1
00:00:06,541 --> 00:00:07,708
المروحية في طريقها.

2
00:00:07,916 --> 00:00:09,791
يقول المسعفون إنهم على بعد 20 دقيقة.

3
00:00:09,916 --> 00:00:12,041
ليس لديه 20 دقيقة،
يجب أن نخرجه الآن.

4
00:00:13,166 --> 00:00:14,666
حسناً، سأتجهز وانضم إليك.

5
00:00:31,625 --> 00:00:32,916
ها نحن ذا.

6
00:00:35,041 --> 00:00:37,416
إنه في صدمة.
ولديه كسر مفتوح.

7
00:00:37,500 --> 00:00:40,000
لديه كسر في عظمتي الساق، يجب
أن يُخرج من هنا في أقرب وقت ممكن.

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,958
سأعطيك الإشارة لسحبنا.
وقل لتلك المروحية بأن تأتي.

9
00:00:44,250 --> 00:00:45,750
حسناً، استعمل الكريم
3 مرات في اليوم.

10
00:00:45,833 --> 00:00:47,666
- وسيختفي الطفح.
- حسناً.

11
00:00:47,750 --> 00:00:49,166
وشكراً لخدمتك لهذه الوطن.

12
00:00:49,250 --> 00:00:50,708
- شكراً0
- على الرحب.

13
00:00:51,083 --> 00:00:52,791
الهاتف للدكتور "كومينغز".

14
00:00:52,875 --> 00:00:54,208
استدعاء للدكتور "كومينغز".

15
00:00:55,458 --> 00:00:57,625
مرحباً هذا الدكتور...يا للقرف!

16
00:00:58,208 --> 00:00:59,208
"كيني".

17
00:00:59,416 --> 00:01:00,833
أينما تكون، فأنت ميت.

18
00:01:00,916 --> 00:01:02,541
لن أقترف تلك الحماقة لو كنت مكانك.

19
00:01:02,958 --> 00:01:06,000
أعطيه 15 دقيقة أخرى راحة
ثم ارسليه للمنزل مع المضادات الحيوية.

20
00:01:06,208 --> 00:01:07,916
- شكراً "مولي".
- على الرحب والسعة.

21
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
- كيف جرى الأمر؟
- تفقد هذا، فقط في المناوبة المسائية.

22
00:01:11,333 --> 00:01:13,750
تعارك رجلان بمسدس مسامير خارج "ألامو".

23
00:01:13,833 --> 00:01:16,083
أخطأ الرجل الأول بالتصويب،
أما الرجل الثاني فلم يخطئ.

24
00:01:16,166 --> 00:01:18,208
- حسناً، أتمنى أن عنده أطفال بالفعل.
- أعي ما تقصد.

25
00:01:19,000 --> 00:01:20,625
لا، من فضلك، توقفي. أنا...

26
00:01:21,333 --> 00:01:24,916
لا أعلم كيف تكفلتِ بكل هذه الأعمال
الورقية عندما كنتِ المسؤولة.

27
00:01:25,000 --> 00:01:26,416
لا أفتقد ذاك الجزء من العمل.

28
00:01:26,500 --> 00:01:29,625
"جوردن"، أحتاج إليكِ.
ذكر وأنثى في الأربعينيات.

29
00:01:29,708 --> 00:01:32,416
لديهما إصابة باختراق لعمود حديد
أثناء قيادتهما دراجة نارية.

30
00:01:32,500 --> 00:01:33,625
حسناً، غرفة الإصابات رقم 1.

31
00:01:33,958 --> 00:01:36,375
- عمود حديد؟ ماذا...؟
- سقط من شاحنة على الطريق 410.

32
00:01:36,458 --> 00:01:38,500
الذكر لديه إصابة اختراق نافذ في الجمجمة.

33
00:01:38,708 --> 00:01:40,958
يقارب مقدار مقياس "جي
سي اس" 4-6-5.

34
00:01:41,041 --> 00:01:42,833
الانثى لديها جرح اختراق في العنق.

35
00:01:42,916 --> 00:01:44,583
لديها ارتفاع في النبض.
يبلغ ضغط الدم الانقباضي 90.

36
00:01:44,666 --> 00:01:46,541
إلى الآن العلامات الحيوية صامدة.

37
00:01:46,791 --> 00:01:48,333
ما قصة الجبيرة الجديدة؟

38
00:01:48,416 --> 00:01:50,291
إصابة بالقرب من المعصم،

39
00:01:50,416 --> 00:01:51,708
جراء السقوط، كسر داخلي.

40
00:01:51,791 --> 00:01:54,000
- حسناً، سنحتاج لغرز.
- حسناً، سأتكفل بالأمر.

41
00:01:54,083 --> 00:01:56,625
لنستدع أطباء الحوادث للاستشارة إلى هنا
في أقرب وقت ممكن.

42
00:01:56,708 --> 00:01:57,750
"د. كومينغز" في جراحة

43
00:01:57,833 --> 00:01:59,500
يجب أن أستدعي د. "شافيز"،
الجراح الجديد في المناوبة المسائية.

44
00:01:59,583 --> 00:02:00,916
يا لها من مناوبة أولى له.

45
00:02:01,000 --> 00:02:03,291
- شكراً لك. - كان
يمكن الاستفادة من "تي سي" بهذه الحالة.

46
00:02:03,375 --> 00:02:04,500
ما كان يجب أن يوقف أبداً.

47
00:02:04,583 --> 00:02:06,333
لا يجب استبعاد طبيب مثله من الطوارئ.

48
00:02:06,416 --> 00:02:09,625
أوافقك الرأي. ولكنك تعرف "تي سي"
لا يمكن إيقافه من العمل.

49
00:02:11,583 --> 00:02:13,166
توقفي، إنه يختنق.

50
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
حسناً، لقد أمسكت بك.

51
00:02:15,458 --> 00:02:17,625
ألديك شيء ما هناك؟
اسعل؟

52
00:02:18,041 --> 00:02:19,208
ما الذي يحدث هناك؟

53
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
لديه انغلاق جزئي في مجرى الهواء!

54
00:02:21,125 --> 00:02:23,333
إن رفعناه أكثر من ذلك
فإن مجرى الهواء سينغلق بالكامل!

55
00:02:23,416 --> 00:02:25,375
أحتاج إليك، إنه مسدود بالكامل.

56
00:02:30,708 --> 00:02:32,250
سأنزل مع عدة الطوارئ خاصتك.

57
00:02:36,750 --> 00:02:37,750
اللعين.

58
00:02:37,833 --> 00:02:39,208
لديه كرات قطن ملتصقة في حلقه.

59
00:02:39,291 --> 00:02:41,208
- ناوليني سلك "جيه".
- كرات قطن؟

60
00:02:41,416 --> 00:02:43,916
نعم، بعض مهربي الأطفال عبر الحدود،

61
00:02:44,000 --> 00:02:47,125
ينقعون القطن في العصير
لتغذية الأطفال بدلاً من الطعام.

62
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
ولكنهم لا يهضمون القطن، لذا فإنهم يختنقون
بسهولة. هيا، ادخل إلى هناك.

63
00:02:51,708 --> 00:02:52,875
يتحول لونه للأزرق.

64
00:02:52,958 --> 00:02:54,000
- أتكفلتَ بذلك؟
- نعم

65
00:02:54,083 --> 00:02:56,666
يجب أن أنظف مجرى الهواء
بسلك "جيه".

66
00:02:57,333 --> 00:02:59,375
ها نحن ذا.

67
00:02:59,458 --> 00:03:01,041
اصمد، اصمد.

68
00:03:01,125 --> 00:03:03,291
ها نحن ذا، نعم!

69
00:03:03,416 --> 00:03:05,708
أنت بخير، أحسنت صنعاً يا رفيقي.
هيا.

70
00:03:05,916 --> 00:03:07,000
مرحى، مرحباً بعودتك.

71
00:03:07,083 --> 00:03:09,416
حسناً، فلنمضِ إلى الأعلى.

72
00:03:09,958 --> 00:03:11,250
بلطف وببطء.

73
00:03:11,625 --> 00:03:12,833
حسناً، للأعلى.

74
00:03:14,416 --> 00:03:16,625
سيدي، ابقَ ثابتاً
لا تتحرك ولا بوصة واحدة، حسناً؟

75
00:03:16,708 --> 00:03:18,666
زوجتك مخدرة تحت تأثير مسكنات الألم.

76
00:03:18,750 --> 00:03:20,916
يجب أن نبقيك واعياً
وذلك للفحص العصبي،

77
00:03:21,000 --> 00:03:22,500
لذا لا نستطيع إعطائك أي مسكنات
للألم حالياً.

78
00:03:22,583 --> 00:03:24,708
- لا أشعر بأي ألم.
- لا ألم؟ ولا حتى معصمك؟

79
00:03:24,791 --> 00:03:26,250
لا يهمني أمر معصمي!

80
00:03:26,333 --> 00:03:29,166
كل ذلك بسببي!
إنها تكره الدراجة النارية.

81
00:03:29,250 --> 00:03:30,791
- أقنعتها...
- سيدي، يجب أن تبقى هادئاً.

82
00:03:30,875 --> 00:03:33,250
إذا واصلت التحرك،
فإنك ستعرض كلاكما للخطر، حسناً؟

83
00:03:33,958 --> 00:03:35,041
حسناً.

84
00:03:36,083 --> 00:03:37,625
لقد انتهيت من هنا، فلنحضر بعض...

85
00:03:37,708 --> 00:03:39,750
- الضماد عليه.
- أظن أنك الدكتور "تشافيز"

86
00:03:39,833 --> 00:03:41,791
- "جوي".
- بإمكاني أخذ ذلك يا دكتور.

87
00:03:41,916 --> 00:03:43,333
سيحضر "سكوت" في أقرب وقت.

88
00:03:43,416 --> 00:03:45,208
إنه منهمك في عملية استئصال الطحال تلك.

89
00:03:45,291 --> 00:03:47,833
الجميع، تجمعوا هنا.
فلنجمع بعض المعلومات.

90
00:03:47,916 --> 00:03:49,916
يجب أن ننزع تلك الخوذة.
هل كلاكما تحت تأثير المسكنات؟

91
00:03:50,000 --> 00:03:52,666
الزوجة كذلك، الزوج واعِ،
لكنه لا يشكو من ألم.

92
00:03:52,750 --> 00:03:54,333
- حقاً؟
- ولكنه فزع جداً.

93
00:03:54,416 --> 00:03:56,125
حسناً، سأعمل على نزع الخوذة.

94
00:03:56,208 --> 00:03:57,958
وأنتم استكملوا المسح الثانوي للزوجة.

95
00:03:58,041 --> 00:04:00,041
- فلنتحرك
- أيمكنكم تولي الأمر لوحدكم، تم استدعائي.

96
00:04:00,125 --> 00:04:02,250
- بلى، سنتكفل بذلك.
- ما هو اسم المريض؟

97
00:04:02,333 --> 00:04:03,375
- "كراغ"
- "كراغ"

98
00:04:03,458 --> 00:04:04,625
أتمانع إن استعرتُ هذا؟
شكراً.

99
00:04:04,708 --> 00:04:06,750
حسناً يا "كراغ"، هل تمارس اليوغا؟

100
00:04:06,833 --> 00:04:09,125
- لا.
- لا؟

101
00:04:09,416 --> 00:04:11,500
حسناً، إذاً ستتعلمها الآن.

102
00:04:11,583 --> 00:04:13,000
- ما رأيك في هذا؟
- أنا...

103
00:04:13,583 --> 00:04:15,708
حسناً، فقط تتبع قلمي هنا.

104
00:04:16,291 --> 00:04:17,625
أحسنت صنعاً.

105
00:04:17,708 --> 00:04:20,333
الآن أريدك أن تركز على أنفاسك.

106
00:04:20,458 --> 00:04:22,750
يمكن لصوت المنشار أن يكون
مثير للأعصاب،

107
00:04:22,833 --> 00:04:25,625
والتنفس هو الجسر الواصل
بين العقل والجسد.

108
00:04:25,708 --> 00:04:27,833
كلما كان الزفير طويلاً،
كلما استرخيت أكثر.

109
00:04:27,916 --> 00:04:29,208
أيمكنك القيام بذلك؟

110
00:04:29,708 --> 00:04:31,041
سأحاول.

111
00:04:31,916 --> 00:04:34,166
المثاقب، من فضلك.
شكراً.

112
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
تحياتي لكم جميعاً.

113
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
إذاً، جراح المناوبة المسائية الجديد
"تشافيز"، كيف حاله؟

114
00:04:42,250 --> 00:04:43,666
يشبه د. "غرانولا" كثيراً.

115
00:04:43,791 --> 00:04:45,833
يظهر ما يشعر به أكثر مما أستسيغه.

116
00:04:46,291 --> 00:04:48,708
يا إلهي، نسيت أنها
الليلة الأولى لعودة "راكوزا".

117
00:04:48,791 --> 00:04:50,458
وهذا ما ينقصني. إزعاج آخر.

118
00:04:50,541 --> 00:04:52,125
مساء الخير يا سادة.

119
00:04:52,333 --> 00:04:54,375
مولي". "توفر"!

120
00:04:57,333 --> 00:04:58,875
من الجيد عودتك!

121
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
كيف حال الزوجة والأطفال؟

122
00:05:00,041 --> 00:05:01,541
- جيدون، إنهم بخير.
- جيد.

123
00:05:01,625 --> 00:05:03,041
جيد. "درو".

124
00:05:03,375 --> 00:05:04,583
كيف حال "ريك"؟

125
00:05:04,666 --> 00:05:06,208
سمعت أنكما انتقلتما للعيش سوياً، صحيح؟

126
00:05:06,291 --> 00:05:10,541
الأمور تجري كما هو مخطط يجب أن يحصل
على الساق الصناعية في أي أسبوع.

127
00:05:10,791 --> 00:05:12,500
أخبره ألا يستسلم أبداً.

128
00:05:13,000 --> 00:05:14,041
أنا لم أستسلم،

129
00:05:14,125 --> 00:05:15,958
وهذا الرجل أيضاً لم يستسلم.

130
00:05:16,041 --> 00:05:18,083
- أليس كذلك يا "توفر"؟
- صحيح.

131
00:05:18,208 --> 00:05:20,583
- هل كل شيء بخير معك؟
- نعم، في أحسن حال.

132
00:05:21,125 --> 00:05:23,500
أن ينجو المرء من ورم، وتخادع الموت،

133
00:05:23,583 --> 00:05:25,833
كل شيء بعدها يبدو ليس ذو قيمة.

134
00:05:26,708 --> 00:05:28,208
لقد تفادينا الرصاصة يا "توفر".

135
00:05:28,500 --> 00:05:30,000
حسناً، أنت لم تتفاد الرصاصة.

136
00:05:30,458 --> 00:05:32,541
- ولكنك فهمت مجازي للجملة، صحيح؟
- نعم

137
00:05:32,625 --> 00:05:34,083
- نحن ناجون.
- لقد فهمت ذلك.

138
00:05:35,083 --> 00:05:36,083
على أية حال...

139
00:05:36,166 --> 00:05:38,000
أول يوم من الرجوع،
الكثير من الأعمال.

140
00:05:38,791 --> 00:05:40,416
- أراكم في الجوار يا شباب.
- حسناً.

141
00:05:41,416 --> 00:05:43,166
لقد كان ذلك غريباً،
أليس كذلك؟

142
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
لا أعرف من كان ذاك.

143
00:05:44,583 --> 00:05:46,750
أريد غرفة طوارئ.

144
00:05:46,833 --> 00:05:48,041
- غرفة 3.
- حسناً.

145
00:05:48,125 --> 00:05:50,791
وجدتُ هذا الطفل في البرية،
ربما تركه مُهرب أطفال

146
00:05:50,875 --> 00:05:52,166
مع كسر ساق مفتوح،

147
00:05:52,250 --> 00:05:54,250
مع جروح ملتهبة وجفاف حاد.

148
00:05:54,333 --> 00:05:56,750
تلقى جرعة دواء بمقدار 40 وحدة بالعظم

149
00:05:56,833 --> 00:05:58,041
خلال إبرة معقمة.

150
00:05:58,125 --> 00:05:59,750
اطلبوا تحليل صورة دم كاملة،

151
00:05:59,833 --> 00:06:02,166
وصورة أيض شاملة وأحضروا جراح العظام
في أقرب وقت ممكن.

152
00:06:03,250 --> 00:06:04,500
ها نحن ذا...

153
00:06:04,583 --> 00:06:06,666
"تي" أكره نقل لك الخبر...

154
00:06:06,750 --> 00:06:07,916
ولكنك ما تزال موقوفاً.

155
00:06:08,000 --> 00:06:10,958
صحيح، آسف، "كيني"، د. "زيا" سيطلب

156
00:06:11,041 --> 00:06:12,708
أن تعطيه مضادات حيوية كعلاج وقائي

157
00:06:12,791 --> 00:06:14,916
من أجل الكسور المفتوحة
والجروح الملتهبة.

158
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
لك ذلك.

159
00:06:16,041 --> 00:06:17,916
د. "زيا" يقول لك أيضاً أن د. "كالاهان"،

160
00:06:18,000 --> 00:06:21,500
بالرغم أنه طبيب بارع، ولكنه
مزعج جداً منذ أول يوم التقيا فيه.

161
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
نعم، ولكنك ما تزال تحبني، أليس كذلك؟

162
00:06:23,458 --> 00:06:25,333
سأقوم بإخراج ذاك منك ببطء.

163
00:06:25,833 --> 00:06:27,916
حسناً، العمود ثابت الآن.

164
00:06:29,958 --> 00:06:31,250
حسناً.

165
00:06:31,333 --> 00:06:33,000
كل الحال يا "كراغ"، هل تشعر بأي ألم؟

166
00:06:33,208 --> 00:06:34,916
لا بأس، "ماري" كيف حالها؟

167
00:06:35,000 --> 00:06:37,125
- إنها بخير، إنها ترتاح.
- أيمكنني أن أمسك يدها؟

168
00:06:37,208 --> 00:06:38,416
بالطبع.

169
00:06:40,958 --> 00:06:43,750
استغرقت الجراحة وقتاً أطول من المتوقع.
ماذا لدينا "كريستا"؟

170
00:06:43,833 --> 00:06:45,916
كسر في المعصم الرجل،
وجروح في ركبة المرأة،

171
00:06:46,000 --> 00:06:48,083
وعمود حديد كبير
يتسبب بكل أنواع المشاكل.

172
00:06:48,166 --> 00:06:50,083
ما نريد القيام به هو فصلهما دون التسبب
بوفاة أي منهما.

173
00:06:50,166 --> 00:06:53,500
لا أريد أن أفصلهما من دون العلم
بالأعضاء التي قد تكون تضررت.

174
00:06:54,000 --> 00:06:55,916
لا يمكننا إدخالهما على التصوير المقطعي
وهما في هذه الحالة.

175
00:06:56,000 --> 00:06:57,791
ماذا لو قطعنا طرفي عمود الحديد؟ فربما...

176
00:06:57,875 --> 00:06:59,208
سنتكفل بالأمر من هنا يا "جوردن".

177
00:06:59,291 --> 00:07:01,083
.إنها حالة جراحة الآن
بإمكانك العودة إلى الطوارئ.

178
00:07:02,916 --> 00:07:04,000
حسناً.

179
00:07:05,291 --> 00:07:06,791
أعلمني لو أردت أي شيء.

180
00:07:06,875 --> 00:07:09,125
حسناً، سنخلي النصف السفلي لخوذته.

181
00:07:09,208 --> 00:07:10,791
كونوا مستعدين لتثبيت رأسه.

182
00:07:12,583 --> 00:07:14,166
دكتور "زيا"، غرفة طوارئ 1

183
00:07:14,250 --> 00:07:15,875
- "جوردي" تفقدي هذا...
- مرحباً.

184
00:07:15,958 --> 00:07:17,583
من اجتماعيات وسائل التواصل بيوم الخميس.

185
00:07:18,041 --> 00:07:21,041
- ماذا لديك؟
-رباه!

186
00:07:21,291 --> 00:07:22,750
- صحيح؟
- عندما كنا في السنة الثانية؟

187
00:07:22,833 --> 00:07:25,791
- نعم.
- لقد كنا معجبات بفرقة "سبايس غيرلز".

188
00:07:25,875 --> 00:07:27,833
ما نزال كذلك.

189
00:07:28,000 --> 00:07:30,708
- ذاك صحيح.
- إذاً، أما يزال "سكوت" لئيماً تجاهكِ؟

190
00:07:31,458 --> 00:07:33,625
نعم، إنه يتصرف وكأنه...

191
00:07:33,708 --> 00:07:36,541
كأنه انتقل إلى هنا وأنتِ
تركتِه وعدتِ مع "تي سي"؟

192
00:07:36,625 --> 00:07:39,708
حسناً، أنا لم أعد إلى "تي سي"؟

193
00:07:39,958 --> 00:07:41,791
والأمر أكثر تعقيداً من هذا.

194
00:07:41,875 --> 00:07:45,000
معقد، "تي سي"، مستحيل.

195
00:07:45,125 --> 00:07:47,041
إذاً الأفضل أن يكون معقداً من...

196
00:07:47,125 --> 00:07:48,250
ماذا، ممل؟

197
00:07:50,000 --> 00:07:51,916
يُعد خيارنا الأكثر أمناً من دون إجراء أشعة

198
00:07:52,000 --> 00:07:55,125
هو أن نقطع عمود الحديد
في أقرب نقطة ممكنة منك،

199
00:07:55,208 --> 00:07:57,833
وذاك سيمنع وزن العمود
من أن ينحني لجانبك.

200
00:07:57,916 --> 00:08:00,125
أيعني أنه سيميل إلى جانبها؟

201
00:08:00,458 --> 00:08:02,166
مهلا...هل ستتضرر "ماري"؟

202
00:08:02,250 --> 00:08:05,166
ربما تحدث أضرار في التنفس
وبعض الأضرار في أحبالها الصوتية،

203
00:08:05,250 --> 00:08:07,250
ولكن ذلك أفضل
من إحداث ضرر في أنسجة دماغك،

204
00:08:07,333 --> 00:08:08,333
والذي لا يمكن إصلاحه.

205
00:08:08,416 --> 00:08:10,916
لا يمكن أن يحدث ذلك إنها معلمة بمدرسة

206
00:08:11,000 --> 00:08:13,666
- تحتاج لصوتها.
- "كراغ"، نتفهم قلقك، يا سيدي،

207
00:08:13,750 --> 00:08:15,416
ولكن يجب أن تعلم المخاطر
التي نحن بصددها.

208
00:08:15,500 --> 00:08:17,125
إذا صار عندك ضرر كبير في المخ،

209
00:08:17,208 --> 00:08:18,500
ربما لن تنجو من هذا الحادث

210
00:08:18,583 --> 00:08:20,083
يجب أن تفهمني يا "كراغ".

211
00:08:20,833 --> 00:08:23,125
لا توجد خيارات عظيمة هنا.

212
00:08:23,625 --> 00:08:26,041
ستكون هناك أخطاراً مهما فعلنا.

213
00:08:26,208 --> 00:08:28,000
الآن يجب أن تدع الأمر يمضي وتثق بنا.

214
00:08:28,083 --> 00:08:30,333
لدينا طرق كثيرة لمساعدتها
لو وقعت في مشكلة

215
00:08:30,416 --> 00:08:31,458
أكثر من المتاحة لك.

216
00:08:31,541 --> 00:08:32,750
سآخذ المخاطرة.

217
00:08:33,333 --> 00:08:34,750
لا، "ماري"!

218
00:08:34,833 --> 00:08:38,041
لو حدث أي شيء لك،
لا يهمني إن عشت.

219
00:08:38,125 --> 00:08:41,250
- لن أدعهم يقطعونه إن كان ذلك سيضر بكِ.
- يجب أن تتوقف من الحركة.

220
00:08:41,333 --> 00:08:44,083
- انخفضت علاماتها الحيوية إلى 90!
- ما الذي يحدث؟ ما الذي يصفر؟

221
00:08:44,166 --> 00:08:47,291
- يمتلئ المجرى الهوائي بالدم!
- تحركه أزاح تجلط الدم!

222
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
أخبروني ما الذي يجري!

223
00:08:48,458 --> 00:08:50,125
يجب أن يفصلا!
سأقطع العمود.

224
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
- لا، "ماري"!
- ناولني منشار العظام من فضلك.

225
00:08:51,541 --> 00:08:52,833
أخبروني ما الذي يجري!

226
00:08:52,916 --> 00:08:54,000
انتهت المناقشة

227
00:08:54,083 --> 00:08:56,041
. صارت تحتاج لأنبوب تنفس عبر القصبة
الهوائية. "كريستا" حضري العنق.

228
00:08:57,541 --> 00:08:58,750
- لا...
- أريد معقمات.

229
00:09:00,166 --> 00:09:02,958
"توفر"، لدينا نقص هنا.
أريدك أن ترى مريض في حالة جلطة حادة.

230
00:09:03,041 --> 00:09:05,166
- المصائب تتوالى، أليس كذلك؟
- كريستا، حان دورك.

231
00:09:05,666 --> 00:09:06,708
حسناً، أنا أقوم على الأمر.

232
00:09:06,791 --> 00:09:09,458
- حسناً، شفط.
- ساعدوها، ساعدوها، "ماري".

233
00:09:09,958 --> 00:09:12,875
- حسناً، ثبتوه.
- يا إلهي، ساعدوها رجاءً!

234
00:09:12,958 --> 00:09:14,750
- ها نحن ذا.
- "ماري"!

235
00:09:35,000 --> 00:09:36,083
"مايكل راكوزا".

236
00:09:37,125 --> 00:09:39,791
نعم، سيد "كلارك"، كنت فقط،

237
00:09:40,375 --> 00:09:42,083
أعمل على تلك الأرقام لك.

238
00:09:42,708 --> 00:09:44,583
وأوامر التأمين الجديدة.

239
00:09:45,166 --> 00:09:47,458
وتوقعات سداد مشروعي الرعاية الصحية
والمعونة الصحية.

240
00:09:47,541 --> 00:09:48,875
أنا أقوم بها كلها.

241
00:09:49,041 --> 00:09:50,125
حسناً.

242
00:09:50,416 --> 00:09:52,125
شكراً، إلى اللقاء.

243
00:09:53,500 --> 00:09:54,916
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج

244
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
إنه فقط ألم في العنق،
كنت انتظر ما يقارب،

245
00:09:56,958 --> 00:09:58,583
3 أشهر من أجل موعد
من إدارة شؤون قدامى المحاربين.

246
00:09:58,666 --> 00:10:00,875
حسناً، "تريشا" توقفي.
لقد تم الأمر.

247
00:10:00,958 --> 00:10:02,291
انتظري عند غرفة الانتظار،
وسأقوم بإعداد الأمر.

248
00:10:02,375 --> 00:10:03,916
- "تي".
- نعم؟

249
00:10:04,000 --> 00:10:05,583
- الطفل يبلي حسناً.
- عظيم.

250
00:10:05,666 --> 00:10:07,916
اسمع، أيمكنك أن تفحص
صديقتي "تريشا" الليلة؟

251
00:10:08,000 --> 00:10:09,916
إنها مساعدة لي في جماعة العلاج النفسي.
وأريد أن أساعدها.

252
00:10:10,000 --> 00:10:12,208
نعم، بالطبع، ولكن يجب أن تحذر.
لقد عاد "راكوزا".

253
00:10:12,291 --> 00:10:14,166
وإذا اكتشف ذلك أننا نقوم بذلك
بشكل غير نظامي فسينتهي أمرنا.

254
00:10:14,250 --> 00:10:15,333
نعم.

255
00:10:15,625 --> 00:10:17,208
حسناً، هذا ليس...

256
00:10:17,333 --> 00:10:19,375
- منصفاً!
- لا، هذا بالفعل ما...

257
00:10:19,583 --> 00:10:20,833
- "تي سي".
- "غوين".

258
00:10:21,458 --> 00:10:23,583
هل لي بكلمة د. "الكسندر"؟

259
00:10:23,791 --> 00:10:24,916
بالتأكيد.

260
00:10:26,791 --> 00:10:27,916
أحب الأمر حينما تأتي.

261
00:10:28,000 --> 00:10:29,625
في الحقيقة، توجب أن أحضر مريضاً.

262
00:10:29,791 --> 00:10:30,916
ولكن بإمكاني أن أخرج وآتي مرة أخرى

263
00:10:31,000 --> 00:10:32,875
وأتظاهر أني أتيت لرؤيتك،
لو أحببت ذلك.

264
00:10:32,958 --> 00:10:34,625
- حسناً.
- مرحباً "تي سي"، ما الأخبار يا رجل؟

265
00:10:34,708 --> 00:10:37,333
- مرحباً "بول".
- من الجيد رؤيتك.

266
00:10:37,416 --> 00:10:38,916
- نعم.
- أعمل في فحص الجنود.

267
00:10:39,000 --> 00:10:40,958
كلمة أمي في ذلك.

268
00:10:41,041 --> 00:10:43,625
الأمر مزدحم، ولكني أتولى الأمر،
الأمر جيد جداً.

269
00:10:43,708 --> 00:10:46,041
هذا عظيم، أيمكنك أن تفحص
صديقتي "تريشا"؟

270
00:10:46,125 --> 00:10:47,208
- بلى.
- أراك في الجوار يا رفيقي.

271
00:10:47,291 --> 00:10:49,500
ما رأيك في غرفة الاستراحة الجديدة؟

272
00:10:49,583 --> 00:10:51,958
أتريد أن تلعب بعض البليارد بعد المناوبة؟
أنا جيد جداً به.

273
00:10:52,041 --> 00:10:54,666
أتعلم ماذا يا "بول"؟
ربما يجب أن تباشر أمر الجنود.

274
00:10:54,750 --> 00:10:57,000
- نعم، يعني الآن.
- "جوردن".

275
00:10:57,166 --> 00:10:59,375
مساعدة بسيطة هنا من فضلك
مع جدول الأطباء.

276
00:10:59,458 --> 00:11:01,500
- ليس جيداً مع الأعمال الورقية.
- صحيح.

277
00:11:01,666 --> 00:11:03,791
لقد كان يفعل ذلك لأسابيع.
حسناً، لا تغادر.

278
00:11:03,875 --> 00:11:04,875
لا.

279
00:11:06,083 --> 00:11:09,958
إذاً فقط لعلمك يا "تي سي"،
لو آذيتها مرة أخرى،

280
00:11:10,041 --> 00:11:11,541
فسيكون عليك التعامل معي.

281
00:11:11,625 --> 00:11:14,291
على مهلك يا "غويني".
لن أؤذيها.

282
00:11:14,375 --> 00:11:15,541
- حقاً.
-لا.

283
00:11:15,791 --> 00:11:19,041
الأمور ليست كالمرة الأخيرة عندما قدمت
من الحرب. تعلمين أن الأمر يختلف الآن.

284
00:11:19,833 --> 00:11:21,250
آخذ الأمور...بتمهل.

285
00:11:21,333 --> 00:11:24,125
كما قلت إن آذيتها، فستتعامل معي.

286
00:11:24,416 --> 00:11:27,083
مرحباً، "توفر"،
وردني اتصال للتو من المحكمة.

287
00:11:27,166 --> 00:11:28,791
يبدو حادث سحق كبير؟

288
00:11:28,875 --> 00:11:31,416
يقولون إنهم لا يستطيعون نقله
وحالته حرجة ويحتاج لطبيب.

289
00:11:31,500 --> 00:11:32,625
"جوردن" تكفلي بهذه الحالة.

290
00:11:32,708 --> 00:11:35,000
- لك ذلك.
- حسناً "غوين" إنه دورنا.

291
00:11:35,666 --> 00:11:36,750
أراك لاحقاً؟

292
00:11:39,166 --> 00:11:40,791
مرحباً يا "مولي".

293
00:11:40,916 --> 00:11:43,916
أين كان ذاك الحادث بالضبط؟

294
00:11:44,000 --> 00:11:46,541
علق رجل في المصعد،
وخاف على أن يتأخر على موعد ما،

295
00:11:46,625 --> 00:11:49,166
وحاول أن يخرج نفسه،
عندها بدأ المصعد بالتحرك و...

296
00:11:49,250 --> 00:11:51,875
فليساعده أحدهم!
من فضلكم! يجب أن تنفذوه...

297
00:11:51,958 --> 00:11:54,291
- حسناً، سأبذل قصارى جهدي.
- إنه والدي.

298
00:11:55,500 --> 00:11:56,875
يا إلهي!

299
00:12:01,583 --> 00:12:03,500
فلنذهب، نريد المزيد من الدعم.

300
00:12:03,583 --> 00:12:05,458
- من الأفضل أن تعملي بسرعة.
- نعم.

301
00:12:10,583 --> 00:12:13,166
- كيف حالها؟
- تبدو جيدة أنا أفتح القصبة الهوائية.

302
00:12:13,291 --> 00:12:14,583
مستعد مع أنبوبة التنفس.

303
00:12:15,500 --> 00:12:16,666
حسناً.

304
00:12:17,833 --> 00:12:19,000
حسناً، الانبوبة بالداخل.

305
00:12:19,250 --> 00:12:20,708
جارِ نفخ البالون.

306
00:12:22,166 --> 00:12:23,875
جيد، توقف النزيف.

307
00:12:24,875 --> 00:12:26,375
نستحق ضرب بالقبضات افتراضية.

308
00:12:27,208 --> 00:12:28,541
شكراً لكم يا أطباء.

309
00:12:28,791 --> 00:12:30,416
الآن وقد أمنَا مجرى الهواء لها،

310
00:12:30,500 --> 00:12:32,625
بإمكانكم بأمان نزع العمود من كلاكما.

311
00:12:32,708 --> 00:12:34,791
هناك جراح أعصاب ينتظركم
في غرفة عمليات رقم 1،

312
00:12:34,875 --> 00:12:37,333
وسنهتم بزوجتك في غرفة العمليات رقم 2.

313
00:12:37,458 --> 00:12:38,791
شكراً يا طبيب.

314
00:12:43,666 --> 00:12:45,708
يجب أن تجري تمارين إطالة
ما بين العمليات الجراحية.

315
00:12:46,750 --> 00:12:48,375
- ذاك جيد لك.
- حسناً.

316
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
- عليك تجربة ذلك.
- أأنت مستعد يا سيد "وو"؟

317
00:12:51,083 --> 00:12:52,458
- نعم.
- حسناً.

318
00:12:52,958 --> 00:12:55,166
هناك كسر كبير في ضلع.
ينزف حول قلبه.

319
00:12:55,250 --> 00:12:56,666
- مهلاً!
- ماذا تفعل هنا؟

320
00:12:56,791 --> 00:12:58,541
تم إرسالها في حالة
سحق كبيرة ولوحدها.

321
00:12:58,625 --> 00:13:00,291
ظننتُ أنها يمكن أن تستفيد
من مساعدة رجل محب للمساعدة.

322
00:13:00,416 --> 00:13:02,916
- أو أشبه برجل محب للإثارة.
- يمكنني بالتأكيد الاستفادة من المساعدة-

323
00:13:03,000 --> 00:13:05,291
حسناً، هذا الرجل لديه صعوبة في التنفس.

324
00:13:05,375 --> 00:13:08,000
يجب جعل مجراه الهوائي مستقر،
لكن لا يمكنني وضع أنبوبة في هذه الوضعية.

325
00:13:08,083 --> 00:13:09,291
يجب أن ندخلها من أنفه.

326
00:13:09,375 --> 00:13:10,666
لقد قمت بها
عدة مرات في أرض المعركة

327
00:13:10,750 --> 00:13:12,541
عندما لا يمكن تحريك جندي.
تعد هذ أفضل طريقة لوضع الأنبوبة.

328
00:13:12,625 --> 00:13:14,958
"غوين"، أيمكنك مناولتي أنبوبة
للقصبة الهوائية مقاس 6.0؟

329
00:13:15,041 --> 00:13:16,625
سأوسع مجرى الهواء الأنفي.

330
00:13:16,958 --> 00:13:18,875
أيمكنني الحصول على أغطية لرفعه؟

331
00:13:18,958 --> 00:13:20,833
سنعتني بك سيدي.

332
00:13:20,958 --> 00:13:22,583
- إليك أياها.
- سيكون الأمر على ما يرام.

333
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
- مرحباً!
- أهلاً!

334
00:13:25,791 --> 00:13:27,125
كيف الوضع الليلة؟

335
00:13:27,500 --> 00:13:28,625
حسناً، أنت تعلم ما يقولونه...

336
00:13:28,708 --> 00:13:32,041
المرة الـ3 مملة، المرة الـ3
عادية، المرة الـ3 جنونية.

337
00:13:32,125 --> 00:13:35,750
أرى أن "جوردن" أسندت إلى حادث السحق
في الموقع، وأنت عاينت مريض جلطة للتو،

338
00:13:35,833 --> 00:13:38,416
ويتكفل "درو" بأمر ألم في الحلق.

339
00:13:39,583 --> 00:13:41,166
هل هناك شيء تريد مساعدتي
فيه يا "مايكل"؟

340
00:13:41,375 --> 00:13:43,416
لا، واصل العمل.

341
00:13:44,416 --> 00:13:46,833
في الحقيقة، لو لم تمانع،

342
00:13:46,916 --> 00:13:48,666
ظننت أني أتجول هنا الليلة.

343
00:13:49,083 --> 00:13:50,416
- هنا؟
- نعم. كما تعلم،

344
00:13:50,500 --> 00:13:52,750
لقد تعلمت كثيراً كوني مريضاً.

345
00:13:53,916 --> 00:13:57,083
وأدركت أني أمضي الكثير
من الوقت جالس في المكتب.

346
00:13:57,833 --> 00:14:01,500
أريد أن أكون في وسط الأحداث.
أقوم بتلطيخ يديّ، أتعي ما أعني؟

347
00:14:02,125 --> 00:14:05,500
- أريد أن أكون أكثر انخراطاً.
- طوال الليل، كل الليالي؟

348
00:14:05,833 --> 00:14:08,250
سأبتعد عن طريقك.
أعدك بذلك.

349
00:14:08,375 --> 00:14:09,416
أنا...

350
00:14:10,541 --> 00:14:11,666
كيف الحال؟

351
00:14:15,916 --> 00:14:17,125
حسناً، كل الرافعات في مكانها؟

352
00:14:17,208 --> 00:14:20,958
حسناً، اسمعوا. لا أحد يقوم بأي شيء
حتى تعطي د. "الكسندر" الإشارة، حسناً؟

353
00:14:21,041 --> 00:14:23,041
أنتم تنظرون إليها وتسمعون لها،
أفهمتم؟

354
00:14:23,125 --> 00:14:24,458
- حسناً.
- حسناً.

355
00:14:24,583 --> 00:14:28,791
جيد يا رجال، عند عدي،
رفعة واحد لكل مرة، مفهوم؟

356
00:14:28,875 --> 00:14:30,625
- أأنت مستعد يا "تي"؟
- نعم، فلنقم بذلك.

357
00:14:30,708 --> 00:14:32,000
جيد، عند عدي.

358
00:14:32,125 --> 00:14:34,458
1، 2، 3.

359
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
مرة أخرى.

360
00:14:38,416 --> 00:14:41,208
1، 2، 3.

361
00:14:44,208 --> 00:14:46,250
- إنه ينزف، نحن نفقده.
- انخفضت حرارته.

362
00:14:46,333 --> 00:14:49,291
- انزلوا الرافعة على الفور.
- لا يا أبي!

363
00:14:49,375 --> 00:14:50,583
- انزلوها الآن!
- "9:03 مساءً"

364
00:15:08,041 --> 00:15:10,708
الأمر جنوني،
ولكن المصعد يبقيه على قيد الحياة.

365
00:15:11,208 --> 00:15:13,125
وزن المصعد يمنعه من النزف داخلياً.

366
00:15:13,208 --> 00:15:15,791
لا بد وأن لديه إصابة حادة
في قلبه والشريان الأورطي.

367
00:15:15,875 --> 00:15:18,208
بالضبط، لذا، فإن نقلناه فسيموت.

368
00:15:18,500 --> 00:15:20,333
ولكن إن بقيَ هكذا، فسيموت.

369
00:15:21,750 --> 00:15:23,833
- ما يحتاجه هو أجراء "إيكمو".
- لا يمكننا القيام بذلك.

370
00:15:23,916 --> 00:15:25,333
يستحيل إجراء الـ"إيكمو"
خارج المستشفى.

371
00:15:25,416 --> 00:15:27,708
لمجرد إنه لم يجر الأمر من قبل
فلا يعني أنه لا يجب إجرائها.

372
00:15:27,791 --> 00:15:29,833
حسناً، انظرا، إن لم يوجد دم في جسمه،

373
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
عندها لن ينزف عندما
نقوم بتحريك المصعد.

374
00:15:32,083 --> 00:15:35,125
لدينا على الأقل 30 دقيقة
لإخراجه إلى الطوارئ وإصلاح إصاباته.

375
00:15:35,916 --> 00:15:37,291
أعني أن الـ"إيكمو" فرصته الوحيدة،
أليس كذلك؟

376
00:15:37,375 --> 00:15:39,958
حتى لو أننا حصلنا على موافقة،
فهناك الكثير من...

377
00:15:40,041 --> 00:15:41,625
يبقى الأمر أفضل من عدم المحاولة.

378
00:15:50,166 --> 00:15:51,208
- فلنقم بذلك.
- حسناً.

379
00:15:51,291 --> 00:15:52,416
سأجري المكالمة.

380
00:15:53,500 --> 00:15:55,125
انظر إلى هذا.
تتراجع نبضات القلب.

381
00:15:55,500 --> 00:15:57,708
عاد اللون إلى خديه، وهو يبدو
بصحة جيدة.

382
00:15:57,791 --> 00:15:59,875
هل وصفت مضادات حيوية
للكسر المفتوح؟

383
00:16:01,166 --> 00:16:02,958
نعم، هذا صحيح.

384
00:16:14,250 --> 00:16:15,833
- اعذرني، "توفر"؟
- نعم؟

385
00:16:15,916 --> 00:16:18,875
إنها "جوردن" تتصل من مكان الحادث.
تريد أن تتحدث معك حالاً.

386
00:16:19,000 --> 00:16:20,791
- شكراً "كين".
- نعم؟

387
00:16:20,916 --> 00:16:22,166
حسنا، أراك لاحقاً.

388
00:16:23,083 --> 00:16:24,250
ماذا هناك يا "جوردن"؟

389
00:16:26,041 --> 00:16:28,291
"إيكمو" في الميدان؟
هل جننتِ؟

390
00:16:28,958 --> 00:16:32,000
- لن يوافق "راكوزا" على ذلك أبداً.
- فقط مرر لي "راكوزا".

391
00:16:32,333 --> 00:16:33,958
حسناً...إنه هنا.

392
00:16:34,041 --> 00:16:36,166
أهلاً "مايكل"،
إنها "جوردن".

393
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
ما الذي يجري؟

394
00:16:38,750 --> 00:16:41,000
قبل أن تقول لا، أريدك أن تستمع.

395
00:16:41,125 --> 00:16:44,000
تعلم "مايكل" أني فقدت والدي
في سن مبكرة.

396
00:16:44,166 --> 00:16:46,208
أوشك أطفالك بالكاد على فقدك كذلك.

397
00:16:47,291 --> 00:16:49,458
أتمانع يا "سكوت" إن شغلت
بعض الموسيقى؟

398
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
أحب سماعها عندما أخيط.

399
00:16:51,833 --> 00:16:53,666
أراها تفعل الحواس

400
00:16:53,750 --> 00:16:58,000
والتي تنافس طريق الاحساس بالألم،
وتقلل من التوتر، كل تلك الأشياء الجيدة.

401
00:16:58,083 --> 00:17:01,000
- أنا لا أحبذ الموسيقى في غُرف العمليات.
- في وقت آخر.

402
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
حسناً، فلنخرج هذا العمود من هنا الآن.

403
00:17:05,166 --> 00:17:07,333
و... ها هو ذاك...

404
00:17:08,458 --> 00:17:09,583
قد خرج.

405
00:17:09,666 --> 00:17:10,708
جميل.

406
00:17:10,875 --> 00:17:12,041
لا نزيف.

407
00:17:12,125 --> 00:17:15,166
إبرة وغُرز "فيكرل" مقاس 5.00 لي من
فضلك. فلنقطبها...

408
00:17:15,250 --> 00:17:17,458
د. "كليمنز" آسفة على المقاطعة.
تريد "جوردن" التحدث معك.

409
00:17:17,541 --> 00:17:18,833
أنا مشغول الآن.

410
00:17:18,916 --> 00:17:21,583
يأخذون وحدة "إيكمو" في الميدان،
ويريدون جراح.

411
00:17:22,416 --> 00:17:24,083
- ماذا؟
- لم أسمع بهذا من قبل.

412
00:17:24,166 --> 00:17:26,250
- هل وافق "راكوزا" على ذلك؟
- جارِ نقل الجهاز بالفعل.

413
00:17:26,333 --> 00:17:29,375
اذهب يا "سكوت" سأقوم بالغلق فقط.
بإمكان "كريستا" أن تكون مساعدتي.

414
00:17:29,458 --> 00:17:31,750
إن أرادوا القيام بذلك،
فيجب أن تكون هناك.

415
00:17:31,875 --> 00:17:33,250
اللعنة.

416
00:17:34,791 --> 00:17:37,041
"جوسلين"
أيمكنك استدعاء د. "بيل هارت" لي؟

417
00:17:37,125 --> 00:17:38,125
بالتأكيد.

418
00:17:38,208 --> 00:17:41,000
وشغلي بعض الموسيقى.
شكراً.

419
00:17:50,541 --> 00:17:53,250
لا، تأخذ حبتين
لـ4 مرات في اليوم، هذا فقط.

420
00:17:53,416 --> 00:17:55,583
"ريك"، لا يمكنك أخذ المزيد، إنه مضر لك.

421
00:17:55,833 --> 00:17:57,458
أعلم...أراك في الصباح.

422
00:17:57,541 --> 00:17:59,333
آسف على التأخير،
أقسم أنك ستكونين التالية.

423
00:17:59,416 --> 00:18:01,875
انتظرت لأشهر لرؤية طبيب،
لذا ساعتين لا تعتبر شيئاً.

424
00:18:01,958 --> 00:18:03,875
بالإضافة لم سبق أن حظيت بطبيب يعطيني
صودا ورقائق البطاطا.

425
00:18:03,958 --> 00:18:05,916
مهلاً. إلى أين...إلى أين تذهب بذلك؟

426
00:18:06,000 --> 00:18:08,791
يريد "بول" المزيد من الأدوات
من أجل الجنود.

427
00:18:09,208 --> 00:18:10,541
لطيف، جيد.

428
00:18:10,625 --> 00:18:12,333
كنت أريد أن أسألك سؤالاً.

429
00:18:12,416 --> 00:18:13,250
ماذا هناك؟

430
00:18:13,333 --> 00:18:14,583
كم لك وأنت تنام مع "كريستا"؟

431
00:18:15,708 --> 00:18:17,125
ما الذي تتحدث...

432
00:18:17,208 --> 00:18:19,333
- أنا لا أنام...
- يا رجل لقد أمضيت 20 سنة في المكان.

433
00:18:19,416 --> 00:18:21,458
- ما الذي تتحدث عنه...
- أنا أعلم عندما يكتم أحدهم سراً.

434
00:18:21,541 --> 00:18:23,625
بالإضافة، رأيتكما في "ريفرواك" يوم الجمعة.

435
00:18:24,583 --> 00:18:25,875
حسناً.

436
00:18:25,958 --> 00:18:27,000
ولكن لا تخبر أي أحد.

437
00:18:27,083 --> 00:18:28,958
هل هو فقط تسكع أم...

438
00:18:29,291 --> 00:18:31,666
لقد بدأ الأمر هكذا،
ولكني لا أعلم.

439
00:18:31,750 --> 00:18:32,791
أقصد أن الأمر كأنه...

440
00:18:33,083 --> 00:18:35,333
يبدو أنه يتحول لشيء آخر.

441
00:18:39,833 --> 00:18:41,583
وقلت إن "بول" أرسلك إلى هنا؟

442
00:18:43,958 --> 00:18:45,416
ذاك النشء سيدفع الثمن.

443
00:18:52,416 --> 00:18:53,250
أين هم؟

444
00:18:53,333 --> 00:18:55,125
دعني أتعامل معه، ستغضبه فحسب.

445
00:18:56,583 --> 00:18:57,791
ما الذي تفعيلنه بحق الجحيم؟

446
00:18:57,875 --> 00:19:00,250
وما الذي يفعله "تي سي" هنا؟
إنه ما يزال رهن الإيقاف.

447
00:19:00,333 --> 00:19:02,208
فلنركز على هذا الرجل، اتفقنا؟

448
00:19:02,291 --> 00:19:05,041
الضغط يوقف إصابة حادة منصفية.

449
00:19:05,541 --> 00:19:07,375
نعم، الـ"إيكمو" ضئيل الفرص،

450
00:19:07,458 --> 00:19:09,583
ولكن يجب أن نحاول.
لا يمكننا فقط أن نتركه يموت هنا.

451
00:19:09,666 --> 00:19:12,208
لا أريده أن يموت هنا،
ولكنك قلتِها لتوك.

452
00:19:12,291 --> 00:19:14,875
إنه ضئيل الفرص،
ولو حاولنا وفشل الأمر،

453
00:19:14,958 --> 00:19:17,833
أنت تضعين نفسك والمستشفى
أمام دعوى قضائية.

454
00:19:17,916 --> 00:19:21,416
- ما زال هذا لا يمنع من إجرائها. -
إنها عملية تخطي للقلب على فتحة مصعد.

455
00:19:21,750 --> 00:19:23,333
أنت، توقف، توقف.

456
00:19:23,500 --> 00:19:25,583
اسمعي لي يا "جوردن"؟

457
00:19:25,791 --> 00:19:27,708
لأنك لم تسمعي لي مع "مايلو"
في المرة الأخيرة،

458
00:19:27,791 --> 00:19:29,583
وانتهى به الأمر ميتاً، وأنت
خضعتِ لتحقيق.

459
00:19:29,666 --> 00:19:32,333
- لا، هذا ليس له علاقة بـ"مايلو".
- إنه يتعلق به بكل شيء.

460
00:19:32,416 --> 00:19:34,625
إنه يتعلق بحكمك، والقرارات السيئة التي...

461
00:19:34,708 --> 00:19:36,041
أنت، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

462
00:19:36,125 --> 00:19:37,666
يجب أن... تستمع.

463
00:19:37,750 --> 00:19:41,333
إليك أنت؟ في آخر مرة رئتيك، انتابك
انهيار عصبي في غرفة العمليات خاصتي.

464
00:19:41,416 --> 00:19:42,750
كان من المؤسف أنهم اضطروا لإيقاف،

465
00:19:42,833 --> 00:19:44,041
لذا أنا لا أعلم لمَ أنت هنا في الأساس.

466
00:19:44,125 --> 00:19:47,000
- "سكوت"...
- لا، تفضل، قل ما عندك.

467
00:19:47,125 --> 00:19:49,458
قل ما تريده،
لأنه لا يهمني رأيك بي.

468
00:19:49,541 --> 00:19:51,416
حسناً؟ ولكن فقط لأنك حانق على "جوردن"

469
00:19:51,500 --> 00:19:53,583
لأنك مشاعرك فد انجرحت،
ستدع هذا الرجل يموت؟

470
00:19:53,666 --> 00:19:56,541
لا، أنا لا أدع أي أحد يموت.
أنا أبين الأمر لو أنك...

471
00:19:56,625 --> 00:19:58,000
بين الأمر لاحقاً!

472
00:19:58,125 --> 00:20:00,500
اسمع، أكره قول ذلك،

473
00:20:01,000 --> 00:20:05,416
ولكن الآن أنت الوحيد القادر على إنقاذ
هذا الرجل. إنهم يحتاجونك.

474
00:20:12,291 --> 00:20:14,791
حسناً، ولكن إن قمنا بهذا،
فسنقوم به على طريقتي.

475
00:20:15,166 --> 00:20:16,625
أتفهم؟ ستقوم بأي شيء أقوله،

476
00:20:16,708 --> 00:20:18,541
لأن ذلك هي فرصته الوحيدة، أفهمت؟

477
00:20:18,625 --> 00:20:20,250
بالتأكيد، أي ما تريده.

478
00:20:20,750 --> 00:20:21,958
فليسمعني الجميع!

479
00:20:22,291 --> 00:20:24,541
ستقوم بإجراء مجازة بين الوريد والشريان.

480
00:20:24,625 --> 00:20:27,000
لا أستطيع الوصول لقلبه أو فخذه،
لذا ستقوم بذلك من عنقه.

481
00:20:27,083 --> 00:20:29,708
أريد محلول ملحي مبرد
والكثير من الثلج.

482
00:20:29,791 --> 00:20:33,000
أريد دوائر الوريدية والشرايين
جاهزة للبدء.

483
00:20:33,375 --> 00:20:35,458
- فلنبدأ.
- حسناً، هيا.

484
00:20:36,583 --> 00:20:39,083
"10:31 مساءً"

485
00:20:43,625 --> 00:20:46,708
يفلح الأمر،
نريد أن نبطئ أيض الدماغ.

486
00:20:46,875 --> 00:20:48,541
- المزيد من الثلج.
- يبدو أن هذا هو.

487
00:20:48,625 --> 00:20:51,208
تم سحب الدم.
درجة حرارة الجوف 16.5.

488
00:20:51,291 --> 00:20:53,916
لدينا فقط 30 دقيقة لإيصاله
للطوارئ أو ستبدأ الأنسجة بالموت.

489
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
- لن ينجو، أليس كذلك؟
- لا نعلم ذلك.

490
00:20:56,083 --> 00:20:58,291
لا، أنت تقولين هذا
لتجعليني أشهر بتحسن.

491
00:20:58,625 --> 00:21:00,791
ولكنك ما كان سيصل إلى هنا لولاي.

492
00:21:00,875 --> 00:21:02,458
حصلت على مخالفة السرعة تلك...

493
00:21:03,250 --> 00:21:04,833
لا يمكنني خسارة والدي.

494
00:21:05,291 --> 00:21:06,500
إنه كل ما أملك.

495
00:21:06,625 --> 00:21:08,625
أعدك يا "إليشا"

496
00:21:09,000 --> 00:21:11,541
بأننا سنفعل كل ما نستطيع القيام به.

497
00:21:12,000 --> 00:21:14,625
يُعد د. "كليمنز" أفضل جراحينا.

498
00:21:15,375 --> 00:21:19,083
لذا الآن، أريدك فقط أن تكوني قوية.

499
00:21:19,708 --> 00:21:21,666
هذا ما قالوه عندما توفت أمي.

500
00:21:23,666 --> 00:21:26,291
لقد تعبت من كوني قوية.

501
00:21:27,333 --> 00:21:29,333
هيا يا جماعة، يجب أن نتحرك.

502
00:21:31,541 --> 00:21:33,916
عزيزتي، يجب أن أذهب الآن، اتفقنا؟

503
00:21:34,583 --> 00:21:35,541
بربك!

504
00:21:38,833 --> 00:21:42,000
- أكنت نقيب؟ كنت مجرد مجندة.
- لا، لا يوجد شيء اسمه مجرد مجندة.

505
00:21:42,333 --> 00:21:45,083
أعطني يديكِ. على أية حال، أخبرني
"تي سي" كم كنتِ بارعة في الميدان.

506
00:21:45,166 --> 00:21:46,916
لذا سنعطيك العلاج الفائق.

507
00:21:47,000 --> 00:21:48,541
ادفعي. اجذبي.

508
00:21:48,708 --> 00:21:51,541
- كم لكِ وأنت تأخذين مسكن "فيكودين"؟ -
أشهر، إنه الشيء الوحيد الذي يخفف الألم.

509
00:21:51,625 --> 00:21:53,708
الحقيقة هي،
أني أريد أن أوقف الألم لكي أتدرب.

510
00:21:54,833 --> 00:21:57,291
أريد أن يتم إعادة تجنيدي،
أريد تعلم قيادة المروحية.

511
00:21:57,375 --> 00:22:00,916
أريد القضاء على بعض مقاتلي "داعش"،
كتلك الطيارة من الإمارات.

512
00:22:01,000 --> 00:22:03,541
- يعجبني كيف يبدو ذلك.
- نعم، ولكن الألم يمنعني من التدريب.

513
00:22:04,000 --> 00:22:06,625
لن أجتاز الاختبار الجسمي،
بالكاد أقوم بـ3 تمارين ضغط.

514
00:22:06,791 --> 00:22:09,666
- أيمكنك أن توصلي ذقنك إلى صدرك؟
- لذا أريد فقط أن أجتاز الاختبار.

515
00:22:09,750 --> 00:22:11,166
- ارفعي رأسكِ.
- أدخر المال،

516
00:22:11,250 --> 00:22:13,958
- لكي اشتري مقوم العظام لأعالج عنقي.
- حسناً.

517
00:22:14,625 --> 00:22:15,791
حسناً.

518
00:22:17,000 --> 00:22:19,333
حسناً. سيدتي.

519
00:22:19,416 --> 00:22:21,000
أتريدين بعض الماء أو...

520
00:22:24,541 --> 00:22:26,458
هل حدث هذا من قبل؟

521
00:22:26,625 --> 00:22:28,666
- عدة مرات.
- حسناً، استرخي.

522
00:22:28,833 --> 00:22:30,291
سيجري "بول" تصوير مقطعي للصدر.

523
00:22:30,375 --> 00:22:32,291
- تذكر، لكن يدرج بالسجلات.
- حسناً.

524
00:22:35,291 --> 00:22:37,541
- سنتعرف على سبب ذلك.
- فلنضعها في غرفة التعافي.

525
00:22:37,625 --> 00:22:40,166
قوموا بإجراء فحص عصبي لها فور الوصول،
ثم فحص "كيو" ساعتين ليلاً.

526
00:22:40,250 --> 00:22:41,916
أظن أنه كان عمود الحديد
في العنق الأول لك أنت أيضاً؟

527
00:22:42,083 --> 00:22:44,958
نعم، رأيت عواميد أسيجة
وعصي هوكي مكسورة

528
00:22:45,041 --> 00:22:46,875
سيوف، سكاكين، قاذفات "آر بي جي".

529
00:22:47,333 --> 00:22:49,583
قنبلة يدوية؟
إذاً أنت أيضاً كنت في الجيش؟

530
00:22:49,666 --> 00:22:52,833
نعم سيدتي.
أكاديمية القوات الجوية، دفعة 1999.

531
00:22:53,083 --> 00:22:55,375
لا أقصد الإهانة،
ولكن لا يبدو أنك من ذاك النوع.

532
00:22:55,875 --> 00:22:57,166
وأي نوعٍ ذاك؟

533
00:22:57,250 --> 00:22:59,375
أنت من النوع الذي يميل لليوغا،

534
00:22:59,458 --> 00:23:01,250
ومستمع لـ"إينيا" والتأمل.

535
00:23:01,833 --> 00:23:03,250
هل رأيت أي أحداث مثيرة؟

536
00:23:03,333 --> 00:23:05,041
نعم، جولتان في "العراق".

537
00:23:05,333 --> 00:23:07,375
نعم، كان "درو" في "العراق" أيضاً كمسعف.

538
00:23:07,458 --> 00:23:09,458
أظن أن نصف طاقم المناوبة
خدموا في الجيش.

539
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
هل تم وضعك هنا

540
00:23:12,250 --> 00:23:13,750
وقررت أن تبقى
كمعظم الأشخاص هنا؟

541
00:23:13,833 --> 00:23:15,500
لا، أنا من هذه المنطقة.

542
00:23:15,583 --> 00:23:17,916
فقط عدت من "فلوريدا"
لأعتني بوالديّ.

543
00:23:18,125 --> 00:23:21,041
يا إلهي، هذا شيء لطيف.
لا بد وأنك تحبهم بحق.

544
00:23:21,125 --> 00:23:22,166
ليس في الواقع.

545
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
فليتحرك الجميع!

546
00:23:23,333 --> 00:23:24,500
- فلنخل مساحة.
- يجب البدء بإعادة التدفئة...

547
00:23:24,583 --> 00:23:25,750
- على الفور، وإلا سيموت دماغه.
- ابتعد عن الأمر الآن!

548
00:23:25,833 --> 00:23:27,500
فعدنا إلى المستشفى.
أخبروا غرفة العمليات.

549
00:23:27,583 --> 00:23:29,041
سنفتح صدره حالما نصل إلى هناك.

550
00:23:29,125 --> 00:23:31,083
تأكدوا من أنهم يعلمون بأني
سأقوم بعملية فتح للصدر منصفية.

551
00:23:31,166 --> 00:23:33,000
- لك ذلك.
- فلنذهب، فلنذهب.

552
00:23:33,458 --> 00:23:35,458
قولوا للدكتور "تشافيز" يلتقيني هناك.

553
00:23:42,958 --> 00:23:44,625
يجب أن أقول، عندما رأيت المصعد

554
00:23:44,708 --> 00:23:47,708
على صدر هذا الرجل،
لم أتوقع أنه سيصل إلى هذه المرحلة.

555
00:23:47,875 --> 00:23:49,666
نعم، لقد كان تصرفاً صحيحاً من "جوردن".

556
00:23:50,083 --> 00:23:52,458
جريء.
لم يكن هناك خياراً آخر لهذا الرجل.

557
00:23:54,041 --> 00:23:58,041
إذاً، عمليتي عمود حديد
وعملية "إيكمو".

558
00:23:59,250 --> 00:24:00,916
يا لها من ليلة أولى لك.

559
00:24:01,083 --> 00:24:04,083
هذا لا شيء مقارنة بليلتي الأولى
في محافظة "الأنبار".

560
00:24:04,291 --> 00:24:06,500
مُفجر انتحاري يتجه إلى سوق.

561
00:24:07,041 --> 00:24:09,833
سمعنا الانفجار على بعد 8 كم. فقط...

562
00:24:10,625 --> 00:24:12,291
لم أر أشلاءً بمثل هذه الكثرة من قبل.

563
00:24:12,458 --> 00:24:14,625
في كل مكان. ملتصقة بالجدران.

564
00:24:15,083 --> 00:24:16,708
آسف يا رجل. لم يكن لدي أدنى فكرة.

565
00:24:16,791 --> 00:24:19,708
لا، لا تتأسف.
كيف لك أن تعلم؟

566
00:24:19,791 --> 00:24:21,625
لم أفكر في ذلك لسنوات.

567
00:24:22,041 --> 00:24:24,625
إذاً، لا موسيقى في غرف العمليات.

568
00:24:24,833 --> 00:24:26,625
أجدها تسبب التشتت.

569
00:24:27,250 --> 00:24:28,625
لا بأس بذلك.

570
00:24:36,625 --> 00:24:37,916
فقط أعبث معك.

571
00:24:41,041 --> 00:24:45,500
"تريشا"، فقط المزيد من الدقائق، يا عزيزتي.
اصمدي هناك، حسناً؟

572
00:24:46,625 --> 00:24:48,666
هذا ليس جيداً.

573
00:24:48,833 --> 00:24:50,916
سمعت أن "تريشا" تريد أشعة.

574
00:24:51,333 --> 00:24:52,458
ما الذي يحدث؟

575
00:24:54,625 --> 00:24:55,750
اللعنة.

576
00:24:56,583 --> 00:24:57,583
ورم؟

577
00:24:57,666 --> 00:24:59,833
ورم التلم الرِئوي في مرحلته الـ2
في أعلى رئتك.

578
00:25:00,541 --> 00:25:03,458
هذا ما يسبب الألم في رقبتك،
وليس شد عضلي.

579
00:25:03,541 --> 00:25:06,291
مستحيل، لم أدخن قط.
أقسم، أني لم أدخن مطلقاً.

580
00:25:06,375 --> 00:25:08,125
وإن كان أحدهم يدخن،
فإني ابتعد.

581
00:25:08,208 --> 00:25:12,125
رأيتُ أنكِ وفي إحدى المهام في "أفغانستان"
كان العمل في المحارق.

582
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
كنتِ معرضة للكثير من المواد الكيماوية،
لساعات في كل يوم.

583
00:25:17,083 --> 00:25:18,500
قالوا إنه آمن.

584
00:25:19,208 --> 00:25:21,708
- آسف.
- ماذا أفعل؟

585
00:25:21,916 --> 00:25:25,083
- نحن سنخرج ذاك منك.
- لا تقل لي شيء غير واقعي يا "تي سي".

586
00:25:26,000 --> 00:25:28,041
- تعلم أني أفضل الصراحة.
- وأنا كذلك.

587
00:25:29,291 --> 00:25:31,375
سنعتني بك، اتفقنا؟

588
00:25:32,208 --> 00:25:33,416
أعدك.

589
00:25:35,583 --> 00:25:38,250
ما كان يجب أن أتلقى 15 مكالمة
في منتصف الليل

590
00:25:38,333 --> 00:25:40,083
لأنك وافقت على عملية "إيكمو" في الميدان.

591
00:25:40,166 --> 00:25:42,791
- مهلاً. كان يجب القيام بها.
- لا أعلم ماذا أقول.

592
00:25:43,375 --> 00:25:45,500
أتعلم كم يكلف ذلك؟

593
00:25:46,333 --> 00:25:48,166
- نعم. - وعلى الرغم
من ذلك قمت بها بكل الأحوال.

594
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
ماذا حل بك بحق الجحيم؟
لمَ قمت بهذا؟

595
00:25:52,666 --> 00:25:53,708
أنا أنتظر.

596
00:25:54,708 --> 00:25:55,958
قمت بذلك لأن...

597
00:25:58,375 --> 00:25:59,416
لأني أريد القيام...

598
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
بشيء واحد لائق في هذه الوظيفة.

599
00:26:03,458 --> 00:26:04,875
قبل أن أستقيل.

600
00:26:05,041 --> 00:26:06,666
- أنت تستقيل؟
- نعم.

601
00:26:08,000 --> 00:26:09,166
أنا أستقيل.

602
00:26:10,416 --> 00:26:12,208
لا أريد هذه الوظيفة بعد الآن.

603
00:26:12,958 --> 00:26:16,833
تمت إزالة جزء من دماغي
للوصول إلى الورم.

604
00:26:18,458 --> 00:26:20,958
يتمكن معظم الناس بالكاد من سرد الأبجدية
بعد هذه العملية،

605
00:26:21,041 --> 00:26:24,750
ولكني أحتفظ بكامل المؤهلات
وأنا أرفض تنفيذ المعاملات الورقية

606
00:26:24,833 --> 00:26:26,708
في مكان الكل يكرهني فيه.

607
00:26:29,000 --> 00:26:30,666
يا إلهي، أشعر بالراحة.

608
00:26:33,541 --> 00:26:38,208
ليست عندك أدنى فكرة كيف هو الشعور
عندما تقوم بما تريده في النهاية.

609
00:26:39,791 --> 00:26:40,875
إذاً، نعم.

610
00:26:41,333 --> 00:26:42,708
نعم، أنا أستقيل.

611
00:26:43,166 --> 00:26:44,458
ولا يمكن أن أكون أسعد من ذلك.

612
00:26:44,625 --> 00:26:47,291
- أفرغ مكتبك عند حلول الصباح.
- لقد بدأت بذلك.

613
00:27:02,750 --> 00:27:04,541
"1:31 صباحاً"

614
00:27:19,166 --> 00:27:20,541
مرحباً.

615
00:27:21,458 --> 00:27:23,291
قالت الممرضات إني سأجدكِ هنا.

616
00:27:23,583 --> 00:27:25,208
لطالما كره والدي هذه الأشياء.

617
00:27:27,708 --> 00:27:29,375
ولكنه لم يقل شيئاً مطلقاً.

618
00:27:31,125 --> 00:27:32,833
فقط تركني أكون أنا.

619
00:27:33,000 --> 00:27:34,666
لدي بعض الأخبار السارة.

620
00:27:36,000 --> 00:27:39,958
تحدثتُ للتو مع غرفة العمليات،
وحتى الآن والدك صامد.

621
00:27:40,291 --> 00:27:41,500
شكراً لك.

622
00:27:42,916 --> 00:27:45,000
اتصلتُ بعمتي من "دالاس" وهي قادمة.

623
00:27:45,083 --> 00:27:47,166
- جيد، هذا جيد.
- نعم.

624
00:27:48,958 --> 00:27:51,083
"إليشا"،
أردتُ أن أعتذر منك

625
00:27:52,541 --> 00:27:54,000
لما قلته سابقاً.

626
00:27:54,625 --> 00:27:56,125
بأن تكوني قوية.

627
00:27:56,208 --> 00:27:58,708
لا، أنا حتى لا أعرف لمَ قلتُ ذلك،

628
00:27:58,791 --> 00:28:01,333
لأني طالما كرهتُ ذلك
حينما كان يقوله الكبار لي.

629
00:28:01,416 --> 00:28:06,208
لا، أنا لم أفهم مطلقاً،
لم يجب أن أكون قوية،

630
00:28:06,375 --> 00:28:08,166
لماذا لم يمكنني أن أبكي،

631
00:28:08,375 --> 00:28:10,583
لماذا لم يمكنني التعبير عن مشاعري.

632
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
المشاعر جيدة يا "إليشا".

633
00:28:13,958 --> 00:28:15,958
لا تدعي أياً يكن يخبرك كيف
يجب أن تشعري.

634
00:28:17,000 --> 00:28:18,625
أنا لا أعرف كيف أشعر.

635
00:28:21,625 --> 00:28:22,958
أنا فاقدة للمشاعر.

636
00:28:25,416 --> 00:28:28,083
هل تمانعي لو أني...

637
00:28:29,041 --> 00:28:31,708
بقيت معك حتى تأتي عمتك؟

638
00:28:32,916 --> 00:28:35,666
ربما يمكننا أن نكون فاقدتي
للمشاعر مع بعض.

639
00:28:37,958 --> 00:28:41,291
أو البكاء،
لا أعترض على أي شيء.

640
00:28:51,458 --> 00:28:52,791
سيكون الأمر على ما يرام.

641
00:28:56,083 --> 00:28:57,125
حسناً.

642
00:28:57,208 --> 00:29:00,416
إذاً، إنها لا تستطيع الدخول لشؤون
المحاربين لشهور بسبب سجل التراكمات.

643
00:29:00,625 --> 00:29:02,791
حينها سيصل الورم السرطاني
للمرحلة الـ3 أو الـ4،

644
00:29:02,875 --> 00:29:04,375
ستتأخر كثيراً لكي تنجو.

645
00:29:04,583 --> 00:29:07,208
يشتري البنتاغون طائرات
بمئتي مليون دولار لا يريدها أي أحد،

646
00:29:07,291 --> 00:29:09,083
- ولكن الجنود لا يحصلون على أطباء.
- نعم، أدرك ما تعنيه.

647
00:29:09,166 --> 00:29:12,000
وهي لا تملك تأمين أو مدخرات،

648
00:29:12,083 --> 00:29:13,708
إذاً ليس بإمكانها الحصول على جراح
ليقوم بالعملية.

649
00:29:13,791 --> 00:29:16,250
لمَ لا ندخلها فحسب هنا مثل البقية؟

650
00:29:16,458 --> 00:29:19,166
أقصد أن نجري فحوصاتها
في السجلات ونقوم بالعملية هنا.

651
00:29:19,250 --> 00:29:20,625
لدينا طاقم جراحة صدر جيد.

652
00:29:20,708 --> 00:29:22,833
نعم، يجب أن نعالج أياً من يأتي
من تلك الأبواب.

653
00:29:22,916 --> 00:29:24,583
ولكن الجراحين لا يقومون بذلك.
فقط يعالجون الحالات الطارئة.

654
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
- هذه حالة طارئة.
- ليس في الحقيقة.

655
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
أقصد...إنها ستصبح حالة طارئة.

656
00:29:29,250 --> 00:29:31,333
على الأقل فلنفعل ما يقوله "بول".

657
00:29:31,541 --> 00:29:33,916
فلندخلها رسمياً، ونبدأ بالأمر.

658
00:29:34,000 --> 00:29:36,625
فلنقدم الحالة للجراح.

659
00:29:36,958 --> 00:29:39,500
من يعلم؟ ربما يقوم بها.

660
00:29:42,083 --> 00:29:43,416
هل تخطط لهروبك؟

661
00:29:44,458 --> 00:29:45,458
نعم!

662
00:29:45,541 --> 00:29:48,208
ظنَ "توفر" أنه من الأفضل
لو أني لا أتجول داخل المستشفى.

663
00:29:48,416 --> 00:29:49,833
الإيقاف وكل تلك الأمور.

664
00:29:50,000 --> 00:29:51,958
نعم، ذاك الشيء التافه.

665
00:29:53,708 --> 00:29:55,000
إنها مناوبة غريبة، أليس كذلك؟

666
00:29:55,416 --> 00:29:58,083
"إيكمو"، وحادث دراجة نارية.

667
00:29:58,333 --> 00:30:00,166
لهذا السبب لا أدعك تركبين دراجتي.

668
00:30:00,583 --> 00:30:03,333
لقد كان جيداً أن تكون شاهداً، أتعي
ما أعني؟

669
00:30:04,375 --> 00:30:06,666
أعني أن ذاك الرجل كان عنده عمود حديدي
اخترق دماغه،

670
00:30:06,750 --> 00:30:08,958
وكل ما يفكر فيه هو زوجته.

671
00:30:09,041 --> 00:30:11,125
حسناً، افترض أنه عندما يجد المرء
المرأة المناسبة،

672
00:30:11,333 --> 00:30:12,875
فسيفعل أي شيء لأجلها.

673
00:30:18,500 --> 00:30:20,958
يريد "توفر" أن أعود إلى الداخل.
إنه بخصوص "تريشا".

674
00:30:21,125 --> 00:30:22,291
نعم، لقد سمعت عن ذلك.

675
00:30:23,291 --> 00:30:25,583
آسفة يا "تي"، هذا شيء محزن.

676
00:30:25,666 --> 00:30:28,000
لم أخبرك كم كانت جيدة معي.

677
00:30:28,083 --> 00:30:30,083
لم أرد أن أشكل عبء عليك في علاجي.

678
00:30:30,458 --> 00:30:31,666
أنت لست بعبء.

679
00:30:31,750 --> 00:30:33,875
أريد أن أكون هناك بنفسي، أتفهمينني؟

680
00:30:33,958 --> 00:30:37,791
ولكنها تمثل تحدِ لي.
كانت هي أول من يستدعيني.

681
00:30:37,875 --> 00:30:39,000
حقاً؟

682
00:30:39,083 --> 00:30:40,250
- نعم.
- كيف؟

683
00:30:40,500 --> 00:30:42,583
كانت وكأنها تقول،
"تسبب أخاك في مقتل نفسه،"

684
00:30:42,666 --> 00:30:44,875
وأن مقتل "ثاد" كان ذنبه،
وليس ذنبي،

685
00:30:44,958 --> 00:30:47,583
لكن..0إنه كان متهوراً وليس لي أي شأن

686
00:30:47,666 --> 00:30:50,833
بإرسال طبيب هناك أولاً...
وكان عملاً غير مفوضاً...

687
00:30:50,916 --> 00:30:52,916
وهذا عرض كامل الفصيلة للخطر

688
00:30:53,000 --> 00:30:55,041
بتعريض الضابط الطبي للخطر.

689
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
يا للهول!

690
00:30:56,833 --> 00:30:58,291
اتفقت كامل المجموعة معها.

691
00:30:58,458 --> 00:31:00,083
ولكن هل توافقت معها؟

692
00:31:01,750 --> 00:31:04,166
تعلمين، إنه لو لم يكن أنا،
لربما وافقتها، ولكن...

693
00:31:05,291 --> 00:31:07,125
من الصعب النظر للأمر بهذه الطريقة.

694
00:31:07,875 --> 00:31:09,375
لا يجب أن تقسو على نفسك لهذا
القدر يا "تي".

695
00:31:09,458 --> 00:31:11,958
- نعم.
- لقد تغيرت، لقد رأيت ذلك.

696
00:31:13,083 --> 00:31:15,083
- عندما حصل انهياري العصبي.
- الانفراج المفاجئ.

697
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
نعم...

698
00:31:17,250 --> 00:31:20,500
قلتِ إنك دائماً ستكونين موجودة لأجلي،
وقد كنتِ كذلك.

699
00:31:21,666 --> 00:31:24,083
أردت فقط القول إن ذلك عني لي الكثير.

700
00:31:26,208 --> 00:31:27,250
عليّ...

701
00:31:27,958 --> 00:31:29,875
- أظن أنه يجب أن نرجع للداخل
- نعم

702
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
لا تخططي لأي شيء
لأسبوعين من الجمعة.

703
00:31:32,458 --> 00:31:33,625
لماذا؟

704
00:31:34,666 --> 00:31:35,875
"تي"، لماذا؟

705
00:31:37,375 --> 00:31:40,958
لقد تحدثتُ مع جراح الصدر بخصوص
"تريشا". لم يوافق على القيام بالعملية.

706
00:31:41,833 --> 00:31:45,375
- لا يمكنه التطوع بعملية واحدة؟
- يقوم في الحقيقة بعدة عمليات كل شهر.

707
00:31:45,458 --> 00:31:48,375
لا يمكنه القيام بالكثير.
قال إنه يقلص أتعابه للنصف

708
00:31:48,458 --> 00:31:50,666
لذا كل ما نريده هو 15 ألف،
ألديك هذا المبلغ؟

709
00:31:50,750 --> 00:31:51,958
ما هو رأيك؟

710
00:31:52,125 --> 00:31:55,000
لقد كان سؤالاً بلاغياً استنكارياً.
سأتفاجئ لو عندك 15 دولاراً.

711
00:31:56,833 --> 00:31:58,333
- آسف يا أخي.
- نعم.

712
00:32:04,375 --> 00:32:05,375
معذرة يا سيدتي؟

713
00:32:05,458 --> 00:32:08,291
ظننا أنه ربما تريدين مشاركة الغرفة
مع زوجك؟

714
00:32:08,500 --> 00:32:09,875
ينبغي أن يأتي الآن.

715
00:32:11,375 --> 00:32:12,625
لا تحاولي ذلك حتى.

716
00:32:13,166 --> 00:32:14,500
تحدثي عن العجائب.

717
00:32:14,750 --> 00:32:17,708
سيدتي، اضطررنا لتخدير زوجك لنتمكن
من إخراج آخر جزء من عمود الحديد.

718
00:32:17,791 --> 00:32:20,041
فقد تحرك العمود، وكان الألم حاداً جداً.

719
00:32:21,083 --> 00:32:22,916
سيد "وو"، أيمكنك سماعنا؟

720
00:32:23,500 --> 00:32:25,000
أتذكرني؟
أنا د. "زيا".

721
00:32:25,250 --> 00:32:28,291
عالجتك عندما جئت إلى هنا.
سيد "وو"؟

722
00:32:28,708 --> 00:32:31,375
أنت هنا مع زوجتك.
إنها بجوارك يا سيدي.

723
00:32:32,708 --> 00:32:35,000
سيد "وو"؟ أتريد قول أي شيء لزوجتك؟

724
00:32:45,083 --> 00:32:47,958
سيد "وو"؟ أريدك أن تتحدث معي
بالإنجليزية.

725
00:32:49,250 --> 00:32:50,458
لا أظنه يستطيع.

726
00:32:51,791 --> 00:32:53,791
"6:34 صباحاً"

727
00:33:02,208 --> 00:33:04,750
تقول إن زوجها نشأ في
عائلة تتحدث اللغتين.

728
00:33:04,833 --> 00:33:07,250
هذا يفسر الأمر. تمكنت من الحفاظ
على مركز الكلام،

729
00:33:07,333 --> 00:33:10,791
ولكن لا بد أن العمود أصاب
مراكز اللغة الانجليزية في دماغه.

730
00:33:11,000 --> 00:33:12,625
يتوجب عليه أن يتعلمها من جديد بالكامل.

731
00:33:12,708 --> 00:33:15,625
حسناً، بالأخذ في الاعتبار أن عمود حديد
اخترق دماغه بسرعة 113 كم لكل ساعة

732
00:33:15,708 --> 00:33:17,500
أظن أن الأمور أفضل مما كان يمكن
أن يحدث بكثير.

733
00:33:17,750 --> 00:33:20,875
حسناً، لقد حملت تطبيق ترجمة
انجليزي - صيني

734
00:33:20,958 --> 00:33:23,958
وأظن أنه بهذه الطريقة يمكنكما أن تتحدثا،
ويمكننا أن نشرح.

735
00:33:24,041 --> 00:33:28,375
هذه فكرة سديدة يا "كريستيا".
صيني -إنجليزي، من يعلم؟

736
00:33:28,583 --> 00:33:30,791
سأرسل النسخة الكانتونية لوالديّ.

737
00:33:38,416 --> 00:33:42,083
أنا مصدومة، لا أفهم الأمر.
ظننتك قلتِ إن الجراح لا يستطيع.

738
00:33:42,166 --> 00:33:44,250
أعلم، ولكن وجد مجالاً في جدوله.

739
00:33:44,458 --> 00:33:46,291
هناك عدد معين من العمليات التطوعية
لكل شهر،

740
00:33:46,375 --> 00:33:49,083
سقطت واحدة، إنه مجرد حظ بتوقيت الأمر.

741
00:33:49,166 --> 00:33:50,916
- يا إلهي!
- أنت كنت التالية.

742
00:33:51,000 --> 00:33:54,500
يا إلهي، شكراً لك.

743
00:33:58,208 --> 00:33:59,416
- أسمعتَ؟
- ماذا؟

744
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
الجراح وافق على إجرائها. سأعيش.

745
00:34:01,125 --> 00:34:02,750
سأعيش!

746
00:34:07,541 --> 00:34:08,708
"فرقة البحث والإنقاذ"

747
00:34:12,000 --> 00:34:13,583
تعود حرارة الجوف لـ98 درجة.

748
00:34:13,666 --> 00:34:15,125
إلى الآن الأمور جيدة.

749
00:34:15,625 --> 00:34:17,416
كيف الحال؟
كيف حال مريض الـ"إيكمو"؟

750
00:34:17,500 --> 00:34:19,916
جئت في وقت ظهور الحقيقة.
فلننزع المجازة.

751
00:34:20,125 --> 00:34:21,416
نزع المجازة.

752
00:34:23,791 --> 00:34:24,833
إنه لا ينبض

753
00:34:24,916 --> 00:34:26,791
يحتاج فقط أن يستيقظ.
أعطني المضارب.

754
00:34:29,041 --> 00:34:30,083
افسحوا المجال.

755
00:34:32,625 --> 00:34:34,291
- هيا، هيا.
- ارفع الطاقة إلى 20 جول.

756
00:34:34,541 --> 00:34:35,708
افسحوا المجال.

757
00:34:40,833 --> 00:34:42,000
حسناً، ترتفع علاماته الحيوية.

758
00:34:42,625 --> 00:34:45,041
هيا، ارتفع للأعلى.

759
00:34:46,791 --> 00:34:48,625
حسناً،
لقد قمت بها يا "سكوت".

760
00:34:48,708 --> 00:34:50,666
كان ذلك مذهلاً؟

761
00:34:50,875 --> 00:34:52,583
سأقوم بفصل الأنبوبة.

762
00:34:53,041 --> 00:34:54,208
"سكوت"؟

763
00:34:54,875 --> 00:34:57,750
آسفة لما صارت إليه الأمور
بيني وبينك.

764
00:34:59,333 --> 00:35:02,125
نعم، لقد حصلتِ على ما أردته.

765
00:35:03,458 --> 00:35:05,083
حسناً، فلنغلق.

766
00:35:12,166 --> 00:35:15,166
عزيزي "درو" تعال إلى هنا.
هلاً ساعدتني مع هذه من فضلك؟

767
00:35:15,541 --> 00:35:17,291
يجب أن أضعها مستقيمة
لا يمكنني رفعها.

768
00:35:17,375 --> 00:35:19,666
- فقط هلا أمسكتها؟
- نعم.

769
00:35:19,875 --> 00:35:21,166
فقط ارفعها قليلاً.

770
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
هناك بالضبط. هذا...أتعلم ماذا؟

771
00:35:23,708 --> 00:35:25,208
هذا مثالي هناك.

772
00:35:25,625 --> 00:35:26,666
يجب أن...

773
00:35:27,208 --> 00:35:28,708
- هذا مثالي.
- حسناً، هيا.

774
00:35:29,958 --> 00:35:31,000
أخيراً أمسكت بك.

775
00:35:31,125 --> 00:35:33,208
أين أنت؟

776
00:35:33,416 --> 00:35:34,500
د. "تشافيز"، تعال إلى هنا.

777
00:35:34,583 --> 00:35:36,083
- يجب أن ترى هذ.
- ما هذا بحق الجحيم؟

778
00:35:36,708 --> 00:35:37,750
- معذرة؟ "كين"؟
- نعم.

779
00:35:39,125 --> 00:35:40,625
دعني أساعدك في التنفس

780
00:35:40,916 --> 00:35:43,125
هذا رائع.

781
00:35:43,708 --> 00:35:45,583
نحن عائلة كبيرة وسعيدة يا
"درو"، أليس كذلك؟

782
00:35:45,666 --> 00:35:46,791
نعم، أستطيع أن أرى ذلك.

783
00:35:47,000 --> 00:35:49,291
أظن أني أحببت العمل هنا.
أنتم مجانين يا جماعة.

784
00:35:49,541 --> 00:35:51,708
- أهلاً بك بالمناوبة المسائية د. "تشافيز".
- لا تلمسني.

785
00:35:51,791 --> 00:35:53,000
قال، "لا تلمسني".

786
00:35:53,250 --> 00:35:54,791
- أأنت جاد؟
- شطائر.

787
00:36:05,208 --> 00:36:06,458
أأنت بخير؟

788
00:36:06,541 --> 00:36:11,708
لا، أنا لستُ بخير.
لقد ارتكبت خطئاً كبيراً وضخماً.

789
00:36:13,041 --> 00:36:17,625
يرى المرء تلك الخطب الكبيرة في الأفلام،
ويبدو الأمر رائعاً،

790
00:36:17,958 --> 00:36:21,500
وبعدها يحظى الرجل بالفتاة وبالوظيفة
وبعدها تعزف الموسيقى؟

791
00:36:22,000 --> 00:36:25,500
هذا لم يحصل،
لم تكن هناك موسيقى.

792
00:36:26,416 --> 00:36:31,375
لقد أخفقت.
ما الذي كنت أفكر فيه؟

793
00:36:31,625 --> 00:36:35,416
من الواضح أن لديك أشياء
تريد إخراجها من صدرك.

794
00:36:35,500 --> 00:36:37,583
ألم أستطع الانتظار؟

795
00:36:38,291 --> 00:36:40,708
كان على بعد 30 ثانية من طردي.

796
00:36:40,791 --> 00:36:44,583
كنت سأحصل على مكافئة فصل من الخدمة.
كنت سأحصل على تأمين.

797
00:36:44,666 --> 00:36:46,375
أعندك أدنى فكرة

798
00:36:46,458 --> 00:36:49,541
كم يكلف التأمين لعائلة لمدة سنة؟

799
00:36:49,625 --> 00:36:54,000
بالتأكيد، ما يقارب 20 ألفاً.
أنت تعلم أن هنا ليس لدينا تأمين.

800
00:36:54,791 --> 00:36:55,958
إذاً، ما الذي ستفعله؟

801
00:36:56,583 --> 00:36:57,875
في الحقيقة، أنا سوف...

802
00:37:01,125 --> 00:37:03,458
كنت أدرس لأحصل على زمالة البورد

803
00:37:04,875 --> 00:37:06,166
وأحصل على رخصتي لمزاولة الطب.

804
00:37:06,458 --> 00:37:09,458
هذا سبب أن عرفت كيف تعالج
الكسر المفتوح.

805
00:37:11,541 --> 00:37:12,958
كنت سأقول...

806
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
ذلك جيد لك. لقد كنت في فترة الامتياز

807
00:37:15,333 --> 00:37:17,625
مع محامي في الخمسين من عمره
والذي غير المهنة.

808
00:37:18,208 --> 00:37:19,583
لم يفت الأمر مطلقاً.

809
00:37:19,666 --> 00:37:22,083
أتعلم الشيء الذي تعلمته
حينما شارفت على الموت؟

810
00:37:22,916 --> 00:37:27,208
يجب أن تعيش اللحظة.
هذا أفضل ما يمكننا القيام به.

811
00:37:27,500 --> 00:37:29,250
أتمنى أني لم أقترف خطئاً فادحاً اليوم.

812
00:37:30,875 --> 00:37:32,791
لأنه حالياً، أشعر أني قمت بذلك.

813
00:37:36,916 --> 00:37:38,250
ألديك لحظة؟

814
00:37:39,083 --> 00:37:41,041
أريد أن أريك شيئاً. تعال.

815
00:37:45,833 --> 00:37:47,250
أترى ماذا يجري بتلك الغرفة؟

816
00:37:48,291 --> 00:37:51,791
هذا بسببك أنت.
تلك الفتاة استعادت والدها

817
00:37:52,375 --> 00:37:53,791
بسببك أنت.

818
00:37:56,208 --> 00:37:58,125
لا يبدو لي أنه خطأ فادح.

819
00:37:58,916 --> 00:37:59,916
شكراً "توفر".

820
00:38:04,458 --> 00:38:05,791
أتعلم...

821
00:38:07,041 --> 00:38:10,666
الأجر يكون بنسبة 80 بالمئة،
ولكن لدينا مكان متاح

822
00:38:10,750 --> 00:38:12,458
لمساعد طبيب.

823
00:38:12,541 --> 00:38:13,916
الآن، أنت تعرف كيف يكون الأمر.

824
00:38:14,000 --> 00:38:18,083
الكثير من الأعمال الروتينية
والورقية والصغيرة الدافعة على التواضع،

825
00:38:18,666 --> 00:38:21,208
ولكن إذا أردت حقاً اجتياز بورد
الزمالة وتكون طبيباً مرخصاً،

826
00:38:21,291 --> 00:38:22,583
فلا توجد طريقة أفضل من تلك للتعلم.

827
00:38:24,208 --> 00:38:25,666
مساعد طبيب؟

828
00:38:25,750 --> 00:38:28,958
نعم، وبشهادة كلية الطب
فأنت أكثر من مؤهل.

829
00:38:29,041 --> 00:38:32,083
لذا...فقط فكر في الأمر.

830
00:38:32,708 --> 00:38:35,958
وإن كرهت الأمر،
يمكنك دائماً الاستقالة.

831
00:38:36,583 --> 00:38:39,375
صحيح؟
الرب يعلم أن لديك جزء خطبة الاستقالة.

832
00:38:49,916 --> 00:38:51,208
تحدثت مع الجراح

833
00:38:52,000 --> 00:38:55,500
قال إنك أعطيته 15 ألفاً
من أجل عملية "تريشا".

834
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
حقاً؟

835
00:38:57,083 --> 00:39:01,958
وبعدها قال "كيني" إنه رأى وكيل مراهناتك
يركب دراجتك الـ"هارلي" القديمة.

836
00:39:03,041 --> 00:39:04,750
تبيع دراجة "ثاد" القديمة.

837
00:39:06,666 --> 00:39:10,000
هذا شيء رائع وغير مصدق
ما قمت به من أجلها يا "تي".

838
00:39:12,083 --> 00:39:15,500
بالطبع لو أردت أن
ترجع لي الـ800 دولار الخاصة بي

839
00:39:15,583 --> 00:39:16,916
والتي تدين بها لي...

840
00:39:18,791 --> 00:39:19,833
نعم.

841
00:39:20,625 --> 00:39:21,708
لا أعلم يا رجل.

842
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
تعلمت أن أدع ذلك يمضي.

843
00:39:25,541 --> 00:39:27,541
أتعلم؟ أتبين من هو أنا

844
00:39:28,500 --> 00:39:30,291
ومن أنا الذي يحاول أن يكون مثله.

845
00:39:30,750 --> 00:39:32,916
- أتفهم ما أعنيه؟
- بلى، أفهمك.

846
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
ظننت أنه هذا ربما يساعدنا نحن الاثنين
بأن نمضي من الوضع السيئ.

847
00:39:39,041 --> 00:39:42,958
- أتمنى ذلك، أحبك يا أخي.
- أحبك أيضاً.

848
00:39:44,291 --> 00:39:46,291
ولكن لن أرجع لك الـ800 دولار أبداً.

849
00:39:47,250 --> 00:39:48,791
لمَ لا يفاجئني ذلك؟

850
00:39:48,875 --> 00:39:51,875
"توفر"، "تي سي" يجب أن تريا هذا.

851
00:39:53,166 --> 00:39:54,208
مرحباً.

852
00:39:54,291 --> 00:39:56,375
شكراً "تي سي".

853
00:39:57,291 --> 00:39:58,375
ما الذي يحدث؟

854
00:39:58,458 --> 00:40:01,250
رفعت "غوين" فيديو
لك مع "جوردن" لتلك الأيام.

855
00:40:01,333 --> 00:40:03,916
عيد الهالوين في شقتنا عام 2007، أتتذكر؟

856
00:40:04,000 --> 00:40:05,583
يا إلهي!

857
00:40:06,041 --> 00:40:07,791
وجدت للتو شاشة التوقف الجديدة لحاسوبي.

858
00:40:07,916 --> 00:40:11,250
- سيقان جميلة يا "هيرموني"، سيقان
جميلة. - حسناً.

859
00:40:11,375 --> 00:40:14,041
ليس "هيرموني"، بل رجُلها.

860
00:40:14,291 --> 00:40:16,708
و "جوردن" هي "هيري بوتر".

861
00:40:16,791 --> 00:40:18,833
محل الزي كان محدداً بشأن ذلك.

862
00:40:19,416 --> 00:40:21,416
أظنه يبدو أصغر مني، ربما.

863
00:40:21,500 --> 00:40:24,416
- حسناً، مرة أخرى من البداية.
- لا. حسناً، الانتقام السريع.

864
00:40:24,500 --> 00:40:26,333
كيف حصل "تي سي" على تلك التذاكر؟

865
00:40:26,416 --> 00:40:27,916
أية تذاكر؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

866
00:40:28,000 --> 00:40:31,250
"سبايس غيرلز" في الصف الأول،
أسبوعين من الجمعة، أنتِ وأنا؟

867
00:40:31,666 --> 00:40:33,041
- أأنتِ جادة؟
- نعم.

868
00:40:34,625 --> 00:40:36,000
شيء لا يصدق.

869
00:40:40,000 --> 00:40:43,291
كيف حصلت على هاتان التذكرتان؟
لقد نفذت منذ أشهر.

870
00:40:43,416 --> 00:40:47,041
نعم، اشتريتها منذ أشهر.
علمت أنكِ أحببتهم.

871
00:41:14,125 --> 00:41:15,291
ما الذي تفعلينه؟

872
00:41:21,375 --> 00:41:24,750
- ظننتك تريدين أخذ الأمور بروية.
- كذبت.
