1
00:00:00,918 --> 00:00:02,420
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:02,503 --> 00:00:03,879
‏‎؟‎ما هذا المكان‎ ،‎حسنا‎‏

3
00:00:04,004 --> 00:00:05,548
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏جامعة‎‏

4
00:00:05,673 --> 00:00:09,552
‏‏‏تم تقديم اختبار أولي لك‎
‏‎.‎للدخول في برنامج خاص بالخريجين‎‏

5
00:00:09,677 --> 00:00:11,846
‏‎.‎رسبت في الاختبار التحريري‎ ،‎للأسف‎‏

6
00:00:12,304 --> 00:00:13,431
‏‎؟‎هل يمكنني البدء مجددا‎‏

7
00:00:13,514 --> 00:00:16,100
‏‎،‎أسمع أصوات الجميع مشوشة‎.‎يوجد هذا الصوت‎‏

8
00:00:16,183 --> 00:00:18,978
‏‎.‎لكن صوته واضح جدا‎‏

9
00:00:19,061 --> 00:00:21,021
‏‏‎؟‎كنت تسمع الوحش‎ -‏
‏‎.‎كان يتم خداعي‎ -‏‏

10
00:00:21,105 --> 00:00:23,607
‏‎.‎أنا معلمك‎ ."‎ستانلي‎" ‏أنا‎‏

11
00:00:23,691 --> 00:00:25,192
‏‎.‎المسافرون نادرون‎‏

12
00:00:25,276 --> 00:00:26,610
‏‏‎؟‎أين نحن بالضبط‎ -‏
‏‎."‎اللامكان‎" ‏في‎ -‏‏

13
00:00:26,694 --> 00:00:28,362
‏‎.‎هو مكان بين كل الأمكنة الأخرى‎ "‎اللامكان‎"‏‏

14
00:00:28,487 --> 00:00:31,490
‏‏‎،‎لكن حياة صديقي في خطر‎
‏‎."‎جو‎" ‏وأريد أن أتحدث معك عن‎‏

15
00:00:31,574 --> 00:00:34,994
‏‎!"‎جو‎" ‏أنا أحب‎ ."‎جو‎"‏‏

16
00:00:35,077 --> 00:00:37,204
‏‎؟"‎اللامكان‎" ‏إذن تعرف طريقك في‎ ،‎انتظر‎‏

17
00:00:37,288 --> 00:00:38,622
‏‎؟‎كيف يمكنني مساعدتكم‎‏

18
00:00:38,706 --> 00:00:41,876
‏‎.‎لكننا وسعنا حدود الممكن في مجال السحر‎‏

19
00:00:42,001 --> 00:00:44,128
‏‎.‎نحن أفضل السحرة الذي نعرفهم‎‏

20
00:00:44,211 --> 00:00:47,465
‏‏‎.‎حرفيا الطيران إلى القمر‎ "‎سيلفر‎" ‏تستطيع‎
‏‎.‎تموت‎ "‎مينولي‎" ‏لكن‎‏

21
00:00:47,548 --> 00:00:49,508
‏‎.‎التشبث بالحياة كل يوم‎ "‎بيندر‎" ‏يحاول‎‏

22
00:00:49,592 --> 00:00:51,969
‏‏‎...‎كنت تحاول‎ -‏
‏‎.‎استحضار إله‎ -‏‏

23
00:00:53,721 --> 00:00:55,055
‏‎،"‎الجماعة‎" ‏أنا عضو في‎‏

24
00:00:55,181 --> 00:00:57,224
‏‎،"‎اللامكان‎" ‏حفظة مكتبات‎‏

25
00:00:57,308 --> 00:00:58,893
‏‎.‎إطلاقا‎ ،‎أكبر مجمع للمعرفة‎‏

26
00:00:58,976 --> 00:01:00,978
‏‏‎.‎إليك هذا‎ -‏
‏‎...‎هذا‎ ؟"‎مارتن‎" ،‎انتظري‎ -‏‏

27
00:01:01,103 --> 00:01:02,730
‏‎؟"‎الوحش‎" ‏هل هناك أي كتاب هنا عن‎‏

28
00:01:08,486 --> 00:01:11,989
‏‏‏ارجعي إلى الجزء الذي فيه دخلت فجأة عليهما‎
‏‎.‎وهما يمارسان الجنس‎‏

29
00:01:12,072 --> 00:01:14,909
‏‏‎.‎كنا نقوم بالسحر‎ -‏
‏‎.‎لا أحكام‎ -‏‏

30
00:01:15,576 --> 00:01:16,577
‏‎.‎أنقذت حياتك‎‏

31
00:01:16,660 --> 00:01:19,580
‏‎.‎سلاح‎ ،‎إذن ربما يوجد حل هنا‎ ،‎حسنا‎‏

32
00:01:19,705 --> 00:01:22,291
‏‎.‎لاستخدمناه لقتل الوحش‎ ،‎يبدو أننا لو استطعنا إيجاده‎‏

33
00:01:23,083 --> 00:01:25,544
‏‎!‎يا إلهي‎ !"‎إيليوت‎"‏‏

34
00:01:26,337 --> 00:01:27,421
‏‎.‎إنها الساعة الـ١١ صباحا‎‏

35
00:01:28,714 --> 00:01:29,840
‏‎.‎أنا منصت‎‏

36
00:01:29,924 --> 00:01:34,804
‏‏‎"‎بلوفر‎" ‏محبط لأن‎ "‎مارتن‎" ،‎إذن‎
‏‎،‎اكتشف طريقة للتغير فيزيائيا‎‏

37
00:01:34,929 --> 00:01:37,348
‏‎،‎والتي فتحت فصلا كاملا جديدا للسحر‎‏

38
00:01:37,431 --> 00:01:40,893
‏‏‏مما كان يعني أنه سريعا‎
‏‎."‎فيلوري‎" ‏في‎ "‎مارتن‎"‎كان قادرا على اللحاق بـ‎‏

39
00:01:42,520 --> 00:01:48,108
‏‏‏على خط‎ "‎مارتن‎" ‏إذن حصل‎ ،‎أجل‎
‏‎."‎ليو‎" ،‎على سكين مسحور‎‏

40
00:01:49,985 --> 00:01:53,239
‏‎."‎قوي بما يكفي ليقطع نسيج السحر نفسه‎" ،‎أجل‎‏

41
00:01:53,322 --> 00:01:54,490
‏‎،‎مثل قتل إله‎‏

42
00:01:54,615 --> 00:01:59,245
‏‎.‎مؤهل جدا ليقتل ساحر متحول لا يقهر‎‏

43
00:01:59,328 --> 00:02:00,996
‏‎."‎فيرغو بليد‎" ‏هذا هو نفس الإله الذي صنع‎‏

44
00:02:01,121 --> 00:02:02,456
‏‎.‎أحب ذلك الشخص جدا‎‏

45
00:02:02,581 --> 00:02:04,416
‏‎،‎صانع السكين‎ "‎مارتن‎" ‏إذن تتبع‎ ،‎أجل‎‏

46
00:02:04,500 --> 00:02:07,545
‏‎،‎وقال الشخص‎ ،‎وسأله إن كان بإمكانه صنع واحدا له‎‏

47
00:02:10,339 --> 00:02:11,382
‏‎."‎يمكنني‎ ،‎أجل‎"‏‏

48
00:02:12,800 --> 00:02:13,968
‏‎؟‎وماذا بعد ذلك‎‏

49
00:02:14,927 --> 00:02:16,971
‏‎.‎هذه نهاية الصفحات‎ ،‎حسنا‎‏

50
00:02:17,096 --> 00:02:18,138
‏‎.‎لم يحدث شيء‎ ،‎أجل‎‏

51
00:02:18,639 --> 00:02:21,225
‏‏‎،‎قد قتل الوحش‎ "‎مارتن‎" ‏إذا كان‎
‏‎؟‎هل كان سيكون هنا الآن يتحدث عنه‎‏

52
00:02:21,308 --> 00:02:23,310
‏‎.‎لكن هذا هو الأمر‎ ،‎أجل‎‏

53
00:02:23,394 --> 00:02:27,648
‏‏‎،‎يعرف القليل‎ '‎مارتن‎' ‏لو كان‎ ،‎إذن‎"‏
‏‎،‎كان سيفشل في إصلاح النصل‎‏

54
00:02:27,773 --> 00:02:29,358
‏‎"،‎والذي كان سيظل مخفيا لعقود‎"‏‏

55
00:02:29,483 --> 00:02:32,945
‏‎.‎ما يعني أنه كان بإمكانه أن يظل في مكان ما ينتظرنا‎‏

56
00:02:33,028 --> 00:02:38,284
‏‎.‎المكان الذي كان فيه الوحش‎ ،"‎فيلوري‎" ‏في‎ ،‎صحيح‎‏

57
00:02:38,576 --> 00:02:41,495
‏‎.‎تبا‎ ،‎لذلك‎‏

58
00:02:43,706 --> 00:02:45,499
‏‎.‎توجد فكرة مجنونة‎‏

59
00:02:45,583 --> 00:02:48,794
‏‎؟‎لماذا لا نعطيه له‎ .‎يريد استعادة الزر‎ "‎بلوفر‎"‏‏

60
00:02:48,878 --> 00:02:51,005
‏‎.‎لا أعتقد أن هذه خطة جيدة جدا‎‏

61
00:02:51,088 --> 00:02:53,340
‏‏‎.‎هذه خطة سيئة جدا‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

62
00:02:53,507 --> 00:02:56,093
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هؤلاء اللامكانيون يعملون لصالح الوحش‎‏

63
00:02:56,176 --> 00:02:58,888
‏‎،‎ماذا لو أعطيناهم الزر‎ ،‎إذن‎‏

64
00:02:59,013 --> 00:03:00,389
‏‎،‎وبذلك نكون قد أعطينا الوحش ما يريد‎‏

65
00:03:00,514 --> 00:03:02,308
‏‎،‎وبذلك نحفظ أنفسنا من الأذى‎‏

66
00:03:02,391 --> 00:03:03,642
‏‎.‎وبذلك يتركنا وشأننا‎‏

67
00:03:03,726 --> 00:03:06,437
‏‎...‎صحيح لأن إعطاء مفتاح متعدد الأكوان لوحش هو حقا‎‏

68
00:03:06,520 --> 00:03:07,730
‏‎."‎إيليوت‎" ‏هذه فكرة جيدة يا‎‏

69
00:03:07,855 --> 00:03:09,690
‏‏‎.‎الوحش يتم تشريحه‎ -‏
‏‎.‎تحدث عن نفسك‎ -‏‏

70
00:03:10,858 --> 00:03:13,903
‏‏‎"‎فيلوري‎" ‏إذا انتقلت كل متعته إلى‎
‏‎،‎لكي يحتفظ بها كلها لنفسه‎‏

71
00:03:14,028 --> 00:03:15,195
‏‎.‎فستكون لا تزال لدي مشكلة‎‏

72
00:03:15,279 --> 00:03:19,074
‏‎.‎يمكنك أن تختبئ حرفيا في أي مكان في الكون‎ ،‎انظر‎‏

73
00:03:19,199 --> 00:03:21,535
‏‎،‎ونحن لا نمتلك هذه الرفاهية‎‏

74
00:03:21,619 --> 00:03:24,747
‏‎.‎لذلك دعونا لا نتخلى عن فكرتنا الوحيدة التي ربما تفلح‎‏

75
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
‏‎.‎كفى‎ ،‎حسنا‎‏

76
00:03:27,041 --> 00:03:32,463
‏‎...‎لذلك لنجري تصويتا‎ ،‎هذا يؤثر على جميعنا‎‏

77
00:03:40,846 --> 00:03:42,222
‏‎.‎إنها الحركة الصحيحة‎ ،‎عذرا‎‏

78
00:03:46,810 --> 00:03:49,271
‏‎.‎لأنك لا تزال تبدو متضايقا بشأن الأمر‎‏

79
00:03:49,396 --> 00:03:51,231
‏‏‎.‎لا يمكنني أن أصدق أنك لست كذلك‎
‏‎.‎منذ أسبوع‎ "‎بيني‎" ‏غادر‎‏

80
00:03:51,357 --> 00:03:53,275
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وهو مثل ساعة في اللامكان‎‏

81
00:03:53,400 --> 00:03:56,111
‏‎؟‎ماذا لو فلح‎ .‎هذا لا يعني شيئا‎‏

82
00:03:56,904 --> 00:03:59,281
‏‎.‎عظيم‎ .‎ويتركنا الوحش وشأننا‎ .‎بالتالي فقد أفلح‎‏

83
00:03:59,406 --> 00:04:01,909
‏‎.‎أبدا‎ "‎فيلوري‎" ‏أنت مستاء لأنك ربما لا تذهب إلى‎‏

84
00:04:02,034 --> 00:04:03,619
‏‎.‎هذه حماقة‎ ،‎لا‎‏

85
00:04:04,620 --> 00:04:06,330
‏‏‎."‎كوينتين‎" -‏
‏‎؟‎لماذا كان يجب أن أذهب‎ -‏‏

86
00:04:06,413 --> 00:04:08,832
‏‏‎،‎الشيطان المتحرش بالأطفال‎
‏‎،‎الذي كتب كتبي المفضلة بالصدفة‎‏

87
00:04:08,916 --> 00:04:10,417
‏‎.‎هناك ينتظر ليقتلنا‎‏

88
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
‏‎.‎إننا متأخران عن الفصل‎ .‎هيا‎‏

89
00:04:23,806 --> 00:04:24,932
‏‎.‎يا إلهي‎‏

90
00:04:30,604 --> 00:04:31,897
‏‎!‎لا‎‏

91
00:04:36,318 --> 00:04:38,445
‏‎!‎استيقظ‎ ،‎أرجوك‎‏

92
00:04:39,780 --> 00:04:41,073
‏‎؟‎كيف حدث هذا‎ ،"‎مارغو‎"‏‏

93
00:04:43,659 --> 00:04:45,327
‏‎."‎كوينتين‎" ‏كان يجب أن نستمع إليك يا‎‏

94
00:05:15,399 --> 00:05:17,609
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعتقدين أنك تختبئين‎‏

95
00:05:45,179 --> 00:05:48,390
‏‎."‎كوينتين كولدووتر‎" ‏ارقد جيدا يا‎‏

96
00:06:18,962 --> 00:06:21,298
‏‎.‎مستحيل أن نقوم بهذا السحر مجددا‎‏

97
00:06:21,757 --> 00:06:23,008
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

98
00:06:23,092 --> 00:06:24,551
‏‎.‎أنا مرتعشة قليلا فحسب‎ ،‎أجل‎‏

99
00:06:24,927 --> 00:06:27,387
‏‏‎.‎لا أريد أن أموت‎ -‏
‏‎.‎لا تمزحي‎ -‏‏

100
00:06:28,222 --> 00:06:31,934
‏‎.‎أنت رائعة‎ ."‎مارغو‎" ‏أنت‎‏

101
00:06:32,226 --> 00:06:34,812
‏‎.‎أنت تحت تأثير السحر‎‏

102
00:06:35,395 --> 00:06:38,690
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنا رائعة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

103
00:06:39,149 --> 00:06:40,651
‏‎؟‎ماذا حدث لك‎‏

104
00:06:41,276 --> 00:06:42,945
‏‎.‎مزق الوحش رأسي قبالة اللامكان‎‏

105
00:06:44,113 --> 00:06:46,031
‏‎.‎الكثير من التفاوض من أجل حريتي‎‏

106
00:06:46,240 --> 00:06:47,908
‏‎.‎كان طريقا مسدودا‎ ،‎حسنا‎‏

107
00:06:49,076 --> 00:06:51,745
‏‎؟‎لكن تعرفون ماذا‎ ،‎أكره أن أقول إنني قلت لكم ذلك‎ ،‎حسنا‎‏

108
00:06:51,870 --> 00:06:54,873
‏‎.‎لا أكره ذلك‎ .‎لا أكره‎ .‎لا أكره‎ ،‎في الحقيقة‎‏

109
00:06:56,875 --> 00:06:59,753
‏‎.‎إنها ميتة‎ .‎هذه آخر واحدة‎‏

110
00:07:00,879 --> 00:07:02,673
‏‎.‎نحن لا نتعلم شيئا جديدا‎‏

111
00:07:02,756 --> 00:07:05,300
‏‎.‎يأتي الوحش في الأسبوع القادم‎ ،‎في كل سيناريو‎‏

112
00:07:05,425 --> 00:07:09,012
‏‎."‎فيلوري‎" ‏عندما ذهبنا إلى‎ .‎مرة واحدة لم نمت فيها جميعا‎‏

113
00:07:09,096 --> 00:07:13,016
‏‏‎.‎كل شيء سار بلون أبيض‎ .‎لا‎
‏‎...‎لا يعني بالضرورة أنه أفضل‎‏

114
00:07:13,100 --> 00:07:14,434
‏‎."‎كوينتين‎" ‏أتفق مع‎ ،‎حسنا‎‏

115
00:07:14,935 --> 00:07:16,270
‏‎.‎هذا لأنه يمارس الجنس معك‎‏

116
00:07:16,395 --> 00:07:20,816
‏‎...‎أنا‎ .‎وواحدة غامضة‎ ،‎لدينا ٧ وفيات‎ .‎٨ محاولات‎ ،‎جديا‎‏

117
00:07:20,941 --> 00:07:23,986
‏‎.‎لا أعتقد أن لدينا خيارا‎ .‎أعطني ذلك‎‏

118
00:07:24,111 --> 00:07:27,197
‏‎.‎أنا أختار الابتعاد عن جميعكم‎ ،‎لا‎‏

119
00:07:37,291 --> 00:07:39,793
‏‎.‎لم نتقابل منذ وقت‎ .‎مرحبا يا صديقي القديم‎‏

120
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
‏‎.‎قل إنك تشتاق إلي قليلا‎‏

121
00:07:45,299 --> 00:07:46,300
‏‎.‎اللعنة‎‏

122
00:07:46,425 --> 00:07:50,804
‏‎.‎ستقدم نفسك لي‎ .‎دعني أتحدث بشكل مباشر‎‏

123
00:07:52,014 --> 00:07:56,268
‏‏‏وإلا فافعل ذلك عندما تجن‎ ،‎افعل ذلك الآن‎
‏‏ولا يتبقى لديك شيء‎‏

124
00:07:56,351 --> 00:07:59,938
‏‎.‎لأنني سأفعل ذلك بصوت مرتفع جدا‎‏

125
00:08:02,274 --> 00:08:05,611
‏‏الناس معتادون على التوسل إلى الآلهة دائما‎ .‎هنا المهم‎‏

126
00:08:05,694 --> 00:08:09,323
‏‎.‎لعمل الأشياء التي لم نكن نحلم بها أبدا‎ ،‎لمنح القوة‎‏

127
00:08:09,406 --> 00:08:12,659
‏‎.‎أكبر مصدر هناك‎ .‎ها هي‎ ،‎الآن‎‏

128
00:08:12,784 --> 00:08:16,622
‏‎...‎السؤال هو‎ ،‎كانوا‎ ،‎على الأقل‎‏

129
00:08:16,705 --> 00:08:17,998
‏‎؟‎أين هم الآن‎‏

130
00:08:18,123 --> 00:08:21,627
‏‎.‎لقد اختفوا‎ .‎لم يتحدث أحد لإله منذ قرون‎ .‎بالضبط‎‏

131
00:08:24,546 --> 00:08:26,924
‏‏أعتقد أننا يمكنا العثور على طريقة للتواصل معهم مجددا‎‏

132
00:08:27,007 --> 00:08:28,967
‏‎.‎للحصول على المساعدة التي اعتادوا على تقديمها‎‏

133
00:08:29,051 --> 00:08:30,469
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏حان الوقت يا‎‏

134
00:08:30,886 --> 00:08:31,887
‏‎؟‎كيف نتواصل‎‏

135
00:08:33,847 --> 00:08:35,641
‏‎.‎البشر ليسوا أبناءهم الوحيدين‎‏

136
00:08:35,724 --> 00:08:40,520
‏‎.‎يوجد آخرون أقدم وربما يعرفون أكثر‎‏

137
00:08:41,396 --> 00:08:42,648
‏‎.‎مخلوقات سحرية‎‏

138
00:08:44,358 --> 00:08:47,527
‏‎؟‎تعني مثل مصاصي الدماء ووحيدي القرون‎‏

139
00:08:48,695 --> 00:08:51,281
‏‎.‎لكن نعم‎ ،‎أعتقد أن وحيدي القرون خرافة‎‏

140
00:08:51,365 --> 00:08:54,076
‏‎،‎نعثر على شيء مرتفع بما فيه الكفاية في التسلسل الهرمي‎‏

141
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
‏‏ربما يتذكرون في الحقيقة‎‏

142
00:08:55,452 --> 00:08:57,663
‏‎.‎متى كان البشر والآلهة يتحدثون معا‎‏

143
00:08:57,746 --> 00:09:00,540
‏‎.‎ويوجد قطاع عريض منهم هنا في المدينة‎‏

144
00:09:00,916 --> 00:09:03,418
‏‏‎.‎لأنهم يريدون استغلالنا‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أنت على حق‎ ،‎انظري‎ -‏‏

145
00:09:03,543 --> 00:09:06,922
‏‏‏معظمهم لا يعرفون شيئا غير الجوع والعطش‎
‏‎،‎وكيفية الاختباء‎‏

146
00:09:07,047 --> 00:09:09,800
‏‎.‎نحن نبدأ من القاع‎ .‎لكنها سلسلة غذائية‎‏

147
00:09:09,883 --> 00:09:13,053
‏‏‏ونسير في طريقنا لأعلى حتى نجد من يساعدنا‎
‏‎.‎للوصول إليهم‎‏

148
00:09:14,888 --> 00:09:16,098
‏‎؟‎منذ متى وأنت في هذا‎‏

149
00:09:16,598 --> 00:09:17,766
‏‎.‎منذ فترة‎‏

150
00:09:19,059 --> 00:09:22,854
‏‎.‎الأمور تسير بصعوبة‎ ،‎تعرفون‎ .‎لن أكذب‎‏

151
00:09:22,938 --> 00:09:24,564
‏‎.‎أريهم‎ ،"‎بيندر‎"‏‏

152
00:09:27,234 --> 00:09:29,695
‏‏‎،‎في الغالب مصاصو الدماء‎
‏‎،‎مدمنون عديمو القيمة‎‏

153
00:09:29,778 --> 00:09:32,406
‏‎.‎لكن أحيانا يمكنك أن تحصل على خيط لشيء آخر‎‏

154
00:09:32,531 --> 00:09:35,409
‏‎.‎بعد أن يتحدثوا إليك لحوالي ١٢ ساعة‎‏

155
00:09:36,994 --> 00:09:39,955
‏‎،‎هذه الخيوط في الحقيقة تظل مضللة‎‏

156
00:09:40,080 --> 00:09:43,667
‏‎.‎لكن أعتقد أن لدينا خيطا الآن‎‏

157
00:09:45,419 --> 00:09:46,420
‏‎."‎جوليا‎"‏‏

158
00:09:46,962 --> 00:09:48,046
‏‎؟‎ماذا‎‏

159
00:09:48,130 --> 00:09:52,259
‏‎.‎تلك الصلاة التي أعطيتها لك لا تصلح للجميع‎‏

160
00:09:52,634 --> 00:09:53,844
‏‎.‎أنت الأولى‎ ،‎في الحقيقة‎‏

161
00:09:55,262 --> 00:09:57,347
‏‏‎...‎لا أفهم‎ -‏
‏‎،‎أعرف أنك لا تحبين سماع هذا‎ -‏‏

162
00:09:57,431 --> 00:09:58,890
‏‎.‎لكنني أعطيتك اختبارا‎‏

163
00:10:00,559 --> 00:10:01,601
‏‎؟‎لماذا‎‏

164
00:10:03,061 --> 00:10:05,814
‏‎.‎أنا لست أي شيء‎ .‎أنا لست دينية‎‏

165
00:10:06,273 --> 00:10:10,027
‏‎.‎لا نعلم لماذا بعض الناس متواصلون مع الآلهة‎‏

166
00:10:10,110 --> 00:10:11,611
‏‎.‎لا يوجد سبب‎‏

167
00:10:12,279 --> 00:10:14,990
‏‎.‎الحظ‎ ،‎الحمض النووي‎ ،‎الكارما‎‏

168
00:10:16,366 --> 00:10:17,451
‏‎."‎جوليا‎" ‏لكنك أنت يا‎‏

169
00:10:18,618 --> 00:10:22,956
‏‏‎،‎أعتقد أننا إن أرسلناك في المهمة‎
‏‎.‎فسنحصل على بعض النتائج‎‏

170
00:10:29,338 --> 00:10:30,922
‏‎.‎واضحا جدا‎ "‎بيني‎" ‏كان‎ .‎لا أعرف‎‏

171
00:10:31,798 --> 00:10:33,050
‏‎؟‎ماذا نخطط‎‏

172
00:10:33,508 --> 00:10:36,845
‏‏نناقش فحسب كيف ربما نموت‎ .‎لا شيء بعد‎‏

173
00:10:36,970 --> 00:10:40,932
‏‏‎"‎فيلوري‎" ‏قبل أن نصل حتى إلى‎
‏‎.‎لأن اللامكان مليء بالمرتزقة‎‏

174
00:10:41,016 --> 00:10:42,351
‏‎.‎تبدو هذه مشكلة‎‏

175
00:10:42,476 --> 00:10:44,519
‏‎.‎المهم هو أننا نحتاج إلى بعض السحر الحقيقي‎‏

176
00:10:44,644 --> 00:10:45,896
‏‎.‎لكن هذه الأمور غير قانونية‎‏

177
00:10:47,147 --> 00:10:48,899
‏‎.‎أنا معك‎‏

178
00:10:49,816 --> 00:10:52,736
‏‎."‎غير قانوني‎" ‏لقد سمعت كلمة‎ .‎وأنا معك أيضا‎‏

179
00:10:53,445 --> 00:10:58,867
‏‎.‎أرى أن لديك اتصالا‎ .‎لديك إشعار من المدير‎ ،"‎أليس‎"‏‏

180
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
‏‎.‎لا يمكنني أن أفهمك‎ .‎اهدئي‎ ،‎أرجوك‎ ،‎أمي‎‏

181
00:11:06,500 --> 00:11:07,626
‏‎؟‎أنت ماذا‎‏

182
00:11:09,336 --> 00:11:10,504
‏‎.‎أنا آسفة جدا‎‏

183
00:11:13,507 --> 00:11:15,592
‏‎.‎سأتصل بك في أقرب وقت‎ .‎يجب أن أذهب‎‏

184
00:11:19,221 --> 00:11:20,263
‏‎."‎جو‎" ‏إنه‎‏

185
00:11:21,807 --> 00:11:22,933
‏‎.‎انتحر‎‏

186
00:11:24,684 --> 00:11:26,978
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎بيني‎" ‏يجب ان أتحدث إلى‎ -‏‏

187
00:11:32,567 --> 00:11:36,863
‏‎،‎وكان الأمر يسوء‎ ،‎تقول أمي إنه كان يسمع أصواتا‎‏

188
00:11:39,199 --> 00:11:40,867
‏‎.‎وتلك الأصوات كانت تهدده‎‏

189
00:11:43,036 --> 00:11:45,997
‏‎...‎واعتقدت فحسب‎ ،‎كان مسافرا‎ .‎إنه مسافر‎‏

190
00:11:48,166 --> 00:11:49,459
‏‎.‎أعرف ما حدث لصديقها‎‏

191
00:11:52,254 --> 00:11:54,297
‏‏‎.‎إنه الوحش‎ -‏
‏‎.‎تبا‎ -‏‏

192
00:11:55,507 --> 00:11:57,342
‏‎.‎سيطرت على الأمر‎‏

193
00:11:57,426 --> 00:12:00,554
‏‎.‎ربما يجب أن تفكر في أنه يستهدفكم يا رفاق‎ ،"‎بيني‎"‏‏

194
00:12:00,971 --> 00:12:02,097
‏‎...‎أنت مثل زر متحرك‎ ،‎أعني‎‏

195
00:12:02,222 --> 00:12:03,557
‏‎؟‎تعتقدين أنك تقولين لي أي شيء جديد‎‏

196
00:12:07,060 --> 00:12:11,106
‏‎...‎أنا‎ .‎يجب أن أذهب‎ .‎عذرا‎‏

197
00:12:11,231 --> 00:12:12,732
‏‎؟‎إلى أين ستذهب‎ ،"‎بيني‎"‏‏

198
00:12:14,443 --> 00:12:15,444
‏‎.‎يمكننا أن نجد وسيلة لمساعدتك‎‏

199
00:12:15,569 --> 00:12:17,195
‏‎.‎يجب أن أتحدث إلى أحدهم‎ .‎عذرا‎‏

200
00:12:26,079 --> 00:12:27,664
‏‎؟‎هل أنت هنا‎ ،‎يا رجل‎ ،"‎ستانلي‎"‏‏

201
00:12:28,999 --> 00:12:31,585
‏‎.‎كنت أتساءل متى ستأتي‎ ."‎بيني‎"‏‏

202
00:12:31,751 --> 00:12:32,752
‏‎؟‎كنت تسمعه أيضا‎‏

203
00:12:34,129 --> 00:12:36,047
‏‎.‎إنه يعرف كل شيء عني‎‏

204
00:12:37,090 --> 00:12:41,261
‏‎.‎يصف كل تفصيلة لدى حفيدتي‎ ،‎عنوان بيت ابني‎‏

205
00:12:41,344 --> 00:12:42,971
‏‏إنه يستهدفنا‎ ،‎انظر يا رجل‎‏

206
00:12:43,096 --> 00:12:46,308
‏‎.‎لأننا يمكننا السفر‎ ،‎لأننا يمكننا سماعه‎‏

207
00:12:46,433 --> 00:12:49,644
‏‎.‎يريد تأمين كل الطرق المؤدية إلى ومن قلعته‎ ،‎أعني‎‏

208
00:12:49,769 --> 00:12:50,937
‏‎.‎واضح‎‏

209
00:12:51,271 --> 00:12:54,524
‏‎.‎يبدو أنني أريد السفر إلى الولاية الزرقاء‎‏

210
00:12:55,567 --> 00:12:57,569
‏‎.‎لا تهتم بالعوالم الأخرى‎‏

211
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏

212
00:12:59,905 --> 00:13:03,575
‏‎.‎ولا يمكنه إيقافي‎ ،‎لدي خطة‎‏

213
00:13:03,783 --> 00:13:05,619
‏‎؟‎ما الخطة‎ ؟‎أجل‎‏

214
00:13:06,536 --> 00:13:09,498
‏‎.‎راقب وثق بي‎‏

215
00:13:10,790 --> 00:13:12,792
‏‎.‎هذا يزيل كل نفوذه‎‏

216
00:13:13,502 --> 00:13:15,754
‏‎.‎لا يمكنه أن يجعلني أفعل شيئا‎‏

217
00:13:23,637 --> 00:13:26,097
‏‏‎؟‎من أين حصلت على هذا‎
‏‎؟‎هل هذا من الحرب العالمية الثانية‎‏

218
00:13:26,598 --> 00:13:29,309
‏‎."‎ساندرلاند‎" ‏تعثرت وسقطت عليه في درج في مكتب‎‏

219
00:13:29,434 --> 00:13:31,853
‏‎...‎لغتي اليابانية ضعيفة ولكن أعتقد أن ذلك يقول‎‏

220
00:13:35,732 --> 00:13:36,983
‏‎؟‎قذيفة سحرية‎‏

221
00:13:38,318 --> 00:13:42,072
‏‎.‎حسنا‎ ."‎دانغيونز آند دراغونز‎" ‏هذا مثل‎‏

222
00:13:45,825 --> 00:13:47,369
‏‎.‎هيا‎ .‎حسنا‎ ...‎هل تريد‎‏

223
00:14:02,342 --> 00:14:03,760
‏‎.‎الخاص بك منفصل‎ "‎بروبر ٤٣‎"‏‏

224
00:14:14,187 --> 00:14:15,730
‏‏‎؟‎ماذا لو حصلنا على مسدسات‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

225
00:14:15,855 --> 00:14:18,817
‏‎.‎أساسي‎ "‎برايم دايركتيف‎" ‏هذا‎ ،‎انظري‎ ،‎لا‎ !‎لا‎‏

226
00:14:18,900 --> 00:14:23,154
‏‎...‎لا يمكنك‎ .‎هي مجتمع بكر غير صناعي‎ "‎فيلوري‎"‏‏

227
00:14:23,238 --> 00:14:27,325
‏‏‎.‎بكر جدا‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎تم أخذه بواسطة الاستغلال الجنسي للأطفال‎‏

228
00:14:27,409 --> 00:14:29,327
‏‎."‎فيلوري‎" ‏وهذا ليس خطأ‎ ،‎أجل‎‏

229
00:14:29,911 --> 00:14:31,746
‏‎.‎لنتحدث باللغة الأصلية‎ .‎عظيم‎‏

230
00:14:31,871 --> 00:14:35,000
‏‏‎،‎على مقياس من ١ إلى ١٠‎
‏‎؟"‎كوينتين‎" ‏ما رأيك في النشرة المطوية يا‎‏

231
00:14:35,083 --> 00:14:36,251
‏‎.‎كان يجب أن تصلح‎‏

232
00:14:36,376 --> 00:14:37,544
‏‎.‎كان يجب نظريا‎‏

233
00:14:37,627 --> 00:14:40,088
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎جميعنا قمنا بالسحر من قبل‎ ،‎أعني‎‏

234
00:14:40,213 --> 00:14:41,256
‏‎.‎في وقت أو آخر‎‏

235
00:14:42,716 --> 00:14:45,093
‏‏‎...‎أنت‎ ،"‎إيليوت‎" -‏
‏‎؟‎مثل دمية‎ "‎مايك‎" ‏لف رقبة‎ -‏‏

236
00:14:45,218 --> 00:14:48,597
‏‎.‎ليس لدي تفسير لك‎ .‎وكان هذا سهلا بشكل صادم‎ ،‎أجل‎‏

237
00:14:48,930 --> 00:14:50,974
‏‎.‎وهذا نوع من التقيؤ‎ ،‎أجل‎‏

238
00:14:51,057 --> 00:14:52,142
‏‎.‎أين تعلمته‎ ،‎حسنا‎‏

239
00:14:54,477 --> 00:14:55,895
‏‎.‎أعلم من الذي نحتاج إلى أن نتحدث إليه‎‏

240
00:14:58,398 --> 00:15:02,193
‏‎.‎وإلا سأقتل الفتاة التي في الزنزانة‎ ،"‎بيني‎" ‏الليلة يا‎‏

241
00:15:06,615 --> 00:15:07,616
‏‎."‎كوينتين‎"‏‏

242
00:15:09,784 --> 00:15:12,495
‏‎.‎لا فحسب‎ ،‎أيا كان الأمر‎ .‎لا‎‏

243
00:15:13,830 --> 00:15:14,914
‏‎.‎نحتاج إلى مساعدتك‎ ،‎انظر‎‏

244
00:15:15,957 --> 00:15:17,876
‏‎.‎نحاول تحديد موقع حبيبتك السابقة‎‏

245
00:15:25,592 --> 00:15:29,262
‏‎.‎لكن هذا بهذه الأهمية حقا‎ ،‎أعرف‎ .‎أرجوك‎ ،"‎بيني‎"‏‏

246
00:15:34,851 --> 00:15:37,062
‏‎.‎جديا‎ ،‎يبدو من الخطأ أن نقوم بسحر مرآة هنا‎‏

247
00:15:37,145 --> 00:15:39,147
‏‏‎.‎ركز فحسب‎ -‏
‏‎!‎إنه لا يعمل‎ -‏‏

248
00:15:40,273 --> 00:15:43,026
‏‎.‎ولا تريد أن يتم العثور عليها‎ ،‎لأنها ساحرة جيدة‎‏

249
00:15:43,693 --> 00:15:45,820
‏‏‏أعرف أنك لا تريد حقا‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎أن تعثر عليها‎‏

250
00:15:45,945 --> 00:15:47,447
‏‎.‎الانعكاس يتغير‎‏

251
00:16:04,798 --> 00:16:05,924
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

252
00:16:06,007 --> 00:16:07,050
‏‎!"‎بيني‎"‏‏

253
00:16:08,051 --> 00:16:09,260
‏‎!‎تعال معنا‎‏

254
00:16:11,638 --> 00:16:12,972
‏‎.‎أعرف هذا المكان‎‏

255
00:16:15,684 --> 00:16:17,686
‏‎."‎جوليا‎" ‏هذه شقة‎‏

256
00:16:19,938 --> 00:16:21,189
‏‎.‎تبا‎‏

257
00:16:23,983 --> 00:16:25,068
‏‎.‎حسنا‎‏

258
00:16:30,281 --> 00:16:31,324
‏‎.‎مرحبا‎‏

259
00:16:32,492 --> 00:16:33,535
‏‎؟‎هل يمكننا الدخول‎‏

260
00:16:35,328 --> 00:16:38,289
‏‎.‎ولن تعود قبل ساعتين‎ .‎ليست هنا‎ "‎جوليا‎"‏‏

261
00:16:38,373 --> 00:16:40,625
‏‎.‎نحن هنا للحديث معك في الحقيقة‎ ،‎أجل‎‏

262
00:16:42,335 --> 00:16:43,628
‏‎.‎حسنا‎‏

263
00:16:45,255 --> 00:16:48,383
‏‎!‎من فضلك أعطه ما يريده‎ !‎من فضلك‎‏

264
00:17:01,646 --> 00:17:04,190
‏‎.‎أعتقد أن هذه فكرة حمقاء جدا‎‏

265
00:17:05,150 --> 00:17:08,445
‏‎.‎أنت لا تذهب فحسب لمحاربة شخصا أقوى على أرضه‎‏

266
00:17:08,528 --> 00:17:10,363
‏‎.‎لدينا خطة للوحش‎ .‎نعرف ذلك‎‏

267
00:17:10,488 --> 00:17:13,742
‏‏‏نريد أن نتأكد فحسب أن لدينا‎
‏‎.‎ما يكفي من الخبرة لمواجهته‎‏

268
00:17:13,867 --> 00:17:17,787
‏‏‏لنقل فحسب أنك من المحتمل جدا أن تتم سرقتك‎
‏‎.‎في اللامكان‎‏

269
00:17:18,121 --> 00:17:19,706
‏‎.‎لا يمكنني أن أعلمك هذا‎ .‎آسفة‎‏

270
00:17:21,249 --> 00:17:25,712
‏‏‎،‎معظم الناس لا يمكنهم القيام بالسحر‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎إلا في استثناءات محددة‎‏

271
00:17:26,463 --> 00:17:28,673
‏‎."‎طفل محبوس تحت سيارة‎" ‏مثل‎‏

272
00:17:28,757 --> 00:17:30,383
‏‎.‎ولكن يمكنك أن تفعلي ذلك على جديلة‎‏

273
00:17:30,467 --> 00:17:32,218
‏‎.‎لأنني درست هذا لسنوات‎ ،‎أجل‎‏

274
00:17:33,511 --> 00:17:34,804
‏‎.‎أعطنا الطريقة‎‏

275
00:17:34,888 --> 00:17:37,557
‏‎.‎تأمل كل يوم لعقد من الزمان‎ .‎جيد‎‏

276
00:17:38,641 --> 00:17:41,269
‏‎.‎والسحر يعمل فقط إذا كنت صافيا بنسبة ١٠٠ بالمئة‎‏

277
00:17:41,770 --> 00:17:44,898
‏‎.‎إذن تتم مواجهتنا ونحن غير جاهزين‎ .‎عظيم‎‏

278
00:17:46,524 --> 00:17:50,904
‏‎،"‎هيدجيس‎" ‏هذا هو الشيء الذي يستخدمه‎ ،‎انظر‎‏

279
00:17:52,489 --> 00:17:54,240
‏‎.‎لكنني لا أوصي به حقا‎‏

280
00:17:55,700 --> 00:17:58,411
‏‎.‎الآن ننصت إليك‎ .‎حسنا‎‏

281
00:18:04,417 --> 00:18:06,836
‏‎.‎المسكينة‎ ،‎إنها تنزف بسهولة‎‏

282
00:18:06,920 --> 00:18:08,213
‏‎!‎تبا‎‏

283
00:18:09,088 --> 00:18:10,423
‏‎.‎بالكاد لمستها‎‏

284
00:18:27,148 --> 00:18:28,316
‏‎...‎انظر‎‏

285
00:18:30,276 --> 00:18:31,277
‏‎...‎إذن‎‏

286
00:18:33,947 --> 00:18:36,241
‏‎."‎جوليا‎" ‏أعني‎ ؟‎كيف حالها‎‏

287
00:18:37,450 --> 00:18:39,202
‏‎؟‎لماذا تهتم بعد ما فعلته معك‎‏

288
00:18:42,705 --> 00:18:44,040
‏‎.‎هذا ليس شأنك‎ .‎حسنا‎‏

289
00:18:44,123 --> 00:18:45,917
‏‎.‎الأمور لا تسير هكذا‎ ،‎تعرفين‎‏

290
00:18:46,000 --> 00:18:47,710
‏‏اهتمامك بالشخص الذي يهتم بك‎‏

291
00:18:47,794 --> 00:18:49,712
‏‎.‎لا يعني أنك على خطأ‎‏

292
00:18:53,258 --> 00:18:55,802
‏‏‏إذا لماذا لا تعترفين فحسب‎
‏‎؟"‎بيني‎" ‏أنك ترغبين في سؤالي عن‎‏

293
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
‏‎.‎بخير‎ "‎جوليا‎" .‎جيد‎ ،‎حسنا‎‏

294
00:19:03,977 --> 00:19:05,144
‏‎.‎عظيم في الحقيقة‎‏

295
00:19:05,687 --> 00:19:08,773
‏‏‎،‎نحن نعمل على شيء يمكن أن يفيد الكثير من الناس‎
‏‎.‎لذلك هذا جيد‎‏

296
00:19:10,024 --> 00:19:11,651
‏‎.‎الآن جاء دورك‎ ،‎حسنا‎‏

297
00:19:12,944 --> 00:19:14,988
‏‎؟‎هل هو بخير‎‏

298
00:19:16,114 --> 00:19:17,657
‏‎...‎ولكن‎ ،‎إنه غير سعيد‎ ،‎أجل‎‏

299
00:19:19,826 --> 00:19:21,452
‏‎.‎إنه صلب‎ ."‎بيني‎" ‏إنه‎ ،‎تعرفين‎‏

300
00:19:22,704 --> 00:19:24,581
‏‎.‎فهو يقاوم أقسى الظروف‎ .‎إنه مثل الصراصير‎‏

301
00:19:44,851 --> 00:19:47,437
‏‏‎.‎يمكنك إنهاء الأمر‎ -‏
‏‎.‎اخرس‎ -‏‏

302
00:19:47,520 --> 00:19:52,984
‏‏‎.‎أنهه فحسب‎ -‏
‏‎!‎اخرس تماما‎ .‎اخرس‎ -‏‏

303
00:19:55,653 --> 00:19:57,405
‏‏‎.‎كفى‎ -‏
‏‎!‎ساعدني أرجوك‎ -‏‏

304
00:19:59,198 --> 00:20:01,075
‏‎!‎ساعدني أرجوك‎‏

305
00:20:17,133 --> 00:20:20,345
‏‎.‎لقد عثرت عليك‎ ."‎أليس كوين‎" ‏يجب أن تشكر‎‏

306
00:20:21,054 --> 00:20:22,555
‏‎.‎استمري في المحاضرة‎‏

307
00:20:23,723 --> 00:20:25,224
‏‎.‎لقد أخذت جرعة زائدة ذات مرة‎‏

308
00:20:25,558 --> 00:20:26,601
‏‎،‎مرتين‎ ،‎لا‎‏

309
00:20:26,726 --> 00:20:30,897
‏‏‏إذا كنت تعول على الوقت الذي فيه أخذت‎
‏‎.‎عانيت من خلل الحركة المتأخر‎ ،"‎بروزاك‎" ‏الكثير من‎‏

310
00:20:30,980 --> 00:20:32,982
‏‎.‎لكن كانت هذه حادثة عابرة‎‏

311
00:20:34,025 --> 00:20:37,153
‏‎.‎لا مطاردة‎ ،‎كانت تلك جرعة زائدة‎ ،‎الكراك‎‏

312
00:20:37,904 --> 00:20:39,280
‏‎؟‎هل دخنت الكراك‎‏

313
00:20:40,073 --> 00:20:42,492
‏‎.‎فعلت أشياء تجعلك تختبئ تحت الغطاء‎‏

314
00:20:43,534 --> 00:20:45,578
‏‎.‎إذن أخبريني ماذا يحدث فحسب‎‏

315
00:20:47,080 --> 00:20:49,958
‏‎.‎صوت من عالم آخر لديه شيء للمسافرين‎‏

316
00:20:50,083 --> 00:20:51,668
‏‎.‎إذن هذا اعتداء‎‏

317
00:20:51,751 --> 00:20:53,711
‏‎.‎هذه كلمة لطيفة للتعبير عن الأمر‎‏

318
00:20:58,508 --> 00:21:02,345
‏‎.‎يوضع هذا أسفل عنقك‎‏

319
00:21:04,013 --> 00:21:07,767
‏‎.‎إنه يسد تدفق الدم إلى رأسك‎‏

320
00:21:08,309 --> 00:21:10,103
‏‎؟‎ألا تفكرين في إعطائي هذا سريعا‎‏

321
00:21:10,228 --> 00:21:11,771
‏‎.‎إنه ليس معتمدا‎‏

322
00:21:13,064 --> 00:21:16,901
‏‎.‎إنه يدمر قدرة العقل على الدفاع عن نفسه‎‏

323
00:21:16,985 --> 00:21:20,905
‏‏‏إنه علاج مؤقت حتى يمكننا وضعك‎
‏‎.‎على نظام علاجي أكثر صرامة‎‏

324
00:21:20,989 --> 00:21:22,323
‏‎.‎ليس لدي وقت لهذا‎‏

325
00:21:22,448 --> 00:21:28,287
‏‎.‎لن تمتلك بيتا أبدا‎ ،"‎بيني‎"‏‏

326
00:21:29,497 --> 00:21:31,666
‏‎.‎لن تمتلك عائلة حقيقية أبدا‎‏

327
00:21:32,583 --> 00:21:36,462
‏‎.‎مرارا وتكرارا‎ ،‎مواهبك ستأخذ هذا منك‎‏

328
00:21:38,006 --> 00:21:41,718
‏‎،‎إذن عندما يهتم شخص بالمساعدة بما يكفي‎‏

329
00:21:43,011 --> 00:21:48,099
‏‎.‎كن واقعيا فحسب وخذ ما يقدمونه لك‎‏

330
00:21:50,768 --> 00:21:54,355
‏‎.‎حرفيا‎ ،‎تعبئة عواطفنا‎‏

331
00:21:56,816 --> 00:21:59,402
‏‏‏لا يمكننا استخدام هذا‎ "‎كادي‎" ‏يقول‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لأكثر من ٣ ساعات في المرة‎‏

332
00:21:59,485 --> 00:22:01,821
‏‎،‎هذا صعب للغاية على النظام‎‏

333
00:22:02,321 --> 00:22:04,615
‏‎.‎تكون قوية للغاية‎ ،‎وعندما تعود المشاعر‎‏

334
00:22:04,699 --> 00:22:07,410
‏‎.‎لا تعتمد على الزجاجة‎ .‎أجل‎ ،‎أجل‎‏

335
00:22:07,493 --> 00:22:10,329
‏‎.‎علينا الذهاب في معركة سحرية‎ ،‎في هذه الأثناء‎ ،‎لكن‎‏

336
00:22:10,496 --> 00:22:13,374
‏‏‎.‎لا أحب هذا‎ -‏
‏‎.‎إنه الخداع المثالي‎ -‏‏

337
00:22:13,499 --> 00:22:15,710
‏‎.‎قلت إنني لا أحبه‎ .‎لم أقل إنني لن أفعله‎‏

338
00:22:19,839 --> 00:22:20,840
‏‎...‎تعرف‎‏

339
00:22:20,965 --> 00:22:22,842
‏‎؟‎شيء رائع بالنسبة لشخص أصيب للتو بنوبة قلبية‎‏

340
00:22:23,342 --> 00:22:25,803
‏‎.‎محظوظ بالوراثة‎ ؟‎ماذا يمكنني أن أقول‎‏

341
00:22:28,431 --> 00:22:29,515
‏‎؟‎ما هذه‎‏

342
00:22:29,849 --> 00:22:32,018
‏‎.‎اعتقدت أنك لم ترغب في فعل شيء معنا‎ ؟‎ماذا يهمك‎‏

343
00:22:32,435 --> 00:22:33,811
‏‎.‎غيرت رأيي‎‏

344
00:22:35,188 --> 00:22:37,356
‏‎.‎في حالة واحدة‎ "‎فيلوري‎" ‏سأذهب إلى‎‏

345
00:22:38,399 --> 00:22:39,984
‏‎؟‎تلك الفتاة التي رأيتها في الزنزانة‎‏

346
00:22:42,528 --> 00:22:43,863
‏‎.‎سوف نخرجها‎ ،‎أجل‎‏

347
00:22:45,656 --> 00:22:46,699
‏‎.‎اتفقنا‎‏

348
00:22:50,119 --> 00:22:54,040
‏‎.‎هذا إلى حد ما يبدو مثل مكان لا يعرف فيه أحد شيئا‎‏

349
00:22:55,708 --> 00:22:57,585
‏‎.‎من الواضح أن هذا الشخص عجوز جدا‎‏

350
00:22:58,961 --> 00:23:02,006
‏‎؟‎من يعرف‎ .‎علي البدء في مكان ما‎‏

351
00:23:05,301 --> 00:23:09,222
‏‏لأنه لا يمكنك الاحتفاظ بما لا يمكنك جذبه‎"‏‏

352
00:23:09,347 --> 00:23:12,225
‏‏الاهتمام الدقيق بالوقت‎‏

353
00:23:12,350 --> 00:23:14,936
‏‏أخبرني فحسب‎ ،‎إذا رأيتها‎‏

354
00:23:15,061 --> 00:23:16,896
‏‎"‎أخطط أن أمتلك تلك المرأة‎‏

355
00:23:17,021 --> 00:23:18,231
‏‎.‎فتيات‎‏

356
00:23:19,732 --> 00:23:21,025
‏‎؟‎هل الوكالة أرسلتكما‎‏

357
00:23:21,567 --> 00:23:23,069
‏‎؟"‎بجورن‎" ‏أنت‎‏

358
00:23:23,528 --> 00:23:24,946
‏‎.‎طلبت جميلات‎‏

359
00:23:25,655 --> 00:23:27,365
‏‏سمعت عنك من فتاة تم فصلها‎‏

360
00:23:27,448 --> 00:23:30,159
‏‎.‎من بنك الدم في الـ٦٧ قبل حوالي عام‎‏

361
00:23:30,243 --> 00:23:32,078
‏‎.‎من الواضح أنها لم تكن تسرق من أجل نفسها‎‏

362
00:23:32,870 --> 00:23:34,247
‏‎؟‎باعتني‎ "‎تراسي‎"‏‏

363
00:23:35,373 --> 00:23:38,084
‏‏‎؟‎ماذا أعطيتها‎ -‏
‏‎،‎٢٠ دولارا‎ ،‎بصراحة‎ -‏‏

364
00:23:38,417 --> 00:23:40,128
‏‎.‎لذلك لا أعتقد أن هذا حب حقيقي‎‏

365
00:23:41,087 --> 00:23:42,755
‏‎.‎أنا مشغول‎ ؟‎ماذا تريد‎‏

366
00:23:43,339 --> 00:23:44,882
‏‎.‎لدينا بعض الأسئلة فحسب‎ ،‎انظر‎‏

367
00:23:46,134 --> 00:23:47,343
‏‎.‎سوف ندفع‎‏

368
00:23:48,094 --> 00:23:50,096
‏‎؟‎٢٠ دولارا يا سيدة‎‏

369
00:23:59,230 --> 00:24:00,439
‏‎؟‎لمن هذا‎‏

370
00:24:00,565 --> 00:24:03,151
‏‎.‎إذن هو أنظف شيء في هذه الغرفة‎ ،‎لي‎‏

371
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
‏‎.‎نود أن نتوسل لإله‎‏

372
00:24:11,576 --> 00:24:15,121
‏‎؟‎تقصدين إله‎ ؟‎إله‎‏

373
00:24:16,706 --> 00:24:20,960
‏‎.‎الله بداخلك‎ .‎لم يعد أحد يفعل هذه الأمور يا عزيزتي‎‏

374
00:24:21,460 --> 00:24:24,463
‏‏‎...‎قلت لك‎ ،‎بربك‎ -‏
‏‎.‎سألت وأجبت‎ -‏‏

375
00:24:24,547 --> 00:24:27,216
‏‏‎.‎أعطني‎ .‎بربك‎ .‎بربك‎ -‏
‏‎.‎أعطني اسما‎ -‏‏

376
00:24:27,592 --> 00:24:29,468
‏‎.‎شيء آخر مثلك‎‏

377
00:24:29,594 --> 00:24:33,222
‏‎.‎أنا شخص‎ .‎أنا شخص‎ .‎هذا سيئ‎‏

378
00:24:33,306 --> 00:24:34,390
‏‎.‎نحن لسنا ناد‎‏

379
00:24:35,391 --> 00:24:39,729
‏‏‎.‎سيئون‎ "‎بيكسي‎" ‏جماعة‎ .‎جميعهم كريهون‎
‏‎.‎مغتصبون‎ "‎ليكان‎" ‏جماعة‎‏

380
00:24:39,812 --> 00:24:42,231
‏‏‎،‎ومغيرو الشكل‎
‏‎.‎قد توجهوا جميعا إلى الغرب في الخمسينيات‎‏

381
00:24:42,315 --> 00:24:44,567
‏‎.‎شكرا لك من أجل التفسير الملون‎‏

382
00:24:44,650 --> 00:24:49,238
‏‏‎.‎أعطني اسما‎ ؟‎هل تريد هذا أم لا‎ -‏
‏‎.‎لدي واحدا‎ ،‎حسنا‎ .‎حسنا‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

383
00:25:15,431 --> 00:25:16,849
‏‎.‎جميلة نوعا ما‎‏

384
00:25:16,974 --> 00:25:20,019
‏‏‏يجب أن يكون هذا مثل ما يجري‎
‏‎."‎كولينار‎" "‎فولكان‎" ‏طقوس‎‏

385
00:25:21,020 --> 00:25:22,188
‏‎.‎يعجبني معطفك‎‏

386
00:25:23,397 --> 00:25:25,024
‏‎؟‎هل تقول ذلك لتكون قاسيا‎‏

387
00:25:25,524 --> 00:25:28,069
‏‎.‎يعجبني معطفك‎ .‎لا‎‏

388
00:25:28,819 --> 00:25:30,404
‏‎.‎لم أجد سببا لكي لا أشاركك بهذا‎‏

389
00:25:31,906 --> 00:25:33,199
‏‎،‎إذن‎ ،‎حسنا‎‏

390
00:25:34,367 --> 00:25:36,786
‏‎؟‎هل نقوم ببعض الأذى‎‏

391
00:25:36,869 --> 00:25:38,120
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

392
00:25:38,204 --> 00:25:40,206
‏‎.‎أجل‎ ،‎بالتأكيد‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎‏

393
00:25:42,875 --> 00:25:46,128
‏‏‎،‎إن يكن هذا كائنا سحريا‎ ،‎تذكر فحسب‎
‏‎.‎فإننا نتعامل مع نفسية رفيعة المستوى‎‏

394
00:25:47,380 --> 00:25:48,422
‏‎.‎أجل‎‏

395
00:26:14,365 --> 00:26:17,660
‏‎.‎لا أقول شيئا لك‎ ؟‎ماذا تقول لي‎‏

396
00:26:18,452 --> 00:26:20,913
‏‎.‎أريد ربعا فحسب‎ ؟‎ماذا تظن نفسك‎‏

397
00:26:24,583 --> 00:26:25,918
‏‎!‎مرحبا‎‏

398
00:26:26,252 --> 00:26:27,253
‏‎؟‎أمي‎‏

399
00:26:28,629 --> 00:26:30,840
‏‎.‎سعيدة برؤيتك‎‏

400
00:26:31,882 --> 00:26:33,759
‏‎.‎أنا آسفة جدا‎‏

401
00:26:35,386 --> 00:26:38,597
‏‎.‎اشتقت إليك كثيرا‎ ،‎عزيزتي‎‏

402
00:26:43,352 --> 00:26:45,062
‏‎.‎إنها ليست امك‎ ؟‎حسنا‎ ،‎ارجعي للخلف‎ ،"‎كادي‎"‏‏

403
00:26:45,563 --> 00:26:46,981
‏‎."‎جوليا‎" ‏أنت لست متخلفة يا‎‏

404
00:26:48,399 --> 00:26:49,567
‏‎."‎جوليا‎"‏‏

405
00:26:51,068 --> 00:26:52,445
‏‎.‎أسامحك‎‏

406
00:26:53,195 --> 00:26:54,238
‏‎.‎أعرف من أنت‎‏

407
00:26:54,572 --> 00:26:56,449
‏‎.‎أحاول منحك هدية‎‏

408
00:26:57,199 --> 00:26:59,327
‏‎.‎أنتما تحتاجان إلي‎ .‎كلاكما‎‏

409
00:27:00,202 --> 00:27:02,788
‏‎.‎توقفي‎ .‎أمي ميتة أيتها الحقيرة‎‏

410
00:27:03,205 --> 00:27:06,250
‏‏‏فستعرفين‎ ،‎إن استطعت قراءة عقلي‎
‏‎،‎أننا كلانا لدينا سكاكين في جيوبنا‎‏

411
00:27:07,251 --> 00:27:10,296
‏‎.‎مغظاة بالذهب والفضة ومغموسة في دم قرش‎‏

412
00:27:11,088 --> 00:27:12,631
‏‎.‎هذه قاتلة للغاية‎ ،‎يا إلهي‎‏

413
00:27:13,632 --> 00:27:15,426
‏‎.‎لم نكن متأكدين أي أسطورة حقيقية‎‏

414
00:27:16,761 --> 00:27:18,846
‏‎.‎أكره الفتيات المثقفات‎‏

415
00:27:18,971 --> 00:27:22,475
‏‎.‎وسأبعد هذه عنك‎ ،‎أخبرينا إذن بما نريد أن نعرفه‎‏

416
00:27:23,100 --> 00:27:26,729
‏‎؟‎ماذا لدي من أجلك‎ ؟‎ماذا‎‏

417
00:27:28,397 --> 00:27:31,567
‏‎.‎انظري إلي‎ .‎انظري إلى ذلك المكان‎‏

418
00:27:32,985 --> 00:27:34,820
‏‎.‎الكائنات السحرية كانت خادمة للألوهة‎‏

419
00:27:35,654 --> 00:27:38,157
‏‎.‎ربما قبل وجود النار‎‏

420
00:27:38,783 --> 00:27:40,159
‏‎.‎نود أن نتوسل إليها‎‏

421
00:27:45,164 --> 00:27:46,832
‏‎.‎هذا لطيف جدا‎‏

422
00:27:47,666 --> 00:27:49,377
‏‎.‎لكن هذا ليس ما تريدينه‎‏

423
00:27:51,003 --> 00:27:52,838
‏‎.‎أعرف ما تريدينه حقا‎‏

424
00:27:54,673 --> 00:27:56,175
‏‎.‎لأكون صريحة‎‏

425
00:27:58,594 --> 00:28:03,516
‏‏مثلما كنت في ذلك اليوم الذي انقسمت فيه إلى اثنتين‎‏

426
00:28:03,641 --> 00:28:06,894
‏‎.‎ودخلت في تلك الرافعة وفقدت كل شيء‎‏

427
00:28:07,019 --> 00:28:08,020
‏‎.‎اخرسي‎‏

428
00:28:08,562 --> 00:28:09,939
‏‎.‎يمكنني إعطاؤك ذلك‎‏

429
00:28:10,022 --> 00:28:11,190
‏‎.‎اتركيني وشأني‎‏

430
00:28:12,233 --> 00:28:14,193
‏‎.‎سأكون مباشرة‎ .‎جيد‎‏

431
00:28:14,860 --> 00:28:16,070
‏‎.‎إنها ميتة‎‏

432
00:28:17,405 --> 00:28:18,572
‏‎.‎إنهم جميعا ميتون‎‏

433
00:28:20,616 --> 00:28:22,326
‏‎.‎ادع كل الآلهة التي تريدين‎‏

434
00:28:24,370 --> 00:28:25,913
‏‎.‎لن يسمعك أحد‎‏

435
00:28:27,957 --> 00:28:29,500
‏‎.‎هيا‎ .‎لنذهب‎‏

436
00:28:32,169 --> 00:28:36,048
‏‎."‎الإله ميت‎" ‏يبدو أن الاتفاق على أن‎ ،‎على كل حال‎‏

437
00:28:36,173 --> 00:28:37,216
‏‎.‎لا أقبل هذا‎‏

438
00:28:37,299 --> 00:28:38,884
‏‎.‎بدا أن الكائنة السحرية اقتنعت جدا‎ ،‎حسنا‎‏

439
00:28:38,968 --> 00:28:41,554
‏‎.‎كانت كائن سيئ نصف جائع يعيش في القذارة‎‏

440
00:28:41,679 --> 00:28:44,723
‏‎.‎وهذا لا يعني أنهم اختفوا‎ .‎الآلهة تركوها‎‏

441
00:28:45,933 --> 00:28:47,726
‏‎؟‎هل لدينا خيار آخر‎‏

442
00:28:48,561 --> 00:28:49,687
‏‎.‎ليس بعد‎‏

443
00:28:51,230 --> 00:28:54,483
‏‏‎...‎أعني‎ ؟‎ماذا إذن‎ -‏
‏‎."‎جوليا‎" ‏لا أعرف يا‎ -‏‏

444
00:28:55,192 --> 00:28:57,570
‏‎؟"‎استسلمت‎" ؟‎ماذا تريدني أن أقول‎ ،‎أعني‎‏

445
00:28:57,653 --> 00:29:01,282
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎سنظل نحاول‎ ،‎لا‎ ؟"‎نسيان إصلاح أي شيء حقا‎"‏‏

446
00:29:01,407 --> 00:29:03,159
‏‎.‎وأنت افعلي ما تريدين‎ .‎على الأقل أفعل أنا‎‏

447
00:29:03,909 --> 00:29:04,994
‏‎.‎لن أذهب إلى أي مكان‎ ،‎حسنا‎‏

448
00:29:06,912 --> 00:29:08,080
‏‎.‎هذا بيتي‎ ،‎أعني‎‏

449
00:29:17,214 --> 00:29:18,591
‏‎.‎أنت تنزف قليلا‎‏

450
00:29:19,425 --> 00:29:20,968
‏‎.‎هذا يفسر الألم الحارق‎‏

451
00:29:22,470 --> 00:29:24,555
‏‎؟‎هل هذا أمر خاص بالمسافر‎‏

452
00:29:24,638 --> 00:29:26,432
‏‎.‎إنه خاص بسماع أصوات‎‏

453
00:29:26,682 --> 00:29:28,976
‏‎.‎أعتقد هذا يعارض ما تقوله‎ ،‎حسنا‎‏

454
00:29:29,101 --> 00:29:30,227
‏‎.‎قليلا‎‏

455
00:30:09,934 --> 00:30:11,977
‏‎.‎كان ذلك نجاحا غير محسوس‎‏

456
00:30:12,102 --> 00:30:13,479
‏‎.‎علينا إعادتها‎‏

457
00:30:13,604 --> 00:30:16,357
‏‎.‎المشاعر سيئة‎ .‎اتفقنا‎‏

458
00:30:16,482 --> 00:30:17,900
‏‎.‎لننه هذا فحسب‎‏

459
00:30:18,859 --> 00:30:20,861
‏‎.‎اشربوا‎ .‎صحيح‎‏

460
00:30:37,378 --> 00:30:39,838
‏‎.‎أنت تعرف أنني أحبك‎ ،"‎كوينتين‎" ."‎كوينتين‎"‏‏

461
00:30:39,964 --> 00:30:43,384
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعرف ذلك‎ .‎أحبك كثيرا جدا‎‏

462
00:30:43,509 --> 00:30:47,638
‏‎.‎لأنني أشعر أنني وحيد تماما‎ ،‎أعرف‎ ،‎أجل‎‏

463
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
‏‎؟"‎إيليوت‎" ‏لماذا لم نعد صديقان يا‎‏

464
00:30:50,933 --> 00:30:52,184
‏‎.‎نحن صديقان مقربان‎‏

465
00:30:53,185 --> 00:30:56,021
‏‎؟‎هل يمكن أن نتكلم بصراحة لمدة ٥ ثوان من فضلك‎‏

466
00:30:57,731 --> 00:31:01,360
‏‎.‎أنا لا أفضل ذلك‎ ،‎بصراحة‎‏

467
00:31:05,739 --> 00:31:07,700
‏‎.‎أنت لا تهتم بي‎‏

468
00:31:08,993 --> 00:31:10,411
‏‎.‎هذه حماقة‎‏

469
00:31:12,246 --> 00:31:15,124
‏‎.‎لإنقاذ كل شيء‎ "‎فيلوري‎" ‏نحن ذاهبان إلى‎‏

470
00:31:15,374 --> 00:31:18,711
‏‎.‎وربما أفضل‎ ،‎مثل ذي قبل‎ ،‎سيكون كل شيء على ما يرام‎‏

471
00:31:19,461 --> 00:31:20,754
‏‎.‎انتظري‎ ،‎الآن‎‏

472
00:31:22,047 --> 00:31:25,092
‏‎."‎بامبي‎" ‏هذا آخر شراب يا‎‏

473
00:31:32,099 --> 00:31:33,309
‏‎.‎يا إلهي‎‏

474
00:31:35,144 --> 00:31:37,062
‏‏‎.‎رأسي‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني النوم حتى‎ -‏‏

475
00:31:38,480 --> 00:31:39,815
‏‎.‎الزجاجات‎ ،‎كانت فكرة سيئة‎‏

476
00:31:39,898 --> 00:31:41,859
‏‎.‎أكره الهواء الآن‎ .‎أكره كل شيء‎‏

477
00:31:41,942 --> 00:31:43,485
‏‎.‎أنت تعاني من اكتئاب‎‏

478
00:31:43,569 --> 00:31:45,946
‏‏‎...‎يمكنك‎ ،‎إن تمت تعبئتك‎ -‏
‏‎؟‎أنتحر‎ -‏‏

479
00:31:47,990 --> 00:31:49,825
‏‎.‎سيصل إلي أولا‎ "‎بلوفر‎" ‏أنا متأكد من أن‎‏

480
00:31:52,036 --> 00:31:54,288
‏‎.‎أعتقد أننا يجب أن نحاول إتقان هذا بدون الزجاجات‎‏

481
00:31:54,955 --> 00:31:56,206
‏‎.‎أنا متأكد من أنك ربما تستطيعين‎‏

482
00:31:57,333 --> 00:31:59,084
‏‎.‎أتحدث عنا جميعا‎‏

483
00:31:59,209 --> 00:32:00,961
‏‎."‎أليس‎" ‏ليس جميعنا أنت يا‎‏

484
00:32:01,587 --> 00:32:07,176
‏‏‎.‎أنت تعاني من ما بعد الثمل‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎لا أعتقد أنك قصدت هذا كما بدا‎‏

485
00:32:07,509 --> 00:32:11,013
‏‏‎...‎أنا فحسب‎ .‎أجل‎ .‎أنا آسف‎
‏‎.‎أشعر أحيانا وكأنني لا أسمع نفسي‎‏

486
00:32:11,096 --> 00:32:13,557
‏‎...‎كل ما قلته هو أننا يجب أن نحاول‎‏

487
00:32:13,641 --> 00:32:15,017
‏‎.‎هذا ما يبدوه‎‏

488
00:32:16,268 --> 00:32:20,898
‏‎.‎أنا أحاول قدر استطاعتي‎‏

489
00:32:47,633 --> 00:32:48,759
‏‎.‎حسنا‎‏

490
00:32:52,971 --> 00:32:54,723
‏‎...‎إن لم تكن ميتا‎‏

491
00:32:56,100 --> 00:32:57,434
‏‎.‎إذن أنا منصتة‎‏

492
00:33:00,270 --> 00:33:03,732
‏‎.‎أنا هنا‎ ...‎أيا كان‎‏

493
00:33:07,861 --> 00:33:09,446
‏‎.‎أود أن أفعل حسنا‎‏

494
00:33:12,950 --> 00:33:14,159
‏‎.‎أرجوك‎‏

495
00:33:23,460 --> 00:33:24,628
‏‎؟‎القوات قادمة‎‏

496
00:33:24,712 --> 00:33:27,256
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎ .‎لا يزال في الكوخ يدرس‎‏

497
00:33:27,339 --> 00:33:28,757
‏‎.‎أحاول التخلص من الزجاجة‎‏

498
00:33:28,966 --> 00:33:30,676
‏‎؟‎هل نجحت‎ .‎وأنا أيضا‎‏

499
00:33:30,801 --> 00:33:31,885
‏‎.‎ليس بعد‎‏

500
00:33:33,011 --> 00:33:35,347
‏‎.‎زجاجة الخمر هذه تعرف أن نهايتها قد اقتربت‎‏

501
00:33:47,693 --> 00:33:50,237
‏‎.‎اهدئي‎ .‎اجلسي‎‏

502
00:33:54,366 --> 00:33:56,702
‏‎.‎كل محارب في التاريخ تعلم كيفية القيام بذلك‎‏

503
00:33:57,703 --> 00:33:59,204
‏‎.‎أراهن أن الكثير منهم كانوا كوارث مختلة‎‏

504
00:34:02,207 --> 00:34:03,459
‏‎.‎يمكننا فعل ذلك‎‏

505
00:34:09,465 --> 00:34:10,632
‏‎."‎جوليا‎"‏‏

506
00:35:04,561 --> 00:35:06,230
‏‎؟‎ألست كذلك‎ ،‎أنا لست ميتة جدا‎‏

507
00:35:08,023 --> 00:35:09,691
‏‎."‎جوليا‎" ‏لم يتم فقدان شيء يا‎‏

508
00:35:10,317 --> 00:35:11,318
‏‎.‎أبدا‎‏

509
00:35:12,402 --> 00:35:15,280
‏‎.‎كل شيء عمل على تقريبك مني‎‏

510
00:35:17,533 --> 00:35:18,867
‏‎.‎اعثري علي‎‏

511
00:35:21,620 --> 00:35:22,871
‏‎،‎بقرب الجسر‎‏

512
00:35:23,956 --> 00:35:26,959
‏‎.‎يوجد رجل خدمني لمدة ١٠٠٠ عام‎‏

513
00:35:28,293 --> 00:35:30,045
‏‎.‎أحضري له ٣ هدايا‎‏

514
00:35:30,963 --> 00:35:32,339
‏‎.‎سوف يريك الطريق‎‏

515
00:35:34,132 --> 00:35:38,512
‏‎.‎ثم سآتي إليك يا ابنتي الجميلة‎‏

516
00:35:42,432 --> 00:35:43,642
‏‎.‎تبا‎‏

517
00:35:49,606 --> 00:35:51,650
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا تمايل واضح‎‏

518
00:35:57,197 --> 00:35:59,366
‏‎.‎إن أردتها‎ ،‎أحضرت هذه لك‎‏

519
00:36:00,909 --> 00:36:02,035
‏‎.‎ليس بعد‎‏

520
00:36:52,336 --> 00:36:54,004
‏‎.‎مرت ٣ ساعات ونصف‎‏

521
00:36:55,172 --> 00:36:56,173
‏‎.‎نحن متأخرون‎‏

522
00:36:56,840 --> 00:36:57,925
‏‎.‎كان الأمر يستحق‎‏

523
00:37:02,512 --> 00:37:03,889
‏‎.‎لنكون مميزين‎‏

524
00:37:12,814 --> 00:37:13,815
‏‎.‎حسنا‎‏

525
00:37:22,616 --> 00:37:27,955
‏‎؟"‎فيلوري‎" ‏تذكر الربيع أسفل الجبال في‎‏

526
00:37:29,706 --> 00:37:31,458
‏‎."‎تشاتوينز تورنت‎" ‏كان‎‏

527
00:37:32,417 --> 00:37:34,336
‏‎.‎اعتقدت أنك لم تتذكر الكتب‎‏

528
00:37:35,045 --> 00:37:36,588
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎روبرت‎" ‏أصيب‎‏

529
00:37:37,631 --> 00:37:39,299
‏‎؟‎حتى شفى الربيع ساقه‎‏

530
00:37:40,509 --> 00:37:41,635
‏‎؟‎تعتقد أن هذا حقيقي‎‏

531
00:37:42,928 --> 00:37:44,596
‏‎.‎بعض الأجزاء الجيدة يجب أن توجد‎‏

532
00:37:47,349 --> 00:37:48,558
‏‎.‎على الأقل‎ ،‎أتمنى ذلك‎‏

533
00:37:50,894 --> 00:37:51,895
‏‎؟‎لماذا‎‏

534
00:37:52,729 --> 00:37:55,023
‏‎.‎لأنني ربما لدي إصابة في الكبد‎‏

535
00:37:59,444 --> 00:38:02,114
‏‎.‎نفذ الخمر لدينا‎ ،‎بالمناسبة‎‏

536
00:38:06,868 --> 00:38:08,829
‏‎.‎نفذ الخمر لدينا‎ ،‎بالمناسبة‎‏

537
00:38:12,624 --> 00:38:14,126
‏‎.‎سأذهب‎ ،‎جيد‎‏

538
00:38:17,671 --> 00:38:18,672
‏‎.‎نخبك‎‏

539
00:38:23,343 --> 00:38:25,012
‏‎.‎أنتما الاثنان‎ ،‎يا إلهي‎‏

540
00:38:39,818 --> 00:38:41,486
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎أنا آسفة‎‏

541
00:38:41,611 --> 00:38:42,696
‏‎.‎لا بأس‎‏

542
00:38:43,655 --> 00:38:45,198
‏‎.‎شكرا لتذكيري أن هذا هناك‎‏

543
00:38:47,659 --> 00:38:48,827
‏‎.‎حان دورك‎ ،‎حسنا‎‏

544
00:38:50,495 --> 00:38:51,496
‏‎.‎يمكنك فعلها‎‏

545
00:38:57,002 --> 00:39:01,256
‏‎."‎فيلوري‎" ‏نحن ذاهبون إلى‎‏

546
00:39:06,094 --> 00:39:07,220
‏‎.‎يا إلهي‎‏

547
00:39:08,055 --> 00:39:11,933
‏‎."‎دوروثي‎" ‏وأنت‎ ،"‎توتو‎" ‏أنت‎‏

548
00:39:12,017 --> 00:39:16,354
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎وأنا دمية طائرة‎ -‏‏

549
00:39:16,772 --> 00:39:17,814
‏‎.‎خطوة واحدة‎‏

550
00:39:17,898 --> 00:39:19,024
‏‏‎."‎ميركاتس‎" -‏
‏‎.‎خطوتان‎ -‏‏

551
00:39:19,149 --> 00:39:21,151
‏‎.‎ليس هذا‎ .‎انتظر‎ ،‎لا‎‏

552
00:39:30,368 --> 00:39:32,037
‏‎.‎وأعتقد أنه مات‎‏

553
00:39:35,540 --> 00:39:36,792
‏‎.‎أخيرا‎‏

554
00:39:40,879 --> 00:39:44,800
‏‎."‎تشاتوينز تورنت‎" ‏كان يتحدث عن‎ ...‎تعرفين أنه كان‎‏

555
00:39:46,343 --> 00:39:47,844
‏‎.‎لنتحدث بصراحة‎‏

556
00:39:48,887 --> 00:39:51,473
‏‎.‎مشاكل أكثر من ساقه المكسورة‎ "‎إيليوت‎" ‏يوجد لدى‎‏

557
00:39:58,063 --> 00:40:04,069
‏‎.‎فحسب‎ "‎روبرت‎" ‏لكن الربيع لم يصلح ساق‎ ،‎أجل‎‏

558
00:40:06,029 --> 00:40:07,280
‏‎.‎لقد شفاه‎‏

559
00:40:08,448 --> 00:40:09,699
‏‎.‎كله‎‏

560
00:40:11,076 --> 00:40:12,869
‏‎."‎كوينتين‎" ‏هذا هو الشيء الذي عنك يا‎‏

561
00:40:14,621 --> 00:40:16,790
‏‎.‎أنت تؤمن بالسحر في الحقيقة‎‏

562
00:40:18,208 --> 00:40:19,751
‏‎.‎كما يفعل الجميع‎‏

563
00:40:19,876 --> 00:40:20,877
‏‎.‎لا‎‏

564
00:40:22,379 --> 00:40:24,881
‏‎.‎لكنك تؤمن به‎ ،‎نحن جميعا نعلم أنه حقيقي‎‏

565
00:40:27,968 --> 00:40:30,262
‏‎.‎نقي وبسيط‎ ،‎أنت تحبه فحسب‎‏

566
00:40:35,058 --> 00:40:40,272
‏‎.‎لم أحب شيئا مثله‎ ،‎تعرف‎‏

567
00:40:44,192 --> 00:40:45,610
‏‎.‎ذلك ليس صحيحا‎‏

568
00:40:50,740 --> 00:40:52,951
‏‏إصلاحه‎ "‎فيلوري‎"‎ربما يمكنك لـ‎‏

569
00:40:56,246 --> 00:40:59,040
‏‎.‎وهو لا يهتم فحسب‎ ،‎لأنه ليس بخير حقا‎‏

570
00:41:07,215 --> 00:41:08,550
‏‎.‎لا بأس‎‏

571
00:41:10,594 --> 00:41:12,304
‏‎.‎سنفعل ما يمكننا فعله‎‏

572
00:41:14,431 --> 00:41:15,432
‏‎.‎أعدك‎‏

573
00:42:37,430 --> 00:42:39,724
‏‏الخط القومي للوقاية من الانتحار‎‏
