1
00:00:00,918 --> 00:00:02,503
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:02,586 --> 00:00:06,882
‏‏‏هل ستتركني إذا أخبرتك أنني لم أكن سعيدة‎
‏‎؟‎كما أنا الآن في كل حياتي‎‏

3
00:00:06,966 --> 00:00:10,094
‏‏‎.‎تتمنى لو كان صاحبي بعيدا‎ -‏
‏‎؟‎صاحب‎ -‏‏

4
00:00:10,177 --> 00:00:12,346
‏‎.‎ليس من المفروض أن يدخل أحد آخر بيننا‎‏

5
00:00:16,934 --> 00:00:19,395
‏‎.‎هذا أكثر الأحلام إثارة للشفقة‎ ،‎بالمناسبة‎‏

6
00:00:19,478 --> 00:00:21,981
‏‎.‎أنا في رأسك‎ .‎هذا كله في رأسك‎‏

7
00:00:22,106 --> 00:00:24,942
‏‎.‎لقد أصلحت ما أفسدته‎ .‎لم تخن أمي‎ "‎مارينا‎"‏‏

8
00:00:25,067 --> 00:00:27,611
‏‎."‎مارينا‎" ؟‎لكن أتعرفين من لديها الكثير من التعاويذ الجديدة‎‏

9
00:00:27,778 --> 00:00:28,779
‏‎"‎محاولة جيدة‎"‏‏

10
00:00:28,904 --> 00:00:30,114
‏‎!‎اهربي‎‏

11
00:00:30,239 --> 00:00:32,074
‏‎!‎النجدة‎ !"‎هانا‎"‏‏

12
00:00:32,158 --> 00:00:33,743
‏‎."‎جوليا‎" ‏هناك أناس جيدون يا‎‏

13
00:00:33,826 --> 00:00:37,121
‏‎.‎أناس يحاولون معرفة المزيد عن العالم وجعله مكانا أفضل‎‏

14
00:00:37,663 --> 00:00:39,415
‏‎."‎فيلوري‎" ‏أحتاج مفتاحا لفتح باب إلى‎‏

15
00:00:39,790 --> 00:00:41,292
‏‎.‎لنرى هذا الزر‎‏

16
00:01:09,320 --> 00:01:10,571
‏‎؟‎أين أنا بحق الجحيم‎‏

17
00:01:37,598 --> 00:01:39,016
‏‎.‎مرحبا‎‏

18
00:01:41,936 --> 00:01:43,687
‏‎.‎أنا قادم في سلام‎‏

19
00:01:48,400 --> 00:01:49,485
‏‎؟‎هل تجيدين الكلام‎‏

20
00:01:50,402 --> 00:01:52,404
‏‎.‎هذه أول مرة أراك هنا‎‏

21
00:01:53,405 --> 00:01:55,282
‏‏‎.‎أنا هنا للمرة الأولى‎ -‏
‏‎؟‎من أين‎ -‏‏

22
00:01:56,826 --> 00:01:58,661
‏‎؟‎أنت‎ .‎ليس من هنا‎‏

23
00:02:01,914 --> 00:02:03,457
‏‎.‎محاولة جيدة أيها المجنون‎‏

24
00:02:03,541 --> 00:02:04,875
‏‏يجب أن تعرف فتاة أكثر قليلا‎‏

25
00:02:05,000 --> 00:02:06,377
‏‎.‎قبل أن تسمح لك بالتجوال هنا‎‏

26
00:02:06,502 --> 00:02:09,588
‏‏‎.‎لم أكن أحاول‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎لكن لا بأس‎ ،‎بلى‎ -‏‏

27
00:02:11,632 --> 00:02:13,843
‏‎.‎ربما كانت البداية خاطئة‎‏

28
00:02:13,968 --> 00:02:15,719
‏‏‎."‎إيف‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎."‎بيني‎" -‏‏

29
00:02:16,428 --> 00:02:17,555
‏‎؟‎هل تعيشين هنا‎‏

30
00:02:18,097 --> 00:02:19,223
‏‎.‎هنا ولدت وكبرت‎‏

31
00:02:19,640 --> 00:02:21,392
‏‎.‎أنا تقريبا لجنة استقبال‎‏

32
00:02:21,517 --> 00:02:23,811
‏‎.‎شعرت بقدومك عبرها‎ .‎أشرف على النوافير‎‏

33
00:02:23,894 --> 00:02:25,729
‏‎.‎أرجوك أخبرني لأساعدك على الوصول حيث تريد‎‏

34
00:02:25,855 --> 00:02:27,731
‏‎؟‎أين نحن بالضبط‎ ،‎جيد‎‏

35
00:02:29,525 --> 00:02:31,986
‏‏‎."‎اللامكان‎" ‏في‎ -‏
‏‎...‎ويقع هذا‎ -‏‏

36
00:02:32,403 --> 00:02:36,740
‏‎.‎هو مكان بين كل الأمكنة الأخرى‎ "‎اللامكان‎"‏‏

37
00:02:36,824 --> 00:02:38,951
‏‎."‎ب‎" ‏إلى‎ "‎أ‎" ‏كيف تنتقل من‎‏

38
00:02:40,160 --> 00:02:41,412
‏‎؟‎من أي نافورة خرجت‎‏

39
00:02:42,913 --> 00:02:44,248
‏‎.‎الأرض‎ .‎من هناك‎‏

40
00:02:44,915 --> 00:02:46,250
‏‎،‎لا نرى الكثير منكم يا أهل الأرض‎‏

41
00:02:46,375 --> 00:02:49,044
‏‎.‎تأتون بالسحر الأكثر أهمية‎ ،‎لكن عندما تأتون‎‏

42
00:02:49,712 --> 00:02:53,299
‏‎؟‎ما الذي جاء بك إلى هنا‎ ،‎إذن‎ ،‎قل لي‎‏

43
00:02:54,592 --> 00:02:57,094
‏‎.‎خواتم‎ ،‎أردية مسحورة‎ .‎لقد رأيت تقريبا كل الأشياء‎‏

44
00:02:57,219 --> 00:03:00,347
‏‎...‎الذي يسوق عربة تقودها حيوانات تطير‎ ،‎ذاك الرجل‎‏

45
00:03:00,431 --> 00:03:03,142
‏‎.‎غزلان‎ .‎ليس حمار الوحش‎ ؟‎ماذا كان اسمها‎‏

46
00:03:05,060 --> 00:03:06,854
‏‏‎؟"‎سانتا كلوس‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

47
00:03:07,104 --> 00:03:08,230
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎رجل لطيف حقا‎ ؟‎هل تعرفه‎‏

48
00:03:08,314 --> 00:03:10,065
‏‎...‎أنا‎ ؟‎ماذا‎ .‎لا‎ .‎نعم‎‏

49
00:03:11,609 --> 00:03:13,944
‏‎.‎مجرد زر‎ .‎ليس عندي أي شيء مثله‎ .‎لا‎‏

50
00:03:14,153 --> 00:03:15,738
‏‎؟‎هل أستطيع أن أراه‎ .‎هذا جديد‎‏

51
00:03:43,599 --> 00:03:44,767
‏‎.‎اللعنة‎‏

52
00:03:50,856 --> 00:03:52,149
‏‎.‎يا إلهي‎‏

53
00:04:20,511 --> 00:04:21,679
‏‎؟‎ماذا‎‏

54
00:04:21,762 --> 00:04:25,557
‏‏‏أريد مساعدتك لإصلاح القرص الصلب الكبير‎
‏‎.‎وإرسال رسالة إلى أصدقائي‎‏

55
00:04:25,975 --> 00:04:28,978
‏‎.‎أستطيع مساعدتك إذا ساعدتني على إيجاد تنانيني‎‏

56
00:04:31,522 --> 00:04:33,023
‏‎.‎اتفقنا‎‏

57
00:04:33,273 --> 00:04:35,317
‏‎...‎وأنا‎ ،‎لنجد تنانينك‎‏

58
00:04:36,694 --> 00:04:38,779
‏‎،‎أنا أحترمكما‎ ،‎اسمع‎‏

59
00:04:38,862 --> 00:04:42,116
‏‎...‎وأنا مناصر لقضايا المرأة‎ ،‎وأنتما أناس‎ ،‎وأنتما قائدان‎‏

60
00:04:42,199 --> 00:04:43,701
‏‎،‎هل لك أن تخرس للحظتين‎‏

61
00:04:43,826 --> 00:04:45,995
‏‏‏يمكن لهذا الاحتلام تجاوز‎
‏‎."‎كوينتين‎" ‏يا‎ "‎بيشدل‎" ‏اختبار‎‏

62
00:04:46,078 --> 00:04:47,121
‏‎.‎يا إلهي‎‏

63
00:04:49,373 --> 00:04:51,291
‏‎.‎أيها الخاسر‎ ،‎حلم لطيف‎‏

64
00:04:51,667 --> 00:04:53,627
‏‎؟‎لماذا تحطم كل شيء في حياتي‎‏

65
00:05:08,851 --> 00:05:10,019
‏‎."‎أليس‎"‏‏

66
00:05:10,394 --> 00:05:14,189
‏‏‎."‎بيني‎" ‏تحدثت للتو إلى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حصل‎ ؟‎أين هو‎ ؟‎ماذا‎ ،‎لحظة‎ -‏‏

67
00:05:14,898 --> 00:05:16,025
‏‎.‎الأمر ليس كما يبدو‎‏

68
00:05:16,108 --> 00:05:18,944
‏‎،‎يبدو مثل احتلام لمهووس مميز‎‏

69
00:05:19,069 --> 00:05:21,321
‏‎،‎بودي لو أسخر منك‎ ،‎يا إلهي‎ ...‎وأريد‎‏

70
00:05:21,405 --> 00:05:25,200
‏‎.‎ربما تكون عالما‎ ،‎لكن كلما فكرت فيه‎‏

71
00:05:25,576 --> 00:05:26,827
‏‎؟‎أين كنت‎ ،‎اسمع‎‏

72
00:05:27,036 --> 00:05:28,829
‏‎؟‎من كنت أداعب‎ .‎انتظر‎ ،‎إذن‎‏

73
00:05:30,748 --> 00:05:31,832
‏‎.‎لا أحد‎‏

74
00:05:31,915 --> 00:05:33,417
‏‎.‎قلت إنني كنت أداعب أحدا‎‏

75
00:05:33,667 --> 00:05:36,336
‏‎.‎ذاك غير مهم‎ ،‎أقصد‎ ...‎لا‎ .‎نعم‎ .‎لا‎‏

76
00:05:36,712 --> 00:05:39,339
‏‏‎."‎جوليا‎" ...‎نوعا من‎ ،‎كانت‎ -‏
‏‎."‎جوليا‎" -‏‏

77
00:05:39,423 --> 00:05:41,050
‏‎.‎حب حياتي‎ ،‎أجل‎‏

78
00:05:41,133 --> 00:05:45,179
‏‎.‎والحيوانات تدخن السجائر‎ ،‎الناس عراة‎ .‎الأحلام غريبة‎‏

79
00:05:45,262 --> 00:05:46,930
‏‎.‎هذا هو الشيء الهام‎ .‎اسمعي‎ ...‎أنا‎‏

80
00:05:47,056 --> 00:05:51,185
‏‏‎.‎لقد غبت منذ ستة أسابيع‎ -‏
‏‎.‎غادرت منذ ست ساعات‎ ،‎لا‎ -‏‏

81
00:05:54,104 --> 00:05:55,189
‏‎.‎سحقا‎‏

82
00:05:55,314 --> 00:05:57,983
‏‏‎؟‎على أي حال‎ ،‎أين أنت الآن‎ -‏
‏‎."‎اللامكان‎" ‏في‎ -‏‏

83
00:05:58,108 --> 00:05:59,526
‏‎."‎فيلوري‎" ‏ظننت أنه مكان ما في‎‏

84
00:05:59,943 --> 00:06:01,528
‏‎...‎لكن‎ ،‎يبدو مألوفا‎ ،‎أقصد‎‏

85
00:06:01,612 --> 00:06:04,114
‏‎،‎فيه الكثير من النوافير والساحات‎‏

86
00:06:04,239 --> 00:06:06,158
‏‎.‎والنوافير تقود جميعا إلى عوالم مختلفة‎‏

87
00:06:06,283 --> 00:06:07,451
‏‎.‎سوف أبحث في الكتب عندما أستيقظ‎‏

88
00:06:07,576 --> 00:06:09,620
‏‏‏المرة الوحيدة التي أحتاج إليك فيها‎
‏‎.‎لمعرفة هذا العالم‎‏

89
00:06:09,745 --> 00:06:11,205
‏‎؟‎لم لا تقفز من جديد إلى نافورة الأرض‎‏

90
00:06:11,288 --> 00:06:12,456
‏‎.‎لأنني ضعت‎‏

91
00:06:12,831 --> 00:06:13,957
‏‎."‎كوينتين‎" ‏يا‎ ،‎يوجد ثلاثة أقمار‎‏

92
00:06:14,041 --> 00:06:16,168
‏‎.‎بوصلتي الداخلية أصيبت بنوبة توترية شاملة‎‏

93
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
‏‎؟‎لماذا لا تسافر عودا إلى هنا‎ ،‎إذن‎‏

94
00:06:17,795 --> 00:06:20,255
‏‏‎...‎إن استطعت استهلالي من حيث أنت‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع الاستهداف‎ -‏‏

95
00:06:20,339 --> 00:06:22,758
‏‎.‎قد أموت‎ ،‎إن كنت سأسافر عودا‎‏

96
00:06:25,385 --> 00:06:28,472
‏‎.‎أنا بحاجة لمساعدتك‎ .‎اسمع‎‏

97
00:06:29,306 --> 00:06:32,017
‏‎؟‎هذا‎ "‎اللامكان‎" ‏ماذا نعرف عن‎‏

98
00:06:32,142 --> 00:06:34,436
‏‎."‎فيلوري‎" ‏لا أذكر شيئا عنها في كتب‎‏

99
00:06:34,520 --> 00:06:35,604
‏‎.‎لا نعرف الكثير‎‏

100
00:06:35,896 --> 00:06:37,314
‏‎"‎روبيرت‎"‎و‎ "‎جاين‎" ،"‎الكثيب الرحال‎" ‏في‎‏

101
00:06:37,397 --> 00:06:39,399
‏‎."‎شفر الجمل‎" ‏يلتقيان جملا ناطقا اسمه‎‏

102
00:06:39,483 --> 00:06:41,652
‏‎؟‎بجد‎‏

103
00:06:42,152 --> 00:06:43,695
‏‏‎.‎عجيب‎ -‏
‏‎.‎كان ذلك سنة ١٩٤٣‎ -‏‏

104
00:06:43,821 --> 00:06:46,156
‏‎.‎لم تكن كلمة بذيئة في تلك الأيام‎‏

105
00:06:46,240 --> 00:06:48,367
‏‎،‎تحدث عن عالم بين العوالم‎ ،‎على كل حال‎‏

106
00:06:48,492 --> 00:06:50,619
‏‎.‎وهذا كل شيء‎ ،‎ثم اختفى‎‏

107
00:06:50,702 --> 00:06:53,664
‏‎.‎ولديه خبرة في السفر‎ ،‎أعرف شخصا قد يساعدنا‎‏

108
00:06:53,789 --> 00:06:57,459
‏‏‎.‎لم تذكري ذلك من قبل مرة واحدة‎ -‏
‏‎.‎لم نكن من قبل في مثل هذا الوضع اليائس‎ -‏‏

109
00:06:57,543 --> 00:07:01,338
‏‎.‎علينا أن نسأل الرجل السحلية‎ .‎نحن متفقون‎ ،‎حسنا‎‏

110
00:07:01,421 --> 00:07:02,631
‏‎؟‎ماذا‎‏

111
00:07:03,257 --> 00:07:05,551
‏‎.‎الرجل السحلية الجالس أعلاه‎‏

112
00:07:05,801 --> 00:07:08,095
‏‎؟‎ماذا تعاطيت هذه المرة‎ ،‎يا عزيزي‎ ،"‎إيليوت‎"‏‏

113
00:07:08,178 --> 00:07:09,888
‏‎،‎والأخضر‎ ،‎بعض المخدرات‎‏

114
00:07:10,013 --> 00:07:13,809
‏‎".‎شروق الشوكولا‎" ‏وقطعة من شيء اسمه‎‏

115
00:07:13,892 --> 00:07:16,770
‏‎؟‎هل تحب الاسم‎ .‎يعجبني الاسم‎‏

116
00:07:19,898 --> 00:07:21,608
‏‎.‎ربما كان علي تجنب الأخضر‎‏

117
00:07:21,692 --> 00:07:24,278
‏‎.‎ربما علينا أخذك إلى المستوصف‎‏

118
00:07:25,279 --> 00:07:29,616
‏‎.‎أنا قوي مثل الحصان‎ .‎هراء‎‏

119
00:07:30,534 --> 00:07:31,785
‏‎.‎لننطلق في المهمة‎‏

120
00:07:32,703 --> 00:07:35,205
‏‎.‎بنت أبيها‎ "‎أليس‎" ‏أنتما اذهبا للحديث مع‎‏

121
00:07:35,289 --> 00:07:38,125
‏‎.‎دعنا نصعد ونستريح أنت وأنا‎ ،‎يا عزيزي‎ ،"‎إيليوت‎"‏‏

122
00:07:38,208 --> 00:07:42,504
‏‏‎.‎انتظروا‎ ،‎انتظروا‎
‏‎؟‎هل عيناي مفتوحتان أو مغلقتان الآن‎‏

123
00:07:44,047 --> 00:07:45,549
‏‎.‎يا إلهي‎‏

124
00:07:48,552 --> 00:07:49,595
‏‎؟‎والآن‎‏

125
00:07:54,391 --> 00:07:55,559
‏‎.‎سحقا‎‏

126
00:08:05,569 --> 00:08:07,905
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎تعال‎ .‎من هنا‎‏

127
00:08:39,561 --> 00:08:41,772
‏‏‏دخول في غرفة الدردشة‎
‏‎"‎سيرسه‎_‎فيفيوس‎"‏‏

128
00:08:41,897 --> 00:08:43,190
‏‏‏عام‎
‏‎"‎أسمودوس‎"-"‎بيندر‎"‏‏

129
00:08:43,273 --> 00:08:45,234
‏‏‎"‎مينولي‎"-"‎كيتن‎_‎سيلفر‎"‏
‏‎"‎سيرسه‎_‎فيفيوس‎" - "‎فيلستاف‎"‏‏

130
00:08:45,442 --> 00:08:47,027
‏‏‎"‎فيلستاف‎"‏
‏‎"‎سيرسه‎_‎فيفيوس‎" ‏أهلا بعودتك يا‎‏

131
00:08:47,110 --> 00:08:48,862
‏‎.‎سمعت أنك أشعلت غرفة الدردشة‎‏

132
00:08:48,946 --> 00:08:51,281
‏‏‎"‎سيرسه‎_‎فيفيوس‎"‏
‏‎.‎العودة إلى البيت رائعة‎ :‎أستطيع القول‎‏

133
00:08:51,406 --> 00:08:53,200
‏‏‎"‎بيندر‎"‏
‏‎(: ‏مع تعويذات رائعة‎‏

134
00:08:53,367 --> 00:08:56,453
‏‏‎"‎أسمودوس‎"‏
‏‏أنتظر لقاءكم بفارغ الصبر‎‏

135
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
‏‏‎"‎سيرسه‎_‎فيفيوس‎"‏
‏‎؟‎في أي وقت ستصل غدا‎ ،‎بالمناسبة‎‏

136
00:08:59,498 --> 00:09:00,916
‏‏‎"‎كيتن‎_‎سيلفر‎"‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تمزح‎‏

137
00:09:00,999 --> 00:09:01,959
‏‏‎"‎أسمودوس‎"‏
‏‎؟‎بجد‎‏

138
00:09:02,084 --> 00:09:03,043
‏‏‎"‎بيندر‎"‏
‏‎...‎أممم‎‏

139
00:09:03,126 --> 00:09:04,336
‏‏‎"‎مينولي‎"‏
‏‎.‎يا عبقري‎ ،‎اليوم‎‏

140
00:09:05,629 --> 00:09:08,006
‏‎!‎أنا قادم‎ .‎تبا‎‏

141
00:09:10,842 --> 00:09:11,969
‏‎.‎هذا أنا‎ .‎لا تقلقي‎‏

142
00:09:12,094 --> 00:09:15,722
‏‎.‎فحسب لأرى إن كنت فجرته‎ "‎التاجر الحر‎" ‏أتفقد تطبيق‎‏

143
00:09:15,806 --> 00:09:16,807
‏‎.‎لكنني لم أستخدمه‎‏

144
00:09:18,100 --> 00:09:20,644
‏‎؟‎كيف أناديك‎ ،‎إذن‎‏

145
00:09:20,769 --> 00:09:24,147
‏‎...‎أو‎ "‎فيلستاف‎" ‏أو‎ "‎ريتشارد‎" ‏هل أناديك‎‏

146
00:09:24,439 --> 00:09:27,192
‏‎.‎رغم أن البعض يفضلون الأسماء الطويلة‎ ،"‎ريتشارد‎"‏‏

147
00:09:27,317 --> 00:09:29,528
‏‎؟‎متى كانت المرة الأخيرة التي أطفأت الجهاز‎‏

148
00:09:30,654 --> 00:09:32,239
‏‎.‎منذ زمن‎‏

149
00:09:32,322 --> 00:09:33,824
‏‎؟‎متى كان التوقيت‎ ،‎لكن‎‏

150
00:09:33,907 --> 00:09:37,828
‏‏‏كان عندي أصدقاء حقيقيون‎
‏‎؟"‎باخ‎"‎و‎ "‎إشير‎"‎و‎ "‎غوديل‎" ‏أناقش معهم‎‏

151
00:09:37,911 --> 00:09:40,664
‏‏سوف تشغلني البوابات بعض الوقت لحساباتها‎ ،‎اسمعي‎‏

152
00:09:40,747 --> 00:09:43,250
‏‎.‎فافعلي ذلك‎ ،‎إن كنت تريدين التصويب‎‏

153
00:09:43,333 --> 00:09:44,418
‏‎.‎الحمد لله‎‏

154
00:09:44,626 --> 00:09:48,005
‏‎؟‎هل تمانعين في استخدام غرفة الضيوف للمشروع‎ ،‎اسمعي‎‏

155
00:09:49,214 --> 00:09:50,424
‏‎؟‎أي مشروع‎‏

156
00:09:52,175 --> 00:09:55,345
‏‏‏سوف تتعلمان أكثر‎ "‎أسمودوس‎"‎أنت و‎
‏‎.‎بعد أن ترفعا مستواكما‎‏

157
00:09:55,429 --> 00:09:57,848
‏‎.‎دون خطأ‎ .‎التعويذات الـ١٢ القادمات‎‏

158
00:09:59,891 --> 00:10:01,059
‏‎...‎الـ‎‏

159
00:10:01,184 --> 00:10:02,352
‏‎"‎مجلد التعويذات‎"‏‏

160
00:10:02,644 --> 00:10:04,354
‏‎؟"‎مجلد التعويذات‎"‏‏

161
00:10:05,230 --> 00:10:06,606
‏‎.‎أنه كان هنا‎ ،‎أقصد‎‏

162
00:10:09,484 --> 00:10:11,737
‏‎.‎لأنه مجلد مملوء بالتعويذات‎ ،‎نعم‎‏

163
00:10:27,252 --> 00:10:28,378
‏‎.‎مرحبا‎‏

164
00:10:30,255 --> 00:10:33,550
‏‎."‎سيلفر‎" ‏أنا‎ ."‎سيرسه‎_‎فيفيوس‎" ‏لا بد أنك‎‏

165
00:10:37,679 --> 00:10:38,722
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎."‎بيندر‎" ‏أنا‎ -‏‏

166
00:10:38,847 --> 00:10:39,848
‏‎.‎شكرا على استقبالك لنا‎‏

167
00:10:39,931 --> 00:10:42,017
‏‎.‎أنا سعيدة جدا بلقائنا أخيرا وجها لوجه‎‏

168
00:10:42,100 --> 00:10:43,727
‏‏سمحت لنفسي بكتابة نسخة تعاونية‎‏

169
00:10:43,852 --> 00:10:45,896
‏‎.‎عن التعويذة التي أرسلتها لكم الأسبوع الماضي‎‏

170
00:10:47,022 --> 00:10:49,358
‏‎."‎مينولي‎" ،‎و أخيرا‎‏

171
00:10:50,067 --> 00:10:52,652
‏‏‎؟‎كيف تشعرين‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

172
00:10:53,028 --> 00:10:55,739
‏‎.‎يا فتاة‎ ،‎أحس بالثمالة إلى أقصى درجة‎‏

173
00:10:55,864 --> 00:10:57,908
‏‎.‎ما تزال آثار المعالجة الكيميائية تفعل فعلها‎‏

174
00:10:59,368 --> 00:11:00,410
‏‎.‎مرحبا‎‏

175
00:11:01,078 --> 00:11:02,412
‏‎.‎هي آخر الواصلين‎ "‎أسمودوس‎"‏‏

176
00:11:03,246 --> 00:11:07,834
‏‏‎،‎في الواقع هي قادمة من أعلى المدينة فحسب‎
‏‎.‎لكن تعرفون الازدحام في ساعات الذروة‎‏

177
00:11:11,922 --> 00:11:13,840
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎."‎أسمودوس‎" ‏أنا‎ -‏‏

178
00:11:14,257 --> 00:11:15,384
‏‎.‎أهلا بك‎‏

179
00:11:19,179 --> 00:11:20,555
‏‎.‎أنتما التقيتما سابقا‎‏

180
00:11:23,850 --> 00:11:27,229
‏‎،‎لم أدرك أن عندكما تاريخ مشترك‎ ،‎بالطبع‎‏

181
00:11:28,021 --> 00:11:30,065
‏‎،‎ولا أريد إغفاله‎‏

182
00:11:30,148 --> 00:11:33,527
‏‎.‎ونحن بحاجة إليكما‎ ،‎لكن الوقت يدركنا‎‏

183
00:11:34,569 --> 00:11:35,612
‏‎؟‎حقا‎‏

184
00:11:36,863 --> 00:11:37,948
‏‎.‎بالطبع‎‏

185
00:11:41,785 --> 00:11:43,453
‏‎.‎من قبل‎ "‎شيكاغو‎" ‏لم أزر‎‏

186
00:11:43,578 --> 00:11:45,288
‏‎.‎بل ضواحيها‎ ،"‎شيكاغو‎" ‏هذه ليست‎‏

187
00:11:45,414 --> 00:11:47,958
‏‏‎.‎سوف نستعجل الأمر‎
‏‎.‎ربما تستطيع الانتظار خارجا ريثما أنهي ذلك‎‏

188
00:11:48,041 --> 00:11:49,960
‏‎؟‎متى ستخبريني بمن سنلتقي‎ ،"‎فيكس‎" ‏اسمعي يا‎‏

189
00:11:50,085 --> 00:11:51,128
‏‎؟‎ما هو السر الكبير‎‏

190
00:11:51,211 --> 00:11:52,671
‏‎.‎دعني أستلم الحديث فحسب‎‏

191
00:12:06,518 --> 00:12:10,605
‏‏‎."‎تارديس‎" ‏هذا مثل سفينة‎ ،"‎يسوع‎" ‏يا‎
‏‎؟‎أي نوع من السحر يستخدم هؤلاء الناس‎‏

192
00:12:10,689 --> 00:12:13,984
‏‏‎."‎الأفقي‎ '‎تيبودو‎' ‏ضغط‎"‏
‏‎.‎ليس بالشيء الصعب إطلاقا‎‏

193
00:12:14,151 --> 00:12:16,736
‏‎؟"‎أليس‎" ‏يا‎ ،‎منزل من هذا بالضبط‎‏

194
00:12:16,820 --> 00:12:17,988
‏‎."‎أليس‎"‏‏

195
00:12:21,491 --> 00:12:22,701
‏‎.‎مرحبا يا أبي‎‏

196
00:12:29,708 --> 00:12:31,793
‏‎.‎تعال‎‏

197
00:12:31,877 --> 00:12:34,254
‏‎،"‎فينراليا‎" ‏سعيد جدا أنكم جئتم إلى احتفال‎‏

198
00:12:34,337 --> 00:12:36,339
‏‎."‎فينوس‎"‎للاحتفال بـ‎ "‎روماني‎" ‏مهرجان‎‏

199
00:12:37,174 --> 00:12:39,259
‏‎؟‎أنني أدرس السحر التاريخي‎ "‎أليس‎" ‏هل أخبرتك‎‏

200
00:12:39,342 --> 00:12:42,804
‏‎."‎رومانية‎"‎هنا نحتفل بالإجازات الـ‎‏

201
00:12:43,722 --> 00:12:46,391
‏‎؟‎كيف لم تخبريني أننا كنا قادمين لرؤية والدك‎ ،‎غير معقول‎‏

202
00:12:46,516 --> 00:12:48,643
‏‏‏لأنني أعرف أنك ستعمل منها قضية‎
‏‎.‎وتتصرف كما تفعل الآن‎‏

203
00:12:48,727 --> 00:12:52,856
‏‏‎؟‎هما مسافران‎ ،‎إذن‎ ...‎أنا‎ ،‎حسنا‎
‏‎؟‎من بين أشياء أخرى‎‏

204
00:12:52,981 --> 00:12:56,359
‏‏‎.‎أمي تعرف مسافرا فحسب‎ ،‎لا‎
‏‎.‎دعني فقط أتصرف‎ .‎الأمر معقد‎ ،‎اسمع‎‏

205
00:12:56,485 --> 00:12:59,112
‏‎."‎ساتورناليا‎" ‏أتمنى فعلا أن تستطيعا حضور حفلة‎‏

206
00:12:59,362 --> 00:13:02,032
‏‎.‎فهي أقل تأطيرا من هذا الشيء القديم‎‏

207
00:13:02,324 --> 00:13:04,618
‏‎.‎هذا مؤطر قليلا‎ .‎صحيح‎‏

208
00:13:04,743 --> 00:13:06,828
‏‎.‎الأمر هام‎ .‎الآن يا أبي‎ ،‎أريد الحديث مع أمي‎‏

209
00:13:06,995 --> 00:13:10,707
‏‎.‎تتجه عادة إلى حوض الصنابير‎ ،‎عادة بعد حفلة مرح‎‏

210
00:13:10,790 --> 00:13:12,250
‏‎؟‎فحسب‎ ،‎هل بإمكانك تسميته حمام‎‏

211
00:13:12,375 --> 00:13:16,296
‏‎.‎وأسمي الأشياء كما يطيب لي‎ .‎أنا في بيتي‎ .‎هراء‎‏

212
00:13:19,424 --> 00:13:23,720
‏‎.‎كحد أقصى‎ ،‎سأعود بعد نصف ساعة‎ .‎اهتم بوالدي‎ .‎اسمع‎‏

213
00:13:24,095 --> 00:13:25,180
‏‎؟‎من هنا‎‏

214
00:13:30,227 --> 00:13:32,896
‏‎؟‎أنت تواعد ابنتي‎ ،‎إذن‎‏

215
00:13:34,856 --> 00:13:37,400
‏‎.‎دعنا ندردش بشكل ودي‎‏

216
00:13:41,238 --> 00:13:44,157
‏‎.‎من أجل هذا‎ "‎هاميلتون‎" ‏لا أصدق أنني أعطيت تذاكر إلى‎‏

217
00:13:45,242 --> 00:13:49,037
‏‏‎.‎آسف عليك القيام بواجبك‎ -‏
‏‎.‎قصة حياتي‎ -‏‏

218
00:13:49,246 --> 00:13:51,081
‏‎.‎تبدو أموره بخير‎ ،‎على كل حال‎‏

219
00:13:51,206 --> 00:13:52,999
‏‎؟‎لا شيء على الإطلاق‎ ؟‎فعلا‎‏

220
00:13:53,083 --> 00:13:57,671
‏‎.‎لكنه يتداوى‎ ،‎عنده مشكلة كبرى في التعاطي‎‏

221
00:13:59,089 --> 00:14:00,423
‏‎.‎شكرا لك‎‏

222
00:14:01,383 --> 00:14:04,594
‏‎.‎تبدين بحاجة إلى مداخلة طبية‎ ،‎بينما أنت‎‏

223
00:14:04,928 --> 00:14:06,137
‏‎؟‎ماذا‎‏

224
00:14:13,186 --> 00:14:15,689
‏‏‎؟‎هذه أنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

225
00:14:16,273 --> 00:14:18,608
‏‎.‎شيء ما يمتص طاقتها الحيوية‎‏

226
00:14:18,984 --> 00:14:20,235
‏‎.‎أو أحد ما‎‏

227
00:14:20,527 --> 00:14:24,614
‏‎.‎الموت أسوأ‎ ،‎لكن صدقيني‎ ،‎قد يبدو هذا محرجا‎ ،‎إذن‎‏

228
00:14:24,948 --> 00:14:28,326
‏‎؟‎هل دخلت في طقوس أيا كان نوعها من دون حماية‎‏

229
00:14:29,411 --> 00:14:30,453
‏‎.‎كوني صريحة‎‏

230
00:14:32,831 --> 00:14:35,917
‏‎.‎يا ابن العاهرة‎ .‎يا إلهي‎‏

231
00:14:38,295 --> 00:14:39,754
‏‎.‎إنهم يرتلون شيئا‎‏

232
00:14:41,339 --> 00:14:44,843
‏‏‎.‎يجب أن نبدأ‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎لدينا الكثير من التعويذات يجب دراستها‎‏

233
00:14:47,429 --> 00:14:49,681
‏‎.‎يجب أن أكون واضحة‎ ،‎أولا‎‏

234
00:14:51,182 --> 00:14:55,312
‏‎.‎كثيرا بالمسامحة لكن ليس أنا‎ "‎ريتشارد‎" ‏يهتم‎‏

235
00:14:55,395 --> 00:14:57,939
‏‎،‎أنا آسف كون علاقتك بأمك كانت سيئة‎ ،‎اسمعي‎‏

236
00:14:58,315 --> 00:15:02,319
‏‎.‎ولا يمر يوم دون أن أتألم لما حصل لها‎‏

237
00:15:03,069 --> 00:15:06,781
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنا لم أتسبب بموتها‎
‏‎.‎أتمنى فقط لو استطعت إيقافها‎‏

238
00:15:07,115 --> 00:15:10,452
‏‎.‎تماما مثلك‎ ،‎أحاول تعويض ما فعلته في ماضي‎‏

239
00:15:13,663 --> 00:15:14,914
‏‎؟‎هل تألمت‎‏

240
00:15:20,837 --> 00:15:22,672
‏‎.‎قالت إنها تحبك‎‏

241
00:15:22,797 --> 00:15:24,966
‏‎.‎أعرف أنها كانت تحبني‎‏

242
00:15:30,388 --> 00:15:32,140
‏‎؟‎هل سنبدأ أو ماذا ننتظر‎ ،‎إذن‎‏

243
00:15:45,153 --> 00:15:47,739
‏‎."‎ويليام‎" ‏يا‎ ،‎لقد تأخرت‎‏

244
00:15:48,323 --> 00:15:50,033
‏‎؟‎من أنت‎ ؟‎أنا ماذا‎‏

245
00:15:50,533 --> 00:15:52,786
‏‎.‎أنت تطرح دوما نفس الأسئلة‎‏

246
00:15:52,869 --> 00:15:54,537
‏‎.‎لا أعرف عماذا تتحدث‎‏

247
00:15:54,704 --> 00:15:57,374
‏‎،"‎الجماعة‎" ‏أنا عضو في‎ .‎لا يمكنك أن تعرف‎‏

248
00:15:57,832 --> 00:15:59,918
‏‎،"‎اللامكان‎" ‏حفظة مكتبات‎‏

249
00:16:00,043 --> 00:16:02,379
‏‎.‎إطلاقا‎ ،‎أكبر مجمع للمعرفة‎‏

250
00:16:04,381 --> 00:16:07,801
‏‏‏هل تعرفين من هم أولاد العاهرة‎
‏‎؟‎أصحاب القبعات الذين يحاولون قتلي‎‏

251
00:16:08,218 --> 00:16:11,096
‏‎،‎كان المحليون يعملون لصالحنا في الحراسة‎‏

252
00:16:11,221 --> 00:16:15,809
‏‎.‎لكن علاقات العمل توترت قليلا مؤخرا‎‏

253
00:16:15,892 --> 00:16:17,560
‏‎.‎كان علينا منعهم من دخول المكتبات‎‏

254
00:16:17,811 --> 00:16:19,854
‏‎،‎حتى لا يستخدموا النوافير‎ ،‎تم سحرهم بشكل كامل‎‏

255
00:16:19,938 --> 00:16:22,565
‏‎،‎لكن ذلك لم يمنعهم من إيجاد وظائف أخرى‎‏

256
00:16:22,649 --> 00:16:25,443
‏‎.‎وبعضهم يعمل لصالح شخص شرير جدا‎‏

257
00:16:26,152 --> 00:16:27,153
‏‎؟"‎الوحش‎"‏‏

258
00:16:28,113 --> 00:16:29,406
‏‎.‎له عدة أسماء‎ ،‎في الواقع‎‏

259
00:16:29,531 --> 00:16:31,449
‏‎،‎كل هذا رائع‎ ،‎اسمعي‎‏

260
00:16:31,574 --> 00:16:34,619
‏‎.‎لكنني أحاول فحسب العودة إلى نافورة الأرض‎‏

261
00:16:34,744 --> 00:16:35,912
‏‎؟‎هل تستطيعين إخباري أين هي‎‏

262
00:16:35,995 --> 00:16:37,580
‏‎،‎أظن إن بإمكاني طلب خارطة لك‎‏

263
00:16:37,664 --> 00:16:39,249
‏‎.‎لكن الخرائط في فرع آخر‎‏

264
00:16:39,374 --> 00:16:40,750
‏‎.‎لنفعل ذلك‎ ،‎حسنا‎‏

265
00:16:40,834 --> 00:16:43,294
‏‏‏تستغرق الإعارة بين المكتبات‎
‏‎.‎من أسبوعين إلى أربعة اسابيع‎‏

266
00:16:43,420 --> 00:16:46,047
‏‎.‎هذه سنتان في عالمي‎ ؟‎هل تمزحين‎‏

267
00:16:46,131 --> 00:16:51,094
‏‎.‎نحن مقيدون بموارد هذا الفرع‎ ،‎إذن‎‏

268
00:16:53,096 --> 00:16:54,097
‏‎.‎تعال معي‎‏

269
00:17:00,645 --> 00:17:01,896
‏‎؟"‎أليس‎"‏‏

270
00:17:05,191 --> 00:17:06,234
‏‎.‎مرحبا يا أمي‎‏

271
00:17:07,569 --> 00:17:08,778
‏‎."‎أليس‎"‏‏

272
00:17:10,280 --> 00:17:11,406
‏‎.‎كما تريدين‎‏

273
00:17:12,282 --> 00:17:13,450
‏‎."‎ستيفاني‎"‏‏

274
00:17:13,950 --> 00:17:15,952
‏‎."‎أمي‎" ‏تعرفين شعوري تجاه كلمة‎‏

275
00:17:16,453 --> 00:17:19,122
‏‎.‎عندي سؤال لك‎ ...‎عندي‎‏

276
00:17:19,247 --> 00:17:20,457
‏‎.‎اسألي‎‏

277
00:17:21,124 --> 00:17:25,128
‏‎.‎بمعزل عن كل ما تركناه للنقاش بعد آخر لقاء لنا‎‏

278
00:17:25,879 --> 00:17:27,464
‏‎.‎كلي يقين أنك لم تنسيه‎‏

279
00:17:27,672 --> 00:17:31,134
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن تتناسي ذاك إذن‎ ،‎يا إلهي‎‏

280
00:17:31,217 --> 00:17:34,137
‏‎.‎لأننا لم ننته من النقاش‎‏

281
00:17:34,262 --> 00:17:35,638
‏‎.‎كان ذلك منذ ستة أشهر‎‏

282
00:17:38,808 --> 00:17:40,977
‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمعي‎‏

283
00:17:41,644 --> 00:17:43,146
‏‎،"‎ستيفاني‎" ...‎أمي‎‏

284
00:17:44,981 --> 00:17:46,024
‏‎.‎لا أرى لماذا سنناقشه‎‏

285
00:17:46,149 --> 00:17:47,984
‏‎.‎ولن نتفق أبدا‎ ،‎نحن مختلفتان‎‏

286
00:17:48,109 --> 00:17:50,320
‏‎.‎لأننك تتصرفين وكأن ثمة خطأ بي‎‏

287
00:17:50,403 --> 00:17:52,071
‏‏أنا أجد أنه من غير الطبيعي أنك‎ ،‎لا‎‏

288
00:17:52,155 --> 00:17:54,657
‏‎."‎تشارلي‎"‎لم تهتمي أبدا بما حصل لـ‎‏

289
00:17:55,325 --> 00:17:58,661
‏‎.‎لذا لا أريد أن أعرف‎ ،‎ذلك لن يرجعه‎‏

290
00:18:02,332 --> 00:18:06,002
‏‎.‎وهذا موقف معقول عقلانيا بمعزل عن كيف تحاكميني‎‏

291
00:18:06,085 --> 00:18:08,713
‏‎.‎كما تريدين‎ ،‎حسنا‎‏

292
00:18:08,838 --> 00:18:11,090
‏‎.‎لا أريد هذا الأسلوب الأبوي‎ ،‎حسنا‎‏

293
00:18:11,174 --> 00:18:12,926
‏‎؟‎ماذا تريدين مني‎ ،‎إذن‎‏

294
00:18:13,051 --> 00:18:14,552
‏‎...‎ماذا لو‎‏

295
00:18:16,471 --> 00:18:19,641
‏‎،‎قبلت أن أمك إنسان‎‏

296
00:18:19,724 --> 00:18:23,478
‏‎.‎لأنك تتصرفين وكأنك الوحيدة التي لها الحق بالمشاعر‎‏

297
00:18:24,979 --> 00:18:26,105
‏‎.‎لا أتصرف كذلك‎ ،‎لا‎‏

298
00:18:27,023 --> 00:18:28,274
‏‎...‎أنا فقط‎‏

299
00:18:28,858 --> 00:18:30,068
‏‎.‎حسنا‎‏

300
00:18:31,986 --> 00:18:34,030
‏‎.‎أعتقد أننا انتهينا من الكلام‎‏

301
00:18:34,113 --> 00:18:37,534
‏‎.‎لقد أنهكتني هذه المناقشة‎‏

302
00:18:38,785 --> 00:18:39,953
‏‎.‎عفوا‎‏

303
00:19:01,516 --> 00:19:05,895
‏‏أشعر أنني أعود إلى‎ ،‎كل لحظة أقضيها في هذا المكان‎‏

304
00:19:05,979 --> 00:19:09,774
‏‏‎،‎تقريبا ١٢ عاما‎ ،‎نسخة مني يوم كان عمري‎
‏‎.‎وكنت غاضبة ومختفية وخرساء‎‏

305
00:19:11,484 --> 00:19:12,819
‏‎.‎هذا بالضبط ما تفعله بي‎‏

306
00:19:13,319 --> 00:19:15,572
‏‎.‎أنا متأكد أن تواجدك في غرفتك القديمة يساعد‎‏

307
00:19:15,697 --> 00:19:18,491
‏‎.‎كأنني أسافر في الزمن إلى سنة ٢٠٠٤‎‏

308
00:19:18,575 --> 00:19:21,911
‏‏‎."‎غاردن ستيت‎" ‏أسطوانة‎ -‏
‏‎.‎كانت رائعة عندما أطلقت‎ ،‎اسمع‎ -‏‏

309
00:19:24,914 --> 00:19:26,124
‏‎؟"‎ملذات الجنس‎"‏‏

310
00:19:27,333 --> 00:19:29,586
‏‏‎؟"‎ستيفاني‎" ‏هل هذا من‎ -‏
‏‎.‎والدي‎ -‏‏

311
00:19:31,170 --> 00:19:32,255
‏‎.‎كانت نيته جيدة‎‏

312
00:19:32,338 --> 00:19:34,591
‏‎،‎لكن أمي جعلته يعطيني طبعة السبعينيات‎‏

313
00:19:34,716 --> 00:19:37,385
‏‎.‎لأن الصغار لا يجب أن يعرفوا شكل شعر العانة‎‏

314
00:19:37,468 --> 00:19:38,678
‏‎."‎يسوع المسيح‎" ‏يا‎‏

315
00:19:39,345 --> 00:19:42,223
‏‎.‎لا أستطيع تصورك كيف تفكر بي الآن‎‏

316
00:19:43,057 --> 00:19:47,770
‏‎.‎أنا مغرم بالفتيات المضطربات‎ .‎رائع‎‏

317
00:19:48,813 --> 00:19:50,398
‏‎؟"‎جوليا‎" ‏مثل‎‏

318
00:19:51,900 --> 00:19:53,651
‏‎،‎وأنا‎ "‎جوليا‎" ‏لا أعرف كيف تفكرين بنا‎ ،"‎أليس‎"‏‏

319
00:19:53,776 --> 00:19:57,363
‏‎.‎لكن الحقيقة هي أننا لم نكن شيئا‎‏

320
00:19:57,739 --> 00:20:01,659
‏‏‎،‎كنا طفلين تم فحصنا ووضعنا عند أسرة معا‎
‏‎،‎ووقعت في غرامها‎‏

321
00:20:01,784 --> 00:20:04,579
‏‎،‎وانتهيت منها‎ ،‎وهي لم تقع‎ ،‎تفعل ذلك‎ "‎هورمونات‎"‎لأن الـ‎‏

322
00:20:04,662 --> 00:20:06,372
‏‎.‎وكانت تلك النهاية‎‏

323
00:20:11,294 --> 00:20:14,839
‏‏‎،‎أنا ما زلت حديثة عهد في المجال‎
‏‎.‎إن لم تكن قد حزرت‎‏

324
00:20:15,048 --> 00:20:18,176
‏‎.‎في الحفلات‎ ،‎كما تعرف‎ ،‎كل علاقاتي السابقة كانت‎‏

325
00:20:19,218 --> 00:20:21,971
‏‎."؟‎هل نعملها ونحن واقفين‎" ‏من نوع‎‏

326
00:20:23,181 --> 00:20:26,309
‏‏كونك لا تريدين ممارسة الجنس مع أي كان‎‏

327
00:20:26,434 --> 00:20:29,520
‏‎.‎بعد أن عشت في هذا البيت مذهل جدا‎‏

328
00:20:32,565 --> 00:20:33,650
‏‎.‎شكرا‎‏

329
00:20:38,488 --> 00:20:41,824
‏‏‎؟‎ما هي حكاية هذا المسافر‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎لماذا ليس بإمكاننا أن نسأل فحسب‎‏

330
00:20:42,492 --> 00:20:43,660
‏‎...‎أقصد‎‏

331
00:20:43,785 --> 00:20:45,244
‏‎...‎إذن‎ ،‎حسنا‎‏

332
00:20:47,538 --> 00:20:50,583
‏‎.‎من عالم آخر‎ ،"‎جو‎" ‏أو‎ ،‎أمي تعرف هذا المسافر‎‏

333
00:20:50,667 --> 00:20:51,793
‏‏‎؟"‎جو‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

334
00:20:51,876 --> 00:20:54,128
‏‎.‎يبدو أن اسمه الحقيقي صعب جدا‎‏

335
00:20:54,212 --> 00:20:56,047
‏‎،‎هذا موضوع حساس قليلا‎ ،‎على كل‎‏

336
00:20:56,506 --> 00:20:58,800
‏‎،‎وأعتقد أنه من الأفضل عندما أتحدث إلى أمي‎‏

337
00:20:58,883 --> 00:20:59,884
‏‎.‎ألا يتواجد أبي‎‏

338
00:21:00,218 --> 00:21:02,011
‏‎؟"‎جو‎" ‏هل تنام أمك مع‎ ؟‎لماذا‎‏

339
00:21:04,639 --> 00:21:06,057
‏‎؟‎وأبوك لا يعرف‎‏

340
00:21:06,182 --> 00:21:10,478
‏‎.‎كانا عندهما حفلة جنسية عند وصولنا‎ ،"‎أليس‎"‏‏

341
00:21:10,812 --> 00:21:15,858
‏‏‎،‎ربما يبدو الأمر سخيفا‎ ،‎اسمع‎
‏‎،‎والداي غريبا الأطوار ويحبان التملك‎‏

342
00:21:15,984 --> 00:21:18,194
‏‎.‎ويجب أن يعملا كل شيء معا‎‏

343
00:21:19,654 --> 00:21:21,698
‏‎،‎عندما كان عمري ١٠ أعوام‎ ،‎اسمع‎‏

344
00:21:22,281 --> 00:21:26,244
‏‎.‎وهددها بالانتحار‎ ،‎أمسك أبي أمي وهي تخونه‎‏

345
00:21:28,997 --> 00:21:30,248
‏‎.‎يا إلهي‎‏

346
00:21:30,832 --> 00:21:34,168
‏‎...‎الذي‎ ،‎قال إنه لجأ إلى المبالغة حتى يجذب انتباهها‎‏

347
00:21:34,252 --> 00:21:37,296
‏‎.‎لكنه لم يكن مخطئا‎ ،‎كان مضطرب العقل‎‏

348
00:21:39,757 --> 00:21:42,927
‏‎.‎أعتقد أنه كان لينتحر لو لم ترجع‎‏

349
00:21:45,263 --> 00:21:46,347
‏‎...‎إذن‎‏

350
00:21:49,976 --> 00:21:54,313
‏‏‏الآن أحس أنني كنت مغفلا‎
‏‎."‎غاردن ستيت‎" ‏لأنني سخرت من أسطوانتك‎‏

351
00:21:56,649 --> 00:22:00,611
‏‎.‎الآن عليك مساعدتي‎ .‎مغفل كامل‎‏

352
00:22:13,541 --> 00:22:14,917
‏‎.‎أعتقد أنها كانت جزءا من ذكرياتك‎‏

353
00:22:15,543 --> 00:22:16,753
‏‎.‎نعم‎‏

354
00:22:17,754 --> 00:22:19,672
‏‏‎.‎في القطب الجنوبي‎ -‏
‏‎."‎يسوع‎" ‏يا‎ -‏‏

355
00:22:20,048 --> 00:22:21,257
‏‎؟‎ما الذي أخذك إلى هناك‎‏

356
00:22:22,258 --> 00:22:23,426
‏‎."‎بريكبيلز‎"‏‏

357
00:22:24,761 --> 00:22:26,095
‏‎؟‎ما الذي حدث‎ ،‎إذن‎‏

358
00:22:26,304 --> 00:22:27,305
‏‎؟‎لماذ غادرت‎ ،‎أقصد‎‏

359
00:22:28,014 --> 00:22:29,724
‏‎،‎اكتشفوا وضعي‎‏

360
00:22:30,433 --> 00:22:34,353
‏‎.‎أو الطائرة‎ ،‎فإما أن أبقى وأتلقى غسيل دماغ‎‏

361
00:22:36,064 --> 00:22:37,607
‏‎."‎نيويورك‎" ‏كنت متجهة إلى‎‏

362
00:22:37,732 --> 00:22:40,276
‏‎."‎مارينا‎" ‏كنت قادمة لقتل‎‏

363
00:22:40,985 --> 00:22:42,653
‏‎؟‎ما الذي حدث‎ ،‎وبعد‎‏

364
00:22:43,529 --> 00:22:44,655
‏‎"‎ريتشارد‎" ‏التقيت‎‏

365
00:22:46,199 --> 00:22:49,619
‏‎،"‎مارينا‎" ‏الذي أقنعني أنه يمكن تأجيل‎‏

366
00:22:50,161 --> 00:22:52,789
‏‎،‎ودعاني للالتحاق بالحلقة‎‏

367
00:22:53,915 --> 00:22:56,834
‏‎...‎التي بدت‎‏

368
00:22:56,959 --> 00:23:00,505
‏‎...‎لذا‎ ،‎ربما‎ ،‎أفضل من الموت أو السجن‎‏

369
00:23:05,468 --> 00:23:08,638
‏‏‎؟‎هل كل شيء هنا بخير‎ -‏
‏‎.‎كل شيء بخير‎ .‎نعم‎ -‏‏

370
00:23:08,721 --> 00:23:10,848
‏‎.‎أعرف ١٠٠ طريقة للدخول‎‏

371
00:23:10,973 --> 00:23:13,351
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎لننته منها‎ .‎بقي أمامنا أربع تعويذات‎‏

372
00:23:13,476 --> 00:23:16,020
‏‎.‎عليهم إلحاقنا في مشروعهم‎ ،‎بعد ذلك‎‏

373
00:23:19,190 --> 00:23:20,566
‏‎.‎أبعد قليلا‎‏

374
00:23:24,362 --> 00:23:25,655
‏‎.‎أعرف هؤلاء الناس‎ .‎انتظري لحظة‎‏

375
00:23:25,780 --> 00:23:27,323
‏‏‎"‎أليس كوين‎" - "‎إيليوت واه‎"‏
‏‎"‎كوينتين كولدووتر‎"‏‏

376
00:23:27,406 --> 00:23:28,658
‏‎.‎كل الكتب هنا‎ ،‎بالطبع‎‏

377
00:23:28,741 --> 00:23:30,910
‏‎،‎وكل الكتب التي لم تؤلف‎ ،‎كل الكتب التي تم تأليفها‎‏

378
00:23:31,202 --> 00:23:32,954
‏‎.‎كل الكتب لكل الناس الذين عاشوا يوما‎‏

379
00:23:33,996 --> 00:23:35,039
‏‎.‎هذا كتابي‎‏

380
00:23:35,581 --> 00:23:36,624
‏‎.‎بالطبع‎‏

381
00:23:37,458 --> 00:23:40,169
‏‎؟‎لماذا كل هذا الورود والهراء على الغلاف‎‏

382
00:23:42,213 --> 00:23:46,050
‏‏‏الناس الذين يقرؤون كتبهم يكتشفون‎
‏‎،‎غالبا أنهم لا يحبون الشخصية الرئيسة‎‏

383
00:23:46,509 --> 00:23:48,803
‏‎.‎ونادرا ما يحبون النهاية‎‏

384
00:23:56,644 --> 00:23:57,687
‏‎.‎إليك هذا‎‏

385
00:23:59,689 --> 00:24:03,109
‏‎."‎فيلوري‎" ‏هذا كتاب أطفال‎ ...‎هذا‎ ؟"‎مارتن‎" ،‎انتظري‎‏

386
00:24:03,693 --> 00:24:05,153
‏‎؟"‎الوحش‎" ‏هل هناك أي كتاب هنا عن‎‏

387
00:24:05,236 --> 00:24:09,157
‏‏‎.‎لا أستطيع إعارتك هذا‎ .‎أنا آسفة‎
‏‎.‎ليس بدون بطاقة مكتبة‎‏

388
00:24:10,449 --> 00:24:12,034
‏‎.‎لا تستطيعين‎ ،‎بالطبع‎‏

389
00:24:14,704 --> 00:24:17,540
‏‎.‎بسبب هذا الهراء لا يحب الناس أمناء المكتبات‎ ،‎تعرفين‎‏

390
00:24:18,749 --> 00:24:20,042
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

391
00:24:20,751 --> 00:24:23,171
‏‎.‎هذا ما كان سيحصل لو كنت نفذت ما كنت تفكر به‎‏

392
00:24:23,254 --> 00:24:27,633
‏‏‎،‎كنت ستحاول سرقة الكتاب بالقوة‎
‏‎،‎وسوف نتضارب وكنت ستخسر‎‏

393
00:24:27,717 --> 00:24:31,929
‏‏‏لكنك كنت ستمزق بعض الصفحات‎
‏‎.‎قبل أن أطردك من المكتبة‎‏

394
00:24:33,806 --> 00:24:35,725
‏‎.‎لن يتأذى أي كتاب‎ ،‎بهذا الشكل‎‏

395
00:24:50,239 --> 00:24:51,699
‏‎.‎تبا‎‏

396
00:24:53,618 --> 00:24:55,119
‏‎.‎أكره هذا المكان‎‏

397
00:25:00,833 --> 00:25:04,795
‏‏‎.‎تزيد باستمرار كميات كبيرة من الطعام‎
‏‎.‎عليك تذوق هذا‎ ،‎إليك‎‏

398
00:25:06,964 --> 00:25:10,676
‏‎.‎يثير الفحولة‎ .‎قضيب تيس مشفى‎‏

399
00:25:11,802 --> 00:25:13,554
‏‎.‎يا أبي‎ ،‎فكرة في مكانها‎‏

400
00:25:18,309 --> 00:25:23,856
‏‏‎،"‎دانييل‎" ‏قلت لي يا‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎إن اختصاصك هو السحر التاريخي‎‏

401
00:25:23,940 --> 00:25:27,151
‏‎."‎الرومان‎"‎لا أزال معجبا جدا بـ‎ .‎بالتأكيد‎‏

402
00:25:27,276 --> 00:25:29,111
‏‏أنا على وشك نشر كتابي الثالث‎ ،‎في الواقع‎‏

403
00:25:29,195 --> 00:25:31,989
‏‎."‎كوليس أفنتينوس‎" ‏عن عمل الوهم عند‎‏

404
00:25:32,114 --> 00:25:33,199
‏‎؟‎هل بوسعي رؤيته‎‏

405
00:25:33,699 --> 00:25:36,619
‏‏‎،‎ما زال قيد التنضيد‎ ،‎حسنا‎
‏‎...‎لكن أفترض أن بإمكاني أن أريك إياه‎‏

406
00:25:36,702 --> 00:25:39,664
‏‏‎...‎هل نستطيع‎ .‎هذا يبدو لذيذا‎ .‎عظيم‎
‏‎.‎هيا بنا الآن‎ ...‎الذي‎‏

407
00:25:39,789 --> 00:25:41,207
‏‎.‎لكن لم تتذوق قضيبك‎‏

408
00:25:41,290 --> 00:25:43,125
‏‎.‎لقد أكلت الكثير منه البارحة‎ ؟‎أتعرف ماذا‎‏

409
00:25:43,209 --> 00:25:44,210
‏‎.‎قلت إذن إن الطريق من هنا‎‏

410
00:25:44,293 --> 00:25:46,170
‏‎...‎حسنا‎ ،‎نعم‎‏

411
00:25:49,590 --> 00:25:53,386
‏‎،‎وكنت أنت محقة‎ ،"‎ستيفاني‎" ‏يا‎ ،‎لقد كنت على خطأ‎‏

412
00:25:53,469 --> 00:25:56,973
‏‎.‎وأعدك أنني سوف أكون ابنة أفضل في المستقبل‎‏

413
00:25:57,056 --> 00:25:58,140
‏‎؟‎محقة في ماذا‎‏

414
00:25:59,892 --> 00:26:04,313
‏‏‎،‎لم أكن أستطيع أن أعرف كيف تشعرين‎
‏‎،‎بخلاف أنك تشعرين بعمق‎‏

415
00:26:04,939 --> 00:26:07,233
‏‎،‎وأنك أنت شخصك الكامل‎‏

416
00:26:07,316 --> 00:26:10,861
‏‎،‎وأنك الوحيدة التي تعرفين كيف تعالجين أمورك‎‏

417
00:26:10,987 --> 00:26:13,114
‏‎.‎وكان خطأ مني أن أفترض‎‏

418
00:26:14,949 --> 00:26:16,826
‏‎؟‎يا عزيزتي‎ ،‎هل كان هذا الأمر قاس جدا‎‏

419
00:26:18,786 --> 00:26:22,164
‏‎،‎أعرف أن هذا موضوع حساس‎ ،‎اسمعي‎‏

420
00:26:22,748 --> 00:26:25,751
‏‏‎،‎لكن حياة صديقي في خطر‎
‏‎."‎جو‎" ‏وأريد أن أتحدث معك عن‎‏

421
00:26:26,252 --> 00:26:29,422
‏‎!"‎جو‎" ‏أنا أحب‎ ."‎جو‎"‏‏

422
00:26:30,840 --> 00:26:33,676
‏‎؟‎لو سمحت‎ ،‎هل لك أن تعطيني ذاك الببغاء المفروم‎‏

423
00:26:33,759 --> 00:26:36,012
‏‎.‎اعتقدت أنك لا تريدين أن يسمع والدي‎‏

424
00:26:37,138 --> 00:26:40,224
‏‏‎؟‎لماذا بحق الأرض‎ -‏
‏‎.‎لأن ذلك قد يقوض زواجكما‎ -‏‏

425
00:26:41,225 --> 00:26:43,060
‏‎."‎جو‎" ‏أبوك يحب‎ ؟‎ماذا‎‏

426
00:26:44,270 --> 00:26:47,440
‏‎.‎اعتقدت أنك كنت تخفينه عنه‎ .‎لا أفهم‎‏

427
00:26:47,523 --> 00:26:50,901
‏‎.‎تجعلينني أبدو سطحية‎ ."‎أليس‎" ‏يا‎ ،‎لا‎‏

428
00:26:52,528 --> 00:26:53,988
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ ،‎رائع‎‏

429
00:26:54,071 --> 00:26:57,950
‏‎،‎كان والدك حساسا‎ ،‎نعم‎ ،‎في البداية‎‏

430
00:26:58,534 --> 00:27:02,079
‏‎.‎لنا نحن الاثنين‎ "‎جو‎" ‏لكن فيما بعد وجد حلا بأن يكون‎‏

431
00:27:02,330 --> 00:27:03,539
‏‎.‎هو ثالثنا الآن‎ ،‎إذن‎‏

432
00:27:04,206 --> 00:27:09,378
‏‎.‎مثل مثلث غرامي متعدد الأطراف‎ ،‎تفهمين‎‏

433
00:27:09,795 --> 00:27:12,381
‏‏‎...‎و‎ "‎جو‎"‎أنت و‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

434
00:27:12,506 --> 00:27:14,050
‏‎.‎قادرة على التأقلم‎ "‎جو‎" ‏أعضاء‎‏

435
00:27:14,383 --> 00:27:17,386
‏‎.‎يصلح لكل مناسبة‎ ."‎السويسري‎" ‏يشبه سكين الجيش‎‏

436
00:27:18,137 --> 00:27:20,681
‏‎؟"‎جو‎" ‏ماذا تريدين من‎ ،‎على كل حال‎‏

437
00:27:21,724 --> 00:27:24,101
‏‏‎.‎أنا بحاجة لمساعدته‎ -‏
‏‎.‎بالطبع يا عزيزتي‎ -‏‏

438
00:27:25,186 --> 00:27:26,979
‏‎.‎سوف يتفهم‎ "‎كوينتين‎" ‏أنا متأكدة أن‎‏

439
00:27:38,366 --> 00:27:40,618
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ترين اثنتين منك أيضا‎‏

440
00:27:42,119 --> 00:27:45,247
‏‎.‎أخيرا بدأت الأمور تتضح‎ .‎جيد‎ ،‎حسنا‎‏

441
00:27:48,000 --> 00:27:49,251
‏‎."‎مارغو‎"‏‏

442
00:27:50,252 --> 00:27:51,253
‏‎.‎سوف أشرح لك‎‏

443
00:27:51,337 --> 00:27:52,880
‏‎!‎أيها الحقير‎ ،‎اشرح هذا‎‏

444
00:27:57,093 --> 00:27:58,969
‏‎."‎إيليوت‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎‏

445
00:28:01,597 --> 00:28:04,058
‏‎؟‎كيف يمكنني مساعدتكم‎ ؟‎ماذا هناك‎ ،‎إذن‎‏

446
00:28:04,141 --> 00:28:06,894
‏‎.‎أنا معالج مجاز في البيت وهنا كذلك‎ ،‎لو سمحت‎‏

447
00:28:06,977 --> 00:28:08,896
‏‎.‎بإمكاني أن تثقي بي بشكل كامل‎‏

448
00:28:08,979 --> 00:28:10,022
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎‏

449
00:28:10,106 --> 00:28:12,441
‏‎."‎اللامكان‎" ‏صديقنا عالق في‎ ،‎كما قلت لك‎‏

450
00:28:12,525 --> 00:28:14,360
‏‏‎.‎معرفة‎ -‏
‏‎.‎هذا أسوأ الأمكنة‎ -‏‏

451
00:28:15,277 --> 00:28:16,737
‏‎.‎مكان مربك جدا‎‏

452
00:28:17,113 --> 00:28:19,615
‏‎.‎لا يمكن التوقع بتصرفاته‎ .‎عدا عن النوافير‎‏

453
00:28:19,698 --> 00:28:22,535
‏‎؟"‎اللامكان‎" ‏إذن تعرف طريقك في‎ ،‎انتظر‎‏

454
00:28:22,618 --> 00:28:23,828
‏‎؟‎هل بإمكانك أن ترسم لنا خارطة‎‏

455
00:28:24,745 --> 00:28:27,331
‏‎.‎للأماكن التي أعرفها هناك‎ .‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

456
00:28:28,082 --> 00:28:30,960
‏‏‏لكنها لن تساعد صديقكما كثيرا‎
‏‎،‎إن كان بعيدا عن نافورة الأرض‎‏

457
00:28:31,794 --> 00:28:34,004
‏‎.‎ربما يكون عندي شيء قد يساعده‎ ،‎مع ذلك‎‏

458
00:28:34,130 --> 00:28:35,339
‏‎؟‎ماذا‎ .‎رائع‎‏

459
00:28:36,132 --> 00:28:37,508
‏‎.‎إنها منارة‎‏

460
00:28:37,633 --> 00:28:40,803
‏‎.‎ونافورة الأرض سوف تضيء هناك‎ ،‎تضعونها هنا‎‏

461
00:28:41,095 --> 00:28:42,638
‏‎؟‎كيف نضعها‎ ،‎حسنا‎‏

462
00:28:42,805 --> 00:28:46,767
‏‎.‎جنسيا‎ ،‎هناك بعض المتطلبات الخاصة‎ ،‎حسنا‎‏

463
00:28:48,644 --> 00:28:52,314
‏‎؟‎هل هذا سحر جنسي‎ .‎انتظر‎‏

464
00:28:53,107 --> 00:28:55,151
‏‎.‎كل السحر في وطني سحر جنسي‎‏

465
00:28:56,485 --> 00:28:57,486
‏‎.‎اعتقدت أنكم تعرفون ذلك‎‏

466
00:28:59,321 --> 00:29:01,031
‏‎.‎أستطيع القيام بها معك إن كنت تفضل‎‏

467
00:29:01,782 --> 00:29:03,159
‏‎.‎أنا أبحث عن المتعة‎‏

468
00:29:03,242 --> 00:29:06,912
‏‏‎.‎أعتقد أننا فهمنا ذلك‎ -‏
‏‎.‎افعل ما يحلو لك‎ ،‎لا بأس‎ -‏‏

469
00:29:07,288 --> 00:29:10,332
‏‎.‎سوف تنجحان‎ .‎أحس بتناغم لطيف بين أعضائكما الجنسية‎‏

470
00:29:10,624 --> 00:29:14,170
‏‎،‎وكرة أرضية‎ ،‎أنتما بحاجة إلى دم‎‏

471
00:29:14,503 --> 00:29:16,088
‏‎.‎وعدد من الشموع مربوطة بحبل‎‏

472
00:29:16,922 --> 00:29:20,843
‏‎.‎ويجب أن تصلا إلى الرعشة بنفس اللحظة‎‏

473
00:29:22,344 --> 00:29:23,846
‏‎؟‎هل سيكون ذلك مشكلة‎‏

474
00:29:23,929 --> 00:29:25,014
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎...‎حسنا‎ -‏‏

475
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
‏‎؟‎ماذا‎‏

476
00:29:28,601 --> 00:29:29,768
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

477
00:29:31,061 --> 00:29:33,355
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يجب أن نقول التعويذة‎‏

478
00:29:42,865 --> 00:29:46,744
‏‏‏أكاد لا أصدق أنني تركت‎
‏‎...‎صديقك الحميم يخبر صديقي الحميم كيف‎‏

479
00:29:48,496 --> 00:29:50,706
‏‏‎...‎هل هذا‎ -‏
‏‎.‎هذه هي القضية‎ -‏‏

480
00:29:50,831 --> 00:29:55,294
‏‎.‎يبدو هذا الكثير من العمل المجهد‎ ،‎وأعترف‎ ،‎مع ذلك‎‏

481
00:29:56,670 --> 00:29:59,381
‏‏‎؟"‎كوينتين‎" ؟‎من‎ -‏
‏‎.‎أنت معقدة‎ -‏‏

482
00:30:00,007 --> 00:30:02,635
‏‎.‎أنت بحاجة لأحد يفهمك‎‏

483
00:30:03,802 --> 00:30:05,054
‏‎.‎ربما عدة أشخاص‎‏

484
00:30:06,388 --> 00:30:09,433
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لكن اخرسي بشكل كامل‎ ،‎لا تنزعجي يا أمي‎‏

485
00:30:11,602 --> 00:30:14,021
‏‎.‎سوف نتحدث عندما تكونين أقل نزقا‎‏

486
00:30:24,240 --> 00:30:25,616
‏‎.‎بصحتكم‎‏

487
00:30:31,872 --> 00:30:32,957
‏‎.‎عزيزتي‎‏

488
00:30:33,415 --> 00:30:35,834
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

489
00:30:35,960 --> 00:30:37,336
‏‎.‎يا أخرق‎ ،‎أنا لست بخير‎‏

490
00:30:37,419 --> 00:30:40,381
‏‏‎.‎لقد سرقت قدرة حياتي‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

491
00:30:40,714 --> 00:30:44,885
‏‏‎.‎كانت هناك فجوة صغيرة في الاختيار‎
‏‎.‎لن تحدث مرة أخرى‎ .‎لقد صححتها‎‏

492
00:30:45,427 --> 00:30:48,430
‏‏‎.‎ما كان يجب أن تحدث أصلا‎ -‏
‏‎.‎أرجوك أن تبقي‎ -‏‏

493
00:30:49,265 --> 00:30:52,393
‏‎.‎لقد حطمت قلبي‎ ."‎مارغو‎" ‏يا‎ ،‎أنا بحاجة إليك‎‏

494
00:30:52,476 --> 00:30:56,564
‏‎.‎الطريقة الوحيدة لإصلاح ذلك كان خلق شبيهة لك‎‏

495
00:30:57,523 --> 00:30:59,775
‏‎."‎مارغو‎" ‏شبيهة‎‏

496
00:31:01,402 --> 00:31:02,987
‏‎."‎مارغو‎" ‏شبيهة‎‏

497
00:31:03,112 --> 00:31:04,863
‏‎.‎أيها الأناني‎‏

498
00:31:05,781 --> 00:31:07,408
‏‎،‎لقد عرضت حياتي للخطر‎‏

499
00:31:07,491 --> 00:31:09,952
‏‎.‎لتحصل على لعبة جنسية حية‎‏

500
00:31:10,035 --> 00:31:13,414
‏‎.‎أردت علاقة‎ ...‎أنا‎ .‎لا‎ ،‎لا‎‏

501
00:31:13,497 --> 00:31:14,748
‏‎،"‎مارغو‎"‏‏

502
00:31:15,916 --> 00:31:16,959
‏‎.‎أنا أحبك‎‏

503
00:31:17,126 --> 00:31:19,712
‏‎...‎والشيء الوحيد الذي نفعله أحيانا هو الملعقة و‎‏

504
00:31:21,380 --> 00:31:23,007
‏‎.‎أنت مقرف‎‏

505
00:31:23,132 --> 00:31:25,551
‏‎،‎وأحطمها‎ "‎مارغو‎" ‏سوف أخذ شبيهة‎‏

506
00:31:25,634 --> 00:31:27,845
‏‎.‎وآمل ألا تملعق أبدا مرة أخرى‎‏

507
00:31:34,351 --> 00:31:35,394
‏‎؟‎ماذا‎‏

508
00:31:37,521 --> 00:31:38,981
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

509
00:31:39,940 --> 00:31:40,983
‏‎.‎لا شيء‎‏

510
00:31:41,233 --> 00:31:43,819
‏‎،‎أتيت بك حتى تساندني وأنا أقاتل صديقي السابق‎‏

511
00:31:43,902 --> 00:31:45,738
‏‎."‎شبيهة‎" ‏وليس حتى تلعب مع‎‏

512
00:31:45,904 --> 00:31:49,116
‏‎.‎اعتقدت أننا هكذا نساند بعضنا البعض‎ .‎أنا آسف‎‏

513
00:31:49,199 --> 00:31:51,493
‏‎؟"‎إيليوت‎" ‏يا‎ ،‎هل هناك شيء تريد قوله لي‎‏

514
00:31:52,870 --> 00:31:55,372
‏‎؟‎ماذا يمكن أن يقال‎ .‎لا‎‏

515
00:31:56,206 --> 00:31:57,333
‏‎.‎أحب شبيهتك‎‏

516
00:31:58,375 --> 00:32:01,962
‏‎.‎الحياة أحادي قرن يبيض سكاكر قوس قزح‎‏

517
00:32:05,090 --> 00:32:06,175
‏‎...‎سوف‎‏

518
00:32:06,925 --> 00:32:08,552
‏‎.‎سوف أتعامل مع شبيهتي بنفسي‎‏

519
00:32:10,304 --> 00:32:11,680
‏‎."‎إيليوت‎" ‏يا‎ ،‎اذهب إلى بيتك فحسب‎‏

520
00:32:18,854 --> 00:32:21,190
‏‎.‎شعرك أجمل شعر‎‏

521
00:32:23,692 --> 00:32:27,488
‏‎.‎وعيناك تشبهان اللون الأزرق المثالي‎‏

522
00:32:29,865 --> 00:32:32,076
‏‏‎.‎وأنت أيضا ذكية‎ -‏
‏‎.‎يكفي‎ -‏‏

523
00:32:32,201 --> 00:32:34,828
‏‎.‎وكأنك تحاول فعل شيء هنا‎‏

524
00:32:34,912 --> 00:32:35,954
‏‎...‎أنا‎‏

525
00:32:36,914 --> 00:32:41,085
‏‎.‎أعرف أن النساء يحببن أن يمدحن‎‏

526
00:32:42,294 --> 00:32:44,546
‏‎؟‎لكن ماذا عن الشعور الحقيقي‎ ،‎نعم‎‏

527
00:32:46,840 --> 00:32:48,509
‏‎؟‎منذ متى صار هذا مشكلة‎‏

528
00:32:49,551 --> 00:32:52,054
‏‏‎؟‎ماذا يفترض أن يعني هذا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

529
00:32:54,598 --> 00:32:59,728
‏‏‎.‎يبدو أنك لن تستطيعن فعله معي‎
‏‎.‎ليس لأنك قلت ذلك في وجهي يوما‎‏

530
00:32:59,853 --> 00:33:02,272
‏‏‏ينبغي عليك أن تكون‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎أكثر انتباها عند ممارسة الجنس‎‏

531
00:33:02,398 --> 00:33:03,399
‏‎.‎اعتقدت أنني كنت منتبها‎‏

532
00:33:03,482 --> 00:33:07,069
‏‎،‎لا أعتقد أنني كنت أكثر انتباها لأي شيء آخر في حياتي‎‏

533
00:33:07,194 --> 00:33:09,029
‏‎.‎وبدوت أنت مقنعة بشكل لا يصدق‎‏

534
00:33:09,113 --> 00:33:10,406
‏‎؟"‎كوينتين‎" ‏يا‎ ،‎أليس ذاك ما أردته‎‏

535
00:33:10,864 --> 00:33:12,908
‏‎؟‎أن تشعر بأنك كامل في كل مرة‎‏

536
00:33:12,991 --> 00:33:14,743
‏‎...‎أريد‎ .‎أنا لست كذلك‎ ،‎لا‎‏

537
00:33:16,537 --> 00:33:20,165
‏‎؟‎كيف يفترض أن أتحسن إن لم تخبريني أن ما أفعله خطأ‎‏

538
00:33:24,712 --> 00:33:28,424
‏‎؟‎هل وصلت للرعشة ونحن معا‎ ،‎إذن‎‏

539
00:33:29,091 --> 00:33:32,219
‏‎.‎الكثير من المرات‎ .‎أجل‎‏

540
00:33:33,429 --> 00:33:34,596
‏‎.‎أعني ذلك‎‏

541
00:33:35,431 --> 00:33:36,849
‏‎...‎أحيانا‎ ،‎فقط‎‏

542
00:33:37,766 --> 00:33:39,935
‏‎.‎الأمر ليس سهلا‎ ،‎أحيانا‎‏

543
00:33:41,186 --> 00:33:44,481
‏‏‎.‎حين كنا ثعلبين‎ ،‎تعرف‎ -‏
‏‎.‎لكنني لست ثعلبا‎ ،‎آسف‎ -‏‏

544
00:33:51,363 --> 00:33:52,740
‏‎.‎غابت الرغبة‎ ،‎والآن‎‏

545
00:34:13,385 --> 00:34:14,636
‏‎.‎طاقة معكوسة‎‏

546
00:34:15,637 --> 00:34:18,265
‏‎.‎مكررة ومعادة‎ ،‎التعويذة رقم ١٢‎‏

547
00:34:18,891 --> 00:34:21,477
‏‎.‎من الصعب تصور شيء غير فعال كهذا ينجح‎‏

548
00:34:22,853 --> 00:34:24,313
‏‎."‎البيتزا‎" ‏وصلت‎ .‎توقيت رائع‎‏

549
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
‏‎.‎شكرا لك‎ .‎كبيرة نصفها نباتي ونصفها باللحم‎ "‎بيتزا‎"‏‏

550
00:34:43,957 --> 00:34:44,958
‏‎."‎كادي‎"‏‏

551
00:34:45,834 --> 00:34:47,044
‏‎؟‎هل رأيت ذلك‎‏

552
00:34:54,927 --> 00:34:57,179
‏‎؟‎ماذا حدث للتو‎‏

553
00:35:00,516 --> 00:35:01,517
‏‎.‎رأيناها سابقا‎‏

554
00:35:11,360 --> 00:35:13,278
‏‎.‎بيتزا كبيرة نصفها نباتي ونصفها باللحم‎‏

555
00:35:16,949 --> 00:35:17,991
‏‎.‎شكرا لك‎‏

556
00:35:21,203 --> 00:35:23,121
‏‎؟‎ما الذي يجري‎ ،‎تبا‎‏

557
00:35:23,664 --> 00:35:24,957
‏‎؟‎أيمكن أن يوجد خلل في التعويذة‎‏

558
00:35:25,415 --> 00:35:26,542
‏‎.‎لا‎‏

559
00:35:26,708 --> 00:35:29,378
‏‎.‎يتطلب قوة أكبر بكثير‎ ،‎هذا سحر الزمن‎ ،‎لا‎‏

560
00:35:30,337 --> 00:35:32,381
‏‎؟‎فمن فعل‎ ،‎إن لم نلقها نحن‎ ،‎حسنا‎‏

561
00:35:32,965 --> 00:35:34,174
‏‎!‎رائع‎‏

562
00:35:36,176 --> 00:35:37,427
‏‎.‎لقد فعلناها‎‏

563
00:35:40,597 --> 00:35:41,598
‏‎.‎حسنا‎‏

564
00:35:42,224 --> 00:35:43,809
‏‎.‎دعينا نتحدث‎ .‎اجلسي‎‏

565
00:35:44,059 --> 00:35:46,979
‏‎.‎حان الوقت‎ .‎لقد رفعتما مستواكما‎‏

566
00:35:47,396 --> 00:35:48,522
‏‎.‎بدون مواربة‎‏

567
00:35:50,732 --> 00:35:53,068
‏‎،‎لا أريد التكرار‎‏

568
00:35:53,151 --> 00:35:56,363
‏‎.‎لكننا وسعنا حدود الممكن في مجال السحر‎‏

569
00:35:56,446 --> 00:35:58,907
‏‎،‎نتابع طريقنا إلى أعلى باتجاه السقف الحيوي الزجاجي‎‏

570
00:35:58,991 --> 00:36:00,576
‏‎.‎لنستطيع تحطيمه‎‏

571
00:36:00,659 --> 00:36:03,662
‏‏‎.‎تقول ذلك وكأنه ممكن‎ -‏
‏‎.‎إنه ممكن‎ -‏‏

572
00:36:03,745 --> 00:36:05,622
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏ليس بحسب‎‏

573
00:36:05,747 --> 00:36:07,207
‏‏السقف الزجاجي‎ ،‎لا‎‏

574
00:36:07,291 --> 00:36:09,751
‏‎.‎أو شيئا من هذا القبيل‎ "،'‎نيفين‎' ‏انفجر وصار‎"‏‏

575
00:36:09,877 --> 00:36:11,086
‏‎.‎في لحظة ما عليك النهوض‎‏

576
00:36:11,211 --> 00:36:14,923
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏إن كنت تطبقين طريقة‎ .‎على حق‎ "‎بريكبيلز‎"‏‏

577
00:36:15,007 --> 00:36:17,301
‏‎.‎نحن لدينا منهجية جديدة‎‏

578
00:36:17,426 --> 00:36:19,970
‏‎؟‎لماذا نحاول القيام بذلك‎ ،‎قصدت‎ ؟‎لكن لماذا‎ ،‎فهمت‎‏

579
00:36:20,095 --> 00:36:23,432
‏‏‎".‎الأشياء الجيدة‎" ‏ولا تقل لي فقط‎
‏‎.‎أنت تتحدث عن طاقة ذرية هائلة‎‏

580
00:36:23,557 --> 00:36:26,143
‏‎.‎نعم‎ .‎هذا شخصي‎ .‎أنت على حق‎‏

581
00:36:26,268 --> 00:36:30,939
‏‏‎.‎نحن أفضل السحرة الذي نعرفهم‎
‏‎.‎حرفيا الطيران إلى القمر‎ "‎سيلفر‎" ‏تستطيع‎‏

582
00:36:31,857 --> 00:36:35,402
‏‎.‎تموت ولا نستطيع شفاءها‎ "‎مينولي‎" ‏لكن‎‏

583
00:36:36,778 --> 00:36:38,655
‏‎.‎التشبث بالحياة كل يوم‎ "‎بيندر‎" ‏ويحاول‎‏

584
00:36:38,780 --> 00:36:41,325
‏‎.‎بعد أن عجزت أدويته عن شفاءه‎‏

585
00:36:41,617 --> 00:36:42,659
‏‎؟‎وأنت‎‏

586
00:36:43,619 --> 00:36:45,913
‏‎،‎كنت مدمنا‎ ،‎منذ ثمانية أعوام‎‏

587
00:36:46,288 --> 00:36:50,292
‏‎.‎وتركت ابني في سيارة ساخنة‎‏

588
00:36:52,127 --> 00:36:54,046
‏‎.‎وكان عمره ثمانية أشهر‎‏

589
00:36:55,464 --> 00:36:58,634
‏‎.‎لقد دمرت حياتي‎‏

590
00:37:00,302 --> 00:37:01,345
‏‎."‎يسوع‎" ‏يا‎‏

591
00:37:01,803 --> 00:37:05,474
‏‎.‎أنت تجرب سحر الزمن لتغير ما فعلت‎‏

592
00:37:05,807 --> 00:37:09,478
‏‏‏لكن فقط ساحرة زمن ولدت محظوظة‎
‏‎.‎تستطيع القيام بشيء كذلك‎‏

593
00:37:09,603 --> 00:37:11,939
‏‎،‎بعد أن قمت بكل البحوث الموجودة‎ ،‎الآن‎‏

594
00:37:12,022 --> 00:37:16,485
‏‎.‎أنني كنت أراها بشكل خاطئ‎ ،‎ذات يوم‎ ،‎أدركت‎‏

595
00:37:17,694 --> 00:37:21,615
‏‎،‎وليس علينا توليدها‎ ،‎اكتشفت أن ليس عندنا الطاقة‎‏

596
00:37:21,698 --> 00:37:23,784
‏‎.‎لأن أحدا ما قد سبقنا‎‏

597
00:37:23,867 --> 00:37:28,664
‏‏‏وهم سوف يعطوننا‎ ،‎نحن فقط بحاجة إليهم‎
‏‎.‎ولا يمكن تصورها‎ ،‎قوة لا تنضب‎‏

598
00:37:30,248 --> 00:37:31,833
‏‎.‎هذا ليس أحدا‎‏

599
00:37:32,376 --> 00:37:36,338
‏‏‎.‎هذا هو المصدر‎
‏‎،‎هذا هو المكان الذي انطلق منه كل شيء‎‏

600
00:37:36,880 --> 00:37:40,008
‏‏‏كيف استخدمه الناس للحصول على الفتات‎
‏‎.‎عندما كانوا في حاجة الى معجزة خارقة‎‏

601
00:37:40,342 --> 00:37:42,260
‏‏‎.‎الإلهي‎ -‏
‏‎...‎كنت تحاول‎ -‏‏

602
00:37:44,513 --> 00:37:46,348
‏‎.‎استحضار إله‎‏

603
00:37:53,730 --> 00:37:54,856
‏‎.‎المفضل عندك‎‏

604
00:38:01,029 --> 00:38:02,155
‏‎.‎أنا آسف‎‏

605
00:38:05,701 --> 00:38:07,953
‏‎؟‎يا عزيزتي‎ ،‎هل بإمكاننا فعلا أن نتحدث‎‏

606
00:38:11,873 --> 00:38:15,836
‏‎.‎قد أخطأ بحقي‎ "‎بروفيسور ليبسون‎" ‏أظن أن‎‏

607
00:38:15,919 --> 00:38:19,256
‏‎.‎أعتقد أن شيئا ما قد تحطم فعلا‎‏

608
00:38:31,351 --> 00:38:32,644
‏‎؟‎ماذا هناك‎ ،‎تبا‎‏

609
00:38:35,063 --> 00:38:37,941
‏‎.‎ها هي‎ ."‎يسوع‎" ‏يا‎‏

610
00:38:38,066 --> 00:38:40,360
‏‎،‎إحدى عاداتها السيئة أن تمشي فجأة‎‏

611
00:38:41,236 --> 00:38:42,988
‏‎،‎مع ذلك عندما تمشي‎‏

612
00:38:43,071 --> 00:38:46,116
‏‎.‎لطيف أن أرى أن مؤخرتي رائعة‎‏

613
00:38:46,324 --> 00:38:48,744
‏‎.‎اعتقدت أنك سوف تحطميها‎‏

614
00:38:49,202 --> 00:38:53,457
‏‎.‎لكنني فكرت في أنني سأحتفظ بها لفترة أطول‎ ،‎كنت‎‏

615
00:38:53,582 --> 00:38:54,916
‏‎.‎ربما تصبح مفيدة‎‏

616
00:38:58,837 --> 00:39:00,047
‏‎؟‎عماذا كنتما تتحدثان‎‏

617
00:39:01,214 --> 00:39:02,257
‏‎.‎لا شيء‎‏

618
00:39:06,011 --> 00:39:08,013
‏‎.‎يا داعرة‎ ،‎أتيت بهذه لك‎‏

619
00:39:09,431 --> 00:39:10,766
‏‎.‎يا داعر‎ ،‎شكرا لك‎‏

620
00:39:12,350 --> 00:39:13,435
‏‎.‎نحن بحاجة لمشروب آخر‎‏

621
00:39:18,482 --> 00:39:19,900
‏‎؟‎ماذا كنتما تفعلان‎‏

622
00:39:42,214 --> 00:39:43,507
‏‎.‎أنا أحمق‎ ،‎إذن‎‏

623
00:39:45,634 --> 00:39:48,261
‏‎.‎وغير مستقر وممل‎‏

624
00:39:48,345 --> 00:39:50,972
‏‎...‎سوف‎ ،‎ماذا لو جربنا مرة أخرى‎ ،‎إذن‎‏

625
00:39:52,641 --> 00:39:55,477
‏‎.‎إن كان ذلك ما تريدين‎ ،‎سوف أتشبه بالثعلب أكثر‎‏

626
00:39:55,560 --> 00:39:56,853
‏‎.‎لا أريد ذلك‎‏

627
00:40:01,566 --> 00:40:04,194
‏‎،‎أنا لست ساحرا عجيبا‎ ."‎أليس‎" ‏لا أفهمك يا‎‏

628
00:40:04,319 --> 00:40:07,489
‏‎.‎لست جيدا في هذا‎ ،‎وبشكل عام‎‏

629
00:40:10,659 --> 00:40:12,369
‏‎؟‎لماذا أنت معي إذن‎‏

630
00:40:13,453 --> 00:40:14,996
‏‎.‎لأنني أستلطفك‎‏

631
00:40:15,497 --> 00:40:19,626
‏‎.‎لكنني فعلا أستلطفك‎ .‎ولا أعرف لماذا‎ .‎كثيرا‎‏

632
00:40:20,502 --> 00:40:22,337
‏‎.‎بشكل غريب‎‏

633
00:40:22,420 --> 00:40:25,507
‏‎.‎لا أعتقد أنه يفترض بنا أن نحب الآخرين لما يحسنون فعله‎‏

634
00:40:25,590 --> 00:40:28,844
‏‎.‎أظن أننا نختلقه حتى نعذب أنفسنا‎‏

635
00:40:29,553 --> 00:40:31,930
‏‎؟‎ماذا لو كنا لا نعرف كيف نمارسه‎‏

636
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
‏‎.‎لست سيئا في الجنس‎‏

637
00:40:37,144 --> 00:40:40,647
‏‎.‎الأمر محرج‎ .‎أنا لا أعرف كيف أطلب ما أريد‎‏

638
00:40:42,149 --> 00:40:44,109
‏‏‎."‎فيكس‎" ‏يا‎ ،‎هذا أنا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

639
00:40:45,068 --> 00:40:46,194
‏‎.‎أعرف‎‏

640
00:40:47,696 --> 00:40:49,197
‏‎.‎وأنا أحبك‎‏

641
00:40:51,074 --> 00:40:54,703
‏‎.‎دعينا نمارس الجنس‎ ،‎من جهتي‎‏

642
00:40:58,623 --> 00:40:59,875
‏‎...‎أيضا‎ ،‎أنا‎ .‎حسنا‎‏

643
00:41:00,375 --> 00:41:01,459
‏‎.‎أحبك‎‏

644
00:41:04,212 --> 00:41:06,882
‏‎؟‎قبلني فحسب‎‏

645
00:41:38,538 --> 00:41:40,498
‏‎.‎هنا‎ .‎لا‎‏

646
00:41:54,179 --> 00:41:55,347
‏‎.‎عضني‎‏

647
00:42:10,028 --> 00:42:14,574
‏‎.‎أيها المخنث السخيف‎ ،"‎كوينتين‎" ‏لقد فعلتها يا‎‏

648
00:42:24,084 --> 00:42:25,293
‏‎.‎ها هو هناك‎‏

649
00:42:26,002 --> 00:42:27,671
‏‏‎!‎أمسكوه‎ -‏
‏‎!‎هيا‎ -‏‏

650
00:42:41,559 --> 00:42:42,602
‏‎.‎مرحبا بعودتك‎‏
