1
00:00:01,001 --> 00:00:02,753
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:02,837 --> 00:00:05,339
‏‎.‎هذه المدرسة موجودة لهدف وحيد أبدي‎‏

3
00:00:05,464 --> 00:00:09,093
‏‎.‎للكشف عن مواهبك الفطرية وصقلها إلى أعلى درجة‎‏

4
00:00:10,511 --> 00:00:12,888
‏‎.‎أنا أفعل هذا‎ .‎يا للسماء‎‏

5
00:00:15,599 --> 00:00:17,351
‏‎."‎كوينتين كولدووتر‎"‏‏

6
00:00:17,810 --> 00:00:19,311
‏‎.‎ها أنت ذا‎‏

7
00:00:19,937 --> 00:00:24,483
‏‎.‎كل ما يمكننا فعله هو تحويلهم إلى سحرة‎‏

8
00:00:26,152 --> 00:00:27,153
‏‎.‎هذا ليس كافيا‎‏

9
00:00:27,278 --> 00:00:29,989
‏‎.‎لقد أصلحت ما أفسدته‎ .‎لم تخن أمي‎ "‎مارينا‎"‏‏

10
00:00:30,239 --> 00:00:33,492
‏‏‎"‎مارينا‎" ‏تطلب‎ ،‎وبسبب ذلك حتى الآن‎
‏‎.‎مني السرقة ١٠مرات أسبوعيا‎‏

11
00:00:33,826 --> 00:00:36,996
‏‎."‎مارينا‎" ؟‎لكن أتعرفين من لديها الكثير من التعاويذ الجديدة‎‏

12
00:00:37,121 --> 00:00:38,122
‏‎"‎محاولة جيدة‎"‏‏

13
00:00:38,330 --> 00:00:39,457
‏‎!‎اهربي‎‏

14
00:00:42,460 --> 00:00:44,003
‏‎؟‎ما حالتك الطارئة‎ .‎معك النجدة‎‏

15
00:00:44,170 --> 00:00:46,547
‏‎.‎أنت مسافر‎‏

16
00:00:46,839 --> 00:00:50,551
‏‎.‎إنه حمل فظيع مدمر للحياة‎‏

17
00:00:53,345 --> 00:00:55,181
‏‎.‎لقد صممتها بنفسي‎‏

18
00:00:55,306 --> 00:00:57,850
‏‎.‎يربط هذا جسدك بالأرض‎‏

19
00:00:58,225 --> 00:01:02,563
‏‏يجب أن تكشفوا عن أنفسكم أمام ساحر خبير‎‏

20
00:01:03,022 --> 00:01:06,066
‏‎،‎وتكشفوا عن أقوى ظروفكم السرية‎‏

21
00:01:06,525 --> 00:01:07,860
‏‎.‎بدأت أغرم بك‎‏

22
00:01:07,985 --> 00:01:10,696
‏‎.‎وقد كنت فعلا‎ ،‎لقد داعبتك في أول يوم لأنك بدوت مفيدا‎‏

23
00:01:10,780 --> 00:01:12,865
‏‎.‎إليك الأمر‎ ،‎لقد سرقنا أشياء كثيرة‎ ،‎انظري‎‏

24
00:01:13,866 --> 00:01:15,201
‏‎.‎كل هذا كذب‎‏

25
00:01:17,119 --> 00:01:18,370
‏‎.‎أصغ‎‏

26
00:01:18,829 --> 00:01:20,372
‏‎...‎أنا‎ ،"‎أليس‎"‏‏

27
00:02:09,338 --> 00:02:12,550
‏‎.‎يظن المعالج إنها نوع نادر جدا من نزيف الدماغ‎‏

28
00:02:12,633 --> 00:02:14,343
‏‎؟‎هل كان صديقتك تعاني من ذاك النوع‎‏

29
00:02:14,927 --> 00:02:16,303
‏‎.‎لم تكن صديقتي‎‏

30
00:02:17,388 --> 00:02:18,764
‏‎؟‎إذن لماذا تبكين‎‏

31
00:02:19,473 --> 00:02:21,016
‏‎.‎لا أعرف‎‏

32
00:02:21,600 --> 00:02:23,769
‏‎.‎يمكنك الذهاب‎ ،‎على أي حال‎‏

33
00:02:25,020 --> 00:02:26,605
‏‎.‎هناك شخص ينتظر ليوصلك‎‏

34
00:02:26,730 --> 00:02:28,107
‏‎.‎قالت إنها أختك‎‏

35
00:02:36,156 --> 00:02:37,950
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أشياء كهذه تحصل‎‏

36
00:02:39,243 --> 00:02:40,578
‏‏طرنا‎‏

37
00:02:42,413 --> 00:02:44,123
‏‎؟‎إلى القطب الجنوبي‎‏

38
00:02:47,668 --> 00:02:48,836
‏‎.‎لا أريد أن أفقدها‎‏

39
00:02:49,962 --> 00:02:51,380
‏‎.‎كيف شعرت بالأمر‎‏

40
00:02:51,547 --> 00:02:53,299
‏‎...‎السماء‎ ...‎كانت‎ ...‎أنا‎‏

41
00:02:54,633 --> 00:02:58,137
‏‎.‎وكأنك تشعر بها في داخلك وأنت في السماء‎‏

42
00:03:00,222 --> 00:03:01,640
‏‎...‎مثل‎ ،‎كلها‎ ،‎جزء منها‎‏

43
00:03:02,224 --> 00:03:06,103
‏‎.‎كل شيء كان في مكانه‎‏

44
00:03:16,530 --> 00:03:19,658
‏‏‎...‎هل نستطيع‎ ،"‎بيني‎" -‏
‏‎.‎طيور‎ -‏‏

45
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
‏‎.‎لم أتغوط في حياتي بهذه الكمية‎‏

46
00:03:23,495 --> 00:03:26,332
‏‎...‎لذا كان‎ ،‎أكلت حشرات‎ ،‎لكن على الأقل‎‏

47
00:03:27,875 --> 00:03:30,294
‏‎.‎كم أكره الثلج‎ ،‎يا إلهي‎ .‎والآن الثلج‎‏

48
00:03:32,713 --> 00:03:36,008
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎طلب منكم الحضور إلى هنا‎ ،‎اسمعي‎
‏‎؟‎من قبل مساعد المعلم ذاك أو ماذا كان‎‏

49
00:03:37,551 --> 00:03:41,305
‏‎.‎رأيته يدخل ستة أو سبعة طلاب إلى المكتبة‎ .‎نعم‎‏

50
00:03:42,681 --> 00:03:44,016
‏‎؟‎ما هذا المكان‎ ،‎إذن‎‏

51
00:03:45,476 --> 00:03:47,186
‏‎."‎ماياكوفسكي‎" ‏نحن هنا لندرس مع‎‏

52
00:03:47,269 --> 00:03:49,396
‏‏‎.‎المجنون حسبما سمعت‎ -‏
‏‎.‎سمعت خطأ‎ -‏‏

53
00:03:55,444 --> 00:03:56,528
‏‎.‎اجلسوا‎‏

54
00:03:58,697 --> 00:04:02,326
‏‎.‎أنا لا أطلب أو أوجه أمرا مرتين‎‏

55
00:04:15,297 --> 00:04:16,674
‏‎.‎أكره ذلك‎‏

56
00:04:19,301 --> 00:04:21,178
‏‎.‎أكرهكم جميعا‎‏

57
00:04:22,429 --> 00:04:24,056
‏‎؟‎أتعرفون لماذا‎‏

58
00:04:27,393 --> 00:04:29,728
‏‎.‎نعرف ذلك‎ ."‎سحر مطرقة ليغراند‎" ‏إنه‎‏

59
00:04:30,229 --> 00:04:31,897
‏‏أكرهكم جميعا‎‏

60
00:04:32,231 --> 00:04:35,150
‏‎.‎لأنكم لا تعرفون كيف تعملون شيئا‎‏

61
00:04:36,902 --> 00:04:40,698
‏‎،"‎شيكسبير‎" ‏تتعلمون السحر كما تتعلم الببغاوات‎‏

62
00:04:40,906 --> 00:04:42,074
‏‎.‎حيل في مناقير الطيور‎‏

63
00:04:42,282 --> 00:04:44,702
‏‎.‎أنتم جميعا حيوانات ذكية‎‏

64
00:04:45,411 --> 00:04:46,495
‏‎.‎أنتم‎‏

65
00:04:47,246 --> 00:04:48,747
‏‎.‎عيون متقدة لكن لحقها الضرر‎‏

66
00:04:49,415 --> 00:04:52,126
‏‎؟‎ما هذا‎‏

67
00:04:53,168 --> 00:04:55,254
‏‎...‎إنه الـ‎ ...‎هو‎‏

68
00:04:55,421 --> 00:04:57,423
‏‏يوما ما ستغيب نظراتكم ببساطة‎‏

69
00:04:58,048 --> 00:05:01,051
‏‏وإن لم يكن هناك فكر خلف‎‏

70
00:05:01,301 --> 00:05:04,847
‏‏تلك الرموش الخافقة‎‏

71
00:05:05,681 --> 00:05:08,726
‏‎.‎سوف تبيعون البرتقال على بسطات‎‏

72
00:05:10,144 --> 00:05:13,355
‏‏‏هذه تعويذة تجعل المسامير‎
‏‎.‎تستقر في الأخشاب بشكل عمودي‎‏

73
00:05:18,318 --> 00:05:20,112
‏‎،‎تظنون أنكم تعرفون كيف تفعلون ذلك‎‏

74
00:05:20,738 --> 00:05:22,865
‏‎.‎وأنا أؤكد لكم أنكم لا تعرفون‎‏

75
00:05:35,294 --> 00:05:37,880
‏‎.‎أصواتكم هي أعداءكم‎‏

76
00:05:39,298 --> 00:05:41,300
‏‎...‎أي ساحر عظيم‎‏

77
00:05:41,467 --> 00:05:45,345
‏‎،‎وعندما تنظرون في مراياكم في السنين القادمة‎‏

78
00:05:45,596 --> 00:05:51,518
‏‏‏سوف تتذكرون أنني كنت‎
‏‎.‎آخر السحرة العظام الذين رأيتموهم‎‏

79
00:05:52,186 --> 00:05:56,899
‏‏الساحر العظيم هو السحر‎‏

80
00:05:57,483 --> 00:06:01,737
‏‎.‎في عظامه ودمه وقلبه وقضيبه‎‏

81
00:06:03,113 --> 00:06:05,532
‏‎.‎حسب الحالة‎ .‎وفي الأعضاء النسائية كذلك‎‏

82
00:06:07,326 --> 00:06:08,494
‏‎.‎ابدأوا‎‏

83
00:06:19,129 --> 00:06:23,050
‏‏‏اتركوا كل الآمال‎
‏‎.‎أنتم يا من تدخلون هذا المكان‎‏

84
00:06:45,864 --> 00:06:48,242
‏‎؟"‎أبيسا‎" ‏هل هذا يعني‎‏

85
00:06:49,368 --> 00:06:52,371
‏‏لكن هذا‎ ،‎أجل‎‏

86
00:06:54,123 --> 00:06:55,415
‏‎".‎أبيسا‎" ‏يا‎ ،‎يصرخ‎‏

87
00:06:59,461 --> 00:07:01,046
‏‎..."‎أبيسا‎" ‏إذن‎ ،‎مرحبا‎‏

88
00:07:01,338 --> 00:07:03,715
‏‏‎...‎هي مكان‎ -‏
‏‎.‎حيث سنذهب‎ -‏‏

89
00:07:04,383 --> 00:07:09,346
‏‏جامحا‎ ،‎سيكون هذا العام‎ ،"‎إنكانتو أوكولتو‎" ‏سمعت أن‎‏

90
00:07:09,930 --> 00:07:13,559
‏‎.‎لكن يجب أن يوجه لك الدعوة أناس شاركوا سابقا‎‏

91
00:07:14,143 --> 00:07:15,978
‏‎.‎وكلاكما كان هناك‎‏

92
00:07:16,103 --> 00:07:18,188
‏‏‎.‎مرتين‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

93
00:07:21,859 --> 00:07:23,610
‏‎."‎مارغو‎" ‏تبدين جميلة يا‎‏

94
00:07:24,403 --> 00:07:26,029
‏‎...‎لا أستطيع حتى‎‏

95
00:07:26,280 --> 00:07:27,739
‏‎.‎حصلت على هذا‎‏

96
00:07:28,574 --> 00:07:30,117
‏‎.‎ذكرني باسمك مرة أخرى‎‏

97
00:07:30,242 --> 00:07:31,827
‏‏‎."‎تود‎" -‏
‏‎."‎تود‎" -‏‏

98
00:07:32,452 --> 00:07:33,787
‏‎.‎إليك هذا‎‏

99
00:07:33,912 --> 00:07:39,835
‏‏‏عبارة عن أسبوع كامل‎ "‎إنكانتو أوكولتو‎"‏
‏‎.‎من الشمس والمخدرات وفنون السحر‎‏

100
00:07:40,043 --> 00:07:44,339
‏‏‎،‎ويلتوي الواقع‎ ،‎يتوقف الزمن‎
‏‎.‎وتضاجع خمس مرات في اليوم‎‏

101
00:07:44,506 --> 00:07:45,924
‏‎.‎في الأيام العادية‎‏

102
00:07:46,758 --> 00:07:49,344
‏‏‎.‎يبدو الأمر رائعا‎ -‏
‏‎."‎تود‎" ‏يا‎ ،‎وهو كذلك‎ -‏‏

103
00:07:49,595 --> 00:07:52,598
‏‎،‎لكن بكل صراحة‎ ،‎هو رائع‎‏

104
00:07:52,931 --> 00:07:55,225
‏‎.‎قد تنعزل في زاوية وحيدا‎‏

105
00:07:55,392 --> 00:07:57,603
‏‎.‎مسببا اكتئاب الجميع‎ .‎تشعر بالمرارة‎‏

106
00:07:59,229 --> 00:08:01,648
‏‎.‎مثلما حصل العام الماضي في حفلة الشراب‎‏

107
00:08:01,899 --> 00:08:04,318
‏‎؟‎ماذا كان اسمه‎ ،‎انتظر‎ ...‎المسكين‎‏

108
00:08:07,237 --> 00:08:08,322
‏‏‎."‎تود‎" -‏
‏‎."‎تود‎" -‏‏

109
00:08:09,072 --> 00:08:10,324
‏‎؟‎يا للأمر العجيب‎‏

110
00:08:10,949 --> 00:08:14,036
‏‎.‎الآخر‎ "‎تود‎" ‏مثلما نهاية‎ ،‎أنت لا تريد نهاية‎ ،"‎تود‎" ‏يا‎‏

111
00:08:14,703 --> 00:08:16,079
‏‎؟‎ما الذي حصل له‎‏

112
00:08:17,956 --> 00:08:19,666
‏‎.‎لم يكن من المفروض أن يتواجد هناك‎‏

113
00:08:20,292 --> 00:08:23,921
‏‎.‎كان قميئا وناح وسبب اكتئابا شاملا‎‏

114
00:08:24,254 --> 00:08:29,843
‏‎،‎مزاحا‎ ،‎قام أحدهم‎ ،‎وبما أننا كنا منهكين‎‏

115
00:08:30,260 --> 00:08:32,387
‏‏‎...‎أحد ما وليس نحن‎ -‏
‏‎.‎ليس نحن‎ ،‎لا‎ -‏‏

116
00:08:33,222 --> 00:08:35,974
‏‏‎.‎إلى خنزير‎ "‎تود‎" ‏وحول‎ -‏
‏‎.‎وأكلناه‎ -‏‏

117
00:08:38,852 --> 00:08:40,979
‏‎؟‎هل تمزحان معي الآن‎ ،‎انتظرا‎‏

118
00:08:45,442 --> 00:08:46,526
‏‎.‎حسنا‎‏

119
00:08:47,152 --> 00:08:48,612
‏‎...‎أنا سأذهب فحسب‎ ،‎حسنا‎‏

120
00:08:49,696 --> 00:08:51,281
‏‎...‎سأذهب‎‏

121
00:08:56,203 --> 00:08:58,413
‏‎.‎يا إلهي‎‏

122
00:09:00,165 --> 00:09:01,583
‏‎.‎لنركز‎ ،‎حسنا‎‏

123
00:09:02,084 --> 00:09:05,170
‏‎."‎ريغالو‎" ‏عن‎ ،‎شيء أخير‎‏

124
00:09:05,754 --> 00:09:07,339
‏‎؟‎ما هذا‎‏

125
00:09:07,464 --> 00:09:10,342
‏‎.‎الهدية التي نقدمها للكبار لدفع فاتورة الفحشاء‎‏

126
00:09:10,425 --> 00:09:12,469
‏‎؟‎ماذا كانت العام الماضي‎ .‎صحيح‎‏

127
00:09:12,552 --> 00:09:14,680
‏‎.‎حقيبة كاملة من القضبان الجاهزة للعمل‎‏

128
00:09:14,805 --> 00:09:16,807
‏‎.‎كان ذلك سخيفا‎ .‎صحيح‎‏

129
00:09:17,182 --> 00:09:18,308
‏‎؟‎هل عندك فكرة أخرى‎‏

130
00:09:19,851 --> 00:09:21,019
‏‎؟‎أنت‎‏

131
00:09:21,436 --> 00:09:22,938
‏‎.‎كتبت شيئا ما هنا‎‏

132
00:09:24,189 --> 00:09:25,565
‏‎،‎كان المعلمون المساعدون يهمسون‎‏

133
00:09:25,691 --> 00:09:28,193
‏‎.‎لذا تصورت أنه شيء جيد‎‏

134
00:09:29,278 --> 00:09:31,196
‏‎...‎كانوا يتحدثون عن‎‏

135
00:09:31,321 --> 00:09:33,782
‏‎".‎كيف نصنع جن سحري‎" .‎نعم‎‏

136
00:09:34,032 --> 00:09:35,951
‏‎."‎تونيك‎"‎و‎ "‎جين‎"‏‏

137
00:09:36,034 --> 00:09:37,828
‏‎.‎معتق‎ ،‎قوي‎‏

138
00:09:38,203 --> 00:09:40,163
‏‎.‎لم يستبعد أحد ذلك‎‏

139
00:09:40,455 --> 00:09:41,540
‏‎.‎أنا أحبه‎‏

140
00:09:41,665 --> 00:09:43,375
‏‎.‎لكنك تكرهين هذا‎ ،‎جيد‎‏

141
00:09:43,500 --> 00:09:44,960
‏‎.‎سمعت فقط جزءا من التعويذة‎‏

142
00:09:45,043 --> 00:09:47,796
‏‎.‎وعلينا أن نجد البقية في المكتبة‎‏

143
00:10:15,365 --> 00:10:18,201
‏‎"‎حلويات النجوم‎"‏‏

144
00:11:39,574 --> 00:11:43,412
‏‎؟‎لماذا لا تمارسان الجنس‎‏

145
00:11:47,999 --> 00:11:49,000
‏‎؟‎لا‎‏

146
00:11:49,793 --> 00:11:51,294
‏‎،‎إذن حاولا هذا‎‏

147
00:11:52,170 --> 00:11:53,255
‏‎!‎اعملا‎‏

148
00:12:04,391 --> 00:12:05,851
‏‎.‎شكرا‎ ،‎أنا بخير‎‏

149
00:12:05,934 --> 00:12:07,269
‏‎...‎أنا فحسب‎‏

150
00:12:09,146 --> 00:12:13,316
‏‎.‎لكن أنا بخير‎ ،‎تورطت مع بعض الناس السطحيين‎‏

151
00:12:13,733 --> 00:12:14,734
‏‎؟‎وبعد‎‏

152
00:12:18,488 --> 00:12:21,074
‏‎.‎سوف أعالج هذا يوم غد‎‏

153
00:12:23,368 --> 00:12:25,036
‏‎.‎لن يخرج الدم من تلك السترة‎‏

154
00:12:25,120 --> 00:12:26,163
‏‎.‎عليك أن ترميه فحسب‎‏

155
00:12:26,288 --> 00:12:27,664
‏‎.‎شكرا‎ ،‎حسنا‎‏

156
00:12:31,543 --> 00:12:33,295
‏‎.‎على إحضاري للبيت‎‏

157
00:12:34,212 --> 00:12:35,547
‏‎.‎سوف أتصل بك‎‏

158
00:12:36,214 --> 00:12:37,716
‏‏‎.‎سوف أبقى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

159
00:12:38,216 --> 00:12:39,509
‏‎.‎حتى أتأكد أن كل شيء بخير‎‏

160
00:12:40,594 --> 00:12:42,095
‏‎...‎أنا‎ ،‎فعلا لست مضطرة لفعل ذلك‎‏

161
00:12:42,220 --> 00:12:44,222
‏‎؟‎أما زالت الأغطية في محلها‎‏

162
00:12:45,515 --> 00:12:46,683
‏‎.‎نعم‎‏

163
00:12:59,529 --> 00:13:01,156
‏‎؟‎ما هذا‎‏

164
00:13:02,240 --> 00:13:04,868
‏‏‎.‎مكتوب بالعربية‎ -‏
‏‎.‎أنا رسبت في العربية‎ -‏‏

165
00:13:05,619 --> 00:13:07,078
‏‎.‎أنا نجحت بشكل ممتاز‎‏

166
00:13:07,662 --> 00:13:11,625
‏‏‏لأنني دفعت جزئيا مشدات حلمات‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎للحصول على أجوبة الامتحان‎‏

167
00:13:13,210 --> 00:13:16,421
‏‎.‎يبدو كيس قضبان شيئا رائعا‎‏

168
00:13:17,214 --> 00:13:18,548
‏‏وصلني هذا‎‏

169
00:13:23,845 --> 00:13:25,764
‏‎".‎مرحبا‎" ‏تعني‎‏

170
00:13:25,889 --> 00:13:27,849
‏‎؟‎هل تريدان الترجمة إلى العربية‎‏

171
00:13:27,933 --> 00:13:29,142
‏‎.‎لأنني كنت مبرزا فيها هنا‎‏

172
00:13:29,267 --> 00:13:30,435
‏‎...‎لكن‎ ،‎منذ سنوات قليلة‎ ،‎أقصد‎‏

173
00:13:30,560 --> 00:13:31,770
‏‎.‎حسنا‎‏

174
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
‏‎.‎طلب مساعدة‎‏

175
00:13:34,439 --> 00:13:35,774
‏‎.‎تمت إجابته‎‏

176
00:13:40,028 --> 00:13:41,112
‏‎."‎مايك‎"‏‏

177
00:13:42,113 --> 00:13:43,114
‏‎."‎إيليوت‎"‏‏

178
00:13:47,118 --> 00:13:48,370
‏‎."‎مارغو‎"‏‏

179
00:14:15,564 --> 00:14:17,232
‏‎.‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

180
00:14:17,357 --> 00:14:21,319
‏‎.‎باركا لنفسيكما‎ ،‎بكل الطرق‎‏

181
00:14:21,570 --> 00:14:25,198
‏‎.‎أنتما رابحان متميزان‎‏

182
00:14:45,844 --> 00:14:48,513
‏‏قضيب‎‏

183
00:14:59,149 --> 00:15:02,319
‏‎.‎ربما يشكل هذا أول بيان ذكي لك‎‏

184
00:15:02,819 --> 00:15:05,905
‏‎.‎كان يجب إسكاتك من وقت طويل‎‏

185
00:15:07,324 --> 00:15:10,952
‏‎"؟‎ما التالي‎" ،‎ربما تتسائلون‎ ،‎والآن‎‏

186
00:15:14,497 --> 00:15:17,917
‏‎.‎ذاك ما ينتظركم‎ ،"‎بوجولد‎" ‏اقتلاع الأظفار على طريقة‎‏

187
00:15:38,730 --> 00:15:40,315
‏‏‎.‎أنت بحاجة لمساعدة‎ -‏
‏‎".‎مساعدة‎" -‏‏

188
00:15:41,399 --> 00:15:43,026
‏‎.‎لن تستطيعي الاستمرار هكذا‎‏

189
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
‏‎.‎ليس لديك أدنى فكرة عم تتحدثين‎‏

190
00:15:45,236 --> 00:15:47,072
‏‎."‎جول‎" ‏يا‎ ،‎لو سمحت‎‏

191
00:15:48,365 --> 00:15:50,784
‏‏‎.‎وضعك مثل وضع والدنا‎ -‏
‏‎.‎والدنا كان سكيرا‎ -‏‏

192
00:15:50,992 --> 00:15:52,577
‏‎.‎أنا لست كذلك‎ .‎كان مجنونا‎‏

193
00:15:52,702 --> 00:15:54,204
‏‎.‎أنه قلق‎ "‎جيمس‎" ‏أخبرنا‎‏

194
00:15:54,913 --> 00:15:56,289
‏‎؟"‎جيمس‎"‏‏

195
00:15:56,414 --> 00:15:58,249
‏‎.‎دعيني أنقل لك آخر الأخبار‎‏

196
00:15:58,500 --> 00:16:00,877
‏‎.‎لا يتذكر من أنا على الإطلاق‎ "‎جيمس‎"‏‏

197
00:16:02,087 --> 00:16:03,296
‏‎.‎اتصل الشهر الماضي‎‏

198
00:16:03,588 --> 00:16:05,590
‏‎.‎قال إن السبب الذي انسحبت بسببه كان شفاؤك‎‏

199
00:16:06,383 --> 00:16:09,260
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هكذا تكون السرية‎ ،‎حسنا‎‏

200
00:16:09,928 --> 00:16:13,098
‏‎.‎وأنا كذلك‎ ."‎جوليا‎" ‏يا‎ ،‎إنه مهتم‎‏

201
00:16:13,848 --> 00:16:15,433
‏‎.‎لهذا السبب تركت ٨ رسائل صوتية‎‏

202
00:16:15,517 --> 00:16:16,935
‏‎...‎لو أنني عرفت أنك كنت‎ ،‎أقصد‎‏

203
00:16:20,230 --> 00:16:21,731
‏‎.‎أمنا تعرف أنك كنت موقوفة‎‏

204
00:16:22,524 --> 00:16:23,775
‏‎.‎لكن كان عليها إخراجه من السجلات‎‏

205
00:16:23,900 --> 00:16:27,362
‏‎.‎انتخبت حديثا لأمانة الأوبرا وتحاول توقيع عقد جديد‎‏

206
00:16:28,279 --> 00:16:29,489
‏‎.‎بالطبع هي كذلك‎‏

207
00:16:30,407 --> 00:16:32,701
‏‏‎...‎أو‎ ،‎قالت إما أن تقبلي المساعدة الطبية‎ -‏
‏‎؟‎أو ماذا‎ -‏‏

208
00:16:32,867 --> 00:16:35,537
‏‎.‎أنا لست مجنونة‎ .‎أخبريها أني لست أبي‎‏

209
00:16:35,787 --> 00:16:38,623
‏‎.‎لن تحبسني في مكان ما لأتعفن مثلما فعلت به‎‏

210
00:16:41,584 --> 00:16:43,211
‏‎.‎لن تستسلم للأمر هكذا‎‏

211
00:16:45,463 --> 00:16:48,007
‏‎؟‎ماذا بإمكانها أن تفعل‎ ،‎لا تؤاخذيني‎ ،‎حسنا‎‏

212
00:16:48,425 --> 00:16:49,467
‏‎.‎أنا راشدة‎ ،‎كما تعرفين‎‏

213
00:16:50,051 --> 00:16:51,302
‏‎،‎راشدة اختفت‎‏

214
00:16:52,387 --> 00:16:54,514
‏‎.‎تم إيقافها‎ ،‎واعترفت أنها تتعاطى‎‏

215
00:16:55,181 --> 00:16:56,725
‏‏تعتقدين أنها لا تذهب إلى دار الأوبرا مع قضاة‎‏

216
00:16:56,808 --> 00:16:58,643
‏‎؟‎وهم يبتسمون‎ ،‎يمكن أن يحكموا عليك‎‏

217
00:16:58,768 --> 00:16:59,811
‏‎.‎إنها أمي‎‏

218
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
‏‎.‎تبا لها‎‏

219
00:17:04,566 --> 00:17:05,984
‏‎.‎وصولا إلى أحذيتها المصنوعة من السحالي‎‏

220
00:17:08,653 --> 00:17:10,029
‏‎.‎لكن أنا لست كذلك‎‏

221
00:17:13,283 --> 00:17:14,659
‏‏أنا أحبك‎‏

222
00:17:15,952 --> 00:17:17,662
‏‏وأستطيع إبعادها عنك‎‏

223
00:17:18,329 --> 00:17:19,998
‏‎.‎ومساعدتك‎‏

224
00:17:20,665 --> 00:17:21,958
‏‎.‎اتركيني أساعدك‎ ،‎من فضلك‎‏

225
00:17:23,793 --> 00:17:25,044
‏‎.‎اتصلت بمكان‎‏

226
00:17:25,879 --> 00:17:27,297
‏‎.‎يستطيعون استقبالك غدا‎‏

227
00:17:30,175 --> 00:17:31,551
‏‎؟"‎مكان‎"‏‏

228
00:17:34,387 --> 00:17:38,850
‏‎.‎بقيتم هنا لأنكم نجحتم‎‏

229
00:17:39,851 --> 00:17:41,060
‏‎.‎بالكاد‎‏

230
00:17:42,854 --> 00:17:44,355
‏‎.‎تستطيعون الآن الكلام‎‏

231
00:17:49,110 --> 00:17:50,779
‏‎؟‎تفضلون البقاء صامتين‎‏

232
00:17:51,654 --> 00:17:53,615
‏‎.‎ربما يمكن تعليمكم في نهاية الأمر‎‏

233
00:17:54,282 --> 00:17:55,366
‏‎.‎حسنا‎‏

234
00:17:55,658 --> 00:17:57,869
‏‎،‎وبما أنكم الآن سوف تتعلمون‎‏

235
00:17:58,745 --> 00:18:03,374
‏‎.‎قلة تعرف وأقلية تفهم‎‏

236
00:18:04,375 --> 00:18:06,586
‏‎.‎التحكم بالفكر‎‏

237
00:18:07,670 --> 00:18:09,047
‏‏وهذه‎‏

238
00:18:11,966 --> 00:18:13,927
‏‎.‎هي أولى تجاربكم‎‏

239
00:18:17,597 --> 00:18:19,557
‏‎؟‎أليس هذا غير أخلاقي‎‏

240
00:18:20,058 --> 00:18:22,101
‏‎.‎فهي حية‎ ،‎حتى لو كانت حشرات‎ ،‎قصدي‎‏

241
00:18:22,268 --> 00:18:23,603
‏‎.‎عندها إرادة‎‏

242
00:18:24,145 --> 00:18:27,273
‏‎.‎وتعلمنا أن علينا عدم محاولة التحكم بالمخلوقات الحية‎‏

243
00:18:29,359 --> 00:18:31,236
‏‎؟‎كيف كانت وجبة غداءك اليوم‎‏

244
00:18:31,361 --> 00:18:33,488
‏‎؟‎كيف كانت شريحة العجل‎‏

245
00:18:33,571 --> 00:18:37,367
‏‎؟‎وكم من الإرادة الحرة بذلت البقرة‎‏

246
00:18:39,536 --> 00:18:43,498
‏‎.‎التحكم بالفكر هو في كل مكان وكل شيء‎‏

247
00:18:43,581 --> 00:18:45,750
‏‎،‎نقوم باختيار واحد‎‏

248
00:18:46,000 --> 00:18:49,921
‏‎؟‎هل أنت المتحكم أو المتحكم به‎‏

249
00:18:59,973 --> 00:19:03,226
‏‎.‎كما أرى‎ ،‎أنت لا تحب العث‎‏

250
00:19:03,768 --> 00:19:04,811
‏‎.‎جيد‎‏

251
00:19:05,562 --> 00:19:09,357
‏‎،‎هذا الذي تكرهه أو تخاف منه‎‏

252
00:19:10,066 --> 00:19:13,653
‏‎.‎سوف يحفزك على استعباده‎‏

253
00:19:17,282 --> 00:19:18,658
‏‎.‎المتدرب المفضل عندي‎‏

254
00:19:34,090 --> 00:19:35,633
‏‎؟‎أنت وسيط روحاني‎‏

255
00:19:38,553 --> 00:19:40,346
‏‎؟‎أنت أيضا مسافر‎‏

256
00:19:41,055 --> 00:19:42,056
‏‎.‎نعم‎‏

257
00:19:42,265 --> 00:19:45,476
‏‎.‎لا تخبرني‎ ؟‎أي غبي سجلك هنا‎‏

258
00:19:45,643 --> 00:19:48,438
‏‏‎.‎مرب حسن النية‎ -‏
‏‎.‎إنه ينقذ حياتي‎ -‏‏

259
00:19:48,521 --> 00:19:51,316
‏‎.‎أنت حر‎ .‎كمن يقيدك إلى صخرة‎‏

260
00:19:52,317 --> 00:19:56,404
‏‏أكثر حرية من أي أحد في هذا الكون أو غيره‎‏

261
00:20:00,658 --> 00:20:02,285
‏‎؟‎أين تعتقد أنك ستضع هذا‎‏

262
00:20:03,286 --> 00:20:05,705
‏‎؟‎طلبوا منك ألا تسافر‎‏

263
00:20:06,164 --> 00:20:08,249
‏‎...‎ومن الصعب التحكم به‎ ،‎لا يمكن التنبؤ بتصرفاته‎‏

264
00:20:08,333 --> 00:20:09,876
‏‎.‎لأنه كذلك‎ ،‎نعم‎‏

265
00:20:10,168 --> 00:20:11,336
‏‎.‎لا أمتلك ذرة تحكم‎‏

266
00:20:11,419 --> 00:20:13,212
‏‎.‎كما أنني لا أمتلك أي حس للتوجه‎‏

267
00:20:13,338 --> 00:20:15,214
‏‏كما لو أنك تطلب من نسر‎‏

268
00:20:16,007 --> 00:20:17,592
‏‎.‎أن يخاف من المرتفعات‎‏

269
00:20:19,677 --> 00:20:22,013
‏‎.‎سأعلمك التحليق‎‏

270
00:20:24,724 --> 00:20:25,808
‏‎؟‎فعلا‎‏

271
00:20:40,156 --> 00:20:41,491
‏‎.‎انتظر‎ ،‎إذن‎ ...‎إذن‎‏

272
00:20:42,158 --> 00:20:44,494
‏‎؟"‎ريك‎" ‏أنت تعرف‎ ،‎إذن‎‏

273
00:20:44,702 --> 00:20:47,747
‏‎.‎عظيم‎ "‎ريك‎" ،‎يا إلهي‎‏

274
00:20:48,331 --> 00:20:52,043
‏‏‏الجن السحري يجعلنا نرى بشكل أفضل‎
‏‎.‎أحاديات القرن التي تصنع أقواس قزح‎‏

275
00:20:54,170 --> 00:20:56,881
‏‎.‎أمامكما الكثير من العمل هنا‎ ،‎يا رفيقي‎‏

276
00:20:58,216 --> 00:20:59,717
‏‎.‎تضاجعا‎‏

277
00:21:01,386 --> 00:21:02,428
‏‎!‎الآن‎‏

278
00:21:19,946 --> 00:21:22,115
‏‏‎.‎ذاك غريب‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎صف‎ -‏‏

279
00:21:22,865 --> 00:21:24,993
‏‎."‎فلوريدا‎" ‏كنت في مسقط رأسي في‎ ،‎نعم‎‏

280
00:21:25,451 --> 00:21:29,080
‏‎.‎مرة أخرى‎ ،‎غريب وممل‎‏

281
00:21:38,089 --> 00:21:40,008
‏‏‎؟‎عفوا‎ -‏
‏‎.‎صحراء‎ -‏‏

282
00:21:40,466 --> 00:21:41,718
‏‏‎؟‎أرض‎ -‏
‏‎.‎أرض‎ -‏‏

283
00:21:42,051 --> 00:21:43,928
‏‎.‎كان هناك رجال مع أسلحة‎ ."‎أفغانستان‎" ‏ربما في‎‏

284
00:21:44,262 --> 00:21:45,555
‏‎.‎أعتقد أنني رأيت طائرة بدون طيار‎‏

285
00:21:46,347 --> 00:21:47,598
‏‎.‎مجددا‎‏

286
00:21:54,397 --> 00:21:55,815
‏‎!‎البركان اللعين‎‏

287
00:21:55,940 --> 00:21:56,983
‏‎.‎عجبا‎‏

288
00:21:57,108 --> 00:22:00,486
‏‎.‎أيها النجم الساطع‎ .‎وبقيت على قيد الحياة‎‏

289
00:22:05,324 --> 00:22:09,704
‏‎.‎يبدو أنكم الوحيدون الذي لا يستطيعون إنهاء المهمة‎ ،‎حسنا‎‏

290
00:22:10,204 --> 00:22:12,665
‏‎.‎مفاجئ‎ ،‎لمرة واحدة‎‏

291
00:22:12,790 --> 00:22:13,916
‏‎...‎المرة الثانية‎‏

292
00:22:21,924 --> 00:22:23,509
‏‎.‎سنحاول شيئا جديدا‎‏

293
00:22:25,303 --> 00:22:28,181
‏‎.‎الحلقات مربوطة حتى تدمرها‎‏

294
00:22:31,184 --> 00:22:33,186
‏‎.‎الحشرة تطير داخل الحلقة‎‏

295
00:22:34,979 --> 00:22:35,980
‏‎.‎يا إلهي‎‏

296
00:22:36,064 --> 00:22:40,193
‏‎.‎مصيركم مربوط الآن بأدنى مستوى من الحياة الواعية‎‏

297
00:22:41,069 --> 00:22:45,406
‏‎.‎أعتقد أن هذا مقبول‎‏

298
00:22:48,326 --> 00:22:50,203
‏‎.‎لنحاول تمرير واحدة‎‏

299
00:22:50,745 --> 00:22:52,705
‏‎.‎إلى اليسار والأعلى‎ .‎حسنا‎‏

300
00:22:53,372 --> 00:22:54,665
‏‎.‎حسنا‎‏

301
00:23:10,681 --> 00:23:12,141
‏‏‎.‎نجحنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

302
00:23:12,225 --> 00:23:13,351
‏‎.‎حسنا‎‏

303
00:23:17,522 --> 00:23:18,523
‏‎!‎نعم‎ !‎نعم‎‏

304
00:23:18,648 --> 00:23:21,526
‏‎.‎أنا آسف جدا‎ ،‎يا إلهي‎ ...‎أنا جدا‎‏

305
00:23:21,609 --> 00:23:23,528
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

306
00:23:27,824 --> 00:23:28,866
‏‎!"‎كوينتين‎"‏‏

307
00:23:38,209 --> 00:23:39,460
‏‎...‎أنا لا‎‏

308
00:23:39,544 --> 00:23:41,546
‏‎.‎حقا آسف‎ ،‎أنا آسف‎‏

309
00:23:41,671 --> 00:23:42,839
‏‎.‎يا إلهي‎‏

310
00:23:45,091 --> 00:23:46,467
‏‎؟"‎فودكا‎" ‏هل هذه‎‏

311
00:23:46,676 --> 00:23:50,972
‏‏‏هل تريدني أن أرسبه في هذا الامتحان‎
‏‎؟‎حتى تنجحي وحدك فيه بشكل ممتاز‎‏

312
00:23:52,056 --> 00:23:53,391
‏‎.‎لا يا سيدي‎‏

313
00:23:55,893 --> 00:23:57,186
‏‎.‎لقد حاولت‎‏

314
00:24:01,399 --> 00:24:02,567
‏‎.‎مجددا‎‏

315
00:24:03,609 --> 00:24:04,735
‏‎.‎لا‎‏

316
00:24:07,697 --> 00:24:08,823
‏‎.‎مجددا‎‏

317
00:24:12,743 --> 00:24:14,328
‏‎!‎أجل‎ !‎أجل‎‏

318
00:24:15,121 --> 00:24:16,289
‏‎.‎يا إلهي‎‏

319
00:24:21,127 --> 00:24:22,795
‏‎؟‎أين الفرح‎‏

320
00:24:23,045 --> 00:24:24,255
‏‎؟‎المتعة‎‏

321
00:24:24,422 --> 00:24:27,091
‏‎؟‎لماذا أنتما مصممان على أن تكونا بلا شخصية‎‏

322
00:24:28,801 --> 00:24:30,428
‏‎؟‎هل ستجعلنا نرسب‎ ،‎انتظر‎‏

323
00:24:31,929 --> 00:24:33,723
‏‎.‎لا أستطيع‎ ،‎للأسف‎‏

324
00:24:38,019 --> 00:24:39,437
‏‎.‎كلا‎ .‎استريحا‎‏

325
00:24:39,937 --> 00:24:42,148
‏‎.‎تعاليا إلى المدخل الساعة الخامسة‎‏

326
00:24:46,110 --> 00:24:47,695
‏‎...‎كدت اليوم‎‏

327
00:24:47,945 --> 00:24:49,113
‏‏كدت أن أموت اليوم‎‏

328
00:24:50,448 --> 00:24:53,326
‏‎...‎لذا‎ ،‎وأدركت أنني لا أريد أن أموت دون معرفة‎‏

329
00:24:56,662 --> 00:24:59,665
‏‎.‎إن كنت تريدين إخباري ها أنذا‎‏

330
00:24:59,790 --> 00:25:01,417
‏‎.‎ليس عندي أي شيء أقوله لك‎‏

331
00:25:04,128 --> 00:25:05,463
‏‎.‎علي أن أستسلم فحسب‎‏

332
00:25:07,298 --> 00:25:08,633
‏‎.‎وأتركك تدخل في‎‏

333
00:25:13,054 --> 00:25:14,472
‏‎.‎حتى ترى كل شيء‎‏

334
00:25:17,475 --> 00:25:18,809
‏‎.‎ادخل‎‏

335
00:25:35,910 --> 00:25:37,370
‏‎.‎أمك‎‏

336
00:25:42,333 --> 00:25:43,834
‏‎...‎هي‎ ،‎يا إلهي‎‏

337
00:25:47,838 --> 00:25:50,091
‏‎.‎وهي الشخص الوحيد الذي تحبينه في هذا العالم‎‏

338
00:25:52,677 --> 00:25:54,178
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

339
00:26:19,745 --> 00:26:21,289
‏‎.‎كنت أفكر‎‏

340
00:26:22,039 --> 00:26:23,165
‏‎.‎أنت جميل جدا‎‏

341
00:26:27,336 --> 00:26:29,255
‏‏‎.‎اسمعي‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

342
00:26:29,714 --> 00:26:31,549
‏‎؟‎هذه‎ "‎مارينا‎" ‏ماذا لو أن‎‏

343
00:26:32,550 --> 00:26:34,051
‏‎...‎ماذا لو حصلت على‎ ،‎حسنا‎‏

344
00:26:34,135 --> 00:26:35,678
‏‎؟‎ماذا لو حصلت على مستحضر جيد‎‏

345
00:26:36,012 --> 00:26:38,931
‏‎.‎فريدا من نوعه‎ ،‎مستحضرا رائعا‎ ،‎مثلا‎ ،‎أقصد‎‏

346
00:26:40,808 --> 00:26:43,102
‏‎.‎بشكل فعلي‎ .‎ربما يجب علي شراء حصتها‎‏

347
00:26:45,646 --> 00:26:47,064
‏‎.‎وسيكون ذلك مذهلا حقا‎‏

348
00:26:47,148 --> 00:26:48,482
‏‎.‎سيكون كذلك‎‏

349
00:26:49,608 --> 00:26:51,402
‏‎.‎لقد رأيته‎‏

350
00:26:53,404 --> 00:26:54,780
‏‎؟‎أين‎‏

351
00:26:55,823 --> 00:26:57,575
‏‎."‎ماياكوفوسكي‎" ‏في مكتب‎‏

352
00:27:03,205 --> 00:27:05,416
‏‎،‎أريد أن أقول من باب العلم بالشيء فحسب‎‏

353
00:27:05,541 --> 00:27:07,752
‏‎.‎أن كل ما فعلتماه هو أنكما مارستما الجنس‎‏

354
00:27:08,461 --> 00:27:10,338
‏‎.‎أكثر منكما‎ "‎تود‎" ‏لقد ساعدني‎‏

355
00:27:11,213 --> 00:27:13,883
‏‎.‎أستخدمك للتأثير فحسب‎ .‎لا تفعل‎‏

356
00:27:14,925 --> 00:27:16,969
‏‎.‎أنا آسف‎ ."‎مارغو‎" ‏أنت على حق يا‎‏

357
00:27:17,720 --> 00:27:20,431
‏‏‏أتمنى فعلا أن تتاح لنا فرصة‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎لنعرف بعضنا البعض بشكل أفضل‎‏

358
00:27:21,515 --> 00:27:23,434
‏‎."‎آبيسا‎" ‏سوف نحاول بعد‎‏

359
00:27:23,976 --> 00:27:24,935
‏‎.‎ربما‎‏

360
00:27:25,061 --> 00:27:26,812
‏‎.‎يكفي يا سيدات‎‏

361
00:27:27,605 --> 00:27:29,690
‏‏‎؟‎هل نستخدم بعض الجن المسحور‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ -‏‏

362
00:27:44,747 --> 00:27:46,624
‏‎.‎كان ذاك دون المستوى‎ ،‎حسنا‎‏

363
00:27:50,920 --> 00:27:52,797
‏‎؟‎أيها الشاب الذكي‎ ،‎ماذا‎‏

364
00:27:53,130 --> 00:27:55,341
‏‎!‎حالا‎ ،‎زيتون‎ ،‎ثلج‎ ،"‎تود‎" ‏يا‎‏

365
00:28:05,059 --> 00:28:06,060
‏‎.‎لا‎‏

366
00:28:07,812 --> 00:28:09,063
‏‎.‎اللعنة‎‏

367
00:28:09,980 --> 00:28:11,273
‏‎."‎جين‎"‎ليس مشروب الـ‎‏

368
00:28:11,482 --> 00:28:12,483
‏‎.‎جيم ياء نون‎‏

369
00:28:12,691 --> 00:28:14,485
‏‎.‎بل جن‎‏

370
00:28:14,652 --> 00:28:16,695
‏‎.‎جيم نون‎‏

371
00:28:17,655 --> 00:28:19,698
‏‏‎؟‎عفريت‎ -‏
‏‎.‎جميل‎ -‏‏

372
00:28:19,824 --> 00:28:21,409
‏‎."‎تود‎" ‏اخرس يا‎‏

373
00:28:26,372 --> 00:28:27,957
‏‎.‎هذا قد يكون رائعا‎ ،‎انتظر‎‏

374
00:28:28,040 --> 00:28:30,000
‏‎،‎إن كان ينفذ فعلا أمنيات‎ ،‎قصدي‎‏

375
00:28:30,084 --> 00:28:32,169
‏‎،"‎آبيسا‎" ‏ونأخذه معنا إلى‎‏

376
00:28:33,212 --> 00:28:35,131
‏‎.‎مذهلا‎ "‎ريغالو‎" ‏سيكون حفل‎‏

377
00:28:38,509 --> 00:28:41,220
‏‎.‎هذا العفريت يفهمني بشكل رائع‎ ،‎تمام‎‏

378
00:28:55,401 --> 00:28:56,777
‏‎؟‎تبا‎‏

379
00:29:02,450 --> 00:29:04,452
‏‎.‎اخلعا ثيابكما‎‏

380
00:29:12,543 --> 00:29:13,878
‏‎.‎بالله عليك‎‏

381
00:29:15,212 --> 00:29:18,257
‏‎؟‎تعتقدان أن هذا الجزء هو الأسوأ عليكما‎‏

382
00:29:22,553 --> 00:29:23,721
‏‎.‎نفذا‎‏

383
00:30:10,643 --> 00:30:12,853
‏‏‎...‎أن تكون خارجا من دون فراء‎ -‏
‏‎.‎قاس‎ -‏‏

384
00:30:20,611 --> 00:30:22,613
‏‏‎...‎مع الفراء‎ -‏
‏‎.‎لطيف‎ -‏‏

385
00:30:42,383 --> 00:30:45,719
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سيكون هذا غريبا‎ -‏
‏‎.‎ليس بالضرورة‎ -‏‏

386
00:30:57,606 --> 00:31:00,150
‏‎.‎تلك كانت فكرتك‎ ؟‎كيف علي أن أعرف‎‏

387
00:31:00,276 --> 00:31:03,612
‏‎.‎ويتحدث إليك‎ ،‎كان العفريت ينظر إليك‎‏

388
00:31:03,862 --> 00:31:06,240
‏‏‎.‎لم أفهم ماذا كان يقول‎ -‏
‏‎.‎كان يتحدث بالعربية‎ -‏‏

389
00:31:06,949 --> 00:31:09,243
‏‎"،‎أنا أفهم‎ ،‎حاضر يا مولاتي‎" ،‎قال‎‏

390
00:31:09,368 --> 00:31:12,997
‏‎".‎سوف أفعل ذلك به‎" ،‎ثم قال‎ ،‎وشيئا آخر لم أفهم‎‏

391
00:31:13,163 --> 00:31:14,748
‏‎."‎مايك‎"‎بـ‎‏

392
00:31:15,499 --> 00:31:17,793
‏‏‎؟‎ماذا طلبت منه أن يفعل‎ -‏
‏‎.‎كنتم جميعا هنا‎ -‏‏

393
00:31:18,377 --> 00:31:20,170
‏‏‎.‎لم أقل كلمة واحدة‎ -‏
‏‎.‎ليس بالضرورة أن تتكلمي‎ -‏‏

394
00:31:20,838 --> 00:31:23,173
‏‎.‎يستطيع قراءة أفكارك‎ .‎أنت أخرجته من القنينة‎‏

395
00:31:24,049 --> 00:31:25,426
‏‎.‎هذا وقح جدا‎‏

396
00:31:25,759 --> 00:31:27,177
‏‎."‎مارغو‎" ‏اللعنة يا‎‏

397
00:31:28,345 --> 00:31:29,888
‏‎...‎فحسب‎ ،‎حسنا‎‏

398
00:31:30,681 --> 00:31:32,349
‏‎.‎لا شيء سيئ‎‏

399
00:31:33,225 --> 00:31:35,769
‏‎.‎من حيث جاء‎ "‎مايك‎" ‏أنا أردت فحسب أن يرجع‎‏

400
00:31:36,270 --> 00:31:37,563
‏‎؟‎ما معنى ذلك بالضبط‎‏

401
00:31:37,688 --> 00:31:41,984
‏‎؟‎ربما سيكون المكان الذي رأيتموه فيه لأول مرة‎‏

402
00:31:47,364 --> 00:31:48,741
‏‎.‎هيا بنا‎‏

403
00:31:49,116 --> 00:31:50,659
‏‎.‎حسنا‎‏

404
00:31:55,372 --> 00:31:57,207
‏‎.‎تتمنى لو كان صاحبي بعيدا‎‏

405
00:31:57,416 --> 00:31:59,877
‏‎.‎هو شاب ما‎ ؟‎صاحب‎‏

406
00:32:00,044 --> 00:32:01,420
‏‎.‎أنت غير معقولة أحيانا‎‏

407
00:32:01,545 --> 00:32:03,756
‏‎.‎ليس من المفروض أن يدخل أحد آخر بيننا‎‏

408
00:32:03,881 --> 00:32:04,965
‏‎.‎لم يدخل بيننا‎‏

409
00:32:05,049 --> 00:32:06,842
‏‎.‎ربما‎ ،‎أردته معنا‎‏

410
00:32:07,176 --> 00:32:09,678
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎؟‎ما هو الشيء المميز فيه‎ -‏‏

411
00:32:10,387 --> 00:32:11,597
‏‎؟‎حقا‎‏

412
00:32:11,889 --> 00:32:13,849
‏‎؟‎ما الذي يجعله مثيرا للاهتمام أكثر من آخر ١٠‎‏

413
00:32:13,932 --> 00:32:15,309
‏‎؟‎شباب‎‏

414
00:32:18,896 --> 00:32:20,105
‏‎؟"‎مايك‎"‏‏

415
00:32:21,440 --> 00:32:22,608
‏‎.‎يا يسوع‎‏

416
00:32:22,900 --> 00:32:24,068
‏‎.‎انهض‎‏

417
00:32:27,196 --> 00:32:28,906
‏‎...‎ما هو الوضع الحالي‎‏

418
00:32:30,366 --> 00:32:32,076
‏‎.‎سوف يستمع لك وحدك‎‏

419
00:32:32,201 --> 00:32:33,410
‏‎.‎توقف‎‏

420
00:32:39,166 --> 00:32:40,668
‏‎."‎مارغو‎" ‏أوقفيه من جديد يا‎‏

421
00:32:41,460 --> 00:32:43,087
‏‎...‎فحسب‎ .‎ليس بالضرورة أن تقول أي شيء‎‏

422
00:32:44,713 --> 00:32:46,256
‏‎.‎سحقا‎ .‎حسنا‎‏

423
00:32:57,976 --> 00:32:59,520
‏‎.‎يا رب‎‏

424
00:32:59,770 --> 00:33:01,230
‏‎.‎تعال إلى هنا‎ ،‎حسنا يا عزيزي‎‏

425
00:33:01,897 --> 00:33:03,232
‏‎.‎لا أفهم هذا الجزء‎‏

426
00:33:04,108 --> 00:33:07,152
‏‏من حيث جاء‎ "‎مايك‎" ‏أن يرجع‎ ،‎رغبتي الكاملة‎‏

427
00:33:07,277 --> 00:33:08,779
‏‎.‎وأن يمص مقبضا آخر‎‏

428
00:33:09,530 --> 00:33:10,906
‏‎.‎حرفيا‎‏

429
00:33:18,872 --> 00:33:20,082
‏‎.‎غنيمة‎‏

430
00:33:20,499 --> 00:33:22,501
‏‎؟"‎مارينا‎" ‏كافية حتى أبادلك من يد‎‏

431
00:33:22,626 --> 00:33:24,962
‏‎.‎صغير كفاية لطيران طائر‎‏

432
00:33:25,879 --> 00:33:27,673
‏‎.‎سوف أصنع عجينة للتعويذة‎‏

433
00:33:27,798 --> 00:33:29,216
‏‎.‎وسوف نطير من جديد‎ ،‎دقائق قليلة‎‏

434
00:33:33,679 --> 00:33:34,805
‏‎.‎اذهب‎‏

435
00:34:07,671 --> 00:34:09,923
‏‎.‎حماياتك العقلية قوية جدا‎‏

436
00:34:11,049 --> 00:34:12,176
‏‎.‎متقدة لكن لحقها الضرر‎‏

437
00:34:12,718 --> 00:34:15,471
‏‎."‎بيني‎" ‏لم أستطع قراءة أي شيء حتى تخليت عنها أمام‎‏

438
00:34:17,097 --> 00:34:18,766
‏‎.‎ثم رأيت الصورة الشاملة‎‏

439
00:34:20,726 --> 00:34:22,853
‏‎.‎لقد تعذبت كثيرا من أجل أمك‎‏

440
00:34:23,937 --> 00:34:27,316
‏‎.‎وأخشى أن العذاب لم ينته‎‏

441
00:34:28,525 --> 00:34:30,277
‏‎.‎لقد ماتت أمك‎‏

442
00:34:38,911 --> 00:34:41,246
‏‎.‎سحر من نوع ما انقلب مفعوله‎‏

443
00:34:43,540 --> 00:34:46,752
‏‏عرفت بالأمر البارحة فحسب عن طريق المدرسة‎‏

444
00:34:47,377 --> 00:34:50,714
‏‎.‎والآن فقط أدركت كم كانت هامة بالنسبة لك‎‏

445
00:34:51,548 --> 00:34:53,425
‏‎.‎كيف تركب كل الأمور بين بعضها‎‏

446
00:34:54,968 --> 00:34:58,680
‏‎."‎مارينا‎" ‏أنت الآن حرة من‎‏

447
00:35:01,725 --> 00:35:03,268
‏‏لكن كذلك‎‏

448
00:35:04,520 --> 00:35:08,273
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏يعرفون كل شيء في‎‏

449
00:35:08,565 --> 00:35:10,818
‏‎.‎من أنت وما فعلت‎‏

450
00:35:11,026 --> 00:35:13,529
‏‏‎.‎لن تستطيعي الرجوع إلى هناك‎ -‏
‏‎.‎كنت مجبرة‎ -‏‏

451
00:35:13,612 --> 00:35:17,574
‏‎."‎بريك بيلز‎" ‏إنهم لا يسامحون في‎‏

452
00:35:19,159 --> 00:35:24,498
‏‏الذي سيكون‎ ،‎تستحقين أفضل من عقابهم‎‏

453
00:35:25,249 --> 00:35:26,667
‏‎.‎في غاية القسوة‎‏

454
00:35:28,377 --> 00:35:31,880
‏‎."‎بيني‎" ‏تخططين للطيران الليلة مع‎‏

455
00:35:32,589 --> 00:35:35,592
‏‎.‎عليك التفكير بمستقبله كذلك‎‏

456
00:35:35,759 --> 00:35:37,636
‏‎.‎قدراته لعنة‎‏

457
00:35:38,428 --> 00:35:41,974
‏‎.‎يمكن أن تقتله‎ ،‎من دون تدريب وممارسة‎‏

458
00:35:43,934 --> 00:35:45,561
‏‎؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل‎‏

459
00:35:46,687 --> 00:35:49,439
‏‎.‎ما نفعله نحن في كل لحظة‎‏

460
00:35:51,441 --> 00:35:52,651
‏‎.‎نقرر‎‏

461
00:36:25,851 --> 00:36:28,812
‏‎"‎سامحني‎"‏‏

462
00:36:31,315 --> 00:36:32,316
‏‎.‎لا‎‏

463
00:36:45,787 --> 00:36:46,997
‏‎."‎إليوت‎" ‏يا‎ ،‎هيا‎‏

464
00:36:47,122 --> 00:36:48,999
‏‎.‎سوف نتأخر عن حفلة الافتتاح‎‏

465
00:36:50,167 --> 00:36:51,752
‏‎.‎لم ترتد ثيابك حتى‎‏

466
00:36:55,088 --> 00:36:56,590
‏‎.‎لن أذهب‎‏

467
00:36:57,758 --> 00:36:58,967
‏‎.‎سحقا‎‏

468
00:36:59,426 --> 00:37:01,053
‏‏‎؟‎أما زلت غاضبا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

469
00:37:02,012 --> 00:37:03,931
‏‎.‎لكن ليس لذلك السبب‎ ،‎أجل‎ ،‎في الواقع‎‏

470
00:37:04,014 --> 00:37:07,684
‏‎..."‎مايك‎"‎ليست المكان الأفضل لـ‎ ،"‎أبيسا‎"‏‏

471
00:37:07,809 --> 00:37:10,187
‏‏‎.‎إنه مكاننا‎ -‏
‏‎.‎وسيكون من جديد‎ -‏‏

472
00:37:10,437 --> 00:37:14,358
‏‎.‎مع الكثير من الأشياء الأخرى التي هي نحن‎‏

473
00:37:19,905 --> 00:37:21,865
‏‎.‎واحدة فحسب‎ "‎بامبي‎" ‏عندي‎‏

474
00:37:22,866 --> 00:37:25,869
‏‎.‎سوف لن ينتصب‎ ،‎سوف تفتقدني بشكل قاس‎‏

475
00:37:26,036 --> 00:37:27,913
‏‎.‎ربما يكون هذا صحيحا‎‏

476
00:37:30,207 --> 00:37:31,458
‏‎؟"‎تود‎"‏‏

477
00:37:31,917 --> 00:37:32,918
‏‎."‎تود‎"‏‏

478
00:37:33,293 --> 00:37:34,753
‏‎.‎هذه أيام سعدك‎‏

479
00:37:35,045 --> 00:37:37,923
‏‏‎.‎جهز سروال السباحة‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت جادة‎ -‏‏

480
00:37:38,632 --> 00:37:42,886
‏‎.‎لذا لا تتكلم‎ ،‎يجب أن تتأقلم هناك‎ ،‎القواعد الأساسية‎‏

481
00:37:46,014 --> 00:37:49,309
‏‏‏وتضع واقيا‎ ،‎احرص على أن تشرب سوائل‎
‏‎.‎وأن تزيل شعرها الزائد‎ ،‎من أشعة الشمس‎‏

482
00:37:49,518 --> 00:37:51,478
‏‎.‎شعر مناطقها الحساسة غزير النمو‎‏

483
00:37:54,356 --> 00:37:55,899
‏‎.‎وأنت مكلف بالعفريت‎‏

484
00:39:16,188 --> 00:39:17,355
‏‎.‎مرحبا‎‏

485
00:39:19,149 --> 00:39:21,026
‏‎.‎ارجع إلى الفراش‎‏

486
00:39:21,651 --> 00:39:23,487
‏‎.‎بعد قليل‎‏

487
00:39:33,663 --> 00:39:35,415
‏‏‎؟"‎كادي‎" ‏أين‎ ،‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎من يهتم لذلك‎ -‏‏

488
00:39:36,625 --> 00:39:38,251
‏‎."‎كوينتين‎" ،"‎آليس‎"‏‏

489
00:39:38,794 --> 00:39:41,838
‏‎.‎جعلتكما تسقطان مخاوفكما والمكبوت فيكما‎‏

490
00:39:42,172 --> 00:39:45,842
‏‏‎،‎يجب أن تعترفا بالجميل إلى الأبد‎ ،‎لهذا‎
‏‎.‎لكن أعطيتكما المزيد‎‏

491
00:39:48,011 --> 00:39:50,972
‏‎.‎أعطيتكما هدفا لحياتكما‎‏

492
00:39:51,640 --> 00:39:56,478
‏‎.‎اذهبا وعيشا لإثبات أنني على خطأ‎‏

493
00:39:58,855 --> 00:40:00,440
‏‎،‎أحبا بعضكما‎‏

494
00:40:00,565 --> 00:40:02,317
‏‎،‎كونا صادقين ولطيفين‎‏

495
00:40:02,859 --> 00:40:06,947
‏‎،‎وبعد‎ ،‎مخلصين وسعيدين‎‏

496
00:40:08,406 --> 00:40:13,036
‏‏ارجعا بعد خمسين عاما مع أسرتكما الجميلة‎‏

497
00:40:13,161 --> 00:40:16,331
‏‎.‎وابتهجوا فوق جثتي المتجمدة‎‏

498
00:40:18,291 --> 00:40:19,835
‏‎.‎لا شكر على واجب‎‏

499
00:40:21,545 --> 00:40:22,879
‏‎!"‎كوينتين‎"‏‏

500
00:40:23,213 --> 00:40:24,297
‏‎؟‎لماذا‎‏

501
00:40:25,382 --> 00:40:26,800
‏‎؟‎لماذا استحضرت الثعلب‎‏

502
00:40:27,217 --> 00:40:29,511
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎لماذا ليس حلزونا أو يراعة‎‏

503
00:40:31,388 --> 00:40:32,889
‏‏الثعلب يعرف‎‏

504
00:40:33,223 --> 00:40:34,724
‏‏وأنا كذلك‎‏

505
00:40:36,560 --> 00:40:38,270
‏‏أن كل شيء كنت أحتاجه لأبقى حيا كان أنا‎‏

506
00:40:38,979 --> 00:40:41,189
‏‎،‎ولكن ليس لأبقى على قيد الحياة فحسب‎‏

507
00:40:41,356 --> 00:40:42,941
‏‎.‎لكن لأكون سعيدا‎‏

508
00:40:44,401 --> 00:40:45,610
‏‏كنت‎‏

509
00:40:46,403 --> 00:40:47,571
‏‎.‎سعيدا‎‏

510
00:40:48,155 --> 00:40:50,323
‏‎،‎الثعلب الآن فيكما‎ ،‎الآن‎‏

511
00:40:51,241 --> 00:40:52,659
‏‎.‎في كل منكما‎‏

512
00:40:54,786 --> 00:40:56,037
‏‎.‎تكفلاه بالرعاية‎‏

513
00:41:01,543 --> 00:41:03,128
‏‎.‎أنت فعلا معلم عظيم‎‏

514
00:41:06,214 --> 00:41:07,465
‏‎.‎أعرف‎‏
