1
00:00:01,001 --> 00:00:02,461
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:02,545 --> 00:00:05,005
‏‎.‎لننه هذا الأمر الآن قبل أن يستفحل‎‏

3
00:00:05,089 --> 00:00:06,298
‏‏‎.‎كنت المسعفة‎ -‏
‏‎."‎إيلايزا‎" ‏نادني‎ -‏‏

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,635
‏‎.‎كنت هناك لأتأكد من وصولك إلى هنا‎‏

5
00:00:10,428 --> 00:00:12,596
‏‎؟‎طرنا إلى القطب الجنوبي‎‏

6
00:00:12,680 --> 00:00:13,681
‏‎؟‎ما هذا المكان‎ ،‎إذن‎‏

7
00:00:13,806 --> 00:00:15,766
‏‎."‎ماياكوفسكي‎" ‏نحن هنا لندرس مع‎‏

8
00:00:15,850 --> 00:00:18,436
‏‎.‎نفذا‎ .‎اخلعا ثيابكما‎‏

9
00:00:22,064 --> 00:00:23,691
‏‎.‎وسوف نطير من جديد‎ ،‎دقائق قليلة‎‏

10
00:00:25,735 --> 00:00:29,447
‏‎.‎وما فعلت‎ ،"‎بريكبيلز‎" ‏يعرفون كل شيء في‎‏

11
00:00:29,530 --> 00:00:30,698
‏‎.‎لن تستطيعي الرجوع إلى هناك‎‏

12
00:00:30,781 --> 00:00:32,700
‏‏‎؟"‎كادي‎" ‏أين‎ ،‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎من يهتم لذلك‎ -‏‏

13
00:00:33,200 --> 00:00:34,201
‏‎!‎اهربي‎‏

14
00:00:38,080 --> 00:00:39,665
‏‎.‎لن تستطيعي الاستمرار هكذا‎‏

15
00:00:39,749 --> 00:00:41,959
‏‎.‎يستطيعون استقبالك غدا‎ .‎اتصلت بمكان‎‏

16
00:00:42,460 --> 00:00:43,669
‏‎؟"‎مكان‎"‏‏

17
00:00:44,044 --> 00:00:45,713
‏‏‎."‎مايك‎" -‏
‏‎."‎إيليوت‎" -‏‏

18
00:00:45,796 --> 00:00:47,590
‏‎؟‎ما هو الشيء المميز فيه‎‏

19
00:01:24,084 --> 00:01:25,586
‏‎.‎شيء صغير اخترعته أنا‎‏

20
00:01:27,087 --> 00:01:29,590
‏‎.‎بودي تناول زجاجة بيرة لو كان عندك‎‏

21
00:01:29,673 --> 00:01:31,091
‏‎؟‎بيرة‎‏

22
00:01:31,675 --> 00:01:33,886
‏‎.‎من حسن حظك أنك جميل‎‏

23
00:01:34,470 --> 00:01:35,679
‏‎."‎إليوت‎"‏‏

24
00:01:36,931 --> 00:01:38,015
‏‎.‎لقد رجعت‎‏

25
00:01:38,474 --> 00:01:39,850
‏‎!‎يا مرحبا‎‏

26
00:01:40,226 --> 00:01:41,769
‏‎.‎شكرا لله‎‏

27
00:01:41,894 --> 00:01:44,355
‏‎؟‎كيف لديكم باستمرار مشروبات بانتظارنا‎‏

28
00:01:45,439 --> 00:01:48,359
‏‎.‎أعتقد‎ ،‎كمضيف جيد فحسب‎‏

29
00:01:49,568 --> 00:01:52,154
‏‎."‎مايك‎" ،‎هذا صديقي‎ ،‎يا رفاق‎‏

30
00:01:52,279 --> 00:01:54,698
‏‎،"‎نيويورك‎" ‏ويعيش الآن في‎ ،‎تخرج من سنتين‎‏

31
00:01:54,782 --> 00:01:57,952
‏‏‎،‎قتله عن طريق عفريت‎ "‎مارغو‎" ‏وحاولت‎
‏‎.‎لكننا أصلحنا الأمر‎‏

32
00:01:58,035 --> 00:01:59,870
‏‎."‎كوينتين‎" ‏وذلك‎ ،"‎آليس‎" ‏هذه‎‏

33
00:01:59,954 --> 00:02:01,455
‏‏‎.‎هذان مهووسان‎ -‏
‏‎.‎هكذا يبدوان‎ -‏‏

34
00:02:01,580 --> 00:02:04,208
‏‎؟‎هل تجمد أحد حتى الموت‎ ؟"‎بريكبيلز ساوث‎" ‏كيف كانت‎‏

35
00:02:04,291 --> 00:02:06,418
‏‎...‎لقد كانت‎ ،‎أقصد‎‏

36
00:02:06,502 --> 00:02:08,462
‏‎...‎أنا‎ .‎كانت مليئة بالأحداث‎‏

37
00:02:09,839 --> 00:02:12,842
‏‎؟‎لماذا يظهر على وجهك هذا التعبير‎‏

38
00:02:13,801 --> 00:02:15,761
‏‎.‎يا إلهي‎‏

39
00:02:16,637 --> 00:02:18,222
‏‏‎.‎نعم‎ .‎لقد مارسا الجنس‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

40
00:02:18,305 --> 00:02:20,015
‏‏‎.‎لم يحصل شيء‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎قد حصل ذلك للتو‎ ،‎أقصد‎ -‏‏

41
00:02:20,140 --> 00:02:24,186
‏‎.‎وأغويته‎ "‎الإشنية‎ '‎ماياكوفسكي‎' ‏فودكا‎" ‏لقد أسكرتك‎‏

42
00:02:24,311 --> 00:02:25,896
‏‎.‎ربما أنا الذي أغواها‎‏

43
00:02:25,980 --> 00:02:28,148
‏‎،‎وأنت يا عزيزتي‎ .‎لو سمحت‎‏

44
00:02:28,232 --> 00:02:32,528
‏‎.‎أن تثملي وتفسقي مع سيد الحصن ليس شيئا مخجلا‎‏

45
00:02:32,653 --> 00:02:33,821
‏‎؟"‎تفسقي‎"‏‏

46
00:02:33,904 --> 00:02:35,114
‏‎.‎كنت أنظر إلى مؤخرة الفاسق‎‏

47
00:02:35,197 --> 00:02:36,657
‏‏سوف أخذ غفوة‎‏

48
00:02:37,199 --> 00:02:39,493
‏‎.‎وأفترض أن كل هذه المحادثة لم تحصل أبدا‎‏

49
00:02:39,618 --> 00:02:40,953
‏‎.‎حسنا‎‏

50
00:02:41,996 --> 00:02:43,122
‏‎...‎أنا‎‏

51
00:02:46,208 --> 00:02:47,501
‏‎.‎سررت بلقائك‎‏

52
00:02:48,252 --> 00:02:50,087
‏‎.‎عيناك على مؤخرة الفاسق يا سيد‎‏

53
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
‏‏‎.‎إنه جميل‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

54
00:02:51,297 --> 00:02:52,715
‏‎.‎لكن لي حق الأولوية‎‏

55
00:02:57,344 --> 00:02:59,430
‏‎...‎إنه‎ ."‎إليوت‎" ‏انس‎‏

56
00:03:00,389 --> 00:03:03,642
‏‎."‎إليوت‎" ‏أن تكون‎ ،‎تعرفين‎‏

57
00:03:06,687 --> 00:03:08,230
‏‎.‎لا أعرف‎‏

58
00:03:08,355 --> 00:03:11,358
‏‎.‎شيفرة‎ "‎غفوة‎" ‏ظننت أن كلمة‎‏

59
00:03:13,444 --> 00:03:16,614
‏‎؟‎هل نستطيع الحديث عن هذا بجد للحظة‎‏

60
00:03:17,907 --> 00:03:22,912
‏‎.‎ما فعلناه كان ضغطا وظروفا وهرمونات‎‏

61
00:03:23,203 --> 00:03:24,914
‏‎.‎لكن ليس الأربع التاليات‎ ،‎المرة الأولى‎‏

62
00:03:25,331 --> 00:03:28,292
‏‏‎؟‎هل كنت تحصيها‎ -‏
‏‎.‎كنت أعدها‎ ،‎بالطبع‎ -‏‏

63
00:03:28,542 --> 00:03:29,543
‏‎.‎على حق‎ "‎إليوت‎" ‏ربما كان‎‏

64
00:03:29,668 --> 00:03:31,879
‏‎...‎أو‎ ،‎ربما كنا ثملين أو تعاطينا‎‏

65
00:03:32,004 --> 00:03:33,547
‏‎.‎أنا لست تحت تأثير أي شيء الآن‎‏

66
00:03:34,131 --> 00:03:36,216
‏‎."‎كيو‎" ‏نحن كذلك يا‎ ،‎بلى‎‏

67
00:03:36,759 --> 00:03:41,805
‏‏‎،‎ومثل الثعلب فيك‎ ،‎ما زلت أستطيع شم نفسي‎
‏‎.‎أنك ما زلت تستطيع شمي‎ ،‎أنا على يقين‎‏

68
00:03:42,264 --> 00:03:44,850
‏‎.‎ربما يكون ذلك بسبب أننا لم نستحم منذ أسابيع‎‏

69
00:03:44,934 --> 00:03:46,685
‏‎؟‎هل أنت مغرم بي‎‏

70
00:03:48,896 --> 00:03:49,980
‏‎.‎لا أعرف‎‏

71
00:03:50,064 --> 00:03:53,317
‏‎...‎حتى لو جثيت على ركبتيك وأعلنت‎‏

72
00:03:54,485 --> 00:03:56,028
‏‎.‎أعرف أنه لم يكن أنت الحقيقي‎‏

73
00:03:59,740 --> 00:04:02,451
‏‏أظن أن علينا أن نفترق قليلا‎‏

74
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
‏‎.‎حتى نعرف من هو الحقيقي ومن هو الثعلب‎‏

75
00:04:13,379 --> 00:04:14,672
‏‎،‎عندما كانوا يتيهون‎‏

76
00:04:14,755 --> 00:04:17,091
‏‎،‎كان البحارة القدماء يستخدمون النجوم ليجدوا طريقهم‎‏

77
00:04:17,174 --> 00:04:18,842
‏‏النجوم عقبة‎ ،‎بالنسبة لكم‎ ،‎لكن‎‏

78
00:04:18,926 --> 00:04:23,097
‏‎.‎لأنها تغير الظروف حتى تستطيع صب عظامكم‎‏

79
00:04:23,222 --> 00:04:25,975
‏‎،‎عندما تعتمدون موقع الثريا‎‏

80
00:04:26,100 --> 00:04:27,601
‏‎...‎عليكم أن تتذكروا‎‏

81
00:04:32,147 --> 00:04:33,774
‏‎...‎سوف‎ ،‎عذرا‎‏

82
00:04:33,899 --> 00:04:36,860
‏‎.‎سوف أغادركم قليلا إلى حلقة الخياطة‎‏

83
00:04:38,404 --> 00:04:41,240
‏‎...‎وكان مفروض بك أن تدرس‎ ،"‎بيني‎" ‏يا‎ ،‎هناك برنامج‎‏

84
00:04:41,323 --> 00:04:42,783
‏‎...‎ألم‎ ...‎ألم تسمع‎‏

85
00:04:42,908 --> 00:04:44,493
‏‎.‎كان مفروضا بك أن تدرس الإسقاط الفلكي‎‏

86
00:04:44,618 --> 00:04:45,786
‏‎.‎إليكم ما أعرفه‎ ،‎والآن‎‏

87
00:04:45,869 --> 00:04:49,206
‏‎.‎أحس بجبني إن لم أواجه خوفي من قدرتي الذاتية‎‏

88
00:04:49,289 --> 00:04:54,128
‏‏‎،‎لو أنني افترضت احتمال السفر‎ ،‎قصدي‎
‏‎...‎لكنت بحاجة‎ ،‎وأقصد فعلا السفر بين العوالم‎‏

89
00:04:54,670 --> 00:04:57,965
‏‏‏أنا بحاجة لأكون قادرا على التحكم‎
‏‎.‎بهذه الكرة الأرضية الخالية من المعنى‎‏

90
00:04:58,090 --> 00:04:59,717
‏‎؟‎هل هناك شيء آخر يحدث‎‏

91
00:05:00,759 --> 00:05:04,304
‏‎."‎كادي‎" ‏أعرف أنك كنت قريبا من‎‏

92
00:05:04,680 --> 00:05:06,306
‏‎.‎ليس إلى الدرجة التي تظنين‎‏

93
00:05:11,311 --> 00:05:13,355
‏‎.‎عندي فكرة رائعة‎‏

94
00:05:15,649 --> 00:05:17,609
‏‎،‎أنك قلقة جدا علي‎ ،‎أقصد‎‏

95
00:05:18,152 --> 00:05:19,987
‏‎؟‎لماذا لا تسافرين معي‎‏

96
00:05:21,363 --> 00:05:23,115
‏‎،‎تعلمينني‎‏

97
00:05:23,907 --> 00:05:27,411
‏‎.‎وأعرف أن هناك بضعة أشياء أستطيع تعلميها لك كذلك‎‏

98
00:05:30,998 --> 00:05:35,044
‏‎.‎لا أعتقد أن ذلك مناسبا‎‏

99
00:05:35,419 --> 00:05:37,337
‏‎.‎أوافقك تماما‎‏

100
00:05:38,505 --> 00:05:39,631
‏‎؟‎متى سنغادر‎‏

101
00:05:42,176 --> 00:05:45,012
‏‎.‎سوف تتأخر على درسك القادم‎‏

102
00:05:51,810 --> 00:05:53,562
‏‎"‎بريكبيلز‎" ‏فصلك الأول في‎‏

103
00:05:53,687 --> 00:05:56,774
‏‎.‎كان موجها لتعلم أساسيات السحر‎‏

104
00:05:57,191 --> 00:05:58,650
‏‎.‎نحن أعطيناك الأدوات‎‏

105
00:05:59,276 --> 00:06:01,945
‏‎.‎حان الوقت لاستخدامها‎ ،‎الآن‎‏

106
00:06:02,196 --> 00:06:03,697
‏‎.‎انظر داخل حقائبك‎‏

107
00:06:06,033 --> 00:06:07,993
‏‎.‎سوف يتضاعف حجم دراستك في المادة‎‏

108
00:06:08,911 --> 00:06:12,122
‏‎.‎من بين علوم أخرى‎ ،‎علم النبات‎ ،‎الفلك‎‏

109
00:06:12,539 --> 00:06:15,250
‏‎.‎الدراسة كفرق إجبارية‎‏

110
00:06:20,714 --> 00:06:21,799
‏‎."‎غريتشن‎"‏‏

111
00:06:23,675 --> 00:06:29,223
‏‎."‎سبوك‎" ‏سمعت أنك تنامين مع مخدة السيدة‎‏

112
00:06:30,307 --> 00:06:31,850
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎دون أحكام‎‏

113
00:06:31,934 --> 00:06:34,228
‏‏لدي مجموعة كاملة‎ ،‎شخصيا‎‏

114
00:06:34,311 --> 00:06:37,981
‏‎.‎على أسطوانات بلاستيكية‎ "‎ليونارد نيموي‎" ‏من أعمال‎‏

115
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
‏‎؟‎هل أنت مهتمة‎‏

116
00:06:43,153 --> 00:06:44,279
‏‎...‎ماذا أنت‎ ،"‎كوينتين‎"‏‏

117
00:06:44,404 --> 00:06:47,241
‏‎"‎غريتشن‎" ‏لقد رجتني‎ ،‎في الواقع‎‏

118
00:06:47,366 --> 00:06:49,118
‏‎...‎أن أبادل مجموعتي معها و‎‏

119
00:06:50,077 --> 00:06:52,830
‏‎.‎لقد وضعت كمية زائدة من المعطر اليوم‎ ،‎آسف‎‏

120
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
‏‎.‎إنه قوي‎ .‎نعم‎‏

121
00:06:57,084 --> 00:06:59,086
‏‎؟‎هل نحن كل فريق الدراسة‎ ،‎إذن‎‏

122
00:07:04,591 --> 00:07:05,592
‏‎،‎الجحيم حقيقة واقعة‎‏

123
00:07:06,510 --> 00:07:08,846
‏‎."‎آكس‎" ‏تشبه رائحتها رائحة عطر‎‏

124
00:08:52,658 --> 00:08:54,159
‏‎.'‎كوينتين‎' ‏العزيز‎"‏‏

125
00:08:54,826 --> 00:08:57,246
‏‎.‎أظن أنه يجب أن أعلمك أنني تركت السحر‎‏

126
00:08:57,788 --> 00:08:59,039
‏‎.‎كنت على حق‎‏

127
00:08:59,122 --> 00:09:01,458
‏‏شكرا على لا شيء‎‏

128
00:09:02,042 --> 00:09:04,211
‏‎".‎وسحقا لك‎‏

129
00:09:04,294 --> 00:09:06,046
‏‎؟‎من هو صديق مراسلاتك‎‏

130
00:09:06,880 --> 00:09:08,590
‏‎.‎ارحلي قبل أن أبدأ بالصراخ‎‏

131
00:09:08,715 --> 00:09:11,510
‏‎.‎جئت إلى هنا لنتحدث فحسب‎ .‎على رسلك‎‏

132
00:09:12,261 --> 00:09:15,222
‏‎،‎دعينا نأخذ مشروبا ونحل القضية‎‏

133
00:09:16,014 --> 00:09:17,641
‏‎.‎لكن يخيل إلي أن الطريق مغلقة‎‏

134
00:09:17,724 --> 00:09:19,893
‏‎؟"‎هانا‎"‎لماذا لا تتحدثين عما فعلته بـ‎‏

135
00:09:20,018 --> 00:09:24,231
‏‏‏كنت أحمي نفسي من سارقة‎
‏‎.‎وأتمنى لو أنني لم أكن في ذلك الوضع‎‏

136
00:09:28,068 --> 00:09:29,611
‏‎؟‎هل هذه رسالة اعتذار‎‏

137
00:09:30,195 --> 00:09:33,490
‏‎.‎بعض البشر قادرون على تقديمها‎ .‎نعم‎‏

138
00:09:34,283 --> 00:09:35,659
‏‎.‎حسنا‎‏

139
00:09:36,368 --> 00:09:37,744
‏‎.‎جربي هذه‎‏

140
00:09:39,913 --> 00:09:41,915
‏‎."‎جوليا‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

141
00:09:45,210 --> 00:09:48,797
‏‏‎.‎لا أسمح لكثير من الناس بالتدخل في خصوصياتي‎
‏‎...‎أما الذين أسمح لهم‎‏

142
00:09:49,548 --> 00:09:53,260
‏‎.‎يجب أن يكون هناك تقارب في الأفكار‎‏

143
00:09:54,928 --> 00:09:57,180
‏‎.‎أنا أستلطفك حقا‎‏

144
00:09:58,598 --> 00:10:00,392
‏‎؟‎وهذا‎‏

145
00:10:00,475 --> 00:10:03,270
‏‎؟‎ليس هذا ما أردته‎‏

146
00:10:04,271 --> 00:10:05,689
‏‎؟‎أتقصد ما كتبته‎‏

147
00:10:06,356 --> 00:10:08,275
‏‎؟‎هل تستسلمين‎‏

148
00:10:11,111 --> 00:10:13,989
‏‎.‎لنلخص الأمر كله‎ ،‎حسنا‎‏

149
00:10:14,281 --> 00:10:15,782
‏‏لا تقتربي مني‎‏

150
00:10:15,866 --> 00:10:18,327
‏‎.‎وليس عندي رغبة في الانتقام‎‏

151
00:10:21,705 --> 00:10:23,332
‏‎،‎لكن إن لاحقتني‎‏

152
00:10:24,082 --> 00:10:27,377
‏‎.‎وسوف أقتلك وأقتل كل من تحبين‎‏

153
00:10:28,420 --> 00:10:31,506
‏‎.‎على الأقل‎ ،‎من بقي منهم حيا‎‏

154
00:10:35,635 --> 00:10:36,636
‏‎!‎أيتها الكلبة‎‏

155
00:10:36,720 --> 00:10:38,055
‏‎.‎وأنت ضعيفة‎‏

156
00:10:38,430 --> 00:10:40,390
‏‎؟‎لماذا تعتذرين له‎‏

157
00:10:41,350 --> 00:10:44,311
‏‎.‎وليس أنت‎ ،‎هو الذي يجب أن يكون هنا‎‏

158
00:10:45,979 --> 00:10:48,065
‏‎.‎على رسلك يا أستاذ‎‏

159
00:10:58,825 --> 00:11:00,452
‏‎.‎أنت جاهز‎‏

160
00:11:00,535 --> 00:11:01,953
‏‎."‎هنري‎" ‏حسنا يا‎‏

161
00:11:02,621 --> 00:11:03,705
‏‎.‎حاول‎‏

162
00:11:12,798 --> 00:11:14,299
‏‎.‎لكن على مهلك‎‏

163
00:11:16,802 --> 00:11:18,095
‏‎.‎حسنا‎‏

164
00:11:18,178 --> 00:11:20,180
‏‎."‎هنري‎" ‏ربما سيتطلب الأمر بضع محاولات يا‎‏

165
00:11:20,305 --> 00:11:23,016
‏‎...‎هناك تمارين في المعالجة الفيزيائية‎‏

166
00:11:23,809 --> 00:11:25,936
‏‎،‎عندما كان عمري أربع سنوات‎‏

167
00:11:26,019 --> 00:11:29,439
‏‎،‎دون أن يعلمني أو يساعدني أحد‎‏

168
00:11:30,649 --> 00:11:32,484
‏‎.‎علمت نفسي السحر‎‏

169
00:11:34,111 --> 00:11:35,654
‏‎.‎سوف أفعلها من جديد‎‏

170
00:11:38,323 --> 00:11:39,908
‏‎.‎هذه مصيبة‎‏

171
00:11:40,033 --> 00:11:42,953
‏‏‎؟‎ماذا هناك‎ -‏
‏‎.‎ليس عندي ثياب لألبسها‎ -‏‏

172
00:11:44,037 --> 00:11:47,290
‏‎؟‎مثلا‎ ،‎أتعتقد أن تلك كانت صورة‎‏

173
00:11:47,374 --> 00:11:53,004
‏‏‏ليس لدي الاستعداد‎ ،‎عاطفيا‎
‏‎.‎بنفس الثياب أكثر من مرة‎ "‎مايك‎" ‏أن يراني‎‏

174
00:11:53,338 --> 00:11:54,714
‏‎."‎مارغو‎" ‏أعتقد أن هذه مشكلة‎‏

175
00:11:54,840 --> 00:11:58,760
‏‏‏لكنها تعيش تحت نفس السقف‎ ،"‎كوينتين‎" ‏بالطبع يا‎
‏‎،"‎إنكانتو أوكتولو‎" ‏مع أحد فنانين‎‏

176
00:11:58,885 --> 00:12:00,554
‏‎.‎عالق معك‎ ،‎بهذا الشكل‎ ،‎وأنا‎‏

177
00:12:02,806 --> 00:12:04,975
‏‎.‎تبدو كل الستر متشابهة بالنسبة لي‎ ،‎بصراحة‎‏

178
00:12:05,392 --> 00:12:08,728
‏‎.‎ارتكبت خطأ فادحا بطلب المساعدة‎‏

179
00:12:08,812 --> 00:12:09,896
‏‎.‎غادر‎ ،‎من فضلك‎‏

180
00:12:09,980 --> 00:12:11,690
‏‎.‎كنت هنا أولا‎‏

181
00:12:13,650 --> 00:12:15,735
‏‎.‎لم أرك أبدا مهتما بأي شيء‎‏

182
00:12:16,695 --> 00:12:18,905
‏‎.‎لا شيء يستحق الاهتمام به‎ ،‎عادة‎‏

183
00:12:18,989 --> 00:12:22,451
‏‎.‎هناك استثناءات لكنها محدودة جدا‎‏

184
00:12:23,368 --> 00:12:24,828
‏‎.‎محدودة جدا‎‏

185
00:12:27,539 --> 00:12:28,748
‏‎.‎غادر‎ ،‎لكن بكل جدية‎‏

186
00:12:33,086 --> 00:12:36,298
‏‎،‎لمن لا يعرفني منكم بشكل جيد جدا‎‏

187
00:12:36,423 --> 00:12:37,757
‏‎.‎الراعي هنا‎ ،"‎ريتشارد‎" ‏أنا‎‏

188
00:12:37,883 --> 00:12:40,927
‏‎.‎وسوف أحاول تبسيط الأمور اليوم‎‏

189
00:12:42,137 --> 00:12:44,598
‏‎،‎لا يهم متى بدأتم بالتعاطي‎‏

190
00:12:44,723 --> 00:12:47,767
‏‎.‎سوف تتخلصون من المخدرات‎ ،‎إذا بذلتم جهدا طيبا‎‏

191
00:12:47,851 --> 00:12:50,937
‏‎،‎بإمكانكم تغيير كل ظروفكم‎‏

192
00:12:51,062 --> 00:12:54,941
‏‎.‎لكن الشيء الوحيد الذي لن يكون بوسعكم تغييره هو أنتم‎‏

193
00:12:56,318 --> 00:13:00,447
‏‎.‎ونفس الأخطاء‎ ،‎ونفس القلب‎ ،‎نفس العقل‎‏

194
00:13:00,530 --> 00:13:01,823
‏‎،‎لا نحب سماع ذلك‎ ،‎لكننا‎‏

195
00:13:01,948 --> 00:13:05,035
‏‏بيد أننا نحتاج شيئا أو أحدا لنعتمد عليه‎‏

196
00:13:05,118 --> 00:13:07,329
‏‎.‎يكون أكبر من أنفسنا‎‏

197
00:13:07,454 --> 00:13:08,788
‏‎.‎قلها فحسب‎‏

198
00:13:09,331 --> 00:13:10,290
‏‎.‎الله‎‏

199
00:13:10,415 --> 00:13:12,792
‏‎.‎هذه طريقة لشرح الأمر‎ ،‎حسنا‎‏

200
00:13:12,876 --> 00:13:17,214
‏‎،‎هناك كلمة تعبر عن الاتكاء على شيء ما‎ ،‎تعرفين‎‏

201
00:13:17,297 --> 00:13:18,340
‏‎.‎عكازة‎‏

202
00:13:19,466 --> 00:13:23,345
‏‏‎،‎تحل محل المخدرات أو الخمر أو الجنس‎
‏‎"‎بقوة كبرى‎" ‏أو أي شيء مرتبط‎‏

203
00:13:23,470 --> 00:13:25,347
‏‎.‎هو عبارة عن الانتقال من عكازة لأخرى‎‏

204
00:13:25,764 --> 00:13:28,141
‏‎.‎هذه نظرة سلبية للتعامل مع الأمور‎‏

205
00:13:28,266 --> 00:13:30,519
‏‎؟‎أنت لا تخبر هؤلاء الناس بالحقيقة‎‏

206
00:13:30,977 --> 00:13:34,147
‏‎.‎ربما علينا قبول العالم كما هو فعلا فحسب‎‏

207
00:13:35,398 --> 00:13:38,401
‏‎؟‎ماذا عن جعل العالم كما نريده أن يكون‎‏

208
00:13:38,485 --> 00:13:40,904
‏‎.‎أو من الإيمان‎ ،‎أو كما تعرفين‎ ،‎مع القليل من الجهد‎‏

209
00:13:41,988 --> 00:13:44,741
‏‎.‎تحصل على مال‎ ،‎أعط الإنسان أملا ومالا‎‏

210
00:13:45,909 --> 00:13:47,827
‏‏‎؟‎من قال هذا‎ -‏
‏‎.‎أحدهم‎ -‏‏

211
00:13:47,911 --> 00:13:49,120
‏‎!‎مذهل‎‏

212
00:13:50,789 --> 00:13:51,998
‏‎؟‎بماذا تؤمنين‎ ،‎إذن‎‏

213
00:13:52,457 --> 00:13:54,793
‏‎،‎ليس بالضرورة أن يكون الله أو ما يشبهه‎‏

214
00:13:54,876 --> 00:13:57,337
‏‎.‎لكن ما هو أكبر منك‎‏

215
00:14:03,927 --> 00:14:05,011
‏‎.‎لا أفهم‎‏

216
00:14:05,136 --> 00:14:08,807
‏‏‏الفكرة هي أن تنظر إلى قائمة المكونات‎
‏‎.‎وتحاول تصور ما تفعله التعويذة‎‏

217
00:14:08,890 --> 00:14:11,434
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎ربما علينا أن نتابع‎ -‏‏

218
00:14:11,518 --> 00:14:13,520
‏‎.‎فسنبقى هنا طول الليل‎ ،‎إذا كنا سننتظر ذاك المغفل‎‏

219
00:14:13,603 --> 00:14:17,190
‏‎.‎اشرحه‎ ،‎إن كنت تفهم الأمر‎‏

220
00:14:17,274 --> 00:14:18,358
‏‎.‎إنها تعويذة شفاء‎‏

221
00:14:18,733 --> 00:14:20,902
‏‎.‎الذي ذكرته في المستوصف‎ "‎ويلس‎" ‏رأيت‎‏

222
00:14:21,027 --> 00:14:22,362
‏‎.‎سؤال محير‎ ،‎في الواقع‎‏

223
00:14:22,445 --> 00:14:24,990
‏‎."‎ويلس ميرابيليس‎" ‏اسمه‎‏

224
00:14:25,365 --> 00:14:29,077
‏‏‎،‎الأوراق مستخدمة في الاثنتين‎
‏‎.‎تعويذات الشفاء والتعويذات الغريبة‎‏

225
00:14:30,370 --> 00:14:31,871
‏‎.‎ظننت أنها نبات السرخس‎‏

226
00:14:31,955 --> 00:14:33,164
‏‎.‎أحضرت البطاقات‎ ،‎ولهذا السبب‎‏

227
00:14:33,248 --> 00:14:34,541
‏‎.‎بالطبع أحضرتها‎‏

228
00:14:36,042 --> 00:14:37,460
‏‎."‎آليس‎" ‏شكرا يا‎‏

229
00:14:38,253 --> 00:14:42,215
‏‏‎،‎ولو للحظة واحدة‎ ...‎هل تستطيع‎ ،‎هل لك‎
‏‎؟‎ألا تنظر إليها بعينين مغرمتين‎‏

230
00:14:43,508 --> 00:14:47,137
‏‎.‎لا أعرف ما تعنيه أو تغمز إليه‎‏

231
00:14:47,220 --> 00:14:49,973
‏‎."‎بريكبيلز ساوث‎" ‏لم يكن هناك الكثير في‎‏

232
00:14:50,056 --> 00:14:53,435
‏‎.‎أو قنوات تلفزيونية‎ ،‎أو طعام شهي‎ ،‎طقس جميل‎‏

233
00:14:53,560 --> 00:14:55,562
‏‎؟‎لكن هل تعرفان ماذا به‎‏

234
00:14:55,645 --> 00:14:57,105
‏‎.‎نوافذ‎‏

235
00:14:58,231 --> 00:15:00,692
‏‎،‎إن كنتما تعتقدان أن أحدا لم ير‎ ،‎لذا‎‏

236
00:15:00,775 --> 00:15:03,403
‏‎،‎نشاطاتكما خارج المجال الدراسي‎‏

237
00:15:03,528 --> 00:15:05,739
‏‎.‎فأنتما ثعلبان مخطئان جدا‎‏

238
00:15:05,864 --> 00:15:07,449
‏‎.‎كنت أكثر من ثعلب متوسط‎‏

239
00:15:07,574 --> 00:15:09,576
‏‎.‎لقد درست ما فيه الكفاية ليوم‎ ،‎حسنا‎‏

240
00:15:12,078 --> 00:15:14,748
‏‏‎.‎شكرا لك على ذلك‎ -‏
‏‎.‎ليست خطأي ولا مشكلتي‎ -‏‏

241
00:15:15,915 --> 00:15:17,751
‏‎؟‎على الأقل‎ ،‎أنت ترى أنك مخطئ‎ ،‎لعلمك‎‏

242
00:15:17,834 --> 00:15:19,252
‏‎.‎لست بحاجة لمساعدتك‎‏

243
00:15:21,254 --> 00:15:22,922
‏‎...‎لكن إذا افترضنا أنني كنت بحاجة‎‏

244
00:15:23,006 --> 00:15:25,675
‏‎،‎أنت تتصرف كمن يلاحق شخصا‎ ،‎يا رجل‎‏

245
00:15:26,343 --> 00:15:29,179
‏‎.‎وتبذل قصاري جهدك لنفي أنك مهتم بها‎‏

246
00:15:30,305 --> 00:15:33,767
‏‎.‎إما أن تتشجع أو أنها ستجد أحدا آخر لديه الجرأة‎‏

247
00:15:35,602 --> 00:15:37,937
‏‏‎!‎يا للروعة‎ -‏
‏‎.‎لم ننته بعد‎ -‏‏

248
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
‏‏الشيء المؤسف الوحيد‎‏

249
00:15:43,943 --> 00:15:45,779
‏‎.‎هو اختفاء الكحول منها‎‏

250
00:15:46,196 --> 00:15:47,238
‏‎.‎يبدو رائعا‎‏

251
00:15:48,740 --> 00:15:51,076
‏‎.‎ما كان عليك أن تجهد نفسك من أجلي‎‏

252
00:15:51,159 --> 00:15:52,702
‏‎.‎لم يكن هنا أدنى مشكلة‎‏

253
00:15:53,828 --> 00:15:57,957
‏‎.‎ما رأيته حتى الآن يدهشني بشكل عميق‎ ،‎تعرف‎‏

254
00:15:59,125 --> 00:16:03,546
‏‏أشعر أن علي أن أقوم بأشياء كهذه لك‎ ،‎ما أقصده هو‎‏

255
00:16:04,130 --> 00:16:06,841
‏‎.‎لكني فعلا لا أعرف كيف‎‏

256
00:16:06,966 --> 00:16:07,967
‏‎.‎لا تقل ذلك‎‏

257
00:16:08,051 --> 00:16:11,805
‏‏أظن أنني أنتظر الجزء القادم في كل هذا‎‏

258
00:16:11,888 --> 00:16:13,973
‏‎.‎حين أصبح مملا بالنسبة لك‎‏

259
00:16:14,099 --> 00:16:16,309
‏‏‎.‎لست سببا لمللي‎
‏‎.‎لا أظن أنه يمكن أن تكون سببا لمللي‎‏

260
00:16:16,393 --> 00:16:19,979
‏‎،‎لا أعرف شيئا عن الموسيقى والنبيذ‎‏

261
00:16:20,063 --> 00:16:23,608
‏‎."‎تكساس‎" ‏لا أعرف أي بلد غير‎ ،‎وبصراحة‎‏

262
00:16:24,067 --> 00:16:25,485
‏‎.‎ولاية‎ "‎تكساس‎"‏‏

263
00:16:25,902 --> 00:16:27,696
‏‎."‎تكساس‎" ‏ليس لمن هو من‎‏

264
00:16:30,990 --> 00:16:32,158
‏‎.‎تعال‎‏

265
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
‏‎؟‎من أين تعتقد أنني قادم‎‏

266
00:16:44,546 --> 00:16:47,173
‏‎؟‎من مكان غني‎ .‎لا أعرف‎‏

267
00:16:47,257 --> 00:16:49,050
‏‏كنا نملك المال‎ ،‎حسنا‎‏

268
00:16:49,175 --> 00:16:52,303
‏‎،‎حتى قامرت جدتي بكل ما عندها‎‏

269
00:16:52,387 --> 00:16:54,514
‏‎.‎والآن كل ما نملكه هو الألقاب‎‏

270
00:16:56,516 --> 00:16:57,851
‏‎.‎تلك كانت نكتة‎‏

271
00:17:01,438 --> 00:17:06,109
‏‎."‎إنديانا‎" ‏ولدت في‎‏

272
00:17:07,694 --> 00:17:09,028
‏‎.‎في مزرعة‎‏

273
00:17:10,029 --> 00:17:13,366
‏‎.‎كان والداي مزارعين‎‏

274
00:17:13,992 --> 00:17:17,162
‏‎...‎ظننت أنك‎ ...‎أنا‎ ؟"‎إنديانا‎"‏‏

275
00:17:17,245 --> 00:17:18,872
‏‎.‎بالطبع ظننت‎‏

276
00:17:20,957 --> 00:17:25,545
‏‏‏كان مشروع حياتي الإبداعي الأكبر‎
‏‎.‎هو أن أصبح كما أنا حاليا‎‏

277
00:17:26,254 --> 00:17:27,714
‏‎...‎إذن‎‏

278
00:17:28,339 --> 00:17:30,633
‏‎،"‎مارغو‎" ‏لا أحد يعرف ذلك هنا عدا‎ ،‎لمعلوماتك‎‏

279
00:17:30,717 --> 00:17:33,553
‏‎.‎وعرفت ذلك لأنها كانت حافظة أسراري في المحاكمات‎‏

280
00:17:34,929 --> 00:17:36,431
‏‎،‎البقية‎‏

281
00:17:37,515 --> 00:17:39,142
‏‏أجعلهم يعتقدون‎‏

282
00:17:39,225 --> 00:17:43,062
‏‎.‎وأشباهها‎ ،"‎كيندي‎" ‏أنني كبرت مع عائلة‎‏

283
00:17:48,443 --> 00:17:49,736
‏‎.‎شكرا لك‎‏

284
00:17:50,487 --> 00:17:51,780
‏‎؟‎لماذا‎‏

285
00:17:52,697 --> 00:17:53,907
‏‎.‎لكونك أنت فحسب‎‏

286
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
‏‎...‎حسنا‎‏

287
00:18:02,749 --> 00:18:03,833
‏‎.‎ها أنت تراني كما أنا‎‏

288
00:18:04,584 --> 00:18:05,752
‏‎.‎تماما‎‏

289
00:18:06,252 --> 00:18:08,338
‏‎.‎ها أنا أراك كما أنت‎‏

290
00:18:09,839 --> 00:18:11,841
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎أهلا‎ -‏‏

291
00:18:41,454 --> 00:18:43,289
‏‎،‎ثلاث مرات‎ "‎سيفيوس‎" ‏تحريت موقع‎‏

292
00:18:43,414 --> 00:18:45,708
‏‎،‎ورتلت الابتهال كاملا‎‏

293
00:18:45,792 --> 00:18:49,003
‏‎.‎هذه النبتة الغبية يجب أن يكون ارتفاعها متران الآن‎‏

294
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
‏‎؟‎ماذا‎‏

295
00:18:55,844 --> 00:18:57,512
‏‎؟"‎كادي‎" ‏ماذا حدث بينك وبين‎‏

296
00:18:58,304 --> 00:19:00,306
‏‎.‎كنتما لا تفترقان‎‏

297
00:19:00,390 --> 00:19:01,641
‏‎،‎نجحت في المحاكمات‎‏

298
00:19:01,724 --> 00:19:04,686
‏‎...‎ولم‎ ،"‎ماياكوفسكي‎" ‏ونجحت في كل فحوصات‎‏

299
00:19:04,811 --> 00:19:06,646
‏‎.‎لم تعطني مخطط سير‎‏

300
00:19:08,147 --> 00:19:09,566
‏‎.‎لا أفهم‎ ،‎يا رجل‎‏

301
00:19:09,649 --> 00:19:11,818
‏‎،‎تتصرف كمن يعرف أسرار النساء‎‏

302
00:19:12,986 --> 00:19:15,488
‏‎.‎لكن فتاتك تختفي وأنت لا تعرف أين هي‎‏

303
00:19:15,572 --> 00:19:18,533
‏‎.‎أخبرها أنها مدينة لي بـ٢٠ دولارا‎ ،‎إن رأيتها‎‏

304
00:19:21,202 --> 00:19:22,704
‏‎؟‎هل أستطيع المساعدة‎‏

305
00:19:22,829 --> 00:19:24,914
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ليس أنت‎ -‏‏

306
00:19:26,499 --> 00:19:27,834
‏‎."‎مايك‎" ‏مرحبا يا‎‏

307
00:19:27,959 --> 00:19:31,170
‏‎.‎لقد ضللت الطريق‎ .‎أعتذر‎‏

308
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
‏‎؟‎هل لك أن تخبرني عن الطريق إلى المنزل‎‏

309
00:19:33,756 --> 00:19:34,757
‏‎...‎إنه هناك‎ .‎طبعا‎‏

310
00:19:38,136 --> 00:19:39,137
‏‎.‎اللعنة‎‏

311
00:19:56,821 --> 00:19:58,531
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ .‎يا إلهي‎‏

312
00:20:00,491 --> 00:20:03,369
‏‎!‎ليساعدني أحد‎ !‎النجدة‎ !‎النجدة‎‏

313
00:20:05,246 --> 00:20:07,707
‏‎."‎حصى ردلنغر‎" ‏وحضر‎ ،‎جهز نقل دم‎‏

314
00:20:07,790 --> 00:20:08,833
‏‎؟‎هل تستطيعين خياطة هذا الجرح‎‏

315
00:20:08,917 --> 00:20:10,501
‏‎.‎لكن ليس مستحيلا‎ ،‎هذا جرح عميق‎‏

316
00:20:10,585 --> 00:20:11,669
‏‎.‎نريد السلاح‎ .‎السلاح‎‏

317
00:20:11,753 --> 00:20:12,837
‏‏‎؟"‎كوينتين‎" -‏
‏‎.‎يعرف ذلك‎ "‎مايك‎" -‏‏

318
00:20:12,921 --> 00:20:14,047
‏‎.‎أريد أن أرى السكين لأعرف‎‏

319
00:20:14,172 --> 00:20:15,423
‏‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎لتعرفي ماذا‎ -‏‏

320
00:20:15,548 --> 00:20:17,091
‏‎.‎الآن‎ ،‎جدوه‎‏

321
00:20:17,842 --> 00:20:21,095
‏‎.‎الحميم‎ "‎إليوت‎" ‏هو صديق‎ "‎مايك‎" ‏أظن أن‎‏

322
00:20:22,055 --> 00:20:24,557
‏‎."‎بيني‎" ‏كان يحاول قتلي قبل أن يعترضه‎‏

323
00:20:25,058 --> 00:20:26,643
‏‎؟‎علاقة بذلك‎ "‎الوحش‎"‎هل يمكن أن يكون لـ‎‏

324
00:20:26,726 --> 00:20:27,727
‏‎؟‎لماذ سيكون له علاقة‎‏

325
00:20:27,852 --> 00:20:30,980
‏‎.‎لأن من الطبيعي أن يحاول أحد جديد قتلي‎‏

326
00:20:31,064 --> 00:20:33,274
‏‎.‎الآن هناك احتمالات كثيرة جدا‎ ،‎حسنا‎‏

327
00:20:33,399 --> 00:20:35,902
‏‎.‎عندما سنجده‎ "‎سيد ماكورميك‎" ‏سوف نسأل بالتأكيد‎‏

328
00:20:40,365 --> 00:20:41,658
‏‎."‎كوينتين‎"‏‏

329
00:20:43,242 --> 00:20:44,577
‏‎؟‎بخير‎ "‎بيني‎" ‏هل‎‏

330
00:20:45,495 --> 00:20:46,913
‏‎.‎لا أعرف‎ .‎هو في صالة الجراحة‎‏

331
00:20:47,747 --> 00:20:49,958
‏‎.‎الكل مرعوب‎ .‎عرفت للتو‎‏

332
00:20:50,083 --> 00:20:52,961
‏‏‎،‎كان بودي إخبارك‎
‏‎...‎منعنا من مغادرة المبنى حتى‎ "‎فوغ‎" ‏لكن‎‏

333
00:20:53,086 --> 00:20:55,630
‏‏‎."‎مايك‎" ‏حتى يجدوا‎ -‏
‏‎.‎لقد وجدوه‎ -‏‏

334
00:20:55,755 --> 00:20:58,132
‏‏وجداه يحاول فتح بوابة‎ "‎مارش‎"‎و‎ "‎بروفيسور ساندرلاند‎"‏‏

335
00:20:58,257 --> 00:20:59,509
‏‎."‎فيلتيرز‎" ‏قرب ملعب‎‏

336
00:21:02,971 --> 00:21:04,222
‏‎؟‎إلى أين سيأخذونه‎‏

337
00:21:06,265 --> 00:21:08,768
‏‎؟‎هل تواجدت في هذه الصالة من قبل‎‏

338
00:21:10,311 --> 00:21:12,939
‏‏تم تصميمها في بداية القرن‎‏

339
00:21:13,064 --> 00:21:17,151
‏‎.‎لعدد من التجارب التي لا يمكن تصديقها‎‏

340
00:21:17,276 --> 00:21:19,737
‏‎.‎هناك آليات داخل الجدران تمنع نفاذ التعويذات‎‏

341
00:21:19,821 --> 00:21:22,490
‏‎.‎غرفة نظيفة‎ ،‎في الواقع‎ ،‎هي‎‏

342
00:21:23,700 --> 00:21:28,162
‏‎.‎لكنها تفي به‎ ،‎لم تصمم لهذا الغرض‎‏

343
00:21:29,163 --> 00:21:30,623
‏‏أين السلاح‎‏

344
00:21:31,290 --> 00:21:33,292
‏‏‎؟‎الذي استخدمته‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

345
00:21:33,418 --> 00:21:36,754
‏‎؟"‎كوينتين‎"‎و‎ "‎بيني‎" ‏هل كان هدفك بشكل خاص‎‏

346
00:21:36,838 --> 00:21:38,798
‏‎."‎بروكلين‎" ‏كنت في‎‏

347
00:21:38,923 --> 00:21:42,135
‏‎!‎لا أعرف‎ .‎بعدها صرت هنا‎‏

348
00:21:42,218 --> 00:21:43,594
‏‏‎...‎بروفيسور‎ -‏
‏‎.‎العميد‎ -‏‏

349
00:21:43,678 --> 00:21:45,388
‏‎...‎أنا‎ ،"‎هنري‎" ‏يا‎ ،‎اسمع‎‏

350
00:21:48,725 --> 00:21:50,268
‏‎.‎حسنا‎‏

351
00:21:50,351 --> 00:21:51,769
‏‎.‎انظر‎‏

352
00:21:51,853 --> 00:21:53,980
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعرفني‎ ،‎انظر‎‏

353
00:21:54,063 --> 00:21:56,274
‏‎.‎كنت طالبك لثلاث سنوات‎‏

354
00:21:56,357 --> 00:21:59,485
‏‏‎.‎أنت تعرف أنه لم يكن بوسعي ذلك‎ -‏
‏‎.‎أعرف أنك فعلت‎ -‏‏

355
00:22:01,154 --> 00:22:03,031
‏‎.‎ليس بإمكانك الدخول‎ .‎لا‎‏

356
00:22:04,824 --> 00:22:05,867
‏‎؟‎ماذا قال‎‏

357
00:22:05,992 --> 00:22:07,326
‏‎.‎لا شيء مفيد‎‏

358
00:22:07,952 --> 00:22:09,328
‏‎؟‎سوف تتركونه هنا‎‏

359
00:22:09,412 --> 00:22:10,496
‏‎.‎لن أتركه يذهب‎‏

360
00:22:10,621 --> 00:22:12,206
‏‎.‎أن هذا وحشي‎ ،‎أقصد‎‏

361
00:22:12,331 --> 00:22:14,292
‏‎.‎هناك إجراءات عند التعامل مع جرائم السحر‎‏

362
00:22:14,375 --> 00:22:16,711
‏‎.‎سوف يرسلون ممثلا‎ .‎نظام محكمة بدارة مغلقة‎‏

363
00:22:16,836 --> 00:22:18,963
‏‏‎؟‎ماذا سيفعلون به‎ -‏
‏‎.‎لديهم سجون‎ -‏‏

364
00:22:19,047 --> 00:22:21,507
‏‎.‎لكن تتوقف العقوبة الفعلية‎‏

365
00:22:21,591 --> 00:22:23,676
‏‏‎؟‎على ماذا‎ -‏
‏‎.‎سيبقى على قيد الحياة‎ "‎بيني‎" ‏إن كان‎ -‏‏

366
00:22:23,760 --> 00:22:25,678
‏‎.‎تفوح من الفعل رائحة التحكم بالفكر‎‏

367
00:22:25,762 --> 00:22:27,680
‏‎.‎كان هناك شيء غير طبيعي في عينيه‎ ،‎انتظر‎‏

368
00:22:27,764 --> 00:22:29,515
‏‎...‎ربما يكون ذاك‎ ،‎لم تكونا بشريتين بشكل كامل‎‏

369
00:22:29,640 --> 00:22:31,768
‏‎.‎يمكن التفكير به‎ "‎سيناريو‎" ‏بحثت في كل‎‏

370
00:22:31,851 --> 00:22:36,147
‏‏‎،‎شخص شبيه‎ ،‎تعويذة ضلت طريقها‎
‏‎.‎وحتى التحكم بالفكر يا سادة‎‏

371
00:22:36,230 --> 00:22:39,067
‏‎،‎لكن باستمرار هناك احتمال أن يكون قد فعلها‎‏

372
00:22:39,192 --> 00:22:40,443
‏‎.‎عن سابق تصميم‎‏

373
00:22:45,448 --> 00:22:46,449
‏‎.‎صباح الخير‎‏

374
00:22:46,949 --> 00:22:48,910
‏‎.‎مسكنات الألم ستكون جيدة‎‏

375
00:22:49,035 --> 00:22:51,079
‏‎.‎جراحتك كان ناجحة جدا‎‏

376
00:22:51,204 --> 00:22:52,914
‏‎.‎لقد شفيت جراحك‎‏

377
00:22:53,039 --> 00:22:54,582
‏‎...‎أسبوع واحد أو أسبوعان من‎‏

378
00:22:55,208 --> 00:22:57,877
‏‎.‎ما زلت غير قادر على المشي‎‏

379
00:22:58,002 --> 00:22:59,629
‏‎،‎لقد طعنت يا امرأة‎‏

380
00:22:59,712 --> 00:23:01,130
‏‎...‎سوف أجد ذلك العاهر الذي‎‏

381
00:23:02,381 --> 00:23:04,175
‏‎!‎إلى هنا‎ "‎بروفيسور ليبسون‎" ‏نادوا‎‏

382
00:23:10,681 --> 00:23:11,933
‏‎؟‎ماذا‎‏

383
00:23:15,061 --> 00:23:17,063
‏‎.‎لما انتشر بهذه السرعة‎ ،‎لو كان مجرد التهاب‎‏

384
00:23:17,146 --> 00:23:19,899
‏‎.‎فهو يتمدد تحت الجلد‎ ،‎أيا كان نوعه‎ .‎هذا الجرح مسحور‎‏

385
00:23:19,982 --> 00:23:21,818
‏‎.‎من حسن حظه أنه لم يطل أي جهاز حيوي‎‏

386
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
‏‏‎...‎الأنسجة تتلف‎ -‏
‏‎؟‎تتلف‎ -‏‏

387
00:23:24,278 --> 00:23:25,613
‏‎.‎موت الخلايا داخل الأنسجة‎‏

388
00:23:26,239 --> 00:23:28,574
‏‏‎...‎إذا مست شيئا هاما‎ -‏
‏‎؟‎كيف تعالج ذلك‎ -‏‏

389
00:23:29,367 --> 00:23:30,576
‏‎...‎أنا‎ ،‎دون رؤية السكين‎‏

390
00:23:31,911 --> 00:23:33,287
‏‎.‎ليس عندي أدنى فكرة‎‏

391
00:23:34,080 --> 00:23:35,456
‏‎.‎أكره السحر‎‏

392
00:23:35,581 --> 00:23:36,833
‏‎؟‎لماذا نحن‎ ،‎أقصد‎‏

393
00:23:36,916 --> 00:23:38,376
‏‎.‎أفهم ذلك‎ ،‎أنت‎‏

394
00:23:38,918 --> 00:23:41,045
‏‎.‎أفكر بطعنك طوال الوقت‎‏

395
00:23:43,297 --> 00:23:45,341
‏‎.‎وهذا كان كلاما جادا‎‏

396
00:23:45,800 --> 00:23:50,012
‏‏‏تدرك أن السكين كانت موجهة لي‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎قبل أن يقفز هو في طريقها‎‏

397
00:23:51,097 --> 00:23:53,808
‏‎.‎أنا أدين لك بما يشبه دين حياة كاملة‎‏

398
00:23:53,933 --> 00:23:55,434
‏‎.‎وسوف أطعنك في الحال‎ .‎أعطني سكينا‎‏

399
00:24:04,110 --> 00:24:05,111
‏‎...‎ما زلت أفكر‎‏

400
00:24:05,236 --> 00:24:07,238
‏‏‎"‎الوحش‎" -‏
‏‎.‎معقول‎ -‏‏

401
00:24:08,239 --> 00:24:09,782
‏‎.‎غير معقول‎ ،‎ومع ذلك‎‏

402
00:24:10,616 --> 00:24:12,785
‏‎."‎فيلوري‎" ‏ليس من‎ "‎مايك‎"‏‏

403
00:24:13,286 --> 00:24:14,495
‏‎.‎حقا‎‏

404
00:24:16,414 --> 00:24:17,748
‏‎...‎هل تريديني أن‎‏

405
00:24:17,832 --> 00:24:19,959
‏‎؟‎هل هناك أحد تريدني أن أتصل به‎‏

406
00:24:20,084 --> 00:24:21,586
‏‎،‎أقارب‎ ،‎والداك‎‏

407
00:24:22,211 --> 00:24:24,172
‏‎؟‎مسؤول عن إطلاق سراحك‎‏

408
00:24:24,630 --> 00:24:26,132
‏‎.‎أنا بخير‎‏

409
00:24:27,216 --> 00:24:28,634
‏‎."‎كوينتين‎" ‏لا يا‎‏

410
00:24:28,718 --> 00:24:30,720
‏‎.‎لحضرت‎ ،‎لو أنها كانت مهتمة‎‏

411
00:24:36,726 --> 00:24:37,977
‏‎.‎ممنوع دخول الزوار‎‏

412
00:24:38,060 --> 00:24:39,103
‏‎.‎دقيقتان‎‏

413
00:24:39,187 --> 00:24:41,480
‏‎؟‎ما الذي يمكن أن يقوله ويجعلك تشعر بتحسن‎‏

414
00:24:41,564 --> 00:24:43,316
‏‎.‎لست هنا حتى أشعر بتحسن‎‏

415
00:24:45,693 --> 00:24:46,986
‏‎؟‎رجاء‎‏

416
00:24:48,613 --> 00:24:51,073
‏‎.‎كنت على موعد غرامي معك الليلة الماضية‎‏

417
00:24:52,658 --> 00:24:54,160
‏‎.‎ولبست أفضل ثيابي‎‏

418
00:24:55,494 --> 00:24:56,996
‏‎.‎أنا آسف‎‏

419
00:24:58,831 --> 00:25:03,586
‏‎.‎لا أذكر أي شيء مما يقولون أنني فعلته‎‏

420
00:25:04,503 --> 00:25:06,172
‏‎.‎كنت مغيبا‎‏

421
00:25:13,012 --> 00:25:15,264
‏‎؟‎هل كنت مغيبا عندما التقينا‎‏

422
00:25:29,528 --> 00:25:30,863
‏‎.‎لا أريد شراء العهد القديم‎ ،‎كلا‎‏

423
00:25:36,202 --> 00:25:37,411
‏‎؟‎في أي ملجأ كنت‎‏

424
00:25:39,872 --> 00:25:40,915
‏‎.‎أعرف حبرك‎‏

425
00:25:41,916 --> 00:25:43,709
‏‎.‎تراه أكثر مما تتوقع في مكان كهذا‎‏

426
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
‏‎؟‎هل أنت متهرب‎‏

427
00:25:47,546 --> 00:25:50,049
‏‎.‎تدربت بنفسي تدريبا تقليديا‎ .‎لا‎‏

428
00:25:50,174 --> 00:25:53,344
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏هناك مدرسة مميزة تدعى‎‏

429
00:25:55,388 --> 00:25:56,472
‏‎؟‎هل سمعت بها‎‏

430
00:25:57,848 --> 00:26:03,854
‏‎...‎لذا‎ ،‎تقريبا سجلت هنا حتى أتخلص من السحر‎‏

431
00:26:04,480 --> 00:26:07,066
‏‎،‎تظنين أن السحر رذيلة قاتلة‎ ،‎اسمعي‎‏

432
00:26:07,149 --> 00:26:10,653
‏‏‎.‎للأسف أنت بحاجة للتأهيل حتى تتخلصي منه‎
‏‎.‎لكنه ليس كذلك‎‏

433
00:26:10,736 --> 00:26:12,488
‏‎."‎جوليا‎" ‏السحر ليس مخدرات يا‎‏

434
00:26:13,698 --> 00:26:14,740
‏‎.‎إنه هبة‎‏

435
00:26:14,824 --> 00:26:17,076
‏‎".‎من الله‎" ‏لا تقل لي‎ ،‎يا إلهي‎‏

436
00:26:17,201 --> 00:26:20,079
‏‏‎،‎خارج مؤسسة الشباب المسيحي‎
‏‎.‎أنا لست ذلك الرجل الذي يحض على التوبة‎‏

437
00:26:20,538 --> 00:26:22,206
‏‎؟"‎ريتشارد‎" ‏إذن ما أنت يا‎‏

438
00:26:23,916 --> 00:26:27,253
‏‏هو‎ "‎سحر‎" ‏ما نسميه‎‏

439
00:26:27,753 --> 00:26:30,006
‏‎،‎مجموعة من الأدوات‎‏

440
00:26:30,089 --> 00:26:31,757
‏‎.‎تركت من يوم الخليقة‎‏

441
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
‏‎.‎فكري بالأمر‎‏

442
00:26:34,260 --> 00:26:37,430
‏‎.‎على فعل شيء وتغييره‎ ،‎القدرة على تغيير الواقع‎‏

443
00:26:37,555 --> 00:26:40,850
‏‎؟‎ألن يغضب الله إن لمسنا أدواته دون استئذان‎‏

444
00:26:43,477 --> 00:26:46,314
‏‎،‎بل آلهات‎ ...‎الله‎‏

445
00:26:47,606 --> 00:26:49,817
‏‎.‎لا تفعل الأشياء صدفة‎‏

446
00:26:49,942 --> 00:26:52,445
‏‎.‎تركت الأدوات ليتم اكتشافها‎‏

447
00:26:52,570 --> 00:26:53,863
‏‎.‎صحيح‎‏

448
00:26:55,614 --> 00:26:59,118
‏‎،‎ما أقوله الآن‎ ،‎لكن‎‏

449
00:26:59,618 --> 00:27:01,454
‏‎.‎لست مجبرة على الأخذ بنصيحتي‎‏

450
00:27:04,999 --> 00:27:06,375
‏‎.‎انظري بنفسك‎‏

451
00:27:10,046 --> 00:27:11,339
‏‎!‎لو سمحت‎‏

452
00:27:13,049 --> 00:27:15,468
‏‎!‎لا يمكنك الاستمرار بالقيام بهذا بحقي‎‏

453
00:27:21,057 --> 00:27:22,099
‏‎؟"‎بيني‎"‏‏

454
00:27:23,809 --> 00:27:25,186
‏‎.‎إنه مجرد صداع‎‏

455
00:27:26,103 --> 00:27:28,147
‏‎.‎أحضرت لك واجبك المنزلي‎‏

456
00:27:28,647 --> 00:27:30,691
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎نقطة بداية‎ -‏‏

457
00:27:31,400 --> 00:27:33,486
‏‏لأسعدني الحديث إلى أحد آخر‎ ،‎لكن لو كنت مكانك‎‏

458
00:27:33,611 --> 00:27:35,237
‏‎.‎ليس طالبا يكتسب خبرة‎‏

459
00:27:36,030 --> 00:27:37,990
‏‎...‎ليست هنا‎ "‎كادي‎" ‏وبما أن‎‏

460
00:27:39,492 --> 00:27:41,327
‏‎.‎هذه شفقة‎‏

461
00:27:41,452 --> 00:27:42,536
‏‎.‎لا‎‏

462
00:27:44,205 --> 00:27:45,456
‏‎.‎نوعا ما‎ ،‎حسنا‎‏

463
00:27:45,539 --> 00:27:48,042
‏‏‎.‎كان عندها ما تفعله في مكان آخر‎ ،‎أقصد‎
‏‎.‎أنا بخير‎ ...‎الأمر‎‏

464
00:27:48,167 --> 00:27:49,418
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎أنا كذلك‎ -‏‏

465
00:27:49,502 --> 00:27:50,836
‏‎.‎قلت رائع‎‏

466
00:27:52,004 --> 00:27:53,047
‏‎.‎فهمت‎‏

467
00:27:53,506 --> 00:27:55,925
‏‎.‎بشكل عام‎ ،‎الناس يخيبون الآمال‎‏

468
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
‏‎.‎لكنهم جاهزون لسحب الحبل دون سابق إنذار‎‏

469
00:28:00,179 --> 00:28:02,848
‏‏كما لو كنت تضيعين وقتك مع خاسر همه‎‏

470
00:28:02,973 --> 00:28:07,019
‏‎.‎كتب الأطفال ليعترف إنه بالكاد يلاحظ وجودك‎‏

471
00:28:07,103 --> 00:28:08,354
‏‎.‎الحبل‎‏

472
00:28:13,025 --> 00:28:14,235
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

473
00:28:15,611 --> 00:28:17,113
‏‎؟‎هل أستطيع أي شيء لمساعدتك‎‏

474
00:28:20,449 --> 00:28:22,034
‏‎؟‎أتريدين مساعدتي‎‏

475
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
‏‏اذهبي إلى غرفتي‎‏

476
00:28:24,745 --> 00:28:27,665
‏‎.‎وابحثي عن كيس حبوب مخبأة تحت مكتبي‎‏

477
00:28:28,457 --> 00:28:30,376
‏‏‎؟‎حبوب ماذا‎ -‏
‏‏أنا مسافر مجنون‎ ...‎لـ‎ -‏‏

478
00:28:30,501 --> 00:28:33,838
‏‏يسمع أصواتا وأداوي نفسي قليلا أو كثيرا‎‏

479
00:28:33,921 --> 00:28:35,881
‏‎.‎لأحافظ على بوابات صراخهم مغلقة‎‏

480
00:28:37,341 --> 00:28:38,426
‏‎."‎بيني‎"‏‏

481
00:28:38,551 --> 00:28:40,302
‏‎."‎أليس‎" ‏لست بحاجة لأي حكم يا‎‏

482
00:28:40,386 --> 00:28:41,387
‏‎."‎بيني‎" ‏لا يا‎‏

483
00:28:42,596 --> 00:28:43,973
‏‎.‎حسنا‎‏

484
00:28:51,063 --> 00:28:53,899
‏‎.‎ليس عظيما‎ ...‎هذا‎‏

485
00:28:54,024 --> 00:28:55,568
‏‎؟"‎كوينتين‎" ‏هل يستطيع أحد إحضار‎‏

486
00:28:55,693 --> 00:28:56,819
‏‎!‎الآن‎‏

487
00:28:57,278 --> 00:28:59,488
‏‎.‎ليس هذا ما تصورته‎‏

488
00:28:59,572 --> 00:29:02,074
‏‎.‎الرابع‎ "‎فيلوري‎" ‏هذا من كتاب‎‏

489
00:29:02,158 --> 00:29:03,784
‏‎.‎أقرأها جميعا بقصد البحث‎‏

490
00:29:04,743 --> 00:29:08,205
‏‏في المرة الأولى‎ "‎فيلوري‎" ‏وحيدة في‎ "‎جين‎" ‏لقد كانت‎ ،‎نعم‎‏

491
00:29:08,289 --> 00:29:10,124
‏‎.‎قاتل‎ "‎لوريان‎" ‏عندما هاجمها‎‏

492
00:29:10,249 --> 00:29:12,126
‏‏‎؟"‎لوريان‎" ‏ماذا يعني‎ -‏
‏‎.‎هؤلاء هو الأشرار‎ -‏‏

493
00:29:12,251 --> 00:29:13,335
‏‎.‎من مملكة مجاورة‎‏

494
00:29:13,419 --> 00:29:14,587
‏‏الأمر مثير للاهتمام‎ ،‎في الواقع‎‏

495
00:29:14,670 --> 00:29:16,922
‏‏اسم كتلة الأرض‎ ،‎هي الاثنان‎ "‎فيلوري‎" ‏لأن‎‏

496
00:29:17,006 --> 00:29:18,299
‏‎...‎وكذلك الدول المستقلة‎‏

497
00:29:18,424 --> 00:29:20,843
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎كوينتين‎" ‏ركز يا‎‏

498
00:29:22,011 --> 00:29:23,095
‏‎.‎حسنا‎‏

499
00:29:24,054 --> 00:29:28,559
‏‎."‎شفرة العذراء‎"‎بـ‎ "‎جين‎" "‎لوريان‎" ‏طعن‎ ،‎إذن‎‏

500
00:29:28,642 --> 00:29:31,687
‏‎.‎ومن جروحها تنبت زهور الكرمة‎‏

501
00:29:31,770 --> 00:29:35,816
‏‎.‎يبدو هذا أكثر شناعة وأقل غرابة من ذاك‎ ،‎لذا‎‏

502
00:29:37,234 --> 00:29:39,236
‏‎."‎جين‎" ‏الذي كان يرعى‎ ،"‎مخلب العسل‎" ،‎ذاك الشاب‎‏

503
00:29:39,320 --> 00:29:40,613
‏‎؟"‎مخلب العسل‎"‏‏

504
00:29:40,738 --> 00:29:43,032
‏‏‎.‎الدب المتكلم‎ .‎أجل‎ -‏
‏‎!‎يا يسوع‎ -‏‏

505
00:29:43,115 --> 00:29:45,284
‏‏إن الكرمة سوف تستمر بالتوسع‎ "‎مخلب العسل‎" ‏قال‎‏

506
00:29:45,367 --> 00:29:48,662
‏‎.‎استطاعت البقاء حية‎ "‎جين‎" ‏لكن‎ ،‎حتى تخنق قلبها‎‏

507
00:29:51,207 --> 00:29:52,958
‏‎."‎بيني‎" ‏يا‎ ،‎أعرف كيف أشفي ذلك‎‏

508
00:29:57,296 --> 00:29:58,797
‏‎؟‎هل هذه عمامة‎‏

509
00:29:59,173 --> 00:30:00,925
‏‎.‎هذا شعرك‎ ،‎لا‎‏

510
00:30:01,550 --> 00:30:02,968
‏‎.‎لست خياطا ماهرا‎‏

511
00:30:04,345 --> 00:30:06,472
‏‎؟‎أن تساعدني‎ "‎فودو‎" ‏كيف يفترض بدمية‎‏

512
00:30:06,931 --> 00:30:08,599
‏‎،‎في الكتب‎ ،‎إذن‎‏

513
00:30:08,682 --> 00:30:10,893
‏‎،‎هذه الدمية حيث تذهب‎ "‎جين‎" ‏تحمل‎‏

514
00:30:10,976 --> 00:30:12,853
‏‎.‎وهي تشبهها تماما‎‏

515
00:30:12,978 --> 00:30:17,066
‏‎"‎الشفرة العذراء‎" ‏وهكذا أدركوا أن لعنة‎‏

516
00:30:17,149 --> 00:30:18,609
‏‎.‎قد يقبل الدمية كبديل‎‏

517
00:30:21,362 --> 00:30:22,738
‏‎؟‎سوف تحرق الدمية‎ ،‎إذن‎‏

518
00:30:48,597 --> 00:30:50,558
‏‎؟‎ماذا يقول مرجعك الغبي عدا ذلك‎‏

519
00:30:51,183 --> 00:30:52,518
‏‎."‎هنري‎"‏‏

520
00:30:53,018 --> 00:30:56,564
‏‎.‎من التهذيب أن يعلن الإنسان عن وجوده بحضور أعمى‎‏

521
00:30:56,689 --> 00:30:59,692
‏‏‎،‎نظارتي تسمح لي برؤية حدودك فحسب‎
‏‎.‎بشكل غير واضح المعالم‎‏

522
00:30:59,817 --> 00:31:02,528
‏‎.‎لقد ربتني الذئاب لفترة‎ ،‎دفاعا عن نفسي‎‏

523
00:31:02,611 --> 00:31:05,573
‏‎"‎بيني‎" ‏السكين التي طعنت‎‏

524
00:31:06,031 --> 00:31:07,324
‏‎."‎فيلوري‎" ‏جاءت من‎‏

525
00:31:07,908 --> 00:31:10,578
‏‎."‎الشفرة العذراء‎" ‏تسمى‎‏

526
00:31:11,745 --> 00:31:13,872
‏‏‎؟‎هل أنت على علم بذلك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

527
00:31:13,956 --> 00:31:15,291
‏‎.‎هذه سابقة‎‏

528
00:31:17,042 --> 00:31:19,295
‏‎.‎كان عليكم الاتصال بي أبكر بكثير‎‏

529
00:31:19,378 --> 00:31:22,381
‏‎..."‎بيني‎" ‏لكن إن مات‎ ،‎في خطر كبير‎ "‎كوينتين‎"‏‏

530
00:31:22,464 --> 00:31:25,301
‏‎."‎إليزا‎" ‏يا‎ ،‎هذه فوضى أنت سببها‎‏

531
00:31:26,719 --> 00:31:28,053
‏‎.‎نظفيها‎‏

532
00:31:28,804 --> 00:31:33,601
‏‎.‎ثم ابتعدي قدر ما تستطيعين عن جامعتي‎‏

533
00:31:34,935 --> 00:31:36,478
‏‎؟‎هل تفهمين‎‏

534
00:31:42,067 --> 00:31:45,154
‏‎."‎كولدووتر‎" ‏يا سيد‎ ،‎ليس لدي الكثير من الوقت الآن‎‏

535
00:31:45,237 --> 00:31:46,864
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎الوحش‎" ‏إنه‎‏

536
00:31:46,947 --> 00:31:48,907
‏‎.‎وهي حقيقة‎ ،"‎فيلوري‎" ‏وهو من‎‏

537
00:31:48,991 --> 00:31:50,409
‏‎.‎حقيقية‎ "‎فيلوري‎" ،‎بالطبع‎‏

538
00:31:50,492 --> 00:31:53,579
‏‎.‎كنت تعرف ذلك منذ طفولتك ولهذا السبب أنت هنا‎‏

539
00:31:54,121 --> 00:31:56,165
‏‎.‎في الكتب‎ "‎وحش‎" ‏لكن ليس هناك‎ ،‎حسنا‎‏

540
00:31:56,248 --> 00:31:58,792
‏‎."‎فيلوري‎" ‏الكتب عبارة عن رسم أطفال عن‎‏

541
00:31:58,917 --> 00:32:01,045
‏‎.‎الواقع غريب‎‏

542
00:32:01,378 --> 00:32:04,798
‏‎.‎ملئ بوحوش مجنونة تحاول قتلي‎‏

543
00:32:04,965 --> 00:32:06,467
‏‎؟"‎الوحش‎" ‏هل تريد معرفة ما يريده‎‏

544
00:32:06,717 --> 00:32:07,968
‏‎.‎سوف أخبرك بالضبط‎‏

545
00:32:08,093 --> 00:32:11,430
‏‎.‎والأبواب التي توصل إليها‎ "‎فيلوري‎"‎يريد التحكم بـ‎‏

546
00:32:11,764 --> 00:32:14,266
‏‎.‎ربما يظن أنك ستجد أحدها‎‏

547
00:32:15,392 --> 00:32:17,895
‏‏‎.‎أنا لست مسافرا‎ -‏
‏‎.‎هناك طرق أخرى‎ -‏‏

548
00:32:17,978 --> 00:32:19,480
‏‎.‎أعطيتك كتابا عن ذلك‎‏

549
00:32:19,605 --> 00:32:21,398
‏‎؟"‎الكتاب السادس‎ ،‎وما بعدها‎ '‎فيلوري‎'"‏‏

550
00:32:21,482 --> 00:32:22,650
‏‎.‎أخبرتك أنني قد أضعته‎‏

551
00:32:22,775 --> 00:32:24,735
‏‎.‎ولم أجد أي شيء أضعته‎‏

552
00:32:25,444 --> 00:32:28,280
‏‏‎؟"‎بيني‎" ‏ماذا عن‎ ...‎هناك‎ ،‎انتظري‎
‏‎.‎لا بد أن هناك ما نستطيع فعله‎‏

553
00:32:28,364 --> 00:32:30,991
‏‎."‎كوينتين‎" ‏يا‎ ،‎عليك أن تفهم ما وراء الكلمات‎‏

554
00:32:31,575 --> 00:32:34,453
‏‎."‎جين‎" ‏لم يكن فيها شيء مميز لأنها كانت مثل‎ "‎جين‎" ‏دمية‎‏

555
00:32:35,371 --> 00:32:37,998
‏‎.‎كانت مميزة بسبب أصلها‎‏

556
00:32:38,666 --> 00:32:40,959
‏‏أعطتها أمها لها‎‏

557
00:32:41,710 --> 00:32:43,629
‏‎.‎قبل أن تموت‎‏

558
00:32:45,339 --> 00:32:47,508
‏‎."‎فيلوري‎" ‏كانت كل ما أخرجته معها من‎‏

559
00:32:48,801 --> 00:32:52,054
‏‏‏الذكرى الوحيدة التي بقيت لها‎
‏‎.‎من أسرتها وحياتها على الأرض‎‏

560
00:32:53,472 --> 00:32:55,808
‏‎.‎كانت أغلى ما ملكته‎‏

561
00:32:56,642 --> 00:33:00,145
‏‎.‎ما نحب قد يكون بنفس قيمة حياتنا‎‏

562
00:33:00,646 --> 00:33:04,149
‏‏قبلت اللعنة بالدمية‎ ،‎لهذا السبب‎‏

563
00:33:04,483 --> 00:33:07,403
‏‎."‎جين‎" ‏كفدية مناسبة بدل قلب‎‏

564
00:33:09,405 --> 00:33:11,740
‏‎.‎أعرف أن عندك المزيد من الأسئلة‎‏

565
00:33:12,241 --> 00:33:14,076
‏‎.‎الأجوبة بعد أن تنقذ صديقك‎‏

566
00:33:18,831 --> 00:33:22,501
‏‎."‎بيني‎" ... ‏أنا بحاجة‎ .‎وجدت طريقة لكسر اللعنة‎‏

567
00:33:23,168 --> 00:33:25,963
‏‎.‎أريد أن أعرف ما هي أغلى ممتلكاتك‎ ،‎اسمع أيها الحقير‎‏

568
00:33:26,046 --> 00:33:28,173
‏‎.‎وهو غائب عن الوعي‎ ،‎منذ عشرين دقيقة‎‏

569
00:33:30,175 --> 00:33:31,885
‏‎.‎لقد فات الأوان‎ ،‎إذن‎‏

570
00:33:49,069 --> 00:33:52,573
‏‎.‎أقول وأكرس نفسي‎‏

571
00:33:54,074 --> 00:33:57,035
‏‏أتعهد وأقدم نفسي‎‏

572
00:33:58,412 --> 00:33:59,496
‏‎،‎لك‎‏

573
00:33:59,580 --> 00:34:02,040
‏‎،‎أنت يا صاحبة الحبة‎‏

574
00:34:02,124 --> 00:34:05,878
‏‎.‎التي سترتفع فوق الساق‎‏

575
00:34:08,422 --> 00:34:09,715
‏‎؟‎آمين‎‏

576
00:34:23,604 --> 00:34:27,524
‏‏عندما التقيتك‎‏

577
00:34:41,914 --> 00:34:43,499
‏‎؟‎كيف يفترض بنا أن نعرف ما هو الأغلى‎‏

578
00:34:43,582 --> 00:34:46,710
‏‏‎،‎ممتلكات كثيرة‎ "‎بيني‎" ‏ليس عند‎ .‎لا أعرف‎
‏‎.‎بالتالي سوف نستعرضها جميعا‎‏

579
00:34:49,838 --> 00:34:53,592
‏‎.‎أسرته‎ ،‎هذه من طفولته‎ .‎صور‎‏

580
00:34:53,675 --> 00:34:54,760
‏‎.‎لم يتحدث عنهم أبدا‎‏

581
00:34:54,885 --> 00:34:56,178
‏‎.‎لا يعني ذلك أنها غير مهمة‎‏

582
00:34:56,428 --> 00:34:58,138
‏‎.‎ليس رجلا عاطفيا‎ "‎بيني‎"‏‏

583
00:34:58,472 --> 00:35:02,434
‏‏‎.‎ربما يكون قد صنع صورته بانتباه‎ ،‎لست أدري‎
‏‎.‎هناك جانب عاطفي في كل شخص‎‏

584
00:35:02,559 --> 00:35:04,436
‏‏‎.‎أنت تسقط‎ -‏
‏‎!‎أنت تسقطين‎ -‏‏

585
00:35:07,105 --> 00:35:08,398
‏‎.‎حسنا‎‏

586
00:35:09,775 --> 00:35:11,693
‏‎."‎سيرك‎" ‏يخيل إلي أنني في حضرة مهرج‎‏

587
00:35:12,277 --> 00:35:13,403
‏‎."‎كيو‎" ‏لقد وجدتها يا‎‏

588
00:35:14,071 --> 00:35:16,532
‏‎؟‎هو علبة دواء عصبي‎ "‎بيني‎" ‏تظنين أن أغلى ما يملك‎‏

589
00:35:16,615 --> 00:35:19,409
‏‏‏لو كنت أسمع أصواتا توحي لي‎
‏‎،‎طول النهار بممارسة السحر الأسود و‎‏

590
00:35:19,493 --> 00:35:21,078
‏‎،‎الحبوب هي الشيء الوحيد الذي يوقفني‎‏

591
00:35:21,161 --> 00:35:23,038
‏‏‎.‎ستكون قيمة جدا‎ -‏
‏‎.‎يمكن تحصيل أخرى باستمرار‎ -‏‏

592
00:35:23,121 --> 00:35:24,289
‏‎.‎يمكن استبدالها‎‏

593
00:35:24,373 --> 00:35:25,499
‏‎.‎وأنت يمكن استبدالك‎‏

594
00:35:26,166 --> 00:35:27,793
‏‎؟‎ما هو أغلى ممتلكاتك‎ ،‎حسنا‎‏

595
00:35:28,544 --> 00:35:30,295
‏‏أليس هذا سؤال شخصي يوجه لشخصين‎‏

596
00:35:30,420 --> 00:35:31,755
‏‎؟‎لا يجب أن يتواجدا في نفس الغرفة‎‏

597
00:35:34,466 --> 00:35:35,592
‏‎؟‎ما هو أغلى ممتلكاتك أنت‎‏

598
00:35:38,387 --> 00:35:40,597
‏‎.‎لحاف حاكته جدتي لي عندما كنت طفلة‎‏

599
00:35:43,308 --> 00:35:44,601
‏‎.‎مغطى بالقطط‎‏

600
00:35:46,353 --> 00:35:49,147
‏‎.‎الطبعة الأولى‎ ،‎الكتاب الأول‎ ،"‎وما بعدها‎ '‎فيلوري‎'"‏‏

601
00:35:49,815 --> 00:35:52,276
‏‎.‎اشتغلت طيلة الصيف قبل الصف الثامن لأشتريه‎‏

602
00:35:52,359 --> 00:35:53,944
‏‎.‎أعرف ذلك‎ ،‎متوقع‎‏

603
00:35:54,444 --> 00:35:56,238
‏‎."‎كوينتين‎" ‏يا‎ ،‎المتوقع ليس سيئا‎‏

604
00:36:03,579 --> 00:36:04,705
‏‎.‎اسمع‎‏

605
00:36:05,497 --> 00:36:06,832
‏‎؟‎ما رأيك بهذا‎‏

606
00:36:08,041 --> 00:36:09,251
‏‎؟‎ورقة لتغليف لوح سكاكر‎‏

607
00:36:09,710 --> 00:36:12,337
‏‎."‎كادي‎" ‏إنه آخر مكان رأى فيه‎ ."‎بريكبيلز ساوث‎" ‏لكنه من‎‏

608
00:36:12,671 --> 00:36:15,841
‏‎."‎كوينتين‎" ‏يا‎ ،‎لا يهتم مطلقا بذهابها‎ "‎بيني‎" ‏أظن أن‎‏

609
00:36:16,675 --> 00:36:19,177
‏‎.‎إنه يهتم‎ ،‎صدقيني‎‏

610
00:36:50,042 --> 00:36:52,294
‏‎؟‎الذي أعطتنيه‎ ؟‎ما كان ذاك الشيء‎‏

611
00:36:52,669 --> 00:36:53,712
‏‎؟‎هل أدى المطلوب‎‏

612
00:36:53,837 --> 00:36:55,964
‏‎،‎لم أشعر أنني كنت أقوم بدور‎‏

613
00:36:56,048 --> 00:36:58,967
‏‎.‎شعرت أن أحدهم ينفذ الدور علي‎‏

614
00:36:59,051 --> 00:37:01,386
‏‎.‎بل صلاة‎ ،‎لأنها لم تكن تعويذة‎‏

615
00:37:02,387 --> 00:37:04,598
‏‏‎؟‎إلى من‎ -‏
‏‎.‎إلى آلهة المحاصيل المحلية‎ -‏‏

616
00:37:04,723 --> 00:37:06,308
‏‎.‎وقليلة الحيلة‎ ،‎ودودة‎‏

617
00:37:06,725 --> 00:37:08,352
‏‎.‎هي خجولة جدا‎ .‎محظوظة أنت أنها استجابت لك‎‏

618
00:37:08,435 --> 00:37:11,229
‏‎.‎كأني أمسكت بشريط كهربائي غير معزول‎‏

619
00:37:11,647 --> 00:37:13,607
‏‎.‎وطاقة أكثر مما شعرت بها سابقا إطلاقا‎‏

620
00:37:13,732 --> 00:37:14,733
‏‎.‎كان إحساسا جيدا‎‏

621
00:37:15,150 --> 00:37:17,235
‏‎.‎لكن شعرت بخطورتها‎‏

622
00:37:20,697 --> 00:37:23,450
‏‎،‎أنت تتعاملين مع السحر على أنه مخدر‎‏

623
00:37:23,575 --> 00:37:25,369
‏‏لأن الناس الذين علموك السحر‎‏

624
00:37:25,452 --> 00:37:26,745
‏‎.‎تصرفوا مثل بائعي المخدرات‎‏

625
00:37:26,954 --> 00:37:28,497
‏‎،‎يشترونه ويبيعونه‎‏

626
00:37:29,081 --> 00:37:31,750
‏‎.‎ويقاتلون ويضاجعون من أجله‎‏

627
00:37:31,875 --> 00:37:34,670
‏‎.‎لكن ذلك ليس منهج حياة فحسب‎‏

628
00:37:35,671 --> 00:37:37,422
‏‎.‎كانت تلك الطريقة الوحيدة التي رأيتها‎‏

629
00:37:38,674 --> 00:37:41,134
‏‏أنا ساحر جيد جدا‎‏

630
00:37:41,760 --> 00:37:43,261
‏‎.‎وأفعل ذلك‎‏

631
00:37:44,137 --> 00:37:45,847
‏‎."‎جوليا‎" ‏هناك أناس جيدون يا‎‏

632
00:37:45,931 --> 00:37:49,434
‏‎.‎أناس يحاولون معرفة المزيد عن العالم وجعله مكانا أفضل‎‏

633
00:37:49,559 --> 00:37:51,269
‏‎،‎يمكنك أن تكوني منهم‎ ،‎الآن‎‏

634
00:37:51,853 --> 00:37:54,022
‏‎،‎ويمكنك أن تكوني بائعة مخدرات‎‏

635
00:37:54,189 --> 00:37:57,109
‏‎.‎دون فعل شيء‎ ،‎كما يمكنك البقاء هنا‎‏

636
00:37:59,111 --> 00:38:00,862
‏‎.‎عليك أن تتخذي قرارك‎‏

637
00:38:09,997 --> 00:38:11,957
‏‎،‎إذا أعطيتك شيئا‎‏

638
00:38:13,250 --> 00:38:15,502
‏‎؟‎باسمي‎ "‎بريكبيلز‎" ‏تظن أن بإمكانك نقله إلى‎‏

639
00:38:18,964 --> 00:38:20,757
‏‎.‎لا تهتم بالعرض‎‏

640
00:38:21,216 --> 00:38:23,719
‏‎.‎أستطيع رؤيتك بشفافية‎ ،‎حتى مع هذه الدفاعات‎‏

641
00:38:24,052 --> 00:38:26,304
‏‎.‎لم أكن أحلم بالقدرة على خداعك‎‏

642
00:38:26,430 --> 00:38:28,598
‏‎.‎عندي أحلام أكبر من ذلك بكثير‎‏

643
00:38:29,474 --> 00:38:32,477
‏‎.‎استهداف أحد خارج حماية الحرم‎ ،‎ذكي جدا‎‏

644
00:38:33,395 --> 00:38:35,147
‏‎.‎متخرج يحمل مفتاح الخريجين‎‏

645
00:38:35,522 --> 00:38:37,733
‏‎.‎إلى حد ما‎ ،‎وجميل‎‏

646
00:38:38,859 --> 00:38:39,901
‏‎.‎لن ينجح الأمر مستقبلا‎‏

647
00:38:40,027 --> 00:38:41,361
‏‎.‎لن يكون هناك مرة قادمة‎‏

648
00:38:41,486 --> 00:38:42,904
‏‎.‎طول الوقت‎ "‎فيلوري‎" ‏ليس بإمكانك الاختباء في‎‏

649
00:38:43,488 --> 00:38:44,823
‏‎،‎أغلق الأبواب التي تريد‎‏

650
00:38:44,948 --> 00:38:46,825
‏‎.‎عند الحاجة‎ ،"‎فيلوري‎" ‏هناك باستمرار باب إلى‎‏

651
00:38:46,908 --> 00:38:48,493
‏‎.‎لم يتغير شيء‎‏

652
00:38:49,161 --> 00:38:52,539
‏‎.‎الصغيرة العنيدة‎ "‎جين شاتويند‎" ‏ما زلت‎‏

653
00:38:53,457 --> 00:38:54,875
‏‎.‎أنت تعرف أنني لم أرد هذا‎‏

654
00:38:55,000 --> 00:38:58,503
‏‎.‎أتمنى لو استطعت فعلها بطريقة أخرى‎ .‎لقد أجبرتني‎‏

655
00:38:59,212 --> 00:39:02,466
‏‎."‎جين‎" ‏يا‎ ،‎خصوصا لك‎ "‎الشفرة العذراء‎" ‏لقد اخترت‎‏

656
00:39:02,549 --> 00:39:04,134
‏‎.‎طعنة صغيرة من حنين إلى الماضي‎‏

657
00:39:04,593 --> 00:39:07,721
‏‏ودمية اللحم تلك‎ "‎بيني‎" ‏سوف يعيش‎‏

658
00:39:07,846 --> 00:39:10,223
‏‎.‎في الصباح‎ "‎سالفادوريان‎" ‏سوف تساق إلى سجن‎‏

659
00:39:10,348 --> 00:39:12,017
‏‎.‎كل ذاك المكر قد أخفق‎‏

660
00:39:12,142 --> 00:39:14,561
‏‎.‎أستطيع الخروج من هنا حين أريد‎‏

661
00:39:14,811 --> 00:39:17,647
‏‎؟‎ما الذي تنتظره إذن‎ ،‎إن كان بوسعك الخروج حين تريد‎‏

662
00:39:18,190 --> 00:39:19,649
‏‏كنت أنتظرك‎‏

663
00:39:20,859 --> 00:39:21,860
‏‎.‎أنت‎‏

664
00:39:28,867 --> 00:39:30,160
‏‎!‎ساعدوني‎‏

665
00:40:03,068 --> 00:40:04,194
‏‎.‎انتظر‎ ،‎يا إلهي‎‏

666
00:40:49,656 --> 00:40:50,657
‏‎."‎فوغ‎" ‏أيها العميد‎‏

667
00:40:55,954 --> 00:40:57,289
‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏

668
00:40:59,749 --> 00:41:01,376
‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏

669
00:41:01,793 --> 00:41:03,295
‏‎.‎لست أدري‎‏

670
00:41:03,962 --> 00:41:05,005
‏‎.‎سحقا‎‏

671
00:41:07,132 --> 00:41:09,050
‏‎...‎أنا‎ ."‎إليزا‎" ‏لقد ماتت‎‏

672
00:41:09,342 --> 00:41:11,386
‏‎...‎ماذا سوف‎ ،"‎الوحش‎" ‏عندما يعود‎‏

673
00:41:11,970 --> 00:41:14,431
‏‎.‎كانت الوحيدة التي كان بإمكانها أن تجيبني‎‏

674
00:41:14,806 --> 00:41:16,391
‏‎."‎كوينتين‎" ‏يا‎ ،‎ليس هناك أجوبة‎‏

675
00:41:18,310 --> 00:41:22,314
‏‎.‎لأننا نجهل ما الذي سيحصل مستقبلا‎‏

676
00:41:23,940 --> 00:41:25,734
‏‎،‎المحصلة الأكثر احتمالا‎‏

677
00:41:27,402 --> 00:41:30,822
‏‎،‎عن الطريق‎ "‎إليزا‎" ‏خصوصا الآن بعد أن أزاحوا‎‏

678
00:41:33,325 --> 00:41:34,701
‏‎،‎أن تموت أنت‎‏

679
00:41:35,493 --> 00:41:37,245
‏‎،‎يموت أصدقاؤك‎‏

680
00:41:38,205 --> 00:41:39,664
‏‎،‎نموت جميعا‎‏

681
00:41:40,415 --> 00:41:41,833
‏‎.‎موتا دمويا‎‏

682
00:41:44,836 --> 00:41:46,504
‏‎،‎وكل هذا‎‏

683
00:41:48,423 --> 00:41:51,092
‏‎.‎سيكون قد صار عبثا‎‏

684
00:42:02,062 --> 00:42:03,230
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏
