1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
"مستشفى (سان آنطونيو) التذكاري"

2
00:00:02,083 --> 00:00:04,250
- بخصوص "جوردن".
- لا تقلق.

3
00:00:04,333 --> 00:00:06,583
- نحن فقط نأخذ الأمر بروية.
- لا، لا يهمني ذلك.

4
00:00:06,666 --> 00:00:09,375
أريد فقط معرفة إن كانت تخطط
لاستعادة منصبها.

5
00:00:09,458 --> 00:00:11,833
لا أعلم. أعلم أنها تفضل الاعتناء بمرضاها

6
00:00:11,916 --> 00:00:13,916
على أن تدير المناوبة المسائية،
لكنها تحب أن تكون المسؤولة.

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,875
انتظر، أنت تريد المنصب.

8
00:00:15,958 --> 00:00:18,541
- أنت تخطط لانقلاب.
- لا، أنا لا أخطط لانقلاب.

9
00:00:18,625 --> 00:00:19,625
لقد كرهت المنصب في البداية،

10
00:00:19,708 --> 00:00:22,541
لكن "جانيت" تريد البقاء في المنزل
مع التوأمين،

11
00:00:22,625 --> 00:00:25,750
وأظن أن شغلي المنصب سيجعل ذلك ممكناً.

12
00:00:25,833 --> 00:00:27,291
لقد بدأت بانقلاب.

13
00:00:27,375 --> 00:00:29,000
- لا، توقف، من فضلك لا تقل ذلك.
- بدأت بانقلاب.

14
00:00:29,083 --> 00:00:30,291
حسناً.

15
00:00:30,375 --> 00:00:31,541
فقط اسألها.

16
00:00:31,625 --> 00:00:34,500
لا أريد أن أجعل الأمر غير طبيعي

17
00:00:34,583 --> 00:00:37,375
بيني وبينها،
لذا أتمنى منك أن تسألها،

18
00:00:37,458 --> 00:00:38,875
وبهذه الطريقة إن كانت تريد...

19
00:00:38,958 --> 00:00:40,291
- لن أتدخل في أمر يخصكما.
- ساعدوني!

20
00:00:40,375 --> 00:00:41,458
- حظ موفق في ذلك.
- زوجتي!

21
00:00:41,541 --> 00:00:42,583
- ساعدني!
- أريد نقالة هنا.

22
00:00:42,666 --> 00:00:44,375
- من فضلكم، أريد مساعدة هنا.
- حسناً، ماذا حدث؟

23
00:00:44,458 --> 00:00:46,583
سُرقت مني ماشية من أسبوعين،

24
00:00:46,666 --> 00:00:48,250
لذا عندما سمعت ضوضاء في الإسطبل...

25
00:00:48,333 --> 00:00:50,291
- لذا أطلقت النار عليها ؟
- لقد كان حادثاً!

26
00:00:50,375 --> 00:00:51,875
كان من المفترض أن تكون في نادي الكتاب.

27
00:00:51,958 --> 00:00:53,583
لم أتعمد إطلاق النار عليها.
لقد جاءت إلى المنزل باكراً.

28
00:00:53,666 --> 00:00:54,916
- حسناً، ما هو اسمها.
- "ميليسا".

29
00:00:55,000 --> 00:00:56,541
سيدي، أريدك أن تبقى هنا.

30
00:00:56,625 --> 00:00:57,791
سيدي، ابق هنا.

31
00:00:57,875 --> 00:01:00,125
"كيني"، أريد خطين وريدين واسعين،
ولنبدأ بفك أربطتها.

32
00:01:00,208 --> 00:01:02,375
- "بول" هيا.
- تبلغ مؤشراتها الحيوية 84 بالمئة فقط.

33
00:01:02,458 --> 00:01:04,541
حسناً يا "ميليسا"، أيمكنك سماعي؟

34
00:01:04,625 --> 00:01:06,208
سيكون كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟

35
00:01:06,291 --> 00:01:08,500
زوجك بالخارج ينتظر لأخذك للمنزل.

36
00:01:08,583 --> 00:01:10,166
نريد فقط مداواتكِ بعض الشيء.

37
00:01:10,250 --> 00:01:12,541
ولكن أولاً أريدك أن تكافحي معي، اتفقنا؟

38
00:01:12,625 --> 00:01:14,666
- لقد كان كتاباً جيداً
- حقاً؟

39
00:01:14,750 --> 00:01:15,958
"(ذي جرايت غاتسبي)"

40
00:01:16,041 --> 00:01:17,625
أخبريني عنه.
واصلي الحديث معي.

41
00:01:17,708 --> 00:01:19,500
- لم يسبق لي أن رأيته.
- أفضل من الفيلم.

42
00:01:19,583 --> 00:01:21,083
أظن أن لدينا إطلاق نار في يسار الصدر.

43
00:01:21,166 --> 00:01:23,666
"كيني"، جهز عدة وضع أنبوبة
وجهزي لعملية بضع للصدر.

44
00:01:23,750 --> 00:01:26,583
لا توجد أصوات تنفس في الجانب الأيسر.
انهيار في رئة، أليس كذلك؟

45
00:01:26,666 --> 00:01:29,166
لا، أسوأ.
لدينا استرواح في الصدر منضغط.

46
00:01:29,250 --> 00:01:32,458
حسناً، لدينا تحرك في القصبة الهوائية
مع توسع في وريد بالعنق.

47
00:01:32,541 --> 00:01:33,375
- مشرط مقاس 10.
- نعم.

48
00:01:33,458 --> 00:01:35,125
- جهر لعملية إدخال الانبوب.
- لا يمكنني تحسس النبض.

49
00:01:35,208 --> 00:01:36,625
- لقد كان حادثاً!
- "كيني"!

50
00:01:36,708 --> 00:01:38,416
- أخرجه من هنا.
- سيدي، أعلم، سيدي.

51
00:01:38,500 --> 00:01:40,541
يجب أن تنتظر بالخارج.

52
00:01:40,625 --> 00:01:42,166
آسف يا عزيزتي.
أنا آسف.

53
00:01:43,708 --> 00:01:45,625
- ها أنت ذا.
- أنت.

54
00:01:45,708 --> 00:01:46,583
- أأنت مستعدة؟
- نعم.

55
00:01:46,666 --> 00:01:48,958
لدينا عملية ورم في البنكرياس
وأسمائنا عليها.

56
00:01:49,041 --> 00:01:50,250
استئصال البنكرياس و الإثناعشري؟

57
00:01:50,333 --> 00:01:52,583
نعم، ولكن نسميها "ويبل" فحسب.

58
00:01:52,666 --> 00:01:55,458
ولكني أحب حماسك.
أراك بعد 30 دقيقة؟

59
00:01:55,541 --> 00:01:56,583
نعم، سأحضر لنا بعض القهوة.

60
00:01:57,875 --> 00:01:58,708
ما الذي يجري؟

61
00:01:59,500 --> 00:02:00,583
تعال إلى هنا.

62
00:02:00,666 --> 00:02:03,083
أطلق زوج النار عن طريق الخطأ على زوجته.

63
00:02:03,166 --> 00:02:05,833
إذا كان يوجد أحد يستطيع إنقاذها
فسيكون "تي سي".

64
00:02:05,916 --> 00:02:07,125
لا تحمله مثل هذا الجهد.

65
00:02:07,208 --> 00:02:09,083
فهو يحمل نفسه ما يكفيها بهذا الخصوص.

66
00:02:09,166 --> 00:02:10,625
لمَ أنت هنا في ليلة إجازتك؟

67
00:02:10,708 --> 00:02:11,958
سجلتُ لفحص الجنود.

68
00:02:12,041 --> 00:02:13,541
ألست شخصاً مكرساً لعملك؟

69
00:02:13,625 --> 00:02:16,208
لأكون صادقاً،
أردت فقط الخروج من البيت.

70
00:02:16,291 --> 00:02:18,125
ما تزالا أنت مع "ريك"...

71
00:02:18,208 --> 00:02:19,666
نعم، فقط ...أوقات صعبة الآن.

72
00:02:19,750 --> 00:02:21,083
الوضع يرهقني.

73
00:02:21,166 --> 00:02:22,541
لأنه سلبي السلوك طوال الوقت،

74
00:02:22,625 --> 00:02:23,875
وذلك يجعل تواجدي في الجوار صعباً.

75
00:02:23,958 --> 00:02:26,250
أنا أتفهم الأمر، ولكنه ما يزال صعباً.

76
00:02:26,333 --> 00:02:28,541
لا يمكنك أن تلوم الرجل.
فألم أسفل ظهري

77
00:02:28,625 --> 00:02:30,166
يجعلني أريد لكم أحدهم.

78
00:02:30,250 --> 00:02:32,916
لا يمكنني تخيل وضعي لو خسرت ساقي.

79
00:02:33,000 --> 00:02:34,291
ولا أنا.

80
00:02:34,375 --> 00:02:36,708
يجب أن يقابل اختصاصي فقط
في مركز إعادة التأهيل.

81
00:02:36,791 --> 00:02:38,166
وبعدها سيكون كل شيء
على ما يرام

82
00:02:38,250 --> 00:02:40,083
حالما يحصل على الساق الصناعية
وسيبدأ في إعادة التأهيل.

83
00:02:40,166 --> 00:02:42,708
- ومتى ذلك ؟
- أليس هذا السؤال الأهم؟

84
00:02:42,791 --> 00:02:46,083
نحن ننتظر إحالة
من د. "أندرسون" من الشؤون الحربية.

85
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
ربما يكون غداً
أو ربما لا يحدث أبداً.

86
00:02:48,166 --> 00:02:50,500
الكود الأزرق،
د. "الكسندر" غرفة رقم 2.

87
00:02:50,583 --> 00:02:52,791
الكود الأزرق،
د. "الكسندر" غرفة رقم 2.

88
00:02:55,500 --> 00:02:57,708
"جوردن"، جيد. أريد المزيد من الأيدي.

89
00:02:58,875 --> 00:02:59,958
إلى أين وصلتم؟

90
00:03:00,041 --> 00:03:02,416
3 وحدات من الدم،
5 مع مزيل للرجفان داخلي،

91
00:03:02,500 --> 00:03:04,833
4 حُقَن من "إبينفرين"،
و2 من البيكروبنات، ولم نلق استجابة.

92
00:03:04,916 --> 00:03:07,333
- لا يوجد نشاط قلبي؟
- ليس في الـ 15 دقيقة الماضية.

93
00:03:07,416 --> 00:03:08,708
سأصلح البطين الآن.

94
00:03:08,791 --> 00:03:10,125
لو يمكن أن نشبك...

95
00:03:10,208 --> 00:03:11,250
- الأورطي.
- نعم.

96
00:03:12,791 --> 00:03:13,916
البطين ممزق.

97
00:03:14,791 --> 00:03:16,416
مشبك حول الأورطي.

98
00:03:16,500 --> 00:03:18,000
هناك.

99
00:03:18,083 --> 00:03:21,083
حسناً، تم وضع المشبك.
الأمر لا يفلح.

100
00:03:21,166 --> 00:03:22,166
لقد انتهيت.

101
00:03:24,125 --> 00:03:27,041
"تي"، ما زال لا يوجد نشاط قلبي.

102
00:03:27,125 --> 00:03:28,583
لا، لا. حسناً، ناوليني الأقطاب.

103
00:03:28,666 --> 00:03:30,708
أريد وحدتين آخرتين من الدم.
حسناً، افسحوا المجال.

104
00:03:31,583 --> 00:03:32,916
افسحوا المجال.

105
00:03:33,000 --> 00:03:34,416
أريد فتح مدخل المحلول المحلي لأقصى قدر.

106
00:03:34,500 --> 00:03:36,541
أريد 5 وحدات من الـ"ايبينفرين".
سأبدأ الحقن مباشرة إلى القلب.

107
00:03:36,625 --> 00:03:39,083
أريد 4 وحدات من الـ"فازوبريسن". حسناً؟

108
00:03:39,166 --> 00:03:40,625
- "تي سي".
- الأقطاب مرة أخرى.

109
00:03:41,833 --> 00:03:43,125
افسحوا المجال.

110
00:03:43,208 --> 00:03:45,416
- هيا، هيا.
"تي سي"

111
00:03:45,500 --> 00:03:49,083
لقد توفت.
يجب أن تعلن الوفاة.

112
00:03:55,416 --> 00:03:56,791
19:05.

113
00:04:02,291 --> 00:04:03,750
كان أمر قاسياً.

114
00:04:03,833 --> 00:04:05,750
لم يفقد مريضاً منذ وقت طويل.

115
00:04:09,000 --> 00:04:10,166
آسف.

116
00:04:23,125 --> 00:04:24,083
مرحباً.

117
00:04:26,416 --> 00:04:27,375
"تي".

118
00:04:28,791 --> 00:04:29,916
أتريد بعض الصحبة؟

119
00:04:38,583 --> 00:04:39,625
أأنت بخير؟

120
00:04:45,791 --> 00:04:47,625
رأيت الكثير
من الناس وهم يموتون.

121
00:04:48,875 --> 00:04:51,625
أتعلمين، و...

122
00:04:51,708 --> 00:04:55,541
لن يعتاد المرء على الأمر مطلقاً،
ولكن يتعلم التماشي معه.

123
00:04:55,625 --> 00:04:59,125
"تي"، فعلت كل ما بوسعك.

124
00:04:59,208 --> 00:05:01,125
كما ترين،
لو إني فعلت كل ما بوسعي فعلا،

125
00:05:01,208 --> 00:05:02,375
لكنت أنقذتها.

126
00:05:03,458 --> 00:05:05,375
أترين تلك النظرة على وجه زوجها؟

127
00:05:09,000 --> 00:05:10,916
كونه مسؤول عن مقتل أحدهم.

128
00:05:11,000 --> 00:05:12,291
لقد وردنا اتصال للتو.

129
00:05:12,375 --> 00:05:13,958
حفلة في مزرعة خارج "يوكم".

130
00:05:14,041 --> 00:05:16,958
طلاب ثانوية، الكثير من الشراب
والمخدرات. عدة إصابات.

131
00:05:17,041 --> 00:05:18,333
وصل المسعفون لتوهم،

132
00:05:18,416 --> 00:05:20,416
وتقول "غوين" إن هناك مريض
لا يمكنها نقله.

133
00:05:20,708 --> 00:05:21,708
طلبت حضور "تي".

134
00:05:22,375 --> 00:05:23,583
سأتولى على الأمر.

135
00:05:25,625 --> 00:05:26,541
- حسناً؟
- انتظر.

136
00:05:28,458 --> 00:05:29,458
مهلاً يا "تي".

137
00:05:29,541 --> 00:05:31,541
تذكر، يمكنك فقط أن تقوم بأفضل ما لديك.

138
00:05:31,625 --> 00:05:33,208
لنتمنْ أن هذا سيكفي.

139
00:05:37,166 --> 00:05:38,333
انظر.

140
00:05:41,208 --> 00:05:42,541
أيمكنكم...

141
00:05:44,458 --> 00:05:46,125
ربما يجب أن نرى عما يدور الأمر.

142
00:05:46,750 --> 00:05:47,708
نقالة!

143
00:05:48,083 --> 00:05:49,541
من هنا! من هذا الطريق!

144
00:05:53,250 --> 00:05:55,000
هذا يكفي.

145
00:05:55,083 --> 00:05:56,416
"تي سي"، اتبعني.

146
00:05:56,500 --> 00:05:59,875
ركب شابان مركبة نقل مؤتمتة
وحاولا تجاوز الشرطة.

147
00:05:59,958 --> 00:06:01,708
فقد السائق السيطرة
واصطدم بالأسلاك الشائكة.

148
00:06:01,791 --> 00:06:02,625
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل.

149
00:06:02,708 --> 00:06:05,375
توقعت أنه ربما رأى شيء مثل هذا
في "أفغانستان".

150
00:06:06,958 --> 00:06:08,666
رأيت شيئاً كهذا في "أفغانستان".

151
00:06:09,333 --> 00:06:10,958
لم ينته الأمر بصورة جيدة.

152
00:06:11,041 --> 00:06:12,333
حسناً، يجب أن نخرج هذا السلك الشائك منه،

153
00:06:12,416 --> 00:06:13,500
وإلا سينزف حتى الموت.

154
00:06:13,583 --> 00:06:14,875
"10:33 مساءً"

155
00:06:32,458 --> 00:06:34,458
هل لي بضابط لينقل هؤلاء الشباب
من هنا رجاءً؟

156
00:06:34,541 --> 00:06:36,583
فليتراجع الجميع قليلاً.

157
00:06:36,666 --> 00:06:38,291
أريد قاطعاً.
أريد قطع الاسلاك الشائكة.

158
00:06:38,375 --> 00:06:41,083
بإمكاني استخدام مقلم السلك
والابقاء على جزء من لأمعاء الدقيقة.

159
00:06:41,166 --> 00:06:43,833
يا إلهي!
ماذا حدث لـ "براين"؟

160
00:06:43,916 --> 00:06:46,375
يا سيدات، أريد منكن التراجع والجلوس،
حسناً؟

161
00:06:46,458 --> 00:06:48,041
فقط تراجعن.
شكراً.

162
00:06:48,125 --> 00:06:49,583
حسناً "تي سي"،
تم وضع الخط الوريدي.

163
00:06:49,666 --> 00:06:50,625
شكراً "جوين".

164
00:06:50,708 --> 00:06:51,875
آه!

165
00:06:51,958 --> 00:06:53,750
إذاً يا رفيقاي، ما اسمكما؟

166
00:06:53,833 --> 00:06:55,708
"تيرينس"
وهذا "براين".

167
00:06:55,791 --> 00:06:57,666
جيد. "تيرينس"،
أيمكنك أن تمسك كيس السائل الوريدي لي؟

168
00:06:58,291 --> 00:06:59,500
حسناً.

169
00:07:00,708 --> 00:07:02,458
هربنا عندما حضرت الشرطة
إلى هنا.

170
00:07:02,541 --> 00:07:03,958
انحرفت عندما رأيت السلك الشائك،

171
00:07:04,041 --> 00:07:05,666
ولكن سقط "براين" عليه مباشرة.

172
00:07:05,750 --> 00:07:07,041
دعني ألقي نظرة على كتفك هذه.

173
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
- أظنه قد خلع.
- لا، أنا لا أشعر بذلك.

174
00:07:09,041 --> 00:07:10,500
فقط عالجوا صديقي، اتفقنا؟

175
00:07:11,916 --> 00:07:13,458
منذ متى وأنتما صديقين؟
خبرني عن ذلك.

176
00:07:13,541 --> 00:07:16,291
نعلب الكرة
منذ كنا في الـ8 من العمر.

177
00:07:16,625 --> 00:07:19,291
حضر مدرب من ولاية "اريزونا"
لمشاهدتنا نلعب الليلة.

178
00:07:19,375 --> 00:07:20,541
حقاً؟
كيف جرى الأمر؟

179
00:07:20,625 --> 00:07:23,208
عرض على كلينا منحة دراسية.

180
00:07:23,291 --> 00:07:25,208
كل ما أردناه هو اللعب معاً في الكلية،

181
00:07:25,291 --> 00:07:26,375
والآن لقد دمرت هذا الشيء.

182
00:07:26,458 --> 00:07:28,375
"جوين" أريد بعض الارواء.

183
00:07:28,458 --> 00:07:31,208
يا صاح، أعلم أنه يؤلم. اتفقنا.

184
00:07:31,291 --> 00:07:33,208
ولكنك قوي جداً، أليس كذلك؟

185
00:07:33,291 --> 00:07:35,166
أعلم أنك كذلك.
احقني 5 وحدات من المورفين.

186
00:07:35,250 --> 00:07:36,291
سأقوم بذلك.

187
00:07:37,208 --> 00:07:38,083
حسناً، "براين".

188
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
هذا سيساعدك. أنت تبلي حسناً، اتفقنا؟

189
00:07:40,041 --> 00:07:41,000
أنت تبلي حسناً، "براين".

190
00:07:42,708 --> 00:07:45,291
"براين"؟ لقد فقد الوعي.

191
00:07:45,375 --> 00:07:47,666
إذاً، أكان ذاك الرجل في "أفغانستان"
أسوأ من هذا؟

192
00:07:47,750 --> 00:07:48,958
إنه يختلف.

193
00:07:49,041 --> 00:07:50,333
تقريباً في نفس عمر هذا الشاب،

194
00:07:50,416 --> 00:07:52,833
باستثناء أن كان لديه قذيفة
"آر بي جي" في أمعائه.

195
00:07:53,583 --> 00:07:54,666
يا إلهي!

196
00:07:54,750 --> 00:07:57,000
أتريدين أن تعرفي ما قاله لي؟

197
00:07:57,083 --> 00:07:59,125
قال أنه متأسف
لإدخالي في هذه الفوضى.

198
00:07:59,208 --> 00:08:01,000
كان خائفاً أن يتسبب في مقتلي.

199
00:08:01,083 --> 00:08:02,333
لا بد وأنك كنت خائفاً حتى الموت.

200
00:08:02,416 --> 00:08:04,541
في الحقيقة، كنت أفكر،

201
00:08:04,625 --> 00:08:07,291
"إن أنفجر هذا الشيء

202
00:08:07,375 --> 00:08:09,625
فلن يتبقى مني شيئاً
ليتم إرساله لـ "جوردن" و أمي."

203
00:08:11,541 --> 00:08:12,666
أنت محظوظ أنه لم ينفجر.

204
00:08:12,750 --> 00:08:16,000
لا، لا، لقد انفجر.

205
00:08:16,083 --> 00:08:19,208
عندما ابتعدت بمسافة 10 ثوان
لأتحدث مع "توفر".

206
00:08:19,291 --> 00:08:21,458
كان سيساعدني في إخراج قذيفة الـ"آر بي جي".

207
00:08:21,541 --> 00:08:23,916
"ليني روس".
شاب رائع من "فيلادلفيا".

208
00:08:25,291 --> 00:08:28,041
ما أزال أتذكر البثور على ذقنه.

209
00:08:29,083 --> 00:08:31,250
انظري لا يوجد هنا "آر بي جي"، أليس كذلك؟

210
00:08:32,416 --> 00:08:34,541
جهزي 5 وحدات أخرى من المورفين.

211
00:08:34,625 --> 00:08:35,875
اتجهز لذلك.

212
00:08:36,916 --> 00:08:38,041
- "توفر"
- نعم؟

213
00:08:38,125 --> 00:08:39,416
مرحباً.

214
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
أنهيت كل أعمالك الورقية.

215
00:08:41,500 --> 00:08:44,916
أهناك أي فرصة أستطيع
العمل على مرضى حقيقيين الليلة؟

216
00:08:45,000 --> 00:08:46,625
تعلم أنا لست فقط مجرد سكرتير.

217
00:08:46,708 --> 00:08:47,875
لقد درست 4 سنوات في كلية الطب.

218
00:08:47,958 --> 00:08:50,458
أعلم، أنت تذكرنا حينما تسنح لك
أي فرصة.

219
00:08:50,541 --> 00:08:51,791
سأعطيك بعض المرضى،

220
00:08:51,875 --> 00:08:54,125
ولكن أولاً،
لقد أضعتُ الـ"ثيراستراب" الخاص بي.

221
00:08:54,208 --> 00:08:57,791
أيمكنك أن تعثر على واحد آخر لي.
أريد مقاس رقم 10.

222
00:08:57,875 --> 00:08:59,208
"ثيراستراب".

223
00:08:59,291 --> 00:09:02,625
ماذا؟ ألم تدرس ذلك في الـ4 سنوات
بكلية الطب؟

224
00:09:02,708 --> 00:09:03,958
- لا تهتم. مرحباً "مولي".
- نعم؟

225
00:09:04,041 --> 00:09:06,333
أريد "ثيراستراب" رقم 10 لظهري.

226
00:09:06,416 --> 00:09:07,958
- حسناً.
- لا، لا. سأتكفل بالأمر.

227
00:09:08,041 --> 00:09:10,083
سأحضر لك ذلك الـ"ثيراستراب".

228
00:09:10,166 --> 00:09:11,375
- جيد.
- سأحضره حالاً.

229
00:09:11,458 --> 00:09:12,333
شكراً.

230
00:09:13,041 --> 00:09:14,375
"ثيراستراب"، حقاً؟

231
00:09:14,458 --> 00:09:15,958
يبدو وكأنه شيء حقيقي.

232
00:09:16,041 --> 00:09:18,750
فقط أرد عليه كل تلك السنوات
التي عذبنا فيها.

233
00:09:18,833 --> 00:09:21,833
إن أردت كسره،
فقم بوضع المزيد من الأحمال.

234
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
أمستعدة لبعض الأعمال المرهقة؟

235
00:09:23,333 --> 00:09:24,750
نعم عزيزي، أنا مستعدة.

236
00:09:24,833 --> 00:09:27,000
- انشري الخبر.
- حسناً.

237
00:09:27,083 --> 00:09:29,458
يبلغ ضغط الدم الانقباضي 90،
نبض القلب وصل إلى 120،

238
00:09:29,541 --> 00:09:31,458
ومستوى السكر في الدم 168.

239
00:09:31,541 --> 00:09:32,875
حسناً إنها لا تعاني من انخفاض السكر،

240
00:09:32,958 --> 00:09:34,708
ولكن نبض قلبها مرتفع.

241
00:09:34,791 --> 00:09:36,000
"جوردن"، لديَ مريض.

242
00:09:36,083 --> 00:09:37,166
- اتصلي بي لو احتجتِني.
- حسناً.

243
00:09:39,041 --> 00:09:41,166
- ما اسمك؟
- "ساندرا".

244
00:09:41,250 --> 00:09:43,041
"ساندرا".
د. "الكسندر".

245
00:09:43,541 --> 00:09:48,083
- أيمكننا تغيير فستانك؟
- لا، شكراً. أريد أن أرتدي هذا الفستان.

246
00:09:48,166 --> 00:09:49,333
حسناً، أنتِ تتحدثين الانجليزية.

247
00:09:49,416 --> 00:09:51,625
نريد أن نعمل رسم تخطيط للقلب،

248
00:09:51,708 --> 00:09:54,750
لذا نريدك أن تستبدلي هذا الفستان
بهذه العباءة.

249
00:09:54,833 --> 00:09:56,333
آسفة. حسناً.

250
00:09:57,166 --> 00:09:58,708
لنر ماذا لدينا هنا.

251
00:09:59,375 --> 00:10:02,083
حسناً "ساندرا"، هل تأخذين أي أدوية
في الوقت الحالي؟

252
00:10:03,916 --> 00:10:04,916
أي ألم؟

253
00:10:06,583 --> 00:10:08,416
هذا تصرف خطأ.
لا أعلم لمَ أتيتُ إلى هنا.

254
00:10:08,500 --> 00:10:09,958
يجب أن أغادر
أحدهم ينتظرني.

255
00:10:10,041 --> 00:10:11,250
سيقلق.

256
00:10:11,333 --> 00:10:12,375
- يجب...
- مرحباً.

257
00:10:13,625 --> 00:10:15,875
يبدو أن أحدهم جعل هذه ليلة الفساتين.

258
00:10:15,958 --> 00:10:18,875
نعم، هذه "ساندرا"، لا بأس في ذلك.

259
00:10:18,958 --> 00:10:20,541
أتت إلى هنا وهي تعاني من زيادة نبضات القلب
مع انخفاض في الضغط،

260
00:10:20,625 --> 00:10:23,083
وأنا أظن من ملابسها،

261
00:10:23,166 --> 00:10:26,416
أنها ربما أخذت أدوية للحُمية.

262
00:10:26,500 --> 00:10:28,458
نعم، نعم، لقد فعلت ذلك، من أجل المنافسة.

263
00:10:28,541 --> 00:10:30,208
- وهل فزتِ؟
- لا، لم أفوز.

264
00:10:30,875 --> 00:10:32,250
آسف لهذا.

265
00:10:33,166 --> 00:10:35,958
حسناً يا "ساندرا، ينبض قلبك بسرعة جداً،

266
00:10:36,041 --> 00:10:37,750
لذا سنعطيك بعض السوائل

267
00:10:37,833 --> 00:10:39,500
ونضعك على المهدئات لتهدئي.

268
00:10:39,583 --> 00:10:41,916
كانت أختي منخرطة
في جنون استعراض الجمال هذا.

269
00:10:42,000 --> 00:10:43,791
ربما أخذت بعض مدرات البول أيضاً.

270
00:10:43,875 --> 00:10:45,708
نعم، سأجري تحليل أيضي.

271
00:10:45,791 --> 00:10:47,041
- حسناً.
- حسناً.

272
00:10:47,125 --> 00:10:48,041
نعم.

273
00:10:51,166 --> 00:10:53,625
"ساندرا"،
لستِ مضطرة حقاً لأن تبدي مثل تلك النساء

274
00:10:53,708 --> 00:10:55,291
على أغلفة مجلات الموضة.

275
00:10:55,375 --> 00:10:58,416
ولكن هكذا تفوزين،
وهكذا تحصلين على مال للدراسة بالجامعة.

276
00:10:58,500 --> 00:11:01,541
أتفهم ذلك، ولكن ما يزال يجب
أن تهتمي بنفسكِ، اتفقنا؟

277
00:11:03,000 --> 00:11:06,166
حسناً، سأعود لكي أطمئن عليكِ، اتفقنا؟

278
00:11:16,041 --> 00:11:17,833
مرحباً. "كريستا"!

279
00:11:17,916 --> 00:11:19,750
- مرحباً.
- مرحباً.

280
00:11:19,833 --> 00:11:22,500
لاحظتُ أنكِ قد ذهبتِ
عندما استيقظت هذا الصباح.

281
00:11:22,583 --> 00:11:24,041
نعم، اضطررت للرجوع لشقتي

282
00:11:24,125 --> 00:11:25,708
لأخذ مستلزمات التمارين الخاصة بي.

283
00:11:25,791 --> 00:11:26,916
- حقاً.
- نعم.

284
00:11:27,000 --> 00:11:28,500
هذا لي؟
عظيم.

285
00:11:28,583 --> 00:11:30,083
- هيا بنا. لدينا عمل نريد انجازه.
- نعم.

286
00:11:30,166 --> 00:11:31,666
- مرحباً "كيني".
- مرحباً بك.

287
00:11:32,708 --> 00:11:34,791
نعم، أحاول فقط تملق البعض.

288
00:11:34,875 --> 00:11:38,166
أنا أتفهم ذلك.
إلا إذا لم يكن بالمعنى الحرفي.

289
00:11:41,375 --> 00:11:44,125
أتعلمين، بإمكانك...
بإمكانك ترك بعض الأغراض في شقتي.

290
00:11:44,208 --> 00:11:46,125
سأفرغ لك درج، اتفقنا؟

291
00:11:46,208 --> 00:11:47,500
ليس بالأمر الجلل.

292
00:11:48,541 --> 00:11:50,541
إنه مجرد درج.

293
00:11:50,625 --> 00:11:52,500
إنه...

294
00:11:52,583 --> 00:11:54,625
الدرج ليس مجرد درج أبداً.

295
00:11:55,708 --> 00:11:57,041
- حسناً.
- أتعلم؟

296
00:11:57,125 --> 00:11:59,000
لا، ابقي لي بعض العمل.

297
00:11:59,083 --> 00:12:00,583
- نعم.
- لا بأس في ذلك.

298
00:12:00,666 --> 00:12:01,875
- سأراكِ.
- نعم، سأراك.

299
00:12:04,333 --> 00:12:06,750
ساقي تلك الفتاة كالغزال.

300
00:12:06,833 --> 00:12:08,916
هذا قول غير لائق للغاية.

301
00:12:09,000 --> 00:12:10,291
لم أعد الرجل المسؤول هنا.

302
00:12:10,375 --> 00:12:13,000
أنا مساعد طبيب الآن.

303
00:12:13,083 --> 00:12:15,083
ركز على كلمة "مساعد".

304
00:12:15,166 --> 00:12:17,583
ونعم. "توفر" يبحث عنك.

305
00:12:20,041 --> 00:12:21,541
"ثيراستراب".

306
00:12:27,125 --> 00:12:28,500
لديك التهاب في الجيوب الأنفية.

307
00:12:28,583 --> 00:12:30,208
سأكتب لك وصفة لمضاد حيوي "أوغمينتين".

308
00:12:30,291 --> 00:12:31,666
خذيه مرتين في اليوم لمدة 10 أيام،

309
00:12:31,750 --> 00:12:33,125
وبخاخ للأنف استعمليه وقت النوم.

310
00:12:33,208 --> 00:12:34,333
اعذريني.

311
00:12:38,625 --> 00:12:39,583
مرحباً.

312
00:12:40,333 --> 00:12:41,541
أعلم...

313
00:12:41,625 --> 00:12:44,833
أعلم أن "فايكادين" يشعرك بالغثيان
لذا خذ "زوفران".

314
00:12:44,916 --> 00:12:47,375
لا، لم يتصل مكتبه.

315
00:12:47,458 --> 00:12:49,000
لا يمكنني..."ريك"، إننا في منتصف الليل.

316
00:12:49,083 --> 00:12:51,291
مكتبه مغلق. لا يمكنني جعله يتصل بي.

317
00:12:52,750 --> 00:12:53,833
حسناً. أحبك أيضاً.

318
00:12:53,916 --> 00:12:55,250
يجب أن أذهب.

319
00:12:58,333 --> 00:13:00,458
أيوجد أحد منكم يعرف د. "أندرسون"
من شؤون المحاربين.

320
00:13:02,333 --> 00:13:03,541
إنه طبيب صديقتي.

321
00:13:03,625 --> 00:13:05,208
إنها تسميه د. "بلاكهول".

322
00:13:05,291 --> 00:13:07,291
تطلب منها 6 أشهر
للحصول على تحول لأخصائي الأقدام.

323
00:13:07,375 --> 00:13:09,083
هل حاولت تغيير طبيبها الأساسي؟

324
00:13:09,166 --> 00:13:10,291
لقد حاولت، ولكنهم أخبروها

325
00:13:10,375 --> 00:13:11,375
إنها سترجع لآخر الطابور.

326
00:13:13,791 --> 00:13:14,791
عظيم.

327
00:13:15,833 --> 00:13:17,500
اللعنة.

328
00:13:17,583 --> 00:13:19,958
الأسلاك مغروسة بعمق
في هذا الجزء من الأمعاء الدقيقة.

329
00:13:20,041 --> 00:13:22,000
كل مرة أحاول قطع الطرف، ينزف.

330
00:13:22,083 --> 00:13:23,416
فلننقله للمستشفى. أحضروا لي حمالة.

331
00:13:23,500 --> 00:13:24,666
نعم

332
00:13:24,750 --> 00:13:26,125
حسناً "براين". ابق معي.

333
00:13:26,208 --> 00:13:27,833
يزداد النزيف سوءاً. إننا نفقده.

334
00:13:27,916 --> 00:13:29,500
لن ينجو على وضعه هذا.

335
00:13:29,583 --> 00:13:31,125
يجب أن أوقف النزيف.

336
00:13:31,208 --> 00:13:32,916
فلننقله لسيارة الإسعاف. سأبدأ بالجراحة.

337
00:13:33,000 --> 00:13:35,041
أتريد القيام بجراحة في سيارة الإسعاف؟

338
00:13:35,125 --> 00:13:37,208
لا، ولكن إما كذلك أو إنه سيموت.

339
00:13:39,666 --> 00:13:41,583
لديه نبض وتنفس خفيف.

340
00:13:44,500 --> 00:13:45,541
فلنذهب.

341
00:13:48,458 --> 00:13:50,250
" 11:30 مساءً"

342
00:13:55,541 --> 00:13:57,166
- لنضعه على تركيز أكسجين عالٍ التدفق.
- اصمد يا "براين".

343
00:14:00,166 --> 00:14:01,416
- "تي سي".
- اللعنة.

344
00:14:01,500 --> 00:14:03,666
إنه ينزف.
لا يمكنني معرفة مصدر النزيف.

345
00:14:04,541 --> 00:14:06,208
إذاً ما الذي سنفعله؟

346
00:14:06,291 --> 00:14:08,791
انتظري. إنه شريانه الحرقفي.
ناوليني عدة الغرز.

347
00:14:08,875 --> 00:14:11,791
أريد شيئاً ما لإغلاق
طرفي الشريان المتمزق.

348
00:14:12,333 --> 00:14:14,083
- ملقط مرقاة.
- حسناً.

349
00:14:14,166 --> 00:14:16,416
ضعيهم هنا

350
00:14:16,500 --> 00:14:17,750
- ضعيهم مع بعض.
- هكذا؟

351
00:14:17,833 --> 00:14:19,416
جيد، عمل رائع.

352
00:14:19,500 --> 00:14:20,875
أرأيت؟ هناك التمزق.

353
00:14:20,958 --> 00:14:23,416
أريد غرز "برولين" مقاس 7 الآن.

354
00:14:23,500 --> 00:14:24,958
تم تحويل اتصالك إلى المجيب الآلي...

355
00:14:25,041 --> 00:14:26,750
"ساندرا"، كيف تشعرين؟

356
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
حسناً

357
00:14:30,583 --> 00:14:32,375
بخير.

358
00:14:32,458 --> 00:14:34,750
فقط لكي تعلمي،
لقد قمت بالبحث في الانترنت،

359
00:14:34,833 --> 00:14:36,125
ووجدت بعض المنظمات

360
00:14:36,208 --> 00:14:37,875
والتي يمكنك التقديم
لمنح دراسية و...

361
00:14:37,958 --> 00:14:40,125
أنتِ لا تعرفين أي شيء عن حياتي.

362
00:14:40,208 --> 00:14:41,708
أنتِ محقة.
أنا لا أعلم شيئاً. أنا فقط...

363
00:14:41,791 --> 00:14:43,750
أنتِ طبيبة أمريكية جميلة وثرية.

364
00:14:43,833 --> 00:14:45,833
أنت لا تعرفيني
أو ما الذي أنا مضطرة لفعله.

365
00:14:48,458 --> 00:14:49,708
لذا لا تتظاهري
أن بإمكانكِ الحضور إلى هنا...

366
00:14:49,791 --> 00:14:51,458
وصل نبض القلب إلى 150.

367
00:14:52,458 --> 00:14:53,791
هذا غريب حقاً.

368
00:14:53,875 --> 00:14:55,083
ساءت حالتها مع مهدئات الـ"بينزوز".

369
00:14:59,541 --> 00:15:00,791
لديها ارتجاف في الأذين.

370
00:15:00,875 --> 00:15:02,333
"كيني"، احقنها بمحلول "ميتوبرولول".

371
00:15:03,416 --> 00:15:05,625
"ساندرا"، سنعطيك دواءً جديداً.

372
00:15:05,708 --> 00:15:06,916
وآسف لأني تدخلت في شؤونك.

373
00:15:09,375 --> 00:15:10,708
حسناً. المعدل طبيعي.

374
00:15:10,791 --> 00:15:12,625
فلنتفقدها كل 15 دقيقة.

375
00:15:12,708 --> 00:15:13,875
حسناً.

376
00:15:18,708 --> 00:15:19,833
"البطارية منخفضة للغاية"

377
00:15:19,916 --> 00:15:22,666
"جارٍ الإغلاق..."

378
00:15:26,291 --> 00:15:27,458
سيداتي سادتي،

379
00:15:27,541 --> 00:15:30,458
مرحباً بكم في إعلاننا عن كيف لا تحتفل.

380
00:15:30,541 --> 00:15:32,250
تعاطى هؤلاء الشباب المخدرات.

381
00:15:32,333 --> 00:15:34,666
سقط هذا الرجل من فوق حظيرة أثناء محاولته
للاختباء من الشرطة.

382
00:15:34,750 --> 00:15:36,416
حظي بإصابة في الرأس
وكسر مفتوح في الساعد.

383
00:15:36,500 --> 00:15:38,708
هؤلاء البنات ثملات للغاية،
فليحضر أحدكم لهن أوعية للتقيؤ.

384
00:15:38,791 --> 00:15:41,833
أريد المتعاطين في غرفة الفحص 3.
والثملات في غرفة 1 و 2.

385
00:15:41,916 --> 00:15:43,666
"بول"، أنت مع صاحب الساعد
المكسور في أي مكان متاح.

386
00:15:43,750 --> 00:15:45,708
- نعم، لك ذلك.
- إنها لحظتك لتتألق.

387
00:15:45,791 --> 00:15:47,166
انس أمر "ثيراستراب" الآن.

388
00:15:47,250 --> 00:15:49,125
قم بتركيب خط وريدي وعلق أكياس السوائل.

389
00:15:49,208 --> 00:15:50,375
سأقوم بذلك.

390
00:15:50,458 --> 00:15:53,208
وسأطلب تحليل السموم
ومستوى الكحول، أليس كذلك؟

391
00:15:53,291 --> 00:15:54,375
نجمة ذهبية.

392
00:15:55,833 --> 00:15:58,583
أريد تحاليل للدم و4 وحدات دم فصيلة -O.

393
00:15:58,666 --> 00:16:00,708
"مولي"، نبهي د. "تشافيز"،

394
00:16:00,791 --> 00:16:02,666
أخبريه أن لديه حالة طارئة.

395
00:16:02,750 --> 00:16:04,458
لقد أصلحت الشريان الحرقفي وأمعائه.

396
00:16:04,541 --> 00:16:06,166
ولكنه يحتاج لعملية استكشاف بطني رسمية.

397
00:16:07,375 --> 00:16:09,833
احقني 2 غرام من "سيفوتيتان".

398
00:16:09,916 --> 00:16:11,208
أحسنت صنعاً يا "تي".

399
00:16:11,291 --> 00:16:12,916
وأنت أيضاً.

400
00:16:13,000 --> 00:16:15,291
ما الذي يحدث؟
هل ستجرى له العملية؟

401
00:16:15,375 --> 00:16:17,208
نعم، إنهم يحضرون غرفة العمليات،

402
00:16:17,291 --> 00:16:18,541
ولكن لا تقلق بشأن ذلك.

403
00:16:18,625 --> 00:16:20,958
لكن كل ما يحدث هو خطئي.
أنا من صحبته لهذه الحفلة.

404
00:16:21,041 --> 00:16:24,500
لا. أتريد أن تخبرني أنه
لا يحب الاحتفال مع هؤلاء الفتيات الجميلات

405
00:16:24,583 --> 00:16:26,833
وأنه أراد فقط الجلوس
في المنزل ولعب الشطرنج؟

406
00:16:26,916 --> 00:16:28,333
يعمل أفضل جراحينا على تلك الحالة.

407
00:16:28,416 --> 00:16:29,916
- سيكون بخير، أعدك بذلك.
- ألا يمكنك إجراء العملية؟

408
00:16:30,000 --> 00:16:31,541
لا، فذاك ليس من مهامي.

409
00:16:35,083 --> 00:16:36,291
انظر، لو أنه يجعلك تشعر بتحسن،

410
00:16:36,375 --> 00:16:38,375
سأتابعه تحت ناظري عليه، أهذا أفضل؟

411
00:16:38,458 --> 00:16:39,833
"كيني"؟ هذا الذي هنا هو "كيني".

412
00:16:39,916 --> 00:16:42,000
سيقوم بالاعتناء بك، وسيصلح كتفك.

413
00:16:42,083 --> 00:16:43,916
"تيرينس"...

414
00:16:44,000 --> 00:16:45,416
لقد حضرت بعض مبارياتك يا صاح.

415
00:16:45,500 --> 00:16:47,458
قريبي في الفريق، يدعى "راي فورنيتي".

416
00:16:47,541 --> 00:16:49,500
إنه من أفضل لاعبينا بخط الدفاع.

417
00:16:49,583 --> 00:16:50,875
إنه على ما يرام يا رجل

418
00:16:50,958 --> 00:16:52,375
ولكنك أنت الأهم.

419
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
شكراً.

420
00:16:53,625 --> 00:16:55,125
أظن أن "راي" قال شيئاً عنك.

421
00:16:55,208 --> 00:16:57,250
- لقد لعبت في فريق "يو تي"، أليس كذلك؟
- نعم، شيء من هذا القبيل نعم.

422
00:16:57,333 --> 00:16:59,500
من الأسف أنك كبرت الآن.

423
00:16:59,583 --> 00:17:01,750
أتظن أنه يمكنك اللعب؟
يبدو أنك ما زال جسدك لائقاً.

424
00:17:01,833 --> 00:17:03,416
حسناً؟

425
00:17:03,500 --> 00:17:05,625
لا تدع هذه الملابس تخدعك يا عزيزي.

426
00:17:05,708 --> 00:17:07,333
بإمكانك كسر البيض على هذه العضلات.

427
00:17:09,041 --> 00:17:10,958
حسناً يا رجل، سأقوم بإنهاء
بعض الأعمال الورقية

428
00:17:11,041 --> 00:17:12,666
وسأعود عما قريب، اتفقنا؟

429
00:17:12,750 --> 00:17:13,916
الآن، انتظر هنا.

430
00:17:17,250 --> 00:17:19,125
ما هي قصة ملكة الجمال؟

431
00:17:19,208 --> 00:17:21,875
إنها تعاني من رجفان في الأذين
وأعطيتها حاصرات بيتا، لتنظيم ضربات القلب.

432
00:17:21,958 --> 00:17:25,791
وأيضاً تمكنت من إهانتها بإعطائها نصيحة

433
00:17:25,875 --> 00:17:29,666
والتي لم تطلبها بكل تأكيد
وأنني لست مؤهلة لإعطائها ذلك.

434
00:17:29,750 --> 00:17:31,666
حسناً، هذا ما تجيدينه.

435
00:17:31,750 --> 00:17:34,458
إعطاء النصح.

436
00:17:34,541 --> 00:17:35,958
أعني أنك لا تخافين...

437
00:17:36,041 --> 00:17:37,916
سأعود إلى التقارير.

438
00:17:39,333 --> 00:17:42,208
إذاً ما الوضع مع ذلك؟

439
00:17:42,291 --> 00:17:44,333
كل مرة أنظر إليك
أجدك مُثقل بالأعمال الورقية.

440
00:17:44,416 --> 00:17:46,416
أتعلمين، إنه سيئ جداً.

441
00:17:46,500 --> 00:17:47,708
ستكرهينه.

442
00:17:47,791 --> 00:17:50,916
عندما استبدلوا "ريغوسا"،
انتقل عبء كل هذا العمل إلى كاهلي.

443
00:17:51,791 --> 00:17:53,666
وبالنهاية إلى كاهلكِ.

444
00:17:53,750 --> 00:17:56,583
عندما تستعيدين منصبك.

445
00:17:58,958 --> 00:18:01,000
- سأقابلك في غرفة قبط الجراحة.
- حسناً.

446
00:18:01,500 --> 00:18:03,000
مرحباً "درو".

447
00:18:04,666 --> 00:18:05,666
لم أكن أعلم أنك هنا الليلة.

448
00:18:05,750 --> 00:18:07,125
نعم، أعمل مع الجنود.

449
00:18:07,208 --> 00:18:08,250
هذه هي المرة
الـ7 التي يتصل فيها "ريك".

450
00:18:08,333 --> 00:18:10,041
لم أعد أعلم ما الذي سأقوله له.

451
00:18:10,125 --> 00:18:12,708
لا يمكنني إرغام
طبيب شؤون المحاربين لرؤيته.

452
00:18:12,791 --> 00:18:13,958
الأمر فوضوي هناك.

453
00:18:14,041 --> 00:18:16,666
نعم، ولكنه يقودني للجنون.
أنا أحل المشاكل.

454
00:18:16,750 --> 00:18:18,458
أنا الرجل الذي يُجمع أثاث "ايكيا" لك.

455
00:18:18,541 --> 00:18:19,958
يمكنني معرفة ما هي مشكلة سيارتك،

456
00:18:20,041 --> 00:18:23,500
ولكن تلك الأمور مع "ريك"...
لا أعرف كيف أحلها.

457
00:18:23,583 --> 00:18:25,583
ربما يريدك فقط أن تكون معه.

458
00:18:25,666 --> 00:18:27,583
كما تعلم، شخص يشاركه همومه.

459
00:18:29,250 --> 00:18:30,916
إنها ملكة الجمال، آسفة.

460
00:18:31,000 --> 00:18:32,500
لمَ لا تتناول الإفطار معنا بعد المناوبة؟

461
00:18:32,583 --> 00:18:33,916
اتفقنا؟ وسنجد حلاً لذلك.

462
00:18:37,041 --> 00:18:38,958
أنا لا أفهم.

463
00:18:39,041 --> 00:18:41,416
- ما الذي تفعله؟
- أبدأ بوضع خط وريدي.

464
00:18:41,500 --> 00:18:44,125
لا، لقد وخزت هذه الفتاة في كل مكان.

465
00:18:44,208 --> 00:18:45,791
من حظك أنها ثملة لدرجة إنها لن تعلم الفرق.

466
00:18:45,875 --> 00:18:47,416
- أعطني ذلك.
- أنا لست ثملة.

467
00:18:47,500 --> 00:18:49,541
ذلك صحيح عزيزتي.

468
00:18:49,625 --> 00:18:51,916
ما الذي يجري؟

469
00:18:52,000 --> 00:18:54,083
قام "ريغوسا" بجرح هذه الفتاة
مثل شخصية "جيسون" في فيلم "هالوين".

470
00:18:54,166 --> 00:18:56,041
لم أكن بذاك السوء.

471
00:18:56,125 --> 00:18:58,125
- أحب فيلم "هالوين".
- أحب شخصية "جيسون"

472
00:18:58,208 --> 00:19:01,541
بإمكاني أن أريك لو أردت.

473
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
"مولي"، سأتكفل بذلك.

474
00:19:03,333 --> 00:19:04,875
شكراً.

475
00:19:04,958 --> 00:19:07,125
إلى اللقاء "مولي".

476
00:19:07,208 --> 00:19:08,750
- حسناً.
- سأفتقدك.

477
00:19:08,833 --> 00:19:11,166
إذاً خدعتي هي، تفضل...

478
00:19:11,250 --> 00:19:12,583
أن أجعلهم يضغطون على الكرة...

479
00:19:12,666 --> 00:19:13,958
هذا ما قالته.

480
00:19:14,041 --> 00:19:16,125
لا، تقصدين، "هذا ما قاله".

481
00:19:16,208 --> 00:19:17,833
- لا، ليس هذا ما قصدته.
- أيتها الغبية.

482
00:19:17,916 --> 00:19:20,458
أنا...أنا لست بغبية.

483
00:19:20,541 --> 00:19:22,166
- أنتِ سيئة.
- مهلاً، يا رفيقات.

484
00:19:22,250 --> 00:19:23,750
مهلاً يا رفاق، رجاءً، نحاول العمل هنا.

485
00:19:23,833 --> 00:19:25,708
هذا ما قالته.

486
00:19:27,291 --> 00:19:29,041
هذه ليست صحيحة.

487
00:19:30,833 --> 00:19:31,708
ماذا لدينا؟

488
00:19:31,791 --> 00:19:33,791
تلقت 3 لترات من السوائل
وحقنتين من "ميتوبرولول".

489
00:19:33,875 --> 00:19:35,375
ولكن تواصل نبضات قلبها الارتفاع.

490
00:19:35,458 --> 00:19:37,166
كان يجب أن تستجيب للعلاج الآن.

491
00:19:37,250 --> 00:19:40,458
حسناً، أجر تخطيط للقلب آخر
وأعطها "أميودارون".

492
00:19:43,750 --> 00:19:47,083
كل شيء رائع.
نبضات قلب الجنين جيدة.

493
00:19:47,166 --> 00:19:49,125
أظن أنك لديك فقط عسر في الهضم.

494
00:19:51,541 --> 00:19:54,291
- مرحباً "بيكا"، هذا "مايكل".
- أتريد شيئاً يا "مايكل"؟

495
00:19:54,375 --> 00:19:57,333
لقد قمت بعمل 5 خطوط وريدية
وطلبت فحص سموم لكل شخص،

496
00:19:57,416 --> 00:19:58,833
وقمنا بتنظيف الكثير من القيء.

497
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
- ولكن لم تجد الـ "ثيراستراب".
- لا.

498
00:20:00,791 --> 00:20:01,833
سيطلب قسم الطب الطبيعي شرائها.

499
00:20:01,916 --> 00:20:03,791
يقولون ذلك دائماً.

500
00:20:05,333 --> 00:20:06,958
الأمر فقط أن...

501
00:20:07,791 --> 00:20:09,041
عندما أعطيتني هذه الوظيفة،

502
00:20:09,125 --> 00:20:10,250
قلت أني سأقوم بأمور طبية.

503
00:20:10,333 --> 00:20:12,916
تلك القائمة التي قلتها أعطتني حس قوي

504
00:20:13,000 --> 00:20:15,291
أنها لمساعد طبيب.

505
00:20:15,375 --> 00:20:17,333
أقصد 5 خطوط وريدية
يعني 5 مرضى.

506
00:20:17,416 --> 00:20:20,041
لمَ لا تكون مسؤولاً عنهم
وتتفقد نتائج تحليل دمائهم؟

507
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
صحيح.

508
00:20:27,250 --> 00:20:29,500
نحب العبث مع هذا الرجل.

509
00:20:29,583 --> 00:20:31,458
- تم حقن المضادات الحيوية.
- جيد.

510
00:20:31,541 --> 00:20:33,500
يرتفع ضغط الدم إلى 90 نسبة لـ45.

511
00:20:33,583 --> 00:20:35,041
هذه أخبار جيدة.

512
00:20:35,125 --> 00:20:37,541
سمعت أنك أجريت عملية إصلاح
للشريان الحرقفي في سيارة إسعاف.

513
00:20:37,625 --> 00:20:38,750
هذا رائع جداً.

514
00:20:38,833 --> 00:20:40,375
لم يكن أولى خياراتي،

515
00:20:40,458 --> 00:20:42,375
ولكن الحشوة لم تكن تبطئ النزيف، لذا...

516
00:20:42,458 --> 00:20:44,041
كان يمكن أن ينزف للموت. أحسنت الاختيار.

517
00:20:46,666 --> 00:20:48,333
يمكنني إصلاح هذا.
لنأخذه للأعلى لغرفة العمليات.

518
00:20:48,416 --> 00:20:49,791
- حسناً.
- سآتي خلفك مباشرة.

519
00:20:49,875 --> 00:20:51,833
ماذا، أترغب بالمشاهدة؟

520
00:20:51,916 --> 00:20:53,625
- لا، لا. سأقوم بمساعدتك.
- انتظر.

521
00:20:53,708 --> 00:20:56,250
"هيذر"، لمَ لا تجهزين "برايان" للجراحة.

522
00:20:56,333 --> 00:20:57,291
- وسآتي خلفك مباشرة.
- بالتأكيد.

523
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
حسناً.

524
00:21:04,833 --> 00:21:06,791
سمعت عن كيفية تحديك لـ"سكوت".

525
00:21:06,875 --> 00:21:08,708
- وأعلم انكما تشاجرتما حتى.
- لا.

526
00:21:08,791 --> 00:21:10,083
لم أكن لأصغي لما يقوله عني.

527
00:21:10,166 --> 00:21:12,708
بالطبع، أعلم أن الأمر شخصي.

528
00:21:12,791 --> 00:21:14,083
ينتقل الرجل إلى هنا ليكون مع حبيبته

529
00:21:14,166 --> 00:21:16,250
فقط ليجدها واقعة في حب رفيقها القديم،

530
00:21:16,333 --> 00:21:18,333
أعني، كنت سأغضب أنا أيضاً.

531
00:21:19,708 --> 00:21:21,083
هل هناك مقصد هنا؟

532
00:21:21,166 --> 00:21:24,125
نعم، المقصد هو أن هذا
ليس تاريخنا معاً، مفهوم؟

533
00:21:24,208 --> 00:21:26,125
فلدينا أمور مشتركة أكثر.

534
00:21:26,208 --> 00:21:30,458
فكلانا خدم في الجيش،
وكلانا رأينا أموراً نتمنى لو لم نراها.

535
00:21:30,541 --> 00:21:32,375
أود فقط التفكير بأن لدينا رابطة بهذا.

536
00:21:33,041 --> 00:21:34,208
صحيح.

537
00:21:34,291 --> 00:21:37,250
هل هذه هي طريقتك في اخباري
بأنك لا تريدني في غرفة العمليات؟

538
00:21:37,333 --> 00:21:41,375
لا، أنا فقط لا أريد الخلاف المعتاد
بين الجراحين وأطباء الطوارئ، موافق؟

539
00:21:41,458 --> 00:21:43,541
مرحب بك المجيء للأعلى في أي وقت تريد.

540
00:21:43,625 --> 00:21:45,375
عليك فقط احترام أنني المسؤول هناك

541
00:21:45,458 --> 00:21:47,208
مثلما تكون أنت المسؤول هنا بالأسفل.

542
00:21:47,291 --> 00:21:49,125
مفهوم، وأن تثق بقيادتي مثلما أثق بقيادتك.

543
00:21:51,833 --> 00:21:53,500
- مرحباً "تي".
- نعم؟

544
00:21:53,583 --> 00:21:55,000
هل أنت متفرغ للحظة؟
"جوردان" بحاجة إليك.

545
00:21:55,083 --> 00:21:56,458
نعم

546
00:21:56,541 --> 00:21:59,625
أترى، ليس هنالك ما يكفي منك لتفعل كل شيء.

547
00:21:59,708 --> 00:22:01,041
تعال للأعلى إن استطعت.

548
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
لدي مريضة شابة ومعافاة
مصابة بالرجفان البطيني،

549
00:22:06,208 --> 00:22:08,500
تبدو علاماتها الحيوية
والتحليل الكهربائي طبيعيين.

550
00:22:08,583 --> 00:22:10,833
تم إعطاؤها 3 جرعات
من حاصرات البيتا بالإضافة للـ"أميودارون"،

551
00:22:10,916 --> 00:22:12,291
وما زالت حالتها تسوء.

552
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
- انظري لضغط دمها.
- نعم، أعلم.

553
00:22:14,291 --> 00:22:16,625
هذا بعد حقنها بـ15 مل من "ميتوبرولول".
هذا غير منطقي إطلاقاً.

554
00:22:20,000 --> 00:22:21,208
لم تكن هناك إصابة في الصدر.

555
00:22:21,291 --> 00:22:22,916
لنتحرك...اخلع الرداء واقلبها.

556
00:22:23,000 --> 00:22:24,541
"ساندرا"، سنقوم باكتشاف

557
00:22:24,625 --> 00:22:25,708
ما يجري معك، اتفقنا؟

558
00:22:25,791 --> 00:22:26,833
حسناً، ها نحن ذا.

559
00:22:27,541 --> 00:22:28,583
للأعلى.

560
00:22:28,666 --> 00:22:30,083
ومن الجانب الآخر.

561
00:22:30,166 --> 00:22:31,333
- أي جروح؟
- لا. حسناً.

562
00:22:33,291 --> 00:22:34,208
حسناً.

563
00:22:36,208 --> 00:22:37,625
هل هذه مزدرعات؟

564
00:22:37,708 --> 00:22:39,083
تبدو وكأن جزار من نفذها.

565
00:22:39,166 --> 00:22:41,375
صفقة لعملية جراحية في الدور السفلي
لمركز تجميلي.

566
00:22:41,458 --> 00:22:43,625
نعم، ولكن لا يجدر بالإذراع أن يمرضها
وبهذه السرعة.

567
00:22:43,708 --> 00:22:45,416
ربما أُصيبت بالعفن.

568
00:22:45,500 --> 00:22:47,708
حرارتها غير مرتفعة، بالإضافة لأن
ضغط دمها مرتفع، وليس منخفضاً.

569
00:22:47,791 --> 00:22:49,708
إنها تتعرض لنوبة.

570
00:22:49,791 --> 00:22:50,875
أعطني مانعاً لانطباق الأسنان.

571
00:22:50,958 --> 00:22:52,208
حضر 10 مل على الأقل من الـ"ديازِيبام".

572
00:22:52,291 --> 00:22:54,291
حسناً.

573
00:22:54,375 --> 00:22:56,083
،علاماتها الحيوية تنخفض.
حسناً أعطني قناع دفع الأوكسجين.

574
00:22:58,041 --> 00:22:59,958
"جوردان"، هنالك شيء في الداخل.

575
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
يا إلهي!

576
00:23:07,375 --> 00:23:09,500
- إنها تنهار.
- احقنها بالـ"ديازِيبام".

577
00:23:09,583 --> 00:23:11,333
علينا إخراج مهما كان الذي بداخلها الآن.

578
00:23:11,416 --> 00:23:13,083
حقنت الـ"ديازِيبام"

579
00:23:13,166 --> 00:23:14,166
حسناً، أعطني مبضعاً.

580
00:23:18,291 --> 00:23:19,250
حسناً.

581
00:23:24,500 --> 00:23:26,125
حسناً، هذه ليست إذراعاً.

582
00:23:27,166 --> 00:23:28,250
هل هذا كوكايين؟

583
00:23:28,333 --> 00:23:29,541
نعم.

584
00:23:29,625 --> 00:23:31,125
لا بد أنه تسرب لجسدها.

585
00:23:31,208 --> 00:23:32,416
هذا يفسر العلامات الحيوية المتقلبة.

586
00:23:32,500 --> 00:23:35,625
فلديها إمداد ضخم من الكوكايين
في مجرى دمها.

587
00:23:35,708 --> 00:23:37,500
أعطها مغذية وريدية محقونة بالـ"فينتولامين".

588
00:23:37,583 --> 00:23:40,666
هذا يفسر لماذا كانت حاصرات البيتا
تزيدها سوءاً.

589
00:23:40,750 --> 00:23:42,166
أعني، حقاً، من قد يفعل هذا بها؟

590
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
ضغط الدم ينخفض.

591
00:23:45,583 --> 00:23:46,666
أخيراً.

592
00:23:46,750 --> 00:23:49,375
ما الذي حدث للأيام اللطيفة القديمة
حيث كانت تخبأ المخدرات في مؤخرة المرء؟

593
00:23:55,125 --> 00:23:56,708
ما الذي تفعله الآن؟

594
00:23:56,791 --> 00:23:58,166
لقد حصلت للتو على نتائج تحاليل دم الفتيات.

595
00:23:58,250 --> 00:24:00,041
ومعدل الكحول فيها صفر،

596
00:24:00,125 --> 00:24:01,750
ولكن هنالك أحماض بسبب فجوة في الأيونات.

597
00:24:01,833 --> 00:24:04,791
وانظري إليهما. إنهما ثملتان للغاية.

598
00:24:04,875 --> 00:24:06,583
- انظري، تحققي من هذا؟
- اللعنة.

599
00:24:06,666 --> 00:24:07,916
- أترين كيف يشع بولهما؟
- هذا غريب.

600
00:24:08,000 --> 00:24:09,458
- نعم إنه غريب.
- مرحباً.

601
00:24:09,541 --> 00:24:10,958
إنني اطمئن عليكما أيها الرفاق.

602
00:24:11,041 --> 00:24:12,541
أصبح "ريغوسا" محقق بول الآن.

603
00:24:12,625 --> 00:24:13,958
- اللعنـ...
- أجل.

604
00:24:14,041 --> 00:24:16,333
- أترى هذا؟
- أعتقد أنه مضاد التجميد.

605
00:24:16,416 --> 00:24:18,000
أعتقد أنهما صنعتا ويسكي خاصاً بهما.

606
00:24:18,083 --> 00:24:19,833
فاختبارات الكحول خاصتنا
تبحث فقط عن الإيثانول،

607
00:24:19,916 --> 00:24:21,708
ولكن مضاد التجميد يحتوي
على "جلايكول الإيثلين".

608
00:24:21,791 --> 00:24:23,375
وهذا ما قد يفسر الأحماض.

609
00:24:23,458 --> 00:24:25,500
- إذاً بت أخصائي سموم الآن؟
- نعم.

610
00:24:25,583 --> 00:24:29,458
درست فقط الكحول السامة في صف مراجعة
زمالة البورد، إذا وجب أن تعلما.

611
00:24:34,500 --> 00:24:35,916
كلتاهما تنهاران.

612
00:24:36,000 --> 00:24:37,333
"مولي"، استدعي "توفر".

613
00:24:39,083 --> 00:24:40,291
أكنت بحاجة لي؟

614
00:24:40,375 --> 00:24:42,375
أريدك فقط أن تساعدني
بإعادة هذا الكتف لمكانه.

615
00:24:42,458 --> 00:24:44,083
استلق يا "تيرانس".

616
00:24:44,166 --> 00:24:47,500
إنه فتى شجاع.
لا يريد أخذ مخدر لأجل هذا الإجراء.

617
00:24:47,583 --> 00:24:48,875
ستندم على هذا.

618
00:24:48,958 --> 00:24:50,916
- سمعت أن الأمر كان جنونياً هناك.
- نعم0

619
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
مثل حادثة "ليني روس" بدون القذيفة الصاروخية.

620
00:24:52,541 --> 00:24:54,208
"ليني روس"، كان سيكون عمره الآن، في الـ28؟

621
00:24:54,291 --> 00:24:56,041
،"نعم، حسناً يا "تيرانس

622
00:24:56,125 --> 00:24:57,000
سيقوم "توفر" بتثيتك،

623
00:24:57,083 --> 00:24:59,083
وأنا سأقوم بإرجاع كتفك بسرعة لمكانه.

624
00:24:59,166 --> 00:25:00,583
توجب عليك رؤية ذاك الشاب هناك يا "توفر".

625
00:25:00,666 --> 00:25:02,000
كان متماسكاً للغاية لأجل صديقه.

626
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
هل أنت بخير؟

627
00:25:05,750 --> 00:25:06,916
أعتقد هذا

628
00:25:07,625 --> 00:25:09,083
هل يمكنني رؤية "برايان" الآن؟

629
00:25:09,166 --> 00:25:11,125
ليس بعد. ما زال في الجراحة.

630
00:25:11,208 --> 00:25:12,708
سأطمئن عليه قريباً، موافق؟

631
00:25:12,791 --> 00:25:14,875
ستبقى في قسم إعادة التأهيل
لعدة أسابيع، أعلم أنه هذا ممل.

632
00:25:14,958 --> 00:25:17,208
ولكنك ستعود بكامل صحتك لتهزم
"اي.اس.يو" السنة القادمة.

633
00:25:17,291 --> 00:25:18,708
هذا رائع، يمثل هذا سبباً إضافياً
لك لتراهن.

634
00:25:18,791 --> 00:25:20,541
هذا الرجل خارج عن السيطرة.

635
00:25:21,750 --> 00:25:23,291
يجب أن أظهر لـ"تي.سي" الاحترام الواجب.

636
00:25:23,375 --> 00:25:24,875
لقد قام بعمل ممتاز.

637
00:25:24,958 --> 00:25:27,750
بالأخذ في الاعتبار أن المريض قد تمزق
بواسطة سلك شائك.

638
00:25:27,833 --> 00:25:29,666
مع أنني كنت سأفضل استدعاء جراح هناك.

639
00:25:29,750 --> 00:25:31,875
،لقد كان طبيباً في الجيش.
أعني إنه معتاد على فعل ما يلزم.

640
00:25:31,958 --> 00:25:33,833
هذه هي مشكلة أطباء ميادين الحروب...

641
00:25:33,916 --> 00:25:35,708
يعتقدون أنه يمكنهم فعل أي شيء.

642
00:25:35,791 --> 00:25:37,291
ألست طبيب ميدان؟

643
00:25:37,375 --> 00:25:39,916
اعتدت ان أكون. اعتدت أن أكون
العديد من الأمور.

644
00:25:40,000 --> 00:25:42,916
ولكنني أريد معرفة المزيد عن
الطبيبة "كريستا بيل هارت".

645
00:25:43,000 --> 00:25:44,083
ماذا؟

646
00:25:44,166 --> 00:25:47,125
بلا حبيب، وتريدين أن تصبحي طبيبة طوارئ

647
00:25:47,208 --> 00:25:50,041
والدك طبيب، وكلاكما ذهبتما
إلى "هارفارد"...كيف أُبلي؟

648
00:25:50,125 --> 00:25:52,583
لا، بل ذهبت لـ"ستانفرد"...بمنحة دراسية.

649
00:25:52,666 --> 00:25:53,958
منحة دراسية.

650
00:25:54,041 --> 00:25:55,500
ووالدي ينصب أنظمة تكييف الهواء،

651
00:25:55,583 --> 00:25:57,708
- شكراً جزيلاً لك.
- أعترف بخطأي.

652
00:25:57,791 --> 00:26:01,500
وأردت أن أصبح طبيبة
منذ كنت في الـ9.

653
00:26:01,583 --> 00:26:04,333
لماذا، هل توفى هامسترك الأليف
ولم تتمكني من إنقاذ حياته؟

654
00:26:07,916 --> 00:26:09,166
توفيت والدتي بسبب سرطان الثدي.

655
00:26:10,958 --> 00:26:12,875
أنا آسف. لم أكن أعلم هذا.

656
00:26:13,791 --> 00:26:15,958
أعلم أنك أخذت الفحص الوراثي، صحيح؟

657
00:26:17,208 --> 00:26:18,833
لا.

658
00:26:18,916 --> 00:26:20,833
- الاختبار الوراثي لسرطان الثدي؟
- أعلم، أعلم.

659
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
كما تعلمين، لأجل الأشخاص
الذين يهتمون لأمرك.

660
00:26:23,333 --> 00:26:25,000
كنت مشغولة بعض الشيء.

661
00:26:25,083 --> 00:26:27,416
لـ20 سنة؟ ما الذي تنتظرينه؟

662
00:26:32,375 --> 00:26:34,375
-أهلاً.
- مرحباً.

663
00:26:34,458 --> 00:26:37,458
إنه مذهل مدى ما يمكنك إيجاده
عن الناس عبر الإنترنت.

664
00:26:37,541 --> 00:26:39,791
نعم، فالناس يرفعون شتى الأمور الغريبة.

665
00:26:39,875 --> 00:26:42,041
ما الذي تنظر إليه؟ هل من شيء مثير؟

666
00:26:42,125 --> 00:26:44,750
نعم، وجدت للتو عنوان منزل
طبيب الجنود الخاص بـ"ريك".

667
00:26:44,833 --> 00:26:46,208
سأزوره الليلة.

668
00:26:46,291 --> 00:26:48,041
وأجعله يوقع على طلب الإحالة الخاص بـ"ريك".

669
00:26:48,125 --> 00:26:50,666
وإذا لم ينجح هذا، فقد وجدت للتو اسم طفله،

670
00:26:50,750 --> 00:26:52,791
،لذا سأقوم بالاتصال به،
وأتظاهر بأنه وقع في حادثة،

671
00:26:52,875 --> 00:26:54,291
وأخبره ان عليه المجيء للمشفى،

672
00:26:54,375 --> 00:26:55,750
وأجبره على توقيعها هنا.

673
00:26:55,833 --> 00:26:57,875
نعم، لا، هذه فكرة ممتازة.

674
00:26:57,958 --> 00:26:59,791
وحين يتم القبض عليك بسبب الاعتداء والضرب،

675
00:26:59,875 --> 00:27:01,875
فهل ستبيع لي شقتك؟

676
00:27:01,958 --> 00:27:05,583
لا، ربما ستكون ميتاً بسبب
إطلاقه النار عليك.

677
00:27:05,666 --> 00:27:07,875
- لن يطلق النار عليّ.
- ماذا، هل أنت مستجد؟

678
00:27:09,250 --> 00:27:10,291
هيا، لنتمش قليلاً.

679
00:27:10,791 --> 00:27:11,750
الآن.

680
00:27:13,458 --> 00:27:15,583
لديهما أحماض عالية بسبب فجوة الأيونات.

681
00:27:15,666 --> 00:27:17,500
إذاً هل من الممكن أنهما
شربتا مضاد التجميد؟

682
00:27:17,583 --> 00:27:20,166
ممكن للغاية. فهما بطور الإصابة بفشل كلوي.
أعطني محلول وريدي مخلوط بالـ"فوميبيزول".

683
00:27:20,250 --> 00:27:21,791
ليس لدينا هذا في غرفة الطوارئ.

684
00:27:21,875 --> 00:27:23,833
يمكنني الاتصال بتقني الصيدلية المركزية.
سيستغرق الأمر أكثر من ساعة.

685
00:27:23,916 --> 00:27:25,875
- حسناً، ليس هناك وقت. سنحتاج لجعة.
- جعة؟

686
00:27:25,958 --> 00:27:27,791
"مايكل"، هناك شخص يملك جعة
في شاحنته، هذه "تكساس".

687
00:27:27,875 --> 00:27:28,916
اذهب واسأل. اذهب.

688
00:27:30,708 --> 00:27:32,291
انظر، أعلم كيف تشعر.

689
00:27:32,375 --> 00:27:34,583
واضح؟ فقد اعتنيت أنا وأمي بجدتي.

690
00:27:34,666 --> 00:27:37,333
ويعلم الله أنني أحببت تلك المرأة كثيراً.

691
00:27:37,416 --> 00:27:38,708
أعني، لقد كانت أهم شخص لدي.

692
00:27:38,791 --> 00:27:41,708
ولكن كان الأمر صعباً وبغيضاً.

693
00:27:41,791 --> 00:27:44,875
ولا أحد يجهزك لما سيكون عليه الأمر

694
00:27:44,958 --> 00:27:47,416
أن تعتني بعضو مريض في العائلة.

695
00:27:47,500 --> 00:27:50,333
الأمر يقودك للجنون، وحالياً، أنت مجنون.

696
00:27:51,750 --> 00:27:54,041
ربما لا تكون هذه أفضل خطة.

697
00:27:54,125 --> 00:27:55,708
- إنها خطة حمقاء.
- إنها ليست حمق...

698
00:27:55,791 --> 00:27:57,833
إنها خطة حمقاء.

699
00:27:58,958 --> 00:28:01,083
يجب أن تهدأ.

700
00:28:01,166 --> 00:28:03,041
مفهوم؟ اعتن بنفسك أولاً.

701
00:28:03,125 --> 00:28:05,958
الأمر مشابه لـ...الطائرة.

702
00:28:06,041 --> 00:28:07,833
يخبرونك في التعليمات أن تضع
قناع الأوكسجين خاصتك أولاً،

703
00:28:07,916 --> 00:28:09,500
ثم تهتم بطفلك.

704
00:28:10,416 --> 00:28:12,166
لأنه لو حدث شيء لك يا رجل،

705
00:28:12,250 --> 00:28:13,375
فما الذي سيحدث لهم؟

706
00:28:15,125 --> 00:28:16,125
ماذا؟

707
00:28:18,333 --> 00:28:20,708
- هل اخترعت هذا للتو؟
- ربما.

708
00:28:20,791 --> 00:28:22,000
- كان هذا رائعاً.
- كان رائعاً، صحيح؟

709
00:28:22,083 --> 00:28:22,958
أأعجبك هذا؟

710
00:28:23,041 --> 00:28:24,791
إنه عمُ "راي.راي"،

711
00:28:24,875 --> 00:28:26,750
هل من الممكن إعطائي المزيد
من تلك المسكنات؟

712
00:28:26,833 --> 00:28:28,083
ما الخطب؟

713
00:28:28,166 --> 00:28:29,916
إنني مصاب بصداع فظيع...

714
00:28:32,500 --> 00:28:33,500
"تيرانس!"

715
00:28:34,875 --> 00:28:36,125
هل أنت بخير يا رجل؟

716
00:28:36,208 --> 00:28:37,666
- استدعي "تي.سي".
- حسناً.

717
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
حسناً، يقسم الجميع أنه
لا يشرب أو يتعاطى المخدرات

718
00:28:43,916 --> 00:28:45,166
نعم إنهم محقون.

719
00:28:45,250 --> 00:28:46,250
إنه مصاب بضغط متزايد في دماغه

720
00:28:46,333 --> 00:28:47,708
ولكن لا يوجد إشارة على أي ضربة.

721
00:28:47,791 --> 00:28:49,125
كما ترى، فقد كان لديه مباراة مبكراً اليوم.

722
00:28:49,208 --> 00:28:50,791
وهو يلعب بموقع المدافع.

723
00:28:50,875 --> 00:28:52,083
ولا بد أنه ارتطم على رأسه 50 مرة.

724
00:28:52,166 --> 00:28:53,791
ربما يكون ارتجاجاً.

725
00:28:53,875 --> 00:28:55,250
ارتجاج واحد لا يفعل به هذا.

726
00:28:55,333 --> 00:28:56,916
متلازمة الأثر الثاني.

727
00:28:57,000 --> 00:28:59,291
إذا أُصيب بارتجاج
ولم يأخذ وقته ليتعافى منه.

728
00:28:59,375 --> 00:29:00,958
الارتطامات التي تعرض
لها اليوم قد تفسر التورم

729
00:29:01,041 --> 00:29:02,708
- الموجود في دماغه بسبب تجمع دموي.
- نعم.

730
00:29:02,791 --> 00:29:04,458
احقنه بـ100 غرام من الـ"مانيتول".

731
00:29:04,541 --> 00:29:07,166
لماذا يضعونه في الملعب إن كان لا يزال
في مرحلة التعافي من ارتجاج؟

732
00:29:07,250 --> 00:29:09,500
الفتى نجم لامع.
من المستحيل أن يجنبوه عن اللعب.

733
00:29:09,583 --> 00:29:10,958
وربما لن يخبرهم أيضاً،

734
00:29:11,041 --> 00:29:12,333
إن كان يرغب بمنحة دراسية.

735
00:29:12,416 --> 00:29:13,916
حسناً، البؤبؤ الأيمن يتمدد.

736
00:29:14,000 --> 00:29:15,791
- استدعي جراح الأعصاب.
- إنه يتشنج.

737
00:29:15,875 --> 00:29:18,000
حسناً، دماغه يتفتق بالفعل.

738
00:29:18,083 --> 00:29:19,625
إنه بحاجة لثقب في جمجمته
لاستنزاف التجمع الدموي.

739
00:29:20,208 --> 00:29:21,208
مبضع.

740
00:29:23,625 --> 00:29:25,916
نعم، معك الممرض "كيني فورنيت"
من قسم الطوارئ.

741
00:29:26,000 --> 00:29:27,708
أحتاج لجراح أعصاب.

742
00:29:27,791 --> 00:29:29,208
الطبيب "جونسون".

743
00:29:29,291 --> 00:29:30,500
صحيح.

744
00:29:30,583 --> 00:29:31,791
كم تبقى لنا من وقت؟

745
00:29:31,875 --> 00:29:33,166
أحتاج للطوارئ "911".

746
00:29:34,625 --> 00:29:36,208
حسناً، لقد كدت انتهي
حسناً، يجدر بهذا أن يكفي.

747
00:29:37,041 --> 00:29:38,041
حسناً.

748
00:29:39,708 --> 00:29:41,291
جراح الأعصاب على بعد 15 دقيقة.

749
00:29:41,375 --> 00:29:42,541
لقد توقف عن التشنج.
عمل رائع.

750
00:29:42,625 --> 00:29:43,458
حسناً، لنأخذه لغرفة العمليات.

751
00:29:45,583 --> 00:29:49,250
تتنافس الكحول مع جلايكول الإيثلين
على أجهزة الاستقبال.

752
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
مما يوقف مفعول السموم.

753
00:29:50,833 --> 00:29:52,833
نعم، عذر رائع لإبقاء 6 علب
جعة دائماً في شاحنتك.

754
00:29:52,916 --> 00:29:54,125
- أحسنت باكتشاف الأمر يا "مولي".
- شكراً.

755
00:29:55,375 --> 00:29:56,458
ماذا؟

756
00:29:56,541 --> 00:30:00,125
نعم، قالت "مولي" أنها حسنت
نفسها في علوم السموم

757
00:30:00,208 --> 00:30:02,916
- واكتشفت الأمر بأكمله.
- أعتقد أنني كنت محظوظة.

758
00:30:03,000 --> 00:30:04,583
لم يكن هذا حظاً. بل كان علماً.

759
00:30:04,666 --> 00:30:06,833
أمامك مستقبل باهر يا "مولي"
كيف حالكِ؟

760
00:30:07,625 --> 00:30:08,916
هل أمامك مستقبل مبهر؟

761
00:30:09,000 --> 00:30:10,041
حسناً، ممتاز.

762
00:30:10,125 --> 00:30:11,875
"مايكل"، سأنتبه من هذه لو كنت مكانك.

763
00:30:11,958 --> 00:30:13,000
فربما تعد العدة للحصول على وظيفتك.

764
00:30:16,541 --> 00:30:17,541
يا للهول!

765
00:30:18,583 --> 00:30:20,041
هل حدث هذا للتو حقاً؟

766
00:30:20,750 --> 00:30:24,041
نعم، وأنا...آسف.

767
00:30:24,125 --> 00:30:26,500
انظر، الـ"ثيريسترابس" ليست شيئاً حقيقياً.

768
00:30:26,583 --> 00:30:28,125
لكنك لم تسمع هذا مني.

769
00:30:33,583 --> 00:30:34,875
سمعت أنكِ كنتِ تطلبين طعاماً.

770
00:30:34,958 --> 00:30:37,875
وللأسف، لا يمكننا السماح لك بالأكل

771
00:30:37,958 --> 00:30:40,750
حتى يصلح الجراح التجميلي قطوب جراحتك.

772
00:30:40,833 --> 00:30:42,666
حاولي فقط ألا تتحركي كثيراً.

773
00:30:42,750 --> 00:30:44,041
هل ستقومين بالاتصال بالشرطة؟

774
00:30:46,291 --> 00:30:47,500
اضطررتُ لذلك.

775
00:30:48,375 --> 00:30:52,000
أنا آسفة. كل ما يتوجب عليكِ فعله
هو إخبارهم فقط بما حدث.

776
00:30:52,916 --> 00:30:54,083
حسناً؟

777
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
أتعلمين ماذا؟

778
00:30:58,083 --> 00:31:00,125
أنا فقط سأقول هذا لأنني لا أستطيع
منع نفسي عنه.

779
00:31:01,166 --> 00:31:04,583
إن كنتِ بحاجة لمحامٍ،
فلديّ صديقة، وهي مدينة لي بخدمة.

780
00:31:04,666 --> 00:31:06,250
يمكنني التحدث معها.

781
00:31:06,333 --> 00:31:08,541
أنا متأكدة أنها تستطيع أخذ قضيتك مجاناً.

782
00:31:08,625 --> 00:31:10,458
شكراً لك.

783
00:31:10,541 --> 00:31:12,541
أعلم انك تحاولين المساعدة فقط.

784
00:31:12,625 --> 00:31:13,666
سأقوم بالاتصال بها.

785
00:31:16,833 --> 00:31:17,916
حسناً.

786
00:31:25,458 --> 00:31:27,166
إذاً أبقيني مطلعاً على حالته،

787
00:31:27,250 --> 00:31:28,958
وأخبريني حين يصل والديه لهنا.

788
00:31:29,041 --> 00:31:31,250
- سأذهب للاطمئنان على صديقه، "برايان".
- حسناً.

789
00:31:39,375 --> 00:31:41,416
- معدته ممتلئة.
- تتسارع دقات قلبه.

790
00:31:41,500 --> 00:31:43,250
- ما الأمر؟ ما الذي يجري؟
- لا نعلم.

791
00:31:43,333 --> 00:31:45,416
- نحن نحاول اكتشاف الأمر.
- حسناً، سأتعقم لأساعدك.

792
00:31:45,500 --> 00:31:46,541
سأصدم إن لم تفعل.

793
00:31:47,708 --> 00:31:49,125
ماذا؟

794
00:31:49,208 --> 00:31:51,166
نعم وجدت الثيريستراب خاصتك. مقاس 10.

795
00:31:51,250 --> 00:31:54,041
أتمنى أن تستمتع بها.
أتمنى أن ينعم الجميع بالضحك.

796
00:31:55,041 --> 00:31:56,500
حقيقة، لقد ضحكنا جيداً.

797
00:31:56,583 --> 00:31:58,416
هل ستخبرينه أن الإنقاذ كان فكرتي؟

798
00:31:58,500 --> 00:32:00,500
- أخبرته...
- أعطتك الفضل منذ البداية.

799
00:32:00,583 --> 00:32:02,083
أعني، هذا فريق ضخم يا "مايكل".

800
00:32:02,166 --> 00:32:03,291
ونحن فقط نحاول مساعدتك لتتلاءم فيه.

801
00:32:03,375 --> 00:32:04,375
نعم.

802
00:32:06,541 --> 00:32:07,750
"ساندرا"، أنا...

803
00:32:14,666 --> 00:32:15,916
إنها أحدى تلك الليالي.

804
00:32:16,000 --> 00:32:18,541
لا بد أنني كنت مهملاً
بخياطتي في سيارة الإسعاف.

805
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
لقد أوقفت النزيف.

806
00:32:19,541 --> 00:32:20,958
ولكنك قطعت بالخطأ تدفق الدم.

807
00:32:21,041 --> 00:32:23,166
لقد أخفقت. توجب عليّ فقط
إصلاح موضع المعدة.

808
00:32:23,250 --> 00:32:25,583
أعرف جراحي أوعية دموية
وقعوا في نفس الخطأ،

809
00:32:25,666 --> 00:32:27,458
وهم لم يكونوا في سيارة اسعاف متحركة.

810
00:32:27,541 --> 00:32:30,000
سأقوم فقط بقطع الغرزة
وسيتورد العضو مباشرة

811
00:32:30,083 --> 00:32:31,708
ثق بي. لنعيد تدفق الدماء في الأمعاء.

812
00:32:31,791 --> 00:32:32,833
المزيد من موسيقى "موتاون"؟

813
00:32:32,916 --> 00:32:34,166
ألا تستمع لأي شيء آخر؟

814
00:32:34,250 --> 00:32:36,208
- ليس خلال العمل.
- إنها ليست سيئة للغاية.

815
00:32:36,291 --> 00:32:38,666
حسناً، أريد ملقط إبرة للطبيب "كالاهان".

816
00:32:44,458 --> 00:32:45,458
- وجدت شيئاً؟
- لا.

817
00:32:46,708 --> 00:32:47,583
"مولي"، "مولي".

818
00:32:52,291 --> 00:32:53,666
- لا شيء هنا.
- ولا شيء هنا.

819
00:32:56,541 --> 00:32:57,625
- أين...
- انتظري.

820
00:33:01,416 --> 00:33:02,416
"قسم التمريض"

821
00:33:04,958 --> 00:33:06,916
"3:25 صباحاً"

822
00:33:11,291 --> 00:33:12,708
مهلاً.

823
00:33:12,791 --> 00:33:14,083
حسناً يا عزيزتي، دعيني أرى.

824
00:33:15,708 --> 00:33:17,083
لقد مزقت غرزك.

825
00:33:17,166 --> 00:33:18,666
"مولي"، هل يمكنك جلب نقالة من فضلك؟

826
00:33:18,750 --> 00:33:20,750
- نعم.
- حسناً.

827
00:33:20,833 --> 00:33:23,166
عزيزتي، انا لا أعرف حياتك،

828
00:33:23,250 --> 00:33:26,458
ولكنني أعرف أن الهرب لن يساعدك.

829
00:33:26,541 --> 00:33:28,541
قال أنهم سيخرجون هذه الأشياء،

830
00:33:29,291 --> 00:33:33,083
ولكنني بدأت بالمرض في طريقي بالسيارة
نحو المكان المطلوب.

831
00:33:33,166 --> 00:33:35,375
فدفعوني خارج السيارة على ناصية الشارع،

832
00:33:36,625 --> 00:33:38,416
والآن سأذهب للسجن.

833
00:33:40,791 --> 00:33:42,333
إنه حبيبك أليس كذلك؟

834
00:33:45,291 --> 00:33:46,250
حسناً.

835
00:33:47,708 --> 00:33:49,333
إليك طريقة نظري للأمر.

836
00:33:49,416 --> 00:33:52,250
لقد سمح لشخص بتشويه جسدك،

837
00:33:52,333 --> 00:33:54,500
وطلب منك ارتكاب جريمة لأجله،

838
00:33:54,583 --> 00:33:57,083
ثم تركك وحدك لتموتي.

839
00:33:57,166 --> 00:33:59,208
وأنت لا تستحقين هذا.

840
00:34:01,083 --> 00:34:02,708
ستكونين بخير.

841
00:34:08,791 --> 00:34:10,000
أحسنت عملاً هناك.

842
00:34:10,083 --> 00:34:11,583
شكراً.

843
00:34:11,666 --> 00:34:14,875
أنت من أنقذ حياته. كل ما فعلناه
كان بعضاً من التنظيف.

844
00:34:14,958 --> 00:34:18,583
لا، بل كان أكثر من هذا.
شكراً لسماحك لي بالمساعدة.

845
00:34:18,666 --> 00:34:21,666
حسناً، شكراً لك لإغضابك لـ"سكوت"

846
00:34:21,750 --> 00:34:23,000
وإتاحة هذه الوظيفة لي.

847
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
نعم، سأذهب للتحدث مع والدته.

848
00:34:33,333 --> 00:34:34,500
كان هذا لطفاً منك.

849
00:34:35,916 --> 00:34:37,583
سمعت أنه خسر مريضةً في وقت سابق.

850
00:34:37,666 --> 00:34:38,916
نعم.

851
00:34:39,000 --> 00:34:41,916
نعم، اعتدت معرفة الكثير من الرجال مثله.

852
00:34:42,000 --> 00:34:43,958
اعتدت ان أكون مثله.

853
00:34:44,041 --> 00:34:45,666
نتقبل الخسارة بصعوبة بالغة.

854
00:34:48,541 --> 00:34:50,916
على أية حال، أحاول فقط ألا أكون أحمقاً.

855
00:34:51,000 --> 00:34:52,625
هذا هو شعاري.

856
00:34:52,708 --> 00:34:55,041
أتعلم، ولكنني أعتقد انك و"تي.سي"
بدأتما علاقة رومنسية أخوية في مهدها.

857
00:34:55,125 --> 00:34:57,333
من الواضح انه معجب بك.

858
00:34:57,416 --> 00:35:00,500
حسناً، إنه ليس الشخص
الذي يهمني إعجابه بي.

859
00:35:04,875 --> 00:35:07,083
لا تفزعي. أنا لا أتحدث عنكِ.

860
00:35:07,166 --> 00:35:09,666
بل كنت أفكر بدعوة "جوردان" لموعد معي.

861
00:35:09,750 --> 00:35:11,125
كما تعلمين، لأنني لا أعتقد أنهما

862
00:35:11,208 --> 00:35:12,583
مناسبين لبعضهما.

863
00:35:12,666 --> 00:35:15,625
أتعلم، أنا لست متأكدة أنه...

864
00:35:15,708 --> 00:35:17,625
انظري لوجهكِ.

865
00:35:17,708 --> 00:35:19,583
- لقد خدعتكِ.
- يا إلهي.

866
00:35:19,666 --> 00:35:21,166
لا، فقط للحظة.

867
00:35:21,250 --> 00:35:22,958
ما زالت تُحتسب. سأراك لاحقاً.

868
00:35:23,041 --> 00:35:25,708
بالنسبة للقهوة المرة القادمة،
بدون سكر من فضلك.

869
00:35:25,791 --> 00:35:27,541
فهو القاتل الصامت.

870
00:35:36,000 --> 00:35:37,791
شكراً جزيلاً.

871
00:35:37,875 --> 00:35:40,458
كيف جرى الأمر مع ملكة الجمال الهاربة؟

872
00:35:40,541 --> 00:35:41,625
سنرى.

873
00:35:41,708 --> 00:35:42,958
أنا لست متفائلة للغاية بشأن مستقبلها.

874
00:35:43,041 --> 00:35:44,125
إن كان هذا هو ذوقها في الرجال.

875
00:35:45,375 --> 00:35:46,416
ماذا عنك؟

876
00:35:46,500 --> 00:35:48,333
كيف تشعر؟ مستعد لترك
العمل المكتبي خلفك؟

877
00:35:48,416 --> 00:35:49,750
إنني أشعر بحال أفضل بالتأكيد،

878
00:35:49,833 --> 00:35:51,500
ولكن كوني الرئيس ليس سيئاً.

879
00:35:53,125 --> 00:35:54,125
حسناً.

880
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
لقد كنت تلمح لشيء طوال الليل.

881
00:35:55,958 --> 00:35:57,208
ما الأمر؟

882
00:35:57,291 --> 00:35:58,583
نعرف بعضنا منذ وقت طويل.

883
00:35:58,666 --> 00:36:00,500
لا أريد فقط للأمور أن تصبح غريبة بيننا.

884
00:36:02,791 --> 00:36:05,000
- تريد الاحتفاظ بالوظيفة، أهذا هو الأمر؟
- ليس إن كنتِ تريدينها.

885
00:36:05,083 --> 00:36:06,750
إذاً فأنت تقول أنك تريد
الوظيفة فقط إذا لم أرغب بها؟

886
00:36:06,833 --> 00:36:08,750
لا، أنا لا أريدها إن كنتِ...

887
00:36:08,833 --> 00:36:10,125
دعينا نفعل هذا...

888
00:36:10,208 --> 00:36:13,458
لنعد لـ3، وسنقول معاً ما نريده، موافقة؟

889
00:36:13,541 --> 00:36:15,125
- 1، 2، 3، أريد الوظيفة.
- لا أريدها.

890
00:36:15,208 --> 00:36:16,333
- حقاً.
مرحى.

891
00:36:16,416 --> 00:36:17,541
- أنت...
- مرحى.

892
00:36:17,625 --> 00:36:19,833
مبارك لك. أنت هو الرئيس. حسناً.

893
00:36:19,916 --> 00:36:21,458
أنا سعيد للغاية لأننا استطعنا
حل هذا كالبالغين.

894
00:36:21,541 --> 00:36:22,875
نعم.

895
00:36:22,958 --> 00:36:24,416
مرحباً "توفر".

896
00:36:25,583 --> 00:36:27,708
لماذا يوجد لديك سدادة مراحيض؟

897
00:36:27,791 --> 00:36:29,041
هذه كانت سدادة مراحيض.

898
00:36:29,125 --> 00:36:31,166
أما الآن فقد أصبحت صولجاناً!

899
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
يا إلهي. دعني أقدم لك نصيحة...

900
00:36:34,166 --> 00:36:35,416
لا تسمح للسلطة بالعبث في عقلك

901
00:36:35,500 --> 00:36:36,791
لقد فات الأوان.

902
00:36:37,333 --> 00:36:38,500
ماذا؟

903
00:36:39,083 --> 00:36:41,125
مضحك للغاية.

904
00:36:41,208 --> 00:36:42,583
مقلب مع المدير.

905
00:36:42,666 --> 00:36:44,125
لم أكن الفاعلة.

906
00:36:44,208 --> 00:36:45,291
أتساءل من فعل هذا.

907
00:36:45,375 --> 00:36:47,416
نعم. وأنا أتساءل أيضاً.

908
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
أنت حقاً؟ هذا ليس سيئاً.

909
00:36:51,041 --> 00:36:52,000
أنا فعلت هذا أيضاً.

910
00:36:52,083 --> 00:36:54,000
"اركلني"

911
00:36:54,083 --> 00:36:56,208
يمكنني اللعب بنفس مستوى صعوبة لعبهم.

912
00:36:57,083 --> 00:36:59,000
كنت سأبقي هذا سراً لو كنت مكانك.

913
00:36:59,083 --> 00:36:59,958
فلا أحد يعبث مع "مولي".

914
00:37:06,291 --> 00:37:07,333
كيف حالك؟

915
00:37:07,958 --> 00:37:09,291
هل سمعت بالأمر؟

916
00:37:10,208 --> 00:37:12,208
قالوا أنني لن أتمكن من لعب الكرة مجدداً.

917
00:37:12,291 --> 00:37:13,666
نعم. نعم، سمعت.

918
00:37:15,416 --> 00:37:16,791
إنه حظ سيئ.

919
00:37:16,875 --> 00:37:18,208
أتعتقد؟

920
00:37:19,208 --> 00:37:22,291
- أخبروني أن "برايان" سيكون بخير.
- نعم.

921
00:37:22,375 --> 00:37:23,416
سيتعافى بالكامل،

922
00:37:23,500 --> 00:37:24,750
وأنت ساعدته بذلك،

923
00:37:26,000 --> 00:37:27,250
أنا آسف يا رجل، أعني...

924
00:37:27,333 --> 00:37:29,291
أتمنى لو كنتما تستطيعان لعب الكرة معاً...

925
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
- "تي".
- نعم؟

926
00:37:30,791 --> 00:37:32,125
هل يمكنني التحدث معه لثانية؟

927
00:37:32,208 --> 00:37:33,250
بالطبع.

928
00:37:34,750 --> 00:37:35,916
أنا سعيد لسلامتك.

929
00:37:41,958 --> 00:37:43,833
أتعلم، لقد مررت بنفس موقفك.

930
00:37:45,166 --> 00:37:47,625
كنت مجنداً بـ5 نجوم، من نخبة الأمريكيين،

931
00:37:47,708 --> 00:37:49,958
أمامي حوالي 20 المنح الدراسية،
آه يا صاح...

932
00:37:50,041 --> 00:37:52,708
أنا حقاً لا أرغب بسماع
أيام مجدك السخيفة حالياً.

933
00:37:52,791 --> 00:37:56,333
حسناً، هذا صحيح، هذا صحيح، أيام مجدي.

934
00:37:56,416 --> 00:37:57,875
أيام مجدي انتهت في سنتي الأولى

935
00:37:57,958 --> 00:38:00,083
من الجامعة عندما كسرت
ظهري في معسكر التدريب.

936
00:38:00,916 --> 00:38:02,750
ولم ألعب أي مباراة.

937
00:38:02,833 --> 00:38:05,125
أمضيت سنة كاملة في العلاج الطبيعي،

938
00:38:05,208 --> 00:38:07,458
لذا صدقني، أعلم من أين يأتي إحباطك.

939
00:38:07,541 --> 00:38:09,625
- حقاً.
- مذهل.

940
00:38:09,708 --> 00:38:12,708
إذاً هكذا سيكون مستقبلي.

941
00:38:12,791 --> 00:38:14,166
ممرضاً.

942
00:38:15,583 --> 00:38:17,791
ربما يمكنني تنظيف بعض الأسرة.

943
00:38:19,291 --> 00:38:20,625
أتعلم ماذا؟

944
00:38:20,708 --> 00:38:21,916
أنا آسف.

945
00:38:23,500 --> 00:38:24,833
ربما لا تريد التحدث الآن،

946
00:38:24,916 --> 00:38:27,833
وأتفهم هذا، ولكن إن غيرت رأيك،

947
00:38:27,916 --> 00:38:30,333
وأردت التحدث عن أي شيء إطلاقاً،
مهما كان ما تريده...

948
00:38:30,416 --> 00:38:34,208
أعني، أي شيء...فأنا في الجوار، مفهوم؟

949
00:38:35,333 --> 00:38:36,500
والآن استرح قليلاً.

950
00:38:36,583 --> 00:38:38,291
وسأطمئن عليك لاحقاً.

951
00:38:39,458 --> 00:38:40,958
لا تنس ما قلته.

952
00:38:44,750 --> 00:38:46,500
أرجوك اخبريني أنكِ انتهيتِ
من هذه الاستمارات.

953
00:38:46,583 --> 00:38:49,083
قدت 10 حالات خلال 4 ساعات.
أحتاج للطعام.

954
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
حسناً، تفضلي يا عزيزتي.

955
00:38:51,166 --> 00:38:52,958
ضعي هذا في فمك وامنحيني دقيقة أخرى.

956
00:38:53,041 --> 00:38:54,958
لست معجبة للغاية بالتوت البري.

957
00:38:55,041 --> 00:38:56,208
كليها.

958
00:38:59,333 --> 00:39:01,000
- مرحباً.
- مرحباً.

959
00:39:01,083 --> 00:39:02,333
هل أنت مستعد لبعض الفطور؟

960
00:39:02,416 --> 00:39:04,666
لا. لا. شكراً.

961
00:39:04,750 --> 00:39:07,625
ولكنني فقط أريد البقاء وحدي قليلاً.

962
00:39:07,708 --> 00:39:09,541
- سأتصل بك لاحقاً.
- انتظر.

963
00:39:09,625 --> 00:39:10,916
هل أنت متأكد أنك بخير؟

964
00:39:11,000 --> 00:39:12,375
نعم، الأمر فقط...

965
00:39:12,458 --> 00:39:14,875
أستمر فقط بالتفكير بشأن المرأة
التي فقدتها.

966
00:39:14,958 --> 00:39:17,375
- يعُد هذا أسوأ جزء من الوظيفة.
- نعم. سأكون بخير.

967
00:39:17,458 --> 00:39:18,541
- حسناً.
- أعدك.

968
00:39:23,083 --> 00:39:26,208
هل رأيت هذه الضربة؟

969
00:39:26,291 --> 00:39:27,541
جميلة.

970
00:39:27,625 --> 00:39:29,250
أعتقد أنك مدين لي بـ20 دولاراً؟

971
00:39:29,333 --> 00:39:31,416
ما هذا؟ من الواضح أنك تملك اللعبة
في المنزل.

972
00:39:31,500 --> 00:39:34,500
ربما، وربما أنا فقط مليء بالمفاجئات.

973
00:39:34,583 --> 00:39:36,250
ضاعف المبلغ أو لا تحصل على شيء. هيا.

974
00:39:39,291 --> 00:39:41,041
إذا فقد ذكرك ذلك الفتى ببعض الذكريات؟

975
00:39:41,125 --> 00:39:42,958
نعم. هنالك الكثير الذي أرغب بقوله له.

976
00:39:43,041 --> 00:39:45,333
إنه فقط غير جاهز للسماع بعد.

977
00:39:45,416 --> 00:39:46,708
مثل؟

978
00:39:46,791 --> 00:39:49,208
أنتِ تعلمين، ليس شيئاً مهماً.
أمور بسيطة فقط.

979
00:39:51,333 --> 00:39:54,250
هيا، يمكنك إخباري. مثل ماذا؟

980
00:39:54,333 --> 00:39:57,416
حسناً، مثلاً...حين أخبروني
أنه لا يمكنني اللعب مجدداً،

981
00:39:57,500 --> 00:40:00,375
ظننت أن حياتي قد انتهت، ولكنها لم تنته.

982
00:40:00,458 --> 00:40:03,791
كما تعلمين، قبل أن أتأذى
ظننت أن الممرضات ينظفن المرضى وحسب.

983
00:40:03,875 --> 00:40:05,333
ولكن كان هناك المزيد في الأمر.

984
00:40:05,416 --> 00:40:07,500
كنت محظوظاً إذا رأيت الطبيب مرة في اليوم.

985
00:40:07,583 --> 00:40:09,208
ولكن الممرضات كنّ من اعتنين بي.

986
00:40:09,291 --> 00:40:11,333
وعلمتني الممرضات كيف أمشي مجدداً.

987
00:40:11,416 --> 00:40:14,666
طاقم التمريض هو من يدير المستشفى.
لهذا...أصبحت ممرضاً.

988
00:40:14,750 --> 00:40:16,708
لذا، وبطريقة غريبة، كانت الحادثة

989
00:40:16,791 --> 00:40:18,458
أفضل شيء حدث لي يوماً.

990
00:40:20,625 --> 00:40:22,250
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

991
00:40:23,000 --> 00:40:25,291
لا أعلم. ربما لأنط لم يسبق أن أخبرتني

992
00:40:25,375 --> 00:40:27,041
بأي شيء شخصي عنك.

993
00:40:27,125 --> 00:40:28,625
فقط تبقين الأمر خفيفاً، صحيح؟

994
00:40:31,166 --> 00:40:33,291
دعني أخمن، وصلتك مكالمة
من مركز إعادة التأهيل.

995
00:40:33,375 --> 00:40:35,125
حصل "ريك" على موعد يوم الثلاثاء.

996
00:40:35,208 --> 00:40:36,416
كيف تمكنتِ من فعلها؟

997
00:40:36,500 --> 00:40:37,833
اكتشفت هذا الفتى الذي ذهبت لكلية الطب معه

998
00:40:37,916 --> 00:40:40,666
أنه من الموظفين هناك، فقدم لي معروفاً.

999
00:40:40,750 --> 00:40:42,000
أعني، لا بد انكما كنتما مقربين.

1000
00:40:42,083 --> 00:40:44,666
- نعم، لقد...
- نعم.

1001
00:40:44,750 --> 00:40:46,208
أتعلم ماذا؟ لا شكر على واجب.

1002
00:40:46,291 --> 00:40:47,291
- أحبك.
- وأنا أحبك أيضاً.

1003
00:40:47,375 --> 00:40:48,500
- شكراً لك. يجب أن أذهب.
- حسناً.

1004
00:40:48,583 --> 00:40:50,833
هذا صحيح. ما زلتِ تتحدثين مع المدير يا فتاة.

1005
00:40:52,250 --> 00:40:54,291
لتتمكني من البقاء مع الأطفال في المنزل.
ما الذي تقصدينه؟

1006
00:40:55,958 --> 00:40:57,375
ظننت أن هذا ما كنت تريدينه.

1007
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
"(ساينتس آند ثينرز)"

1008
00:40:59,291 --> 00:41:01,958
هل ستشرب هذا أم تحدق نحوه
طوال اليوم يا "تي.سي"؟

1009
00:41:02,875 --> 00:41:04,500
هل يمكنني فقط الحصول على كوب من القهوة؟

1010
00:41:05,000 --> 00:41:06,833
قادم حالاً.

1011
00:41:06,916 --> 00:41:08,375
يبدو وكأنك مررت بليلة صعبة.

1012
00:41:08,458 --> 00:41:10,000
أتريد الحديث عن الأمر؟

1013
00:41:10,083 --> 00:41:11,125
لا.

1014
00:41:11,208 --> 00:41:13,083
فقط أريد قراءة كتابي،

1015
00:41:13,958 --> 00:41:16,500
إن لم تمانعي جلوسي هنا لفترة بدون شرب.

1016
00:41:17,041 --> 00:41:18,458
اجلس كما تريد.

1017
00:41:19,208 --> 00:41:20,291
"(ذي جرايت غاتسبي)"

1018
00:41:20,375 --> 00:41:22,708
هذه رواية ممتازة. أفضل من الفيلم.

1019
00:41:22,791 --> 00:41:25,166
نعم، سمعت هذا عنها.

1020
00:41:27,666 --> 00:41:28,875
هذا ما سمعته.

1021
00:41:32,666 --> 00:41:33,916
نعم.
