36,516 --> 00:08:38,685
‏‎.‎توجد قصة سيئة تقع كل بضع سنوات هنا‎‏

141
00:08:38,810 --> 00:08:40,062
‏‎.‎لا أعتقد أنه يمكن تجنب هذا‎‏

142
00:08:41,855 --> 00:08:43,023
‏‎.‎حسنا‎‏

143
00:08:43,815 --> 00:08:44,858
‏‎...‎وإن اعترفت‎‏

144
00:08:44,983 --> 00:08:46,568
‏‏‎.‎فسينتهي أمري‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

145
00:08:52,241 --> 00:08:53,992
‏‎.‎كنت في مستشفى‎ ،‎قبل أن آتي إلى هنا‎‏

146
00:08:54,076 --> 00:08:56,745
‏‎...‎أو كان لدي‎ ...‎لدي‎‏

147
00:08:56,870 --> 00:08:59,998
‏‏‏ذلك الشعور الذي لم أتمكن‎ ،‎لا أعرف‎
‏‏من التخلص منه حيث شعرت‎‏

148
00:09:00,082 --> 00:09:05,545
‏‎؟‎لماذا أستمر‎ ،‎لذا‎ ،‎بأن كل شيء بلا فائدة وفارغ‎‏

149
00:09:05,671 --> 00:09:10,842
‏‎...‎و‎ ،‎ثم أتيت إلى هنا‎‏

150
00:09:11,885 --> 00:09:15,555
‏‏‏من المذهل أنني صمدت كل هذا الوقت‎
‏‎.‎وأنا لا أعرف أنني ساحر‎‏

151
00:09:17,683 --> 00:09:18,850
‏‎.‎لا يمكنني العودة‎‏

152
00:09:19,851 --> 00:09:21,019
‏‎.‎حسنا‎ ،‎إذن‎‏

153
00:09:22,771 --> 00:09:26,692
‏‏‎،‎لو تم استجوابك‎ ،‎توجد تعويذة‎
‏‎.‎لن يتمكنوا من قراءة أفكارك‎‏

154
00:09:26,775 --> 00:09:28,568
‏‎.‎سأكتبها من أجلك‎‏

155
00:09:28,652 --> 00:09:30,237
‏‎.‎لا يمكن أن تفشل‎‏

156
00:09:30,362 --> 00:09:31,446
‏‎.‎شكرا‎‏

157
00:09:35,409 --> 00:09:37,369
‏‎؟‎أيمكنك مساعدتي في التعامل مع ذنبي‎ ،‎الآن‎‏

158
00:09:39,997 --> 00:09:44,960
‏‎.‎سأخبرك بأمر عميق ومظلم وشخصي الآن‎ ،‎حسنا‎‏

159
00:09:45,085 --> 00:09:46,586
‏‎.‎قتلت شخصا‎ .‎جيد‎ ؟‎هل أنت جاهز‎‏

160
00:09:48,255 --> 00:09:49,256
‏‎؟‎ماذا‎‏

161
00:09:49,339 --> 00:09:51,425
‏‎...‎كان‎ .‎كان عمري ١٤ عاما‎‏

162
00:09:54,386 --> 00:09:55,429
‏‎.‎ضربني‎‏

163
00:09:56,596 --> 00:09:58,932
‏‎،‎كنت أسير في الشارع وآكل حلوى‎ ،‎لذا‎‏

164
00:09:59,016 --> 00:10:02,227
‏‎،‎لأنني حينها كنت آكل كثيرا للتخلص من مشاعري‎‏

165
00:10:02,311 --> 00:10:05,355
‏‎.‎ورأيته يعبر الشارع‎‏

166
00:10:07,607 --> 00:10:10,902
‏‎.‎وكان توجد حافلة قادمة‎‏

167
00:10:10,986 --> 00:10:12,946
‏‎.‎بالكاد فكرت بالأمر‎‏

168
00:10:14,406 --> 00:10:15,407
‏‎.‎وحدث الأمر‎‏

169
00:10:16,241 --> 00:10:19,119
‏‎.‎عرفت في الحال ما فعلت وأنني السبب‎‏

170
00:10:19,244 --> 00:10:21,246
‏‎.‎بدأ أنفي في النزيف‎‏

171
00:10:23,290 --> 00:10:27,961
‏‏‏في الحال‎ "‎لوغان كينيير‎" ‏مات‎
‏‎.‎وأنا أفسدت قميصي المفضل‎‏

172
00:10:28,837 --> 00:10:32,841
‏‎.‎وهذه قصة اكتشافي لقدرتي على تحريك الأشياء عن بعد‎‏

173
00:10:34,926 --> 00:10:36,720
‏‎...‎إن كنت تحاول إخباري أن الأمر يتحسن‎‏

174
00:10:36,803 --> 00:10:38,055
‏‎.‎إنه لا يتحسن‎ .‎لا‎ ،‎رباه‎‏

175
00:10:38,138 --> 00:10:41,308
‏‎.‎أحاول إخبارك بأنك لست وحدك هنا‎‏

176
00:10:41,433 --> 00:10:44,478
‏‎،‎المفارقة الغريبة التي لا يخبرونك بها‎‏

177
00:10:44,561 --> 00:10:47,481
‏‎.‎لا ينبع السحر من الموهبة‎‏

178
00:10:48,857 --> 00:10:49,941
‏‎.‎إنه ينبع من الألم‎‏

179
00:10:53,653 --> 00:10:58,575
‏‎؟‎هل تعرفين ما كان ذلك الشيء الذي هاجمكم‎‏

180
00:10:58,658 --> 00:11:00,369
‏‎.‎ليست لدي فكرة‎ ،‎لا‎‏

181
00:11:01,995 --> 00:11:05,832
‏‏‏اعتقدت أنك تألفين أمورا جنونية‎
‏‎.‎بما أن عائلتك من السحرة‎‏

182
00:11:07,626 --> 00:11:10,921
‏‎...‎عائلتي ليست‎ ،‎لا‎ ،‎أجل‎‏

183
00:11:11,004 --> 00:11:12,798
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

184
00:11:12,881 --> 00:11:13,965
‏‎.‎فهمت‎‏

185
00:11:15,342 --> 00:11:17,511
‏‎.‎عائلتي كذلك‎‏

186
00:11:17,594 --> 00:11:19,930
‏‎.‎بلا فائدة وسامة‎‏

187
00:11:23,392 --> 00:11:27,145
‏‎.‎لم أتعلم السحر رسميا كطفلة‎‏

188
00:11:27,229 --> 00:11:31,233
‏‏‏سمعت أنه لم تتم دعوتك قط‎
‏‎."‎بريكبيلز‎"‎للخضوع لاختبار الالتحاق ﺒ‎‏

189
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
‏‎.‎دخلت مباشرة‎ ؟‎كيف وجدتها حتى‎‏

190
00:11:36,947 --> 00:11:38,490
‏‎.‎الأمر ليس بهذه الصعوبة‎‏

191
00:11:41,118 --> 00:11:44,496
‏‎."‎نيويورك‎" ‏شمال‎ "‎مثلث برمودا‎" ‏نحن في‎‏

192
00:11:44,579 --> 00:11:46,456
‏‎؟‎لكن كيف دخلت‎‏

193
00:11:47,624 --> 00:11:50,544
‏‎.‎أبراج الحراسة حول المدرسة تعمل ببصمة الإصبع‎‏

194
00:11:50,669 --> 00:11:51,837
‏‎.‎أنت غريبة‎‏

195
00:11:53,213 --> 00:11:55,715
‏‎.‎يمتلك أبواي مفتاحي خريجين‎‏

196
00:11:55,841 --> 00:11:59,344
‏‏‏والتي يفترض بأنها مسحورة بتعويذة‎
‏‎.‎لمنع السرقة‎ "‎مكناتون‎"‏‏

197
00:11:59,428 --> 00:12:00,971
‏‎.‎سرقت مفتاحا‎‏

198
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
‏‎.‎أردت الالتحاق بالمدرسة فحسب‎‏

199
00:12:14,443 --> 00:12:15,735
‏‎؟‎لماذا تهتمين‎‏

200
00:12:15,861 --> 00:12:17,237
‏‎.‎أشعر بالفضول‎‏

201
00:12:18,280 --> 00:12:19,448
‏‎...‎لأن‎‏

202
00:12:20,824 --> 00:12:22,242
‏‎.‎لا أعرف‎‏

203
00:12:22,367 --> 00:12:23,869
‏‎.‎أظن أنني أريد أن أكون صديقتك‎‏

204
00:12:24,870 --> 00:12:27,456
‏‎.‎لا أشعر بأنك تريدين هذا‎‏

205
00:12:30,375 --> 00:12:33,253
‏‎.‎شكرا لك‎ .‎يجب أن أذهب‎ ،‎أنا آسفة‎‏

206
00:12:40,510 --> 00:12:41,803
‏‎.‎لا بد من وجود شيء هنا‎‏

207
00:12:41,928 --> 00:12:44,931
‏‎...‎ربما أرقام الهواتف هي شفرة أو‎‏

208
00:12:45,056 --> 00:12:46,558
‏‎.‎هذا سهل جدا‎‏

209
00:12:52,856 --> 00:12:54,357
‏‎.‎بحقكما‎‏

210
00:12:56,193 --> 00:12:57,360
‏‎.‎أسرعا‎‏

211
00:13:11,583 --> 00:13:13,543
‏‎...‎أعني‎ .‎لا بد من وجود شيء ما‎‏

212
00:13:40,320 --> 00:13:42,322
‏‎...‎هل‎‏

213
00:13:42,447 --> 00:13:44,074
‏‎.‎أجل‎ ؟‎مات‎‏

214
00:13:44,157 --> 00:13:45,825
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎لذا‎ ،‎لكنه كان ميتا بالفعل‎‏

215
00:13:45,951 --> 00:13:47,410
‏‎.‎يا إلهي‎‏

216
00:13:47,494 --> 00:13:49,454
‏‎.‎سيقتلوننا‎ ،‎رباه‎‏

217
00:13:49,538 --> 00:13:51,414
‏‎...‎هذا‎ ؟‎لماذا اشتركت في هذا‎‏

218
00:13:51,498 --> 00:13:52,916
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎توقفي‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

219
00:13:52,999 --> 00:13:55,252
‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎مات بالفعل‎‏

220
00:13:55,502 --> 00:13:56,670
‏‎.‎لا أعرف‎‏

221
00:13:59,172 --> 00:14:01,550
‏‎.‎هذا أنا‎ ،‎رباه‎ .‎اهدآ‎‏

222
00:14:01,675 --> 00:14:02,968
‏‎؟‎هل هذا أنت‎ ،"‎بيت‎"‏‏

223
00:14:03,051 --> 00:14:04,511
‏‎.‎مرحبا‎‏

224
00:14:04,594 --> 00:14:08,390
‏‎.‎تحسن‎ ،‎هذا مظهر جيد لك‎ ،"‎بيت‎"‏‏

225
00:14:08,515 --> 00:14:10,767
‏‎.‎تفتقدك‎ "‎مارينا‎" ‏أعتقد أن‎ ؟‎لم لا تنضم إلينا هنا‎‏

226
00:14:10,850 --> 00:14:12,185
‏‎.‎دعنا نخرج فحسب‎‏

227
00:14:12,269 --> 00:14:14,312
‏‎.‎يجب أن تجدا طريقكما للخروج‎ .‎لا تكوني غبية‎‏

228
00:14:14,396 --> 00:14:16,856
‏‎.‎هذا اختبار آخر‎ ،‎لذا‎‏

229
00:14:16,940 --> 00:14:18,608
‏‎،‎إن لم تتمكنا من اجتياز هذا‎‏

230
00:14:18,692 --> 00:14:21,861
‏‏‏فلا يمكنكما التعامل بالتأكيد‎
‏‎.‎مع ما يتطلبه الأمر لفعل ما نفعل‎‏

231
00:14:21,945 --> 00:14:24,239
‏‎؟"‎جوليا‎" ‏هل تريدين السحر أم لا يا‎‏

232
00:14:24,364 --> 00:14:26,116
‏‎؟‎هل بحثت في كل مكان‎‏

233
00:14:28,034 --> 00:14:30,203
‏‎.‎ستصير قضمة الصقيع دائمة‎ ،‎بسرعة‎‏

234
00:14:31,121 --> 00:14:32,622
‏‎.‎تبا‎ .‎الوغد‎‏

235
00:14:32,706 --> 00:14:33,873
‏‎؟‎ماذا كان يعني بذلك‎‏

236
00:14:33,957 --> 00:14:36,501
‏‎؟‎ما المكان الذي لم نبحث فيه‎‏

237
00:14:40,171 --> 00:14:41,214
‏‎.‎مهلا‎‏

238
00:14:51,891 --> 00:14:53,768
‏‎".‎دفء مؤقت‎"‏‏

239
00:14:55,604 --> 00:14:56,896
‏‎.‎دفء مؤقت‎‏

240
00:15:09,784 --> 00:15:11,578
‏‎.‎كنت أقوم بالبحث فحسب‎‏

241
00:15:11,661 --> 00:15:12,829
‏‎؟‎عن طريق قراءة كتاب أطفال‎‏

242
00:15:12,912 --> 00:15:14,080
‏‎؟‎ماذا تريدين مني‎‏

243
00:15:15,332 --> 00:15:18,335
‏‎،‎ولا يمكننا إبطالها‎ ،‎أفسدنا تلك التعويذة جدا‎ ،‎رباه‎‏

244
00:15:18,418 --> 00:15:20,170
‏‎.‎وأنا لا أروق لك حتى‎‏

245
00:15:20,253 --> 00:15:21,338
‏‎.‎لا أعرفك‎‏

246
00:15:21,421 --> 00:15:22,589
‏‎.‎ولا أنا أعرفك‎‏

247
00:15:22,714 --> 00:15:25,925
‏‎.‎عدا أننا استدعينا رجل عثة قاتل من عالم آخر‎‏

248
00:15:26,009 --> 00:15:27,385
‏‎.‎يوجد ذلك الأمر‎ ،‎أجل‎‏

249
00:15:31,973 --> 00:15:33,933
‏‎.‎جررتك إلى هذا الأمر‎ .‎يجب أن تكرهني الآن‎‏

250
00:15:34,017 --> 00:15:35,644
‏‎،‎لكنك ظهرت بذلك الختم على يدك‎‏

251
00:15:35,769 --> 00:15:37,687
‏‎،‎وكان نفس الختم على الكتاب الذي احتجت إليه‎‏

252
00:15:37,771 --> 00:15:40,690
‏‎،‎روحه‎ ،‎أعني‎ ،‎وأخي‎‏

253
00:15:40,774 --> 00:15:42,776
‏‎.‎أرسلتك لتساعدني على التواصل معه‎‏

254
00:15:44,444 --> 00:15:48,031
‏‎.‎لست متأكدا من أن ذلك ما حدث‎‏

255
00:15:49,115 --> 00:15:51,326
‏‎،‎الختم‎ ،‎ذلك الشيء على يدي‎‏

256
00:15:52,619 --> 00:15:55,789
‏‎."‎فيلوري‎"‎ظهر حين كنت أحلم ﺒ‎‏

257
00:15:57,207 --> 00:15:58,708
‏‎.‎حسنا‎‏

258
00:15:58,792 --> 00:16:02,379
‏‎،‎الختم على يدي‎ ،‎في حلمي‎‏

259
00:16:02,462 --> 00:16:04,964
‏‎."‎جاين‎" ‏أتى من‎‏

260
00:16:06,966 --> 00:16:08,593
‏‎."‎فيلوري‎" ‏من‎ ."‎شاتوين‎"‏‏

261
00:16:08,677 --> 00:16:13,807
‏‏‎،‎أثناء نشأتي‎ ،"‎كوينتين‎" ‏بصراحة يا‎
‏‎.‎كان آخر ما أردت فعله هو قراءة الخيال‎‏

262
00:16:17,310 --> 00:16:19,145
‏‎...‎ماذا لو‎ .‎حسنا‎‏

263
00:16:20,814 --> 00:16:22,691
‏‎؟‎حقيقية‎ "‎فيلوري‎" ‏ماذا لو كانت‎‏

264
00:16:22,816 --> 00:16:24,442
‏‎،"‎تشارلي‎" ‏وأعرف أنك تظنين أن هذا عن‎‏

265
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
‏‎،‎لكنني أعتقد أن الأمر قد يكون أكبر‎‏

266
00:16:26,486 --> 00:16:28,988
‏‎،"‎تشارلي‎" ‏لأن ما عبر المرآة بدلا من‎‏

267
00:16:29,072 --> 00:16:31,741
‏‎.‎لم ينشأ في هذا الحي‎‏

268
00:16:32,992 --> 00:16:34,327
‏‎.‎حسنا‎‏

269
00:16:34,411 --> 00:16:38,081
‏‎؟‎فعلا‎ "‎فيلوري‎" ‏ماذا لو أتى من‎‏

270
00:16:40,041 --> 00:16:42,877
‏‎."‎كوينتين‎" ‏هذه مبالغة يا‎‏

271
00:16:43,002 --> 00:16:47,215
‏‎.‎مجرد خيال‎ "‎فيلوري‎" ‏لكن‎ ،‎توجد عوالم أخرى‎‏

272
00:16:47,340 --> 00:16:50,593
‏‎.‎إنهم حقيقيون‎ ،"‎شاتوين‎" ‏آل‎ ،‎لا‎‏

273
00:16:50,677 --> 00:16:53,179
‏‎.‎بنى الشخصيات عليهم‎ .‎عاشوا إلى جانب الكاتب‎‏

274
00:16:54,597 --> 00:16:56,224
‏‎؟‎كيف لا تعلمي أيا من هذا‎ ،‎رباه‎‏

275
00:16:56,349 --> 00:16:59,477
‏‏‏هل يوجد مكان في الحرم الجامعي‎
‏‎؟‎يمكننا الذهاب إليه لمشاهدة فيديو‎‏

276
00:17:01,730 --> 00:17:03,732
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

277
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
‏‏لسنوات‎ "‎شاتوين‎" ‏بعد العيش إلى جانب آل‎‏

278
00:17:08,361 --> 00:17:10,196
‏‎،‎الصغيران‎ "‎مارتن‎"‎و‎ "‎جاين‎"‎وكتابة قصص ﻠ‎‏

279
00:17:10,530 --> 00:17:14,075
‏‎."‎كريستوفر بلوفر‎" ‏تحطم‎ ،"‎مارتن شاتوين‎" ‏حين اختفى‎‏

280
00:17:14,200 --> 00:17:17,036
‏‏‏هذا واحد من أحداث كثيرة مؤلمة‎
‏‎."‎كريستوفر بلوفر‎" ‏طاردت‎‏

281
00:17:17,120 --> 00:17:19,205
‏‏‎،‎كاتب‎ ،"‎ديف فليشمان‎"‏
‏‎"‎مقاربة متعمقة‎ :‎وأبعد‎ ‘‎فيلوري‎’"‏‏

282
00:17:19,289 --> 00:17:21,541
‏‎.‎تشرب بها عمله مع شعور بالحزن والفقد‎‏

283
00:17:21,624 --> 00:17:22,625
‏‏مفقودا‎ "‎مارتن شاتوين‎" ‏ما زال‎‏

284
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
‏‏يدخل التحقيق الشهر الرابع‎‏

285
00:17:23,835 --> 00:17:26,004
‏‎.‎قط‎ "‎مارتن شاتوين‎" ‏ولم يتم حل لغز اختفاء‎‏

286
00:17:26,087 --> 00:17:27,088
‏‏أخت الفتى المختفي‎ ،"‎جاين شاتوين‎"‏‏

287
00:17:27,213 --> 00:17:28,214
‏‎"‎بلوفر‎" ‏فقدت من مزرعة‎‏

288
00:17:28,339 --> 00:17:30,884
‏‏‎"‎مارتن‎" ‏أخت‎ "‎جاين‎" ‏اختفاء‎ ،‎حتى أكثر غموضا‎
‏‎.‎في العام التالي‎‏

289
00:17:30,967 --> 00:17:32,051
‏‎.‎هذه حالات اختفاء كثيرة‎‏

290
00:17:32,177 --> 00:17:34,345
‏‎،‎هذا سبب هوس الناس بالكتب‎‏

291
00:17:34,429 --> 00:17:37,432
‏‏‎،‎لأن بها يدخل هذان الطفلان ساعات‎
‏‎،‎يعبرون منها لعوالم أخرى‎‏

292
00:17:37,557 --> 00:17:40,727
‏‎.‎والذين اختفيا في الواقع‎ ،‎وهي مبنية على طفلين حقيقيين‎‏

293
00:17:40,810 --> 00:17:42,437
‏‎...‎اختفى أيضا‎ "‎تشارلي‎" ‏تقول إن‎‏

294
00:17:42,562 --> 00:17:44,105
‏‎.‎لا أعرف‎ .‎لا‎‏

295
00:17:44,230 --> 00:17:45,732
‏‎.‎أو أي أحد‎ "‎تشارلي‎"‎لا أعرف ما حدث ﻠ‎‏

296
00:17:45,815 --> 00:17:48,067
‏‎.‎لا أعرف‎‏

297
00:17:48,151 --> 00:17:52,030
‏‎.‎استدعينا شيئا من عالم آخر‎‏

298
00:17:52,113 --> 00:17:54,699
‏‎؟‎قد تكون تلك مصادفة حقا‎ ،‎لا أعرف‎‏

299
00:17:54,783 --> 00:17:56,326
‏‎؟‎ماذا نفعل‎ ،‎إذن‎‏

300
00:17:57,577 --> 00:18:00,497
‏‎.‎لا يمكنني أن أتعرض للطرد‎ .‎لا تسمح بالقبض عليك‎‏

301
00:18:00,580 --> 00:18:01,873
‏‎.‎يجب أن أكتشف ما حدث له‎‏

302
00:18:01,956 --> 00:18:04,918
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعرف‎ ،‎أجل‎‏

303
00:18:05,001 --> 00:18:06,419
‏‎؟‎حقيقية‎ "‎فيلوري‎" ‏ماذا لو كانت‎‏

304
00:18:07,587 --> 00:18:10,840
‏‎...‎الأمر مثل‎ .‎لا تفهمين كم هذا مذهل‎ ،‎رباه‎‏

305
00:18:10,924 --> 00:18:12,467
‏‎؟"‎بريكبيلز‎" ‏هل تريد البقاء في‎‏

306
00:18:12,592 --> 00:18:14,594
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎وأنا كذلك‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

307
00:18:17,639 --> 00:18:20,600
‏‎.‎دعنا نخفي الدليل ونتفق على قصتنا‎ ،‎لذا‎‏

308
00:18:20,725 --> 00:18:21,768
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

309
00:18:45,542 --> 00:18:47,126
‏‎؟‎هل سترحل‎‏

310
00:18:47,210 --> 00:18:49,045
‏‏‎.‎سأرحل‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ -‏‏

311
00:18:49,128 --> 00:18:52,340
‏‎،‎أعرف أنني لا أعرفك جيدا‎‏

312
00:18:52,465 --> 00:18:54,259
‏‎.‎لكنني أعرف أنك لست من النوع الذي يخاف بسهولة‎‏

313
00:18:54,342 --> 00:18:57,303
‏‎.‎لا بأس‎ ؟‎هل تريدين الحقيقة‎‏

314
00:18:57,428 --> 00:18:59,430
‏‎.‎سماع أفكار الناس هو أقل مشكلة لدي‎‏

315
00:19:00,056 --> 00:19:02,392
‏‎.‎علاجها بعض الكوكايين وخليط مناسب من العقاقير‎‏

316
00:19:02,475 --> 00:19:04,018
‏‎.‎في المختبر‎ "‎أليس‎"‎و‎ "‎كوينتين‎" ‏لكنك سمعت‎‏

317
00:19:04,143 --> 00:19:05,311
‏‎.‎لم أسمعهما‎ ،‎لا‎‏

318
00:19:07,647 --> 00:19:09,023
‏‎.‎يوجد هذا الصوت‎‏

319
00:19:09,148 --> 00:19:13,653
‏‎.‎لكن صوته واضح جدا‎ ،‎أسمع أصوات الجميع مشوشة‎‏

320
00:19:14,696 --> 00:19:16,155
‏‎.‎يقول إنه ساحر‎‏

321
00:19:17,031 --> 00:19:18,950
‏‎.‎هذا كل ما أعرفه عنه‎‏

322
00:19:19,033 --> 00:19:22,328
‏‎.‎بالإضافة إلى أن كل ما علمني إياه حقيقي وناجح‎‏

323
00:19:22,412 --> 00:19:23,538
‏‎.‎اللعنة‎‏

324
00:19:23,663 --> 00:19:26,916
‏‎.‎لنقل إن الحياة لم تكن مرحة طول الوقت أثناء نشأتي‎‏

325
00:19:27,000 --> 00:19:29,085
‏‎.‎لذلك أحب ذلك الصوت‎‏

326
00:19:29,168 --> 00:19:32,881
‏‎.‎إنه بمثابة صديقي الوحيد‎ ،‎أنقذني مرارا‎‏

327
00:19:34,257 --> 00:19:36,676
‏‎،‎حتى أرسلني إلى مختبر لأساعد‎ ،‎أجل‎‏

328
00:19:36,759 --> 00:19:39,888
‏‎.‎ثم أتى ذلك الشيء عبر المرآة‎‏

329
00:19:40,013 --> 00:19:42,599
‏‏‎؟‎كنت تسمع الوحش‎ -‏
‏‎.‎كان يتم خداعي‎ -‏‏

330
00:19:42,682 --> 00:19:45,894
‏‎؟‎أو أي أحد‎ "‎ساندرلاند‎" ؟‎هل يعرف أحد‎‏

331
00:19:46,019 --> 00:19:49,314
‏‎.‎لا توجد فائدة الآن‎ ،‎لا‎‏

332
00:19:49,397 --> 00:19:51,566
‏‎.‎لا تذهب‎ "‎بيني‎" ‏لكن يا‎‏

333
00:19:51,691 --> 00:19:54,235
‏‎.‎هذا ليس خطأك‎ .‎بحقك‎‏

334
00:19:54,360 --> 00:19:55,653
‏‎.‎لقد خدعك‎‏

335
00:19:56,863 --> 00:19:57,947
‏‎.‎لا تكن غبيا‎ ،‎بحقك‎‏

336
00:19:58,031 --> 00:20:00,116
‏‏لماذا ترحل عن المكان الوحيد الذي به خبراء‎‏

337
00:20:00,199 --> 00:20:01,701
‏‎؟‎قد يساعدونك في هذا الأمر‎‏

338
00:20:01,993 --> 00:20:03,119
‏‎؟‎لماذا تهتمين‎‏

339
00:20:03,202 --> 00:20:05,705
‏‎."‎بيني‎" ‏ألقيت التعويذة أيضا يا‎‏

340
00:20:06,873 --> 00:20:08,583
‏‎.‎فأنا مذنبة‎ ،‎إن كنت مذنبا‎‏

341
00:20:08,708 --> 00:20:09,876
‏‎.‎أنت مذنبة‎‏

342
00:20:11,544 --> 00:20:12,754
‏‎.‎لنقفز من فوق جسر‎ ،‎رائع‎ ،‎حسنا‎‏

343
00:20:12,879 --> 00:20:13,922
‏‎."‎كادي‎"‏‏

344
00:20:21,638 --> 00:20:22,847
‏‎.‎لا يمكنني احتمال الأمر‎‏

345
00:20:24,223 --> 00:20:25,266
‏‎.‎حسنا‎‏

346
00:20:27,101 --> 00:20:28,186
‏‎.‎اذهب‎‏

347
00:20:30,813 --> 00:20:31,898
‏‎...‎لكن‎‏

348
00:20:33,232 --> 00:20:35,860
‏‎،‎بما أنك ستذهب على أي حال‎‏

349
00:20:38,071 --> 00:20:40,448
‏‎.‎فتعال افعل شيئا غبيا معي قبل أن تذهب‎‏

350
00:20:42,492 --> 00:20:43,660
‏‎.‎هيا‎‏

351
00:20:49,457 --> 00:20:51,584
‏‎،‎لأن الصخور المسحوقة‎ ،‎أجل‎‏

352
00:20:51,668 --> 00:20:54,963
‏‎.‎ترين ذلك في التعويذات التي بها منطقة تأثير مركزة‎‏

353
00:20:55,088 --> 00:20:56,923
‏‎؟‎عرفت هذا ولم تقولي شيئا‎ ،‎أنا آسفة‎‏

354
00:20:57,048 --> 00:20:58,424
‏‎.‎لا أعرف مدى معرفتي‎‏

355
00:20:58,549 --> 00:21:03,054
‏‏‏قضيت سنوات أقرأ هراء على الإنترنت‎
‏‎،‎وسممت نفسي بلا قصد مرتين‎‏

356
00:21:03,137 --> 00:21:05,473
‏‎.‎والآن أنا عالقة في ثلاجة مع ساقطة ما‎‏

357
00:21:06,557 --> 00:21:07,600
‏‎.‎أنت كذلك‎‏

358
00:21:07,725 --> 00:21:10,937
‏‏‏هل اكتشفت أنك تريدين السحر‎
‏‎؟‎وأنت تجففين شعرك الأسبوع الماضي‎‏

359
00:21:11,020 --> 00:21:12,605
‏‎.‎هذا أمر مهم بالنسبة إلى بعضنا‎‏

360
00:21:12,689 --> 00:21:15,274
‏‎.‎لست مهتمة بمشاكلك الشخصية‎ ؟‎هل تعلمين‎ ،‎حسنا‎‏

361
00:21:16,693 --> 00:21:18,528
‏‎.‎أصغي‎‏

362
00:21:18,611 --> 00:21:21,197
‏‎.‎كان يوجد رمل في علبة الطلاء تلك‎‏

363
00:21:21,280 --> 00:21:25,952
‏‎.‎وسأحتاج إلى سكين ووعاء‎ ،‎أجل‎‏

364
00:21:26,035 --> 00:21:27,870
‏‎.‎حسنا‎‏

365
00:21:27,954 --> 00:21:29,747
‏‎...‎و‎‏

366
00:21:33,751 --> 00:21:35,795
‏‎.‎لحم ضأن‎ .‎دهن حيواني‎‏

367
00:21:35,878 --> 00:21:37,213
‏‎؟‎ربما يوجد لحم‎‏

368
00:21:39,132 --> 00:21:41,426
‏‎.‎قبل أن نتجمد‎ ،‎هيا‎‏

369
00:21:45,555 --> 00:21:48,349
‏‎.‎هذه ليست مجرد مزحة بالنسبة إلي‎ ،‎لمعلوماتك‎‏

370
00:21:48,474 --> 00:21:51,477
‏‎.‎تبدين من جامعة راقية بالنسبة إلي‎ ،‎لا أقصد إهانة‎‏

371
00:21:52,812 --> 00:21:54,647
‏‎.‎لأنني كذلك‎ ،‎أجل‎‏

372
00:21:55,648 --> 00:21:57,483
‏‎.‎كنت كذلك‎‏

373
00:21:57,608 --> 00:21:59,152
‏‎؟‎من قبل‎ "‎بريكبيلز‎"‎هل سمعت ﺒ‎‏

374
00:22:00,945 --> 00:22:04,073
‏‎.‎لكن للسحر‎ ،‎سرية‎ "‎ييل‎" ‏إنها مثل جامعة‎‏

375
00:22:04,157 --> 00:22:05,158
‏‎؟‎ماذا‎‏

376
00:22:05,241 --> 00:22:06,743
‏‎.‎ويجب أن تقومي بالسحر لتدخليها‎‏

377
00:22:06,826 --> 00:22:08,286
‏‎.‎يمكنني القيام بالسحر‎‏

378
00:22:08,369 --> 00:22:09,996
‏‎.‎وأنا كذلك‎ ،‎أجل‎‏

379
00:22:10,872 --> 00:22:13,332
‏‎.‎رسبت في اختبار القبول‎ ،‎بشكل ما‎ ،‎ومع ذلك‎‏

380
00:22:13,458 --> 00:22:15,334
‏‎.‎إما يمكنك أو لا يمكنك‎ .‎لا يبدو هذا صائبا‎‏

381
00:22:15,460 --> 00:22:19,547
‏‎.‎ومع ذلك تخلوا عني‎ ،‎هذا ليس صائبا‎ ،‎لا‎‏

382
00:22:19,672 --> 00:22:21,591
‏‎؟‎ما الذي يتوقعونه‎ ،‎جديا‎‏

383
00:22:21,674 --> 00:22:24,802
‏‏‎،‎السحر حقيقي وهذا هو الأمر‎
‏‎...‎لا يمكنك‎ ،‎وحالما تعرفين ذلك‎‏

384
00:22:24,886 --> 00:22:26,345
‏‎.‎لا شيء آخر مهم‎‏

385
00:22:27,889 --> 00:22:29,682
‏‎.‎بالضبط‎‏

386
00:22:29,807 --> 00:22:30,850
‏‎...‎الأمر مثل‎‏

387
00:22:32,685 --> 00:22:35,021
‏‎.‎أعرف أنه موجود‎‏

388
00:22:35,146 --> 00:22:38,608
‏‎،‎في كل مكان حولي‎‏

389
00:22:38,691 --> 00:22:43,112
‏‎.‎عالم كامل من القوة والجمال‎‏

390
00:22:45,406 --> 00:22:46,616
‏‎.‎لا يمكنك العودة إلى عدم رؤيته‎‏

391
00:22:48,117 --> 00:22:50,703
‏‎.‎تستيقظين لأول مرة‎‏

392
00:22:50,828 --> 00:22:51,913
‏‎.‎أجل‎‏

393
00:22:55,500 --> 00:22:57,210
‏‎؟‎من نخدع‎‏

394
00:22:57,335 --> 00:22:59,879
‏‎.‎تفقدنا كل شيء‎ .‎لا يوجد لحم هنا‎‏

395
00:23:10,681 --> 00:23:13,392
‏‎.‎لا يمكنني فعل ذلك‎ ،‎مستحيل‎ ،‎لا‎‏

396
00:23:13,518 --> 00:23:15,978
‏‎.‎أرجوك افعلي ذلك‎ ،‎لا‎‏

397
00:23:20,691 --> 00:23:24,570
‏‏تركت حياتي القديمة تقيدني‎‏

398
00:23:24,654 --> 00:23:27,365
‏‏سمعت أعز أصدقائي يخبرني‎‏

399
00:23:27,448 --> 00:23:29,867
‏‏لا يمكنك العودة‎‏

400
00:23:31,077 --> 00:23:32,662
‏‏قضيت سنوات طويلة‎‏

401
00:23:32,745 --> 00:23:35,873
‏‏أتعلم لأبتعد عن الطريقة‎‏

402
00:23:40,461 --> 00:23:44,298
‏‏التي تعلمت بها أن أدير الخد الآخر‎‏

403
00:23:44,423 --> 00:23:48,886
‏‏طعنت في ظهري يا صديقي حتى نهاية الأسبوع‎‏

404
00:23:50,221 --> 00:23:55,101
‏‏أحاول بلوغ نهاية اليوم فحسب‎‏

405
00:24:00,106 --> 00:24:03,818
‏‏رأيته يتحطم مرارا كثيرة من قبل‎‏

406
00:24:03,943 --> 00:24:07,780
‏‏لم أعد أريد أن أظل هنا وأشاهد‎‏

407
00:24:10,867 --> 00:24:12,952
‏‎.‎تبدو هذه سيئة‎‏

408
00:24:13,077 --> 00:24:15,204
‏‎."‎إيمرسون‎" ‏إنها سبيكة‎ .‎ليست كذلك‎‏

409
00:24:15,288 --> 00:24:17,165
‏‎.‎السبيكة تصدأ‎‏

410
00:24:18,207 --> 00:24:19,292
‏‎؟‎كيف تعرفين‎‏

411
00:24:19,417 --> 00:24:20,668
‏‎.‎لأنني أعرف أمورا‎‏

412
00:24:22,128 --> 00:24:26,799
‏‎.‎إنه منجم ذهب‎ ؟‎ماذا‎ ...‎مثل هذا المكان‎‏

413
00:24:26,883 --> 00:24:29,552
‏‎.‎لا يمكنك الهرب من نفسك‎‏

414
00:24:30,803 --> 00:24:33,556
‏‎...‎لذا أعني‎ ،‎وأنا هنا وأنا مذهلة‎‏

415
00:24:36,058 --> 00:24:38,811
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأفكر في الأمر‎‏

416
00:24:38,936 --> 00:24:40,479
‏‎.‎مرحبا‎‏

417
00:24:40,563 --> 00:24:42,148
‏‎.‎اتركانا وشأننا‎ ،‎لا‎‏

418
00:24:42,231 --> 00:24:44,025
‏‎...‎يجب أن نناقش‎ ،‎بسرور‎‏

419
00:24:44,150 --> 00:24:49,155
‏‎."‎كادي‎"‎و‎ "‎بيني‎"‎و‎ "‎أليس‎"‎و‎ "‎كوينتين‎" ،‎ها أنتم‎‏

420
00:24:49,238 --> 00:24:51,324
‏‎.‎أنتم بالضبط من كنت أبحث عنهم‎‏

421
00:24:52,450 --> 00:24:56,579
‏‎.‎وجدت أكثر الأشياء إثارة مدفونا في غابتنا‎‏

422
00:24:59,832 --> 00:25:01,000
‏‎.‎اتبعوني‎‏

423
00:25:10,927 --> 00:25:13,054
‏‎.‎أقسم لك‎ ،‎لم نقترب قط من المرآة‎‏

424
00:25:13,179 --> 00:25:15,598
‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎كنا نستذكر دروسنا‎‏

425
00:25:15,681 --> 00:25:17,683
‏‎؟‎ما هذه اللغة حتى‎‏

426
00:25:19,310 --> 00:25:20,895
‏‎.‎لمستها‎ ،‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

427
00:25:21,020 --> 00:25:23,189
‏‎...‎أنا لمستها‎ .‎جميعنا لمسناها‎‏

428
00:25:23,272 --> 00:25:26,025
‏‎...‎لذا‎ ،‎كنا نستذكر‎‏

429
00:25:26,150 --> 00:25:29,111
‏‎.‎أحاول فهم هذا الأمر فحسب‎‏

430
00:25:29,195 --> 00:25:31,030
‏‎،‎توجد رواسب على هذا الكتاب‎‏

431
00:25:31,113 --> 00:25:33,366
‏‏بما فيها تعويذة استدعاء‎‏

432
00:25:33,491 --> 00:25:35,493
‏‎.‎نعتقد أنها فتحت الباب للوحش‎‏

433
00:25:38,537 --> 00:25:40,373
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

434
00:25:40,498 --> 00:25:41,582
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا شيء‎‏

435
00:25:51,342 --> 00:25:52,551
‏‎.‎لا تنظروا إلي‎‏

436
00:25:55,930 --> 00:25:58,391
‏‎.‎أعلم أنهم أصدقاؤك‎‏

437
00:25:59,892 --> 00:26:03,020
‏‏‎،‎في هذه المرحلة‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎يجب أن أفترض أن جميعكم فعلتم هذا‎‏

438
00:26:03,104 --> 00:26:05,064
‏‎.‎لم نكن جميعنا‎‏

439
00:26:05,147 --> 00:26:08,192
‏‎.‎بسرور‎ ،‎اصمتي وسأخبرك‎‏

440
00:26:13,322 --> 00:26:14,490
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎لا بأس‎‏

441
00:26:15,658 --> 00:26:16,951
‏‎.‎على الرحب‎ ،‎بالمناسبة‎‏

442
00:26:21,914 --> 00:26:23,124
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

443
00:26:26,085 --> 00:26:29,255
‏‎؟‎أيمكنني رؤيتك من فضلك‎ ،"‎كوينتين‎"‏‏

444
00:26:29,380 --> 00:26:30,756
‏‎.‎يمكنك الذهاب‎ ،"‎أليس‎"‏‏

445
00:26:33,092 --> 00:26:34,677
‏‏لا يوجد ما يمكنني فعله الآن‎‏

446
00:26:34,760 --> 00:26:36,971
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لمنع المذنب من الاصطدام بالأرض‎‏

447
00:26:41,976 --> 00:26:43,102
‏‎.‎انتظر‎‏

448
00:26:45,896 --> 00:26:46,939
‏‎؟‎ما هذا‎‏

449
00:26:47,023 --> 00:26:50,026
‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎أنت سمعت‎ .‎أذهب لإعادتها‎ .‎كتبي‎‏

450
00:26:50,109 --> 00:26:51,861
‏‎.‎تنتقل الأخبار سريعا حينما تنتهي حياتك‎‏

451
00:26:51,944 --> 00:26:53,154
‏‎.‎لا تقل ذلك‎‏

452
00:26:54,447 --> 00:26:55,948
‏‎.‎سيجلبون أخصائيا‎‏

453
00:26:57,366 --> 00:26:59,368
‏‎.‎هذا منذر بالسوء‎ .‎شكرا‎ ،‎أجل‎‏

454
00:26:59,452 --> 00:27:00,745
‏‎.‎أنا آسف‎‏

455
00:27:02,955 --> 00:27:05,750
‏‎،‎أستمر في إخبار نفسي أن هذا أفضل‎ ،‎لا أعرف‎‏

456
00:27:05,833 --> 00:27:07,710
‏‎.‎أقصد عدم المعرفة‎‏

457
00:27:09,420 --> 00:27:12,298
‏‏لأن من يريد أن يعرف أن السحر حقيقي‎‏

458
00:27:12,423 --> 00:27:13,841
‏‎،‎إن كان لا يوجد ما يمكنك فعله بشأنه‎‏

459
00:27:13,966 --> 00:27:15,676
‏‎.‎إن كان لا يوجد من يعلمك أو يساعدك‎‏

460
00:27:15,801 --> 00:27:18,304
‏‎.‎لا أعرف ماذا أقول‎‏

461
00:27:18,387 --> 00:27:20,973
‏‎.‎لأن لا أحد يفضل عدم المعرفة‎ ،‎بالطبع لا تعرف‎‏

462
00:27:21,057 --> 00:27:23,601
‏‎.‎لا ترى الألوان وتريد العودة إلى الأبيض والأسود‎‏

463
00:27:25,561 --> 00:27:29,148
‏‎،‎أنت لست مضطرا لجعلي أشعر بتحسن‎‏

464
00:27:29,273 --> 00:27:30,483
‏‎.‎التقينا ببعضنا للتو‎‏

465
00:27:30,608 --> 00:27:33,652
‏‎.‎الزمن مجرد وهم‎ .‎أرتبط سريعا‎‏

466
00:27:34,653 --> 00:27:37,823
‏‎.‎لا تخرج وتكون بذاتك القديمة‎‏

467
00:27:37,948 --> 00:27:39,658
‏‎؟"‎إيليوت‎" ‏كيف يا‎‏

468
00:27:39,784 --> 00:27:41,410
‏‎...‎وأكون‎ ،‎سأعود إلى هناك‎‏

469
00:27:42,578 --> 00:27:44,038
‏‎.‎أكون المهووس المكتئب‎‏

470
00:27:44,163 --> 00:27:47,375
‏‎،‎ولا أقول إن السحر حقيقي‎ ،‎ما رأيك لو وجدتك‎‏

471
00:27:47,500 --> 00:27:50,336
‏‏وأرفع معنوياتك‎ ،‎لكن أغويك‎‏

472
00:27:50,461 --> 00:27:53,672
‏‎.‎لتحافظ الحياة على إثارتها لعقود‎‏

473
00:27:54,632 --> 00:27:56,509
‏‎.‎شكرا لك‎ .‎يبدو هذا لطيفا‎ ،‎أجل‎‏

474
00:27:56,592 --> 00:27:57,802
‏‎.‎حسنا‎‏

475
00:28:01,514 --> 00:28:03,182
‏‎؟‎هل توجد طريقة تحول دون محو ذاكرتي‎‏

476
00:28:03,265 --> 00:28:05,017
‏‎.‎لا أعرف‎‏

477
00:28:05,142 --> 00:28:07,937
‏‎،‎وكل ما يمكنني قوله‎ ،‎سمعت بالأخصائي‎‏

478
00:28:08,020 --> 00:28:09,355
‏‎.‎إنني أسمع أنه بارع جدا‎‏

479
00:28:21,867 --> 00:28:24,745
‏‎.‎اترك رسالة‎ .‎منشغلة قليلا‎ ،"‎جوليا‎" ‏أنا‎‏

480
00:28:26,163 --> 00:28:27,206
‏‎."‎كيو‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎‏

481
00:28:27,289 --> 00:28:29,458
‏‎...‎أعرف حين التقينا آخر مرة أنني‎‏

482
00:28:31,210 --> 00:28:33,379
‏‎.‎حقا‎ ،"‎جولز‎" ‏أنا آسف يا‎‏

483
00:28:33,504 --> 00:28:37,299
‏‎،‎لم أعرف كيف كان الأمر بالنسبة إليك‎‏

484
00:28:37,383 --> 00:28:42,221
‏‎.‎وآمل أنك تشعرين بتحسن‎‏

485
00:28:44,598 --> 00:28:46,183
‏‎.‎قمت بفعل هذا فحسب‎ ،‎يا إلهي‎‏

486
00:28:48,727 --> 00:28:51,564
‏‏وسيجلبون أخصائيا‎ ،‎تعرضت للطرد‎‏

487
00:28:51,689 --> 00:28:57,528
‏‎.‎وهذه قصة طويلة‎ ،‎لأن مسؤول محو الذاكرة المحلي مات‎‏

488
00:29:00,906 --> 00:29:04,285
‏‏‏إن تذكرت أو اكتشفت‎ ،‎لذا‎
‏‎،‎سبب عدم نجاح محو الذاكرة معك‎‏

489
00:29:04,410 --> 00:29:05,953
‏‎،‎الآن‎ ،‎فأود معرفة ذلك‎‏

490
00:29:06,078 --> 00:29:09,457
‏‎.‎لأنني أريدك أن تذكريني بأن السحر حقيقي‎‏

491
00:29:12,751 --> 00:29:16,464
‏‎.‎أجل‎‏

492
00:29:16,589 --> 00:29:19,091
‏‎...‎الأمر‎ ،"‎بريكبيلز‎" ‏من دون‎‏

493
00:29:19,216 --> 00:29:21,385
‏‎.‎أنا ضائع وأنت لست كذلك‎‏

494
00:29:23,095 --> 00:29:24,597
‏‎.‎سحر‎‏

495
00:29:24,722 --> 00:29:26,515
‏‎.‎حسنا‎‏

496
00:29:26,599 --> 00:29:28,601
‏‎.‎لنجد طريقا للخروج من هذه البالوعة‎‏

497
00:29:31,228 --> 00:29:34,315
‏‎...‎الأمر فحسب‎ ،‎لا يمكنك المساعدة ولا يمكنني مساعدتك‎‏

498
00:29:34,440 --> 00:29:37,276
‏‎.‎اضغط واحد‎ ،‎لإرسال الرسالة‎‏

499
00:29:37,401 --> 00:29:39,445
‏‎.‎اضغط اثنين‎ ،‎لمحوها‎‏

500
00:29:43,407 --> 00:29:44,617
‏‎.‎تم المحو‎‏

501
00:29:51,207 --> 00:29:52,291
‏‎!‎أنت‎‏

502
00:29:56,754 --> 00:29:57,838
‏‎.‎أيها الوغد‎‏

503
00:30:01,926 --> 00:30:03,636
‏‏‎.‎وشيت بي‎ -‏
‏‎.‎قلت الحقيقة‎ -‏‏

504
00:30:03,761 --> 00:30:05,179
‏‏‎.‎ليس كل الحقيقة‎ -‏
‏‎؟‎هل أنا أحمق‎ -‏‏

505
00:30:05,304 --> 00:30:06,764
‏‎.‎من الواضح أنني لست كذلك‎‏

506
00:30:06,847 --> 00:30:09,058
‏‏‎!‎إليك عني‎ -‏
‏‎.‎هذا ما اعتقدت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

507
00:30:37,586 --> 00:30:39,004
‏‎؟‎ماذا كان ذلك أيها المجنون‎‏

508
00:30:39,129 --> 00:30:41,799
‏‎؟‎من ألقى تلك التعويذة‎ !‎تراجعا‎ !‎مهلا‎‏

509
00:30:41,882 --> 00:30:43,717
‏‏‎!‎هو من ألقاها‎ -‏
‏‎.‎أنا ألقيتها‎ -‏‏

510
00:30:45,553 --> 00:30:48,180
‏‎.‎اذهبا إلى العيادة الآن‎‏

511
00:30:55,688 --> 00:30:57,606
‏‎.‎اكتشفنا الأمر‎‏

512
00:30:57,690 --> 00:31:01,193
‏‎.‎أو الهدف بأكمله من عدم وجود واحدة‎ ،‎التعويذة‎‏

513
00:31:01,277 --> 00:31:05,531
‏‏‎،‎لا شيء يمنعنا من الخروج من الغرفة‎
‏‎.‎لا شيء‎ ،‎ولا شيء يبقي الباب مغلقا‎‏

514
00:31:05,614 --> 00:31:07,032
‏‎."‎بيت‎" ‏هذا ظريف يا‎‏

515
00:31:07,157 --> 00:31:10,369
‏‎.‎المقص لا يصلح كمفك‎ ،‎وبالمناسبة‎‏

516
00:31:19,420 --> 00:31:20,504
‏‎.‎أحسنت‎‏

517
00:31:20,588 --> 00:31:22,756
‏‎.‎تفهمين لماذا كان الأمر مهما‎ ،‎الآن‎‏

518
00:31:22,881 --> 00:31:24,758
‏‎؟‎أن نكاد نموت بلا سبب‎‏

519
00:31:24,883 --> 00:31:28,220
‏‎.‎لتكتشفا أن ليس كل شيء يحل عن طريق السحر‎‏

520
00:31:28,345 --> 00:31:30,222
‏‎.‎وهي حقيقة رئيسية إن أردت البقاء معنا شهرا‎‏

521
00:31:30,347 --> 00:31:32,433
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لست تناقش إدخالي إلى ناديك‎‏

522
00:31:32,558 --> 00:31:34,643
‏‎.‎لقد دعوتك‎‏

523
00:31:34,727 --> 00:31:38,397
‏‏‎،‎أنت هاجمتني في حانة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎يوم عيد ميلادي‎ ،‎في مرحاض‎‏

524
00:31:38,522 --> 00:31:40,274
‏‎.‎اكتفيت من محاولة إثبات نفسي لك‎‏

525
00:31:40,399 --> 00:31:41,692
‏‎.‎لم تفعلي‎‏

526
00:31:43,193 --> 00:31:45,404
‏‎.‎كنت تحاولين إثبات نفسك لي‎‏

527
00:31:50,701 --> 00:31:52,536
‏‎.‎هذا يعني مستوى ٥٠‎‏

528
00:31:57,708 --> 00:31:59,710
‏‎...‎أنت كنت‎ ،‎إذن‎‏

529
00:31:59,793 --> 00:32:02,588
‏‎.‎كبداية‎ ،"‎نيويورك‎" ‏أكبر ساقطة في‎‏

530
00:32:02,671 --> 00:32:04,298
‏‎...‎وكان هذا‎‏

531
00:32:04,423 --> 00:32:06,925
‏‎.‎أكتشف كم أنا معجبة بك‎‏

532
00:32:07,051 --> 00:32:10,763
‏‎.‎أنت ذكية وشغوفة وتتساءلين‎‏

533
00:32:10,888 --> 00:32:12,306
‏‎!‎عبثت بعقلي‎‏

534
00:32:12,431 --> 00:32:13,932
‏‏فكري في مدى تعلمك فعل ذلك‎‏

535
00:32:14,058 --> 00:32:15,309
‏‎.‎حين تكونين في مستوى ٥٠‎‏

536
00:32:16,268 --> 00:32:18,270
‏‏‎.‎لا تغضبي‎ -‏
‏‎.‎لا تغضبي‎ -‏‏

537
00:32:18,395 --> 00:32:19,938
‏‎؟‎كيف يفترض بي أن أثق بكما‎‏

538
00:32:20,022 --> 00:32:21,690
‏‎؟‎لماذا قد تثقين بأي أحد‎‏

539
00:32:22,775 --> 00:32:25,778
‏‎،‎أنا مستعدة لتعليم الأشخاص المناسبين كل شيء أعرفه‎‏

540
00:32:26,904 --> 00:32:29,156
‏‎،‎وأنا أعرف الكثير‎‏

541
00:32:29,281 --> 00:32:32,785
‏‎،‎لأن لدي معارف في أماكن معينة‎‏

542
00:32:32,910 --> 00:32:36,205
‏‎."‎بريكبيلز‎" ،‎على سبيل المثال‎‏

543
00:32:38,916 --> 00:32:40,626
‏‎."‎بريكبيلز‎"‏‏

544
00:32:40,751 --> 00:32:42,961
‏‏‎؟‎هل تريدين شرابا‎ -‏
‏‎.‎لنحتس شرابا‎ -‏‏

545
00:32:51,428 --> 00:32:52,971
‏‎.‎قد يلسعك قليلا‎‏

546
00:32:53,055 --> 00:32:56,183
‏‎.‎لذلك لا يفترض بك القيام بهذا السحر عشوائيا‎‏

547
00:32:56,308 --> 00:32:59,645
‏‏‎.‎فسأصلح هذا‎ ،‎إن كنت محظوظا‎
‏‎.‎أنت محظوظ أنك لم تطرد‎‏

548
00:33:08,612 --> 00:33:09,988
‏‎...‎هذا في الواقع‎‏

549
00:33:12,825 --> 00:33:13,826
‏‎.‎اثبت من فضلك‎‏

550
00:33:18,831 --> 00:33:20,624
‏‏‎.‎جبان‎ -‏
‏‎.‎لم يسألك أحد‎ -‏‏

551
00:33:20,708 --> 00:33:23,335
‏‎؟‎الرجل الذي ألقيت عليه سحر المعركة‎ ،‎أنا‎‏

552
00:33:23,419 --> 00:33:25,087
‏‎؟‎هل سمعت عن العاقبة الأخلاقية‎‏

553
00:33:25,170 --> 00:33:27,381
‏‎.‎تحدث فورا‎ ،‎أحيانا‎‏

554
00:33:27,506 --> 00:33:29,258
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

555
00:33:29,341 --> 00:33:31,885
‏‎...‎كيف‎ ؟‎ما هذا‎‏

556
00:33:32,010 --> 00:33:33,679
‏‎.‎السحرة الحقيقيون يحمون أنفسهم‎‏

557
00:33:34,388 --> 00:33:36,890
‏‎؟‎هل يمكن لأحدكم إخراجه من هنا‎‏

558
00:33:42,020 --> 00:33:43,063
‏‎.‎لقد تأخرت‎‏

559
00:33:43,188 --> 00:33:44,398
‏‎.‎ستأتي‎‏

560
00:33:44,523 --> 00:33:47,526
‏‎.‎أو سئمت من هرائك فحسب‎‏

561
00:33:47,609 --> 00:33:49,153
‏‎.‎إنها لا تملك الخيار‎‏

562
00:33:55,367 --> 00:33:56,535
‏‎.‎أخيرا‎‏

563
00:33:58,412 --> 00:34:01,957
‏‏‏تلك التعويذة‎ ،‎ذلك الشيء الذي أردته‎
‏‎؟‎أو البلورة أو ما شابه‎‏

564
00:34:02,040 --> 00:34:03,876
‏‎؟‎الصادة‎ "‎إيمرسون‎" ‏سبيكة‎‏

565
00:34:04,543 --> 00:34:07,254
‏‎.‎أخذها الشاب الذي كنت معه‎ ،‎أجل‎‏

566
00:34:07,379 --> 00:34:09,882
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأجد لك أخرى‎‏

567
00:34:10,007 --> 00:34:11,759
‏‎.‎وأكثر‎‏

568
00:34:11,884 --> 00:34:13,969
‏‎.‎هاك‎‏

569
00:34:14,052 --> 00:34:15,345
‏‎.‎توجد أمور جيدة كثيرة هناك‎‏

570
00:34:15,429 --> 00:34:17,848
‏‎.‎أصغ لكل تغيير الرأي هذا‎‏

571
00:34:17,931 --> 00:34:19,892
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأحصل عليه‎‏

572
00:34:19,975 --> 00:34:23,395
‏‎.‎سأجد لك واحدا آخر‎ .‎أي شيء تريدينه‎‏

573
00:34:23,520 --> 00:34:26,106
‏‎."‎كادي‎" ‏أنت فتاة لطيفة يا‎ .‎رائع‎‏

574
00:34:26,231 --> 00:34:27,900
‏‎.‎أنت ساقطة بلا قلب‎‏

575
00:34:28,025 --> 00:34:31,111
‏‎.‎بالنظر إلى ما تفعلينه‎ ،‎أنا كريمة معك‎‏

576
00:34:34,156 --> 00:34:36,742
‏‎.‎هذا الأسبوع‎ ،‎أحضري لي كل شيء على هذه القائمة‎‏

577
00:34:38,410 --> 00:34:40,245
‏‎.‎شكرا جزيلا‎‏

578
00:34:40,370 --> 00:34:43,248
‏‏‎.‎يجب أن تعودي لفراشك يا عزيزتي‎
‏‎.‎لا بد أن لديك صفوفا في الصباح‎‏

579
00:35:23,288 --> 00:35:25,123
‏‎.‎مرحبا‎‏

580
00:35:25,207 --> 00:35:29,002
‏‏‎،‎أمسكت بي حيث لا ينبغي أن أكون‎
‏‎.‎متلصصة حتى النهاية‎‏

581
00:35:29,127 --> 00:35:32,840
‏‎.‎سمعت بالهجوم‎ ؟"‎كوينتين‎" ‏كيف حالك يا‎‏

582
00:35:32,965 --> 00:35:37,052
‏‎.‎كنت هناك في لقاء الخريجين‎‏

583
00:35:37,135 --> 00:35:40,222
‏‏‎.‎كنت المسعفة‎ -‏
‏‎."‎إيلايزا‎" ‏نادني‎ -‏‏

584
00:35:40,305 --> 00:35:42,474
‏‎.‎كنت هناك لأتأكد من وصولك إلى هنا‎‏

585
00:35:45,686 --> 00:35:48,188
‏‎.‎شكرا لك‎‏

586
00:35:48,313 --> 00:35:51,316
‏‎.‎لكنني أفسدت ذلك نوعا ما‎‏

587
00:35:53,193 --> 00:35:54,778
‏‎.‎سيستدعون أخصائيا‎‏

588
00:35:54,862 --> 00:35:58,657
‏‏‏من المفترض أن يمحي كل ذكرياتي‎
‏‎.‎كأن الأمر لم يحدث قط‎‏

589
00:36:00,242 --> 00:36:01,410
‏‎...‎يبدو ذلك‎‏

590
00:36:04,371 --> 00:36:08,333
‏‎.‎آسف‎ ،‎أنا الأخصائية‎‏

591
00:36:09,042 --> 00:36:10,419
‏‎؟‎هلا نجلس‎‏

592
00:36:13,213 --> 00:36:15,924
‏‎.‎حسنا‎‏

593
00:36:17,009 --> 00:36:18,176
‏‎.‎حسنا‎‏

594
00:36:19,553 --> 00:36:22,431
‏‎...‎هل يمكنني‎ ،‎قبل ذلك‎‏

595
00:36:23,348 --> 00:36:24,808
‏‎؟‎لماذا أعطيتني ذلك الكتاب‎‏

596
00:36:26,101 --> 00:36:27,936
‏‎.‎الكتاب السادس‎ ،"‎وأبعد‎ ‘‎فيلوري‎’"‏‏

597
00:36:28,604 --> 00:36:31,148
‏‏‎.‎اعتقدت أنك ستقدره‎ -‏
‏‎.‎لقد فقدته‎ -‏‏

598
00:36:31,231 --> 00:36:32,482
‏‎.‎أظن أنني كنت مخطئة‎‏

599
00:36:32,566 --> 00:36:34,526
‏‎...‎أنا‎ ،‎لست كذلك‎ ،‎لا‎‏

600
00:36:34,651 --> 00:36:37,362
‏‎.‎لكنني لا أجده‎ .‎أحتاج إلى قراءته‎‏

601
00:36:37,487 --> 00:36:39,531
‏‎.‎غريبة بتلك الطريقة‎ "‎فيلوري‎" ‏الأشياء التي تخص‎‏

602
00:36:41,950 --> 00:36:43,368
‏‎؟‎حقيقية‎ "‎فيلوري‎" ‏هل‎‏

603
00:36:43,493 --> 00:36:46,121
‏‎؟‎لماذا تسأل إن كنت ستنسى مجددا‎‏

604
00:36:47,205 --> 00:36:48,540
‏‎...‎إنها‎ ،‎الكتب‎‏

605
00:36:49,958 --> 00:36:52,294
‏‎.‎لطالما شعرت أنها حقيقية أكثر من أي شيء آخر‎‏

606
00:36:53,045 --> 00:36:54,421
‏‎.‎إنها حقيقية‎ ،‎إذن‎‏

607
00:36:54,546 --> 00:36:56,298
‏‎.‎هذه ليست إجابة حقيقية‎‏

608
00:36:56,381 --> 00:36:57,549
‏‎؟‎هلا نبدأ‎‏

609
00:37:02,012 --> 00:37:03,055
‏‎.‎افعليها‎ ،‎حسنا‎‏

610
00:37:04,765 --> 00:37:07,267
‏‎!‎أنا مسرورة‎ ،"‎كوينتين‎"‏‏

611
00:37:08,393 --> 00:37:10,103
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎‏

612
00:37:10,228 --> 00:37:12,731
‏‎.‎أنت كاذب أفضل مما توقعت‎‏

613
00:37:13,565 --> 00:37:14,858
‏‎؟‎أيمكنني أن أكون صريحة معك‎‏

614
00:37:14,942 --> 00:37:16,443
‏‎.‎أتمنى لو فعلت‎‏

615
00:37:17,527 --> 00:37:19,363
‏‎.‎أنت لست مميزا جدا‎‏

616
00:37:20,781 --> 00:37:23,825
‏‎.‎أنت ذكي لكنك لست عبقريا‎‏

617
00:37:23,909 --> 00:37:26,203
‏‎.‎لكنك غير مميز‎ ،‎تقوم بالسحر‎‏

618
00:37:27,162 --> 00:37:31,333
‏‏‎،‎والأسوأ أنك ترغب في الانتماء بشدة‎
‏‎.‎حتى أنك نسيت لماذا أنت هنا‎‏

619
00:37:31,416 --> 00:37:32,668
‏‎؟‎لماذا أنا هنا‎‏

620
00:37:38,131 --> 00:37:41,259
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎حلمت بهذا‎‏

621
00:37:42,427 --> 00:37:46,974
‏‎؟‎كتحذير‎ ،‎قبل الهجوم‎ ،"‎فيلوري‎"‏‏

622
00:37:47,099 --> 00:37:48,892
‏‎...‎كيف‎ ،‎أجل‎‏

623
00:37:48,976 --> 00:37:50,435
‏‎.‎لأنني حلمت بها أيضا‎‏

624
00:37:53,605 --> 00:37:55,983
‏‎.‎ونظرت إلى عيني ذلك الوحش‎‏

625
00:37:56,108 --> 00:37:57,275
‏‎؟‎ماذا‎‏

626
00:37:58,068 --> 00:37:59,945
‏‎؟‎هل تعتقد أنه مقدر لك أن تفعل شيئا‎‏

627
00:38:01,488 --> 00:38:02,823
‏‎.‎أجل‎‏

628
00:38:02,948 --> 00:38:04,449
‏‎.‎أجل‎‏

629
00:38:04,533 --> 00:38:06,702
‏‎.‎كنت أصدق ذلك الهراء أيضا حينما كنت صغيرة‎‏

630
00:38:07,703 --> 00:38:12,165
‏‎.‎لا يوجد أبطال منذ المولد‎ ،‎لا يوجد قدر‎‏

631
00:38:12,499 --> 00:38:16,128
‏‎.‎لا يمكنني إخبارك لماذا أتى الوحش بحثا عنك‎‏

632
00:38:16,962 --> 00:38:18,839
‏‎.‎لا يوجد سبب يلزم أن تكون أنت‎‏

633
00:38:20,215 --> 00:38:23,093
‏‎.‎هذا خيارك‎ ،‎يمكنك مواجهة الأمر أو لا‎‏

634
00:38:23,176 --> 00:38:25,178
‏‎.‎سنأمل للأفضل فحسب‎‏

635
00:38:26,304 --> 00:38:27,431
‏‎؟‎من أنت‎‏

636
00:38:27,514 --> 00:38:31,810
‏‎.‎مجرد ساحرة أخرى غير مؤهلة فقدت أناسا‎‏

637
00:38:33,478 --> 00:38:36,273
‏‎.‎وكذلك أنت إن لم تصبح أقوى‎‏

638
00:38:36,356 --> 00:38:39,151
‏‎.‎بأي طريقة ممكنة‎ ،‎وتتعلم بسرعة‎‏

639
00:38:40,360 --> 00:38:42,320
‏‏ولذلك أنا مسرورة جدا لأرى أنك تجلس أمامي‎‏

640
00:38:42,404 --> 00:38:44,656
‏‎"‎إيمرسون‎" ‏كما لو يكن في جيبك حجر‎‏

641
00:38:44,740 --> 00:38:46,700
‏‎.‎لصد أي تعويذة لمحو ذاكرتك‎‏

642
00:38:46,825 --> 00:38:48,160
‏‎.‎سرقت ذلك‎‏

643
00:38:48,285 --> 00:38:49,578
‏‎؟‎من سرقه‎‏

644
00:38:51,329 --> 00:38:54,374
‏‎.‎لن يمحو أحد ذاكرتك اليوم‎ ،‎اهدأ‎‏

645
00:38:54,499 --> 00:38:56,710
‏‎.‎ما زلنا سنصنع منك ساحرا‎‏

646
00:38:56,835 --> 00:39:01,673
‏‏‎.‎تحت الاختبار‎ ،‎سأطلب من المدرسة فرصة أخرى‎
‏‎.‎سيحترمون قراري‎‏

647
00:39:03,008 --> 00:39:05,802
‏‎.‎لا تدعني أندم على هذا‎‏

648
00:39:05,886 --> 00:39:09,723
‏‎،‎لا تقفز عائدا إلى ممر الحديقة كلاموس صغير‎‏

649
00:39:09,848 --> 00:39:12,100
‏‎،‎وإلا سأمحو كل شيء لتبدأ من جديد تماما‎‏

650
00:39:12,184 --> 00:39:13,560
‏‎.‎لمصلحتك‎‏

651
00:39:13,685 --> 00:39:14,978
‏‎؟‎ممر الحديقة‎‏

652
00:39:15,062 --> 00:39:18,523
‏‎.‎لا تطل التفكير في الأمر‎ .‎كل شيء مرتبط‎‏

653
00:39:38,543 --> 00:39:42,672
‏‏ستنتصب مستقيمة‎ "‎بوبي‎" ‏كل زهور‎‏

654
00:39:43,465 --> 00:39:47,511
‏‏ستنتصب مستقيمة‎ "‎بوبي‎" ‏كل زهور‎‏

655
00:39:47,677 --> 00:39:51,056
‏‎.‎يوم مهم‎ ."‎جوليا‎" ‏تهاني يا‎‏

656
00:39:51,181 --> 00:39:54,684
‏‎.‎الأولى بين نجوم كثيرة‎ .‎أول نجمة‎‏

657
00:39:54,768 --> 00:39:56,103
‏‎.‎أجل‎‏

658
00:39:57,979 --> 00:40:00,565
‏‏الزهور في سيارة أمه‎ "‎بوبي‎" ‏وضع‎‏

659
00:40:00,649 --> 00:40:02,317
‏‎.‎هذه مجرد البداية‎‏

660
00:40:06,863 --> 00:40:12,828
‏‏وعرف أنهم لن يقودوا لمسافة بعيدة‎‏

661
00:40:26,842 --> 00:40:28,468
‏‎.‎آمل أنك محتشم‎‏

662
00:40:29,427 --> 00:40:30,595
‏‎.‎سأدخل‎‏

663
00:40:42,732 --> 00:40:44,151
‏‎؟"‎هنري‎" ‏كيف حالك يا‎‏

664
00:40:52,117 --> 00:40:53,285
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

665
00:40:54,119 --> 00:40:57,539
‏‏‎،‎عرفت أنه سيأتي‎
‏‎.‎لكن أقسم إنني لم أعرف أنه سيأتي بهذه السرعة‎‏

666
00:40:58,540 --> 00:40:59,958
‏‎.‎لا أحد مستعد‎‏

667
00:41:01,042 --> 00:41:02,627
‏‎،‎نحتاج إلى المزيد من الوقت‎‏

668
00:41:04,629 --> 00:41:07,424
‏‎.‎وأستاذ يمكنه استخدام كلتا يديه‎‏

669
00:41:07,507 --> 00:41:08,675
‏‎.‎توجد تلك المشكلة الجديدة‎‏

670
00:41:09,593 --> 00:41:10,969
‏‎.‎سأجد طريقة لمساعدتك‎‏

671
00:41:12,137 --> 00:41:15,682
‏‎.‎سنشفي يديك وعينيك‎‏

672
00:41:15,807 --> 00:41:18,310
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن يساعدنا هذا ولن يساعدهم‎‏

673
00:41:21,438 --> 00:41:24,900
‏‎!‎التي يجب أن تحليها‎ ،‎تلك مشكلتك‎‏

674
00:41:27,736 --> 00:41:30,488
‏‎.‎إنهما ليسا جاهزين لذلك‎ ،"‎بيني‎" ،"‎كوينتين‎"‏‏

675
00:41:30,572 --> 00:41:32,490
‏‎.‎ولقد حاولت‎ ،‎أعرف‎‏

676
00:41:32,574 --> 00:41:33,742
‏‎.‎عودي إلى هناك‎‏

677
00:41:33,825 --> 00:41:35,619
‏‎.‎تقول ذلك كما لو يمكنني ركوب حافلة‎‏

678
00:41:35,702 --> 00:41:37,662
‏‎.‎جدي طريقة للعودة‎‏

679
00:41:37,787 --> 00:41:40,415
‏‎.‎جدي الوحش واقتليه‎‏

680
00:41:40,498 --> 00:41:43,418
‏‎،‎كنا لنتشارك مشروبا الآن‎ ،‎إن كان يمكنني تدبر ذلك‎‏

681
00:41:43,501 --> 00:41:45,712
‏‎.‎بلا هم ونرى بعيوننا الأربعة‎‏

682
00:41:47,923 --> 00:41:49,841
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

683
00:41:49,966 --> 00:41:51,968
‏‎.‎أخبرني فحسب ما يمكنني فعله غير ذلك‎‏

684
00:41:52,844 --> 00:41:57,682
‏‎.‎كل ما يمكننا فعله هو تحويلهم إلى سحرة‎‏

685
00:41:58,850 --> 00:42:01,853
‏‏‎.‎هذا ليس كافيا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

686
00:42:11,363 --> 00:42:14,032
‏‎.‎سأبقي هذا الشواء مستمرا يا عزيزتي‎‏

687
00:42:23,375 --> 00:42:24,501
‏‎!"‎كوينتين‎"‏‏

688
00:42:25,627 --> 00:42:26,878
‏‏‎.‎تعال إلى هنا‎ -‏
‏‎."‎كوينتين‎" -‏‏

689
00:42:27,003 --> 00:42:29,047
‏‏‎!‎تعال‎ -‏
‏‎!‎تعال‎ -‏‏

690
00:42:29,130 --> 00:42:32,050
‏‎.‎أسرع‎ .‎انضم إلى الحفل أيها الحزين‎‏

691
00:42:32,133 --> 00:42:35,679
‏‎.‎ليس كأن لدينا اليوم بطوله‎ ،‎يا إلهي‎‏

692
00:42:35,762 --> 00:42:38,056
‏‏‎.‎نحن ثملون جدا‎ -‏
‏‎.‎لدينا اليوم بطوله‎ ،‎حسنا‎ -‏‏
