1
00:00:01,250 --> 00:00:03,166
الساعة 7:37 مساء

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,875
تسمم غذائي في مسيرة للزومبي؟

3
00:00:04,958 --> 00:00:06,458
إنها 5 كيلومتر في الليل

4
00:00:06,541 --> 00:00:09,291
العدائون يطاردون من قبل
مرتدي زي الزومبي

5
00:00:09,375 --> 00:00:11,208
لقد راودني مرة حلم كهذا

6
00:00:11,291 --> 00:00:13,291
والآن ها قد اصبح كابوسنا جميعا

7
00:00:15,250 --> 00:00:16,750
دعني أساعدك في ذلك

8
00:00:19,916 --> 00:00:22,125
اتصال من آني

9
00:00:22,916 --> 00:00:25,708
متى سينتقل تي سي -
لن ينتقل، حسنا؟ -

10
00:00:25,791 --> 00:00:27,333
نحن نأخذ الأمور بروية

11
00:00:27,416 --> 00:00:30,458
آخر مرة قلت ذلك
لحقت به إلى المصعد

12
00:00:30,541 --> 00:00:33,750
لقد كنا نعيش لحظة التغيير

13
00:00:34,583 --> 00:00:37,500
معذرة

14
00:00:37,583 --> 00:00:39,791
هذه د. الكسندر

15
00:00:41,458 --> 00:00:43,916
توقف عن الاتصال بي

16
00:00:45,750 --> 00:00:48,166
ذاك المعتوه مرة أخرى؟ -
نعم -

17
00:00:48,250 --> 00:00:49,833
رجل شرب قارورة شامبو
في طريقه للمحكمة

18
00:00:49,916 --> 00:00:51,166
ويلومني لأني نظفت معدته

19
00:00:51,250 --> 00:00:53,083
دعيني أتصل بصديقي في إدارة السجون

20
00:00:53,166 --> 00:00:54,541
وسيأتون هناك ويوقفونه

21
00:00:54,625 --> 00:00:56,875
لا، لأن ما يريده
هو لفت الانتباه

22
00:00:56,958 --> 00:00:58,083
ولن يحصل على ذلك

23
00:00:58,166 --> 00:01:00,750
لقد حكم عليه بالسجن 10 سنوات هناك
سأقوم بتغيير رقمي مرة أخرى

24
00:01:00,833 --> 00:01:03,458
هل ما زال تي سي يجهل الأمر؟ -
لا -

25
00:01:03,541 --> 00:01:06,875
ولن أخبره ولا تخبرينه أنت أيضا

26
00:01:06,958 --> 00:01:08,875
لا فائدة من علمه بذلك

27
00:01:08,958 --> 00:01:12,458
تعلمين كيف سيصبح الأمر
سيبالغ في الحماية

28
00:01:12,666 --> 00:01:14,500
...د. كالاهان وألستر

29
00:01:14,708 --> 00:01:16,000
اورين ادواردس

30
00:01:16,083 --> 00:01:17,541
إنه أنا

31
00:01:17,625 --> 00:01:20,625
أنا د. كومينغز كيف لي أن أساعدك؟

32
00:01:20,708 --> 00:01:21,666
مرحبا دكتور

33
00:01:21,750 --> 00:01:23,541
أعمل لحاما في مصفاة بالارد

34
00:01:23,625 --> 00:01:26,333
وقد أصبت فخذي في نهاية المناوبة

35
00:01:26,416 --> 00:01:28,250
ذهبت للمنزل، ولكن زاد الوضع سوءا

36
00:01:28,333 --> 00:01:29,333
أصبح أكثر إيلاما

37
00:01:29,416 --> 00:01:32,041
فهت عليك
ربما يكون شد عضلي

38
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
أيؤلمك هذا؟ -
نعم، إنه مؤلم جدا -

39
00:01:34,083 --> 00:01:36,416
حسنا -
لقد انفجر أنبوب عليّ -

40
00:01:36,500 --> 00:01:39,958
وقد أصيبت ساقي بقطعة معدنية

41
00:01:42,166 --> 00:01:43,375
فكما ترى

42
00:01:44,500 --> 00:01:46,208
...حاولت إيقاف النزيف ولكن

43
00:01:46,291 --> 00:01:47,250
آسف

44
00:01:47,333 --> 00:01:49,791
لا بأس في ذلك
سنحضر أحدهم لتنظيف ذلك

45
00:01:49,875 --> 00:01:52,416
لا أشعر بالحرارة، كما ترى -
حسنا -

46
00:01:52,500 --> 00:01:53,833
سنعالجك

47
00:01:53,916 --> 00:01:55,916
سنجري لك تصوير أشعة اكس -
شكرا -

48
00:01:56,000 --> 00:01:57,250
شكرا -
نعم -

49
00:01:57,500 --> 00:01:59,250
تي سي
أحدهم قام بضرب بعض الناس

50
00:01:59,333 --> 00:02:00,666
في خط بداية سباق الزومبي

51
00:02:00,750 --> 00:02:02,333
سيكون الأمر فوضويا

52
00:02:03,250 --> 00:02:05,666
لعين جاء من مكان ما -
أنتم، دعونا نمرّ -

53
00:02:05,750 --> 00:02:06,833
هيا، نحن أطباء -
ابتعدوا عن الطريق -

54
00:02:07,875 --> 00:02:09,166
الرجل قام بدهسهم

55
00:02:09,250 --> 00:02:10,500
لقد أصابهم

56
00:02:14,083 --> 00:02:15,333
رقبته مصابة

57
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
ساعدوني

58
00:02:16,375 --> 00:02:19,708
درو تكفل بأمر المرأة هنا
أنا و غوين سنتكفل بأمر السائق

59
00:02:19,791 --> 00:02:21,041
معذرة -
هيا يا رجل -

60
00:02:21,125 --> 00:02:24,333
توقفوا عن تحريك السيارة -
فليساعدني أحدكم -

61
00:02:24,416 --> 00:02:25,750
أنا د. اليستر ما هو اسمك؟

62
00:02:25,833 --> 00:02:26,666
لورا ديفس

63
00:02:27,500 --> 00:02:30,000
حسنا

64
00:02:30,083 --> 00:02:31,333
النبض ضعيف

65
00:02:31,416 --> 00:02:35,458
يبدو أنه هيروين
ربما أخذ جرعة زائدة ؟

66
00:02:35,541 --> 00:02:36,625
لا أشعر بذراعي

67
00:02:36,708 --> 00:02:39,166
لورا ستكونين بخير
ولكن أريدك أن تبقي ثابتة، حسنا؟

68
00:02:39,250 --> 00:02:41,625
ربما لديك إصابة في النخاع الشوكي
بعد أن أصابتك الشاحنة

69
00:02:41,708 --> 00:02:43,791
لم تصدمني الشاحنة

70
00:02:43,875 --> 00:02:45,041
لم تصدمني

71
00:02:45,375 --> 00:02:46,291
مايكي

72
00:02:46,375 --> 00:02:47,833
لقد فقد كميات كبيرة من الدم
أين مكان النزيف؟

73
00:02:47,916 --> 00:02:49,500
إنه ليس مدمنا
إنه شرطي

74
00:02:53,708 --> 00:02:54,708
تصوير من هذا؟

75
00:02:54,833 --> 00:02:55,708
مريض بول

76
00:02:55,791 --> 00:02:57,458
قسم الأشعة لم يتقنوا التصوير

77
00:02:57,541 --> 00:02:59,750
لذا قام بول بأخذه للأشعة المقطعية -
نعم -

78
00:03:00,208 --> 00:03:01,041
لقد كان ذلك مسليا

79
00:03:01,125 --> 00:03:02,083
لا أصدق

80
00:03:02,166 --> 00:03:04,083
لقد عدت إلى تكساس منذ سنة

81
00:03:04,166 --> 00:03:05,416
ولم أركب الخيل إلا اليوم

82
00:03:05,500 --> 00:03:07,166
نعم، لا يظهر عليك ذلك
أنت تقوم بالأمر بمهارة

83
00:03:07,250 --> 00:03:09,166
نعم، وأنت كاذبة سيئة

84
00:03:09,250 --> 00:03:11,750
دقيقة واحدة

85
00:03:13,208 --> 00:03:15,291
د. توسانت

86
00:03:17,583 --> 00:03:18,708
فهمتك الأمر؟

87
00:03:19,208 --> 00:03:20,416
شكرا

88
00:03:20,500 --> 00:03:21,958
إلى اللقاء

89
00:03:22,041 --> 00:03:25,250
نعم

90
00:03:25,416 --> 00:03:29,833
حصلت على جراحة ميدانية
في منظمة أطباء بلا حدود

91
00:03:29,916 --> 00:03:33,791
انتظر، أستغادر؟
لقد وصلت إلى هنا لتوّك

92
00:03:33,875 --> 00:03:36,458
سأذهب إلى هايتي الأسبوع المقبل
لأبدأ التدريب الميداني

93
00:03:36,541 --> 00:03:38,125
إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟

94
00:03:38,208 --> 00:03:39,625
نعم، إنه كذلك

95
00:03:40,916 --> 00:03:42,833
لقد اكتشفت أني أفتقد الميان

96
00:03:42,916 --> 00:03:44,583
منذ أن تركت القوات الجوية

97
00:03:44,666 --> 00:03:46,125
ذلك هو مكاني الطبيعي

98
00:03:46,208 --> 00:03:48,583
نعم، فهمت ذلك

99
00:03:52,583 --> 00:03:54,541
لدينا حالة قادمة
إصابة في النخاع الشوكي

100
00:03:54,625 --> 00:03:55,500
حسنا

101
00:03:56,250 --> 00:03:57,708
هل تصوير أشعة اكس دقيق؟

102
00:03:57,791 --> 00:03:59,708
...رأيت تصويرا كهذا في العراق

103
00:03:59,791 --> 00:04:01,708
مدنيون أصيبو باليورانيوم المنضب

104
00:04:02,625 --> 00:04:04,750
يرتدي شارة إشعاع

105
00:04:04,833 --> 00:04:08,250
المصافي تستعمل أشعة اكس
لإصلاح التسريبات في الأنابيب

106
00:04:08,333 --> 00:04:09,250
...ربما

107
00:04:09,333 --> 00:04:10,375
هل تقيأ؟

108
00:04:10,458 --> 00:04:11,666
لا، ليس على حد علمي

109
00:04:16,083 --> 00:04:18,083
مالذي يعنيه ذلك؟

110
00:04:18,166 --> 00:04:21,041
لقد تعرضت لنظائر مشعة يا سيد
ايدوارد

111
00:04:21,125 --> 00:04:22,000
...مشعة

112
00:04:22,083 --> 00:04:23,916
أتعني مثل سبايدر مان؟

113
00:04:24,000 --> 00:04:25,625
ليس تماما

114
00:04:25,708 --> 00:04:26,833
ماذا؟

115
00:04:26,916 --> 00:04:29,000
هل لمسته من دون قفازات؟

116
00:04:29,083 --> 00:04:31,208
لقد لامست فخذه

117
00:04:31,291 --> 00:04:33,375
هل أكلت أو شربت أي شيء بعد ذلك؟

118
00:04:33,458 --> 00:04:34,291
دونات

119
00:04:35,416 --> 00:04:38,500
لو أصبت بمواد نووية

120
00:04:38,583 --> 00:04:41,375
ربما عرضت أناسا آخرين
منذ متى وهو جالس في غرفة الانتظار؟

121
00:04:41,458 --> 00:04:44,625
ربما ساعتين
لقد أسقط ضمادة وفيها دماء

122
00:04:44,708 --> 00:04:46,291
لقد أخبرت المدير بذلك

123
00:04:46,375 --> 00:04:48,541
مذهل، ابق هنا

124
00:05:04,291 --> 00:05:05,791
...ابن الـ

125
00:05:10,958 --> 00:05:12,041
انتباه

126
00:05:12,125 --> 00:05:14,375
معكم د. زيا رئيس قسم الطوارئ

127
00:05:14,458 --> 00:05:16,208
سنقيم حجرا صحيا على قسم الطوارئ

128
00:05:16,333 --> 00:05:18,583
أكرر، قسم الطوارئ في حالة حجر صحي

129
00:05:35,625 --> 00:05:38,375
لقد أغلقنا الطوارئ بسبب تلوث إشعاعي

130
00:05:38,458 --> 00:05:41,916
لا مرضى من الطوارئ لغرف العمليات
حتى يتم التخلص من الاشعاع

131
00:05:42,000 --> 00:05:45,333
نحن في حالة تأهب
يجب أن نتخلص من الاشعاع

132
00:05:45,416 --> 00:05:47,833
من فضلك تأهب، امسح بقعة الدم

133
00:05:47,916 --> 00:05:49,541
من غرفة الانتظار
لكي لا يتعرض أي أحد آخر

134
00:05:49,625 --> 00:05:51,750
لك ذلك، سأحضر
لك رداء الرصاص أيضا

135
00:05:51,833 --> 00:05:55,291
وحقائب للمواد الخطرة
أي شيء تعرض للدم المشع فهو مصدر للأشعاع

136
00:05:55,375 --> 00:05:56,375
وضعت الأمن عند الباب

137
00:05:56,458 --> 00:05:57,916
حالة قادمة -
لقد أغلقنا الطوارئ -

138
00:05:58,000 --> 00:05:58,958
تعرض إشعاعي ، لقد سمعنا بالأمر

139
00:05:59,041 --> 00:06:01,458
لدي حالتان حرجتان، هذا الشخص شرطي
لن ينجو في طريقه للمقاطعة

140
00:06:01,541 --> 00:06:02,916
جوردن
غرفة رقم 1 مع تي سي

141
00:06:03,000 --> 00:06:04,333
لورا ديفس
تلعثم في الكلام

142
00:06:04,416 --> 00:06:06,583
شلل في الأطراف العلوية
ليس بسبب حادث

143
00:06:06,666 --> 00:06:09,208
ربما لديها إصابة في شرايين الدماغ
نريد تصويرا مقطعيا للرأس حالا

144
00:06:09,291 --> 00:06:11,625
كريستا جوي، غرفة رقم 2
وتحاشيا الأماكن المحجورة

145
00:06:11,708 --> 00:06:13,333
تلك مريضتي -
جوي و كريستا يتكفلان بها -

146
00:06:13,416 --> 00:06:16,666
أريد طبيبا مقيما لتصنيف الإصابات
لقد رفعنا الضوء الأخضر

147
00:06:16,750 --> 00:06:17,916
لا أحد يدخل أو يخرج

148
00:06:19,000 --> 00:06:21,708
لا يمكننا استعمال التصوير المقطعي
بسبب الاشعاع

149
00:06:21,875 --> 00:06:24,250
لورا
أنا د. تشافيز كيف حالك؟

150
00:06:24,333 --> 00:06:26,666
أنا خائفة حقا

151
00:06:26,750 --> 00:06:30,083
أتفهم ذلك، سنجد حلا لذلك
هل أنت عداءة؟

152
00:06:30,166 --> 00:06:34,041
أنا أجري منذ كنت في المدرسة
والدي كان مدربا

153
00:06:34,125 --> 00:06:35,541
لقد مات في عمر الأربعين -
ليس كبيرا -

154
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
أتعلمين سبب الوفاة؟

155
00:06:37,625 --> 00:06:38,541
...تمدد في

156
00:06:38,625 --> 00:06:39,541
تمدد في الأوعية الدموية في الدماغ؟

157
00:06:39,625 --> 00:06:41,458
أليس كذلك؟

158
00:06:41,541 --> 00:06:42,875
لا تستجيب
ضغط الدم ينخفض

159
00:06:42,958 --> 00:06:46,166
أريد حقنة نيتروجليسرين
ومورفين حين نصل

160
00:06:46,250 --> 00:06:50,250
يجب أن نحقن منشط بلاسمينوجين والذي
سيذيب الجلطة إن كانت موجودة

161
00:06:50,333 --> 00:06:52,166
لا، لو كان نزيفا في الدماغ
فذلك سيودي بحياتها

162
00:06:52,250 --> 00:06:53,958
والدها توفي بسبب نزيف في الدماغ

163
00:06:54,041 --> 00:06:55,125
1 2 3

164
00:06:56,958 --> 00:06:58,250
ولكن كيف نعرف هذا إذا لم نستطيع
إجراء تصوير مقطعي؟

165
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
يجب أن ننظر للجسم
وهو سيخبرك

166
00:07:00,291 --> 00:07:02,083
ما نحن بحاجة إليه
إذا نظرنا فقط للمكان الصحيح

167
00:07:04,291 --> 00:07:07,125
السائل النخاعي
لأنه يجري في الدماغ

168
00:07:07,458 --> 00:07:09,458
وأقل قطرات من الدم أو أي اصفرار

169
00:07:09,541 --> 00:07:11,083
في السائل الشوكي الدماغي
فذلك يعني أنه نزيف

170
00:07:11,166 --> 00:07:12,291
هذه فتاتي

171
00:07:12,375 --> 00:07:15,291
د. تشافيز لدينا حالة طعن
ونريد استشارة جراحية

172
00:07:15,375 --> 00:07:18,208
حسنا، كريستا جهزيها لأخذ عينة
من السائل الشوكي

173
00:07:18,291 --> 00:07:21,541
فلنجري تصوير اكس ري
ووحدتين من الدم أو سالب

174
00:07:25,625 --> 00:07:27,375
لديك جرح من رصاصة؟
هل هو جندي؟

175
00:07:27,458 --> 00:07:30,500
شرطي متخفّ
تعرض للطعن من قبل مروّج مخدرات

176
00:07:30,583 --> 00:07:33,500
لديه جرح عميق بجانب كتفه
لقد ضمدته في الميدان

177
00:07:33,583 --> 00:07:35,875
لديه ثقب في رئته
فلنجهز لوضع أنبوب في الصدر الآن

178
00:07:35,958 --> 00:07:38,250
بدأ مفعول السوائل يعمل
لقد بدأ يستفيق

179
00:07:38,333 --> 00:07:42,375
سيادة المحقق، أنا د. كالاهان، أنت
في مستشفى سان انطونيو ميموريال

180
00:07:42,458 --> 00:07:43,583
لقد تعرضت للطعن

181
00:07:43,666 --> 00:07:45,541
لا أريد أن أذهب
مايكي

182
00:07:45,625 --> 00:07:47,541
من فضلك
مايكي

183
00:07:47,625 --> 00:07:48,958
ضغط الدم ينهار

184
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
لا أريد أن أذهب

185
00:07:51,000 --> 00:07:54,041
لا أصوات تنفس في اليمين
أين تصوير اكس ري؟

186
00:07:54,250 --> 00:07:55,208
إنه بحاجة لأنبوب في الصدر الآن

187
00:07:55,416 --> 00:07:56,541
لابد وأنه يرى أشباحا

188
00:07:56,625 --> 00:07:58,666
لقد فقد كمية كبيرة من الدم
ذلك يجعل دماغه يهلوس

189
00:07:58,750 --> 00:08:00,125
تفسير منطقي

190
00:08:00,208 --> 00:08:03,208
سأجري شقا بين الضلوع

191
00:08:03,291 --> 00:08:04,833
أتؤمن بالأشباح د. تشافيز؟

192
00:08:04,916 --> 00:08:08,416
أؤمن أن لدينا أرواحا
وهي تغادر أجسامنا بعد مماتنا

193
00:08:08,500 --> 00:08:10,250
وهذا الشرطي لن يموت الليلة

194
00:08:13,791 --> 00:08:15,666
أين الجميع؟

195
00:08:15,750 --> 00:08:17,708
على بعد مسافة آمنة

196
00:08:18,833 --> 00:08:20,541
مازالت المواد المشعة في أجسامنا

197
00:08:20,625 --> 00:08:27,458
مما يعني أنه يمكننا نقل العدوى
للآخرين من خلال اللعاب أو العرق أو البول

198
00:08:27,541 --> 00:08:28,958
آسف بشأن ذلك يا طبيب

199
00:08:31,125 --> 00:08:33,333
اسمي بول

200
00:08:33,416 --> 00:08:37,041
الأشياء التي لا ترى
خطرة جدا في المستشفيات

201
00:08:37,125 --> 00:08:39,458
بكتيريا، فيروسات

202
00:08:39,541 --> 00:08:41,000
لما لم تبلغ عن إصابتك في العمل ؟

203
00:08:41,166 --> 00:08:45,625
والدي يعمل هناك منذ 20 سنة
وجد لي عملا بدوام جزئي

204
00:08:45,708 --> 00:08:47,958
من أجل تغطية تكاليف الرحلة
التي سنقوم بها الشهر المقبل

205
00:08:48,041 --> 00:08:51,541
ظننت أني لم أرد أن أسبب
له أية مشاكل

206
00:08:51,625 --> 00:08:53,375
إلى أين ستذهبان؟

207
00:08:53,458 --> 00:08:56,708
سنقوم برحلة صيد في الاسكا

208
00:08:57,375 --> 00:08:59,583
ونرى المناظر الرائعة في
مونت مكينلي

209
00:08:59,666 --> 00:09:01,791
الرّنة، النسور

210
00:09:01,875 --> 00:09:04,208
إنها رحلة قاسية ولكنك ستحبها

211
00:09:04,291 --> 00:09:06,041
يعاني أبي من انتفاخ في الرئة

212
00:09:06,125 --> 00:09:09,708
غازات اللحام طوال تلك السنوات
أحرقت رئتاه

213
00:09:09,791 --> 00:09:13,083
وكنا نتحدث عن هذه الرحلة
منذ كنت طفلا

214
00:09:13,166 --> 00:09:15,708
والآن أخيرا سنقوم بها

215
00:09:15,791 --> 00:09:17,375
يا لحظك

216
00:09:17,458 --> 00:09:18,916
شكرا

217
00:09:19,000 --> 00:09:20,583
لقد انتهينا

218
00:09:20,666 --> 00:09:22,291
يا دكتور، أو بول

219
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
سأكون بخير، أليس كذلك؟

220
00:09:25,333 --> 00:09:29,958
كلانا سنكون بخير

221
00:09:30,041 --> 00:09:33,000
ضغط الدم بدأ بالارتفاع
أحسنتم صنعا

222
00:09:33,083 --> 00:09:35,375
هذا الرجل لديه الكثير من الأرواح

223
00:09:35,458 --> 00:09:36,750
لابد وأن أحدهم يعتني به

224
00:09:36,833 --> 00:09:39,958
نعم، بالحديث عن الاعتناء
سأذهب لأتفقد كريستا

225
00:09:41,333 --> 00:09:44,083
يا إلهي -
لا يمكنك أن تكوني هنا -

226
00:09:44,166 --> 00:09:46,375
إنه زوجي
بيتي مورينو

227
00:09:46,458 --> 00:09:48,250
إن يغب عن الوعي ويستفيق

228
00:09:48,333 --> 00:09:49,916
لقد طعن وفقد كمية كبيرة من الدم

229
00:09:50,000 --> 00:09:52,875
لكننا وضعنا له أنبوب الصدر
لكي يتنفس بشكل أفضل

230
00:09:52,958 --> 00:09:53,916
لقد كذب عليّ

231
00:09:54,000 --> 00:09:57,541
قال أنه ذهب للنادي الرياضي
وبعدها ذهب لعملية من دون دعم

232
00:09:57,625 --> 00:09:59,666
ثم تلقيت اتصالا ليخبروني أنه هنا

233
00:10:00,500 --> 00:10:03,625
لقد كان يتحدث مع شخص اسمه
مايكي

234
00:10:03,708 --> 00:10:06,041
مايك بينيت
شريكه

235
00:10:06,125 --> 00:10:09,625
ولكنه توفي
قبل سنوات في حادثة إطلاق نار

236
00:10:09,708 --> 00:10:11,958
لقد كانوا كالإخوة

237
00:10:12,041 --> 00:10:13,125
أيمكنني أن أبقى معه؟

238
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
بالطبع

239
00:10:14,291 --> 00:10:16,791
سأقوم بإطلاع توفر بالمستجدات

240
00:10:26,041 --> 00:10:28,166
لن تتمكني من الاختباء
أنا أعلم أين أنت

241
00:10:31,958 --> 00:10:35,250
غوين
ذاك الرجل الذي تعرفينه، اتصلي به

242
00:10:35,333 --> 00:10:38,541
اسمه كام بولوك؟
حسنا، سأقوم بالأمر

243
00:10:38,625 --> 00:10:40,375
لقد تم تأمين المستشفى
ولكن ذلك لا يتطلب

244
00:10:40,458 --> 00:10:42,958
غرزا بكل الأحوال
فقط عد للمنزل ونظفه وضع بعض الثلج

245
00:10:44,333 --> 00:10:46,541
ألم تعلمي بشأن الإعلان
لا أحد يدخل أو يخرج

246
00:10:46,625 --> 00:10:48,041
جرعة زائدة أخرى
لقد نفذت من عندي المسكنات

247
00:10:48,125 --> 00:10:52,750
بائع أخشاب وجدوه في الساحة
مع هيروين سيء

248
00:10:54,791 --> 00:10:56,375
تنفس ضعيف

249
00:10:56,458 --> 00:11:00,458
شفتان مزرقتان
الجلد رطب، انقباض في حدقة العين

250
00:11:02,333 --> 00:11:03,875
الآن يأتي دور المخدرات

251
00:11:06,250 --> 00:11:08,583
أنت -
لقد أمسكتك -

252
00:11:08,666 --> 00:11:09,541
أين أنا؟

253
00:11:09,625 --> 00:11:14,208
مرحبا بك في سان انطونيو ميوريال
لقد تناولت جرعة زائدة من الهيروين

254
00:11:14,291 --> 00:11:17,875
أصبت في ظهري السنة الماضية -
لا يهمني لم تتعاطاها -

255
00:11:19,750 --> 00:11:24,958
لا تتعاطى المزيد
هذه المخدرات تالفة وسوف تقتلك

256
00:11:29,458 --> 00:11:31,416
أتريد رقم مركز إعادة تأهيل؟

257
00:11:31,500 --> 00:11:34,708
لقد أخفقت
لن يحدث الأمر مرة أخرى

258
00:11:34,791 --> 00:11:38,208
حسنا، فقط ابق هنا، سنبقيك تحت ملاحظتنا
لنتأكد من أنك بخير

259
00:11:38,291 --> 00:11:41,375
سندخلك حالما يكون الوضع آمنا
لقد كنت غائبا عن الوعي لفترة

260
00:11:41,458 --> 00:11:44,625
لا، أنا بخير، شكرا لك يا رجل

261
00:11:49,291 --> 00:11:50,708
ألن تتصل بشرطة سان انطونيو؟

262
00:11:50,791 --> 00:11:52,458
أنا طبيب، ولست رجل شرطة

263
00:11:52,541 --> 00:11:57,375
كل شخص يتعامل مع الألم بطريقته الخاصة
هناك اختلافات بين الناس

264
00:11:57,458 --> 00:11:58,791
نعم، فهمت ذلك

265
00:12:01,500 --> 00:12:03,791
إذا ذلك الممرض
كيني

266
00:12:05,125 --> 00:12:08,208
ما هو وضعه؟
هل هو في علاقة مع تلك المتدربة؟

267
00:12:08,375 --> 00:12:11,166
يا لدقة ملاحظتك

268
00:12:11,250 --> 00:12:14,166
نعم، إنهما على علاقة -
في الوقت الحالي -

269
00:12:14,250 --> 00:12:16,875
أقصد، طبيبة مع ممرض
هل نجح الأمر من قبل؟

270
00:12:16,958 --> 00:12:19,958
كصديق لكلاهما، أنا
متفاجئ أن الأمر طال لهذه المدة

271
00:12:20,041 --> 00:12:22,833
من الجيد معرفة ذلك -
لم أقل أي شيء -

272
00:12:22,916 --> 00:12:24,625
نعم، لقد قلت

273
00:12:24,708 --> 00:12:28,208
مرحبا، قسم الطوارئ مغلق

274
00:12:28,291 --> 00:12:29,750
ولكن أخو زوجي بالداخل

275
00:12:30,166 --> 00:12:31,625
بإمكاني إيصال رسالة
إلى طبيبه

276
00:12:31,708 --> 00:12:33,125
هو طبيب

277
00:12:33,208 --> 00:12:34,541
تي سي كالاهان

278
00:12:34,625 --> 00:12:37,791
يجب أن أراه الآن

279
00:12:37,875 --> 00:12:40,041
يجب أن نزيل المواد المشعة
في المريض صاحب الاشعاع

280
00:12:40,125 --> 00:12:41,916
نعم، السيزيزم عنصر خطر

281
00:12:42,000 --> 00:12:43,750
هل أعطتك الوكالة النووية علاجا؟

282
00:12:43,833 --> 00:12:44,916
البروسي الأزرق

283
00:12:45,000 --> 00:12:48,458
إنه نادر، غير متوفر في صيدليتنا
وبقية الصيدليات مغلقة في المساء

284
00:12:48,541 --> 00:12:50,666
حاول التواصل مع فورد هود
ربما يكون متوفرا عندهم

285
00:12:50,750 --> 00:12:51,708
فكرة جيدة

286
00:12:51,791 --> 00:12:53,541
كيف حال الشرطي المتخفي؟

287
00:12:53,625 --> 00:12:54,708
إنه صامد هناك

288
00:12:54,791 --> 00:12:56,375
فقد شريكه قبل عدة سنوات

289
00:12:56,458 --> 00:12:58,750
زوجته شرطية، جوردن معها

290
00:12:58,833 --> 00:13:00,875
ذلك قريب من حالتك
ربما يجب أن نتبادل الحالات

291
00:13:00,958 --> 00:13:02,500
لا، سأجعله يتخطى الأمر

292
00:13:03,208 --> 00:13:04,916
إنه درو، حسنا

293
00:13:05,375 --> 00:13:06,791
ماذا هناك؟

294
00:13:06,875 --> 00:13:11,250
توجد امرأة تقول أنها زوجة أخوك

295
00:13:11,333 --> 00:13:13,208
تقول أنك كنت تتجاهل مكالماتها

296
00:13:13,291 --> 00:13:15,208
نعم، ضعها على السماعة

297
00:13:19,125 --> 00:13:20,291
مرحبا عزيزي

298
00:13:20,375 --> 00:13:22,958
آني أنت هنا
في ساحتي؟

299
00:13:23,041 --> 00:13:26,541
اتلانتا مقرفة
حصلت على وظيفة ممرضة في سان دياغو

300
00:13:26,625 --> 00:13:28,250
أيمكنني أن أنام في شقتك؟

301
00:13:28,333 --> 00:13:30,000
بإمكاننا أن نتسكع ونتحدث

302
00:13:31,125 --> 00:13:32,958
شكرا على التنبيه
آني

303
00:13:33,041 --> 00:13:37,458
لقد حاولت، وأنت لم تجب
ظننت أنك تتهرب من مكالماتي

304
00:13:38,541 --> 00:13:40,541
لا، ولما أقوم بذلك؟

305
00:13:40,625 --> 00:13:44,250
نعم، بإمكانك أن تنامي
يوجد مفتاح فوق

306
00:13:44,333 --> 00:13:45,541
إضاءة المدخل؟ -
نعم -

307
00:13:45,625 --> 00:13:47,791
بعض الأشياء لا تتغير -
أراك لاحقا -

308
00:13:50,291 --> 00:13:51,666
إنها وظيفتي يا
بول

309
00:13:51,750 --> 00:13:55,083
تلك القطعة الصغيرة من السيزيوم
من الممكن أن تقتل كل شخص في المستشفى

310
00:13:55,833 --> 00:13:58,708
صحيح، اسمع، لقد دربتني يا
توفر

311
00:13:58,791 --> 00:14:03,750
تعلم أنه يمكنني أن أزيلها
بالإضافة أن لديك زوجة و3 أطفال

312
00:14:03,833 --> 00:14:07,708
وأنا لدي، أنا. صحيح؟

313
00:14:07,791 --> 00:14:12,375
أنا متعرض للاشعاع الآن
لن أضعك في الخطر أنت أيضا؟

314
00:14:12,458 --> 00:14:17,000
لأن 60% من النخاع العظمي لاورين موجود
في عظام الحوض

315
00:14:17,083 --> 00:14:21,625
إذا لم تزل كل التلوث
فإن خلايا جهاز المناعة ستموت

316
00:14:21,791 --> 00:14:26,916
وبعدها سيموت موتا مؤلما
من العدوى خلال أسبوعان

317
00:14:27,000 --> 00:14:30,625
بغض النظر أنك
لو أسأت التحكم بالسيزيوم

318
00:14:30,750 --> 00:14:34,041
فإنك ستحول هذا المستشفى
لأرض نووية محروقة

319
00:14:35,291 --> 00:14:37,083
لذا من الأفضل أن تكون متأكدا

320
00:14:37,291 --> 00:14:38,750
الساعة 10:45مساء

321
00:14:45,250 --> 00:14:46,916
كيف حالها؟

322
00:14:47,000 --> 00:14:48,750
إنها صامدة

323
00:14:48,833 --> 00:14:50,208
لقد غبت لفترة

324
00:14:50,291 --> 00:14:51,541
أكل شيء على ما يرام؟

325
00:14:51,625 --> 00:14:53,875
نعم، توجب أن أتحدث مع توفر؟

326
00:14:53,958 --> 00:14:55,833
بخصوص الرجل صاحب الاشعاع

327
00:14:57,125 --> 00:14:58,166
أستجيبين على ذلك؟

328
00:15:00,291 --> 00:15:01,708
إنها أمي

329
00:15:02,166 --> 00:15:03,541
هل أنت بخير؟

330
00:15:03,625 --> 00:15:05,250
تبدين مشتتة

331
00:15:08,291 --> 00:15:10,416
نعم، فقد أشعر بالأسى لحالها

332
00:15:11,416 --> 00:15:12,250
ضغط الدم ينخفض

333
00:15:12,333 --> 00:15:13,625
ماذا يحدث؟

334
00:15:13,708 --> 00:15:14,916
لا دماء في كيس الأنبوب الصدري

335
00:15:15,000 --> 00:15:16,708
أوردة العنق منتفخة
السبب ليس من رئتاه

336
00:15:16,791 --> 00:15:17,875
وماذا يعني ذلك؟

337
00:15:17,958 --> 00:15:20,083
أصوات نبضات القلب ضعيفة
مع أصوات احتكاك

338
00:15:20,166 --> 00:15:22,458
حسنا، هناك دماء متجمعة حول قلبه
يجب علينا إزالتها

339
00:15:22,541 --> 00:15:24,583
دينيس
أريدك أن تخرجي

340
00:15:24,666 --> 00:15:26,666
جهزا لاجراء تصوير سونار

341
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
ناوليني الابرة

342
00:15:34,666 --> 00:15:36,375
حسنا، أنا مستعدة

343
00:15:37,416 --> 00:15:39,750
ببطئ

344
00:15:40,250 --> 00:15:41,458
لقد دخلت

345
00:15:44,625 --> 00:15:47,958
اللعنة، لقد تجلط دمه
وهو أخثر من أن يدخل في الأبرة

346
00:15:48,041 --> 00:15:49,958
ضغط الدم ينخفض -
مبضع -

347
00:15:50,958 --> 00:15:52,375
أتقوم بعمل فتحة في التامور؟

348
00:15:52,458 --> 00:15:55,500
يجب أن نزيل الجلطة ولا يمكننا
الذهاب للأعلى، سنقوم بذلك هنا، أو سيموت

349
00:15:57,750 --> 00:15:58,583
حسنا

350
00:16:01,208 --> 00:16:04,958
المطلوب أن تتحسسي
الفقرات القطنية الرابعة والخامسة

351
00:16:05,041 --> 00:16:07,875
ادخلي ببطئ حتى تشعري باندفاع

352
00:16:07,958 --> 00:16:10,791
حسنا، أنت جيدة يا كريستا ثقي بذلك

353
00:16:13,666 --> 00:16:15,166
أظن أني وصلت

354
00:16:15,250 --> 00:16:17,791
جيد، أزيلي المجس

355
00:16:17,875 --> 00:16:21,666
دعي الأنبوب يمتلئ
بالسائل الشفاف

356
00:16:23,500 --> 00:16:25,208
اللعنة، هل أصبت شريانا

357
00:16:25,291 --> 00:16:27,541
لا، لقد انفجر الشريان الدماغي المتمدد

358
00:16:27,625 --> 00:16:29,916
أخبروا قسم الأشعة أننا في طريقنا

359
00:16:30,000 --> 00:16:33,416
نريد أجراء عملية لفاف انصمامي
يجب أن نوقف النزيف في الدماغ

360
00:16:35,666 --> 00:16:39,166
يجب أن تزيل السيزيم سليما
وإلا ضاعفت تعرضه للإشعاع

361
00:16:41,583 --> 00:16:42,750
توليت الأمر

362
00:16:42,833 --> 00:16:48,166
هذا؟، هذا الشيء الصغير؟
هذا الشيء الذي آلمني

363
00:16:48,250 --> 00:16:49,541
هذا هو

364
00:16:51,958 --> 00:16:55,750
سأعود بعد قليل

365
00:16:59,541 --> 00:17:02,875
هؤلاء الرجال
من الوكالة النووية سيتكفلون بالأمر من هنا

366
00:17:04,000 --> 00:17:05,666
شكرا لكم يا سادة

367
00:17:07,208 --> 00:17:08,666
لقد كان أمرا سهلا

368
00:17:09,375 --> 00:17:10,791
وما هو الإجراء التالي؟

369
00:17:10,875 --> 00:17:12,375
الإجراء التالي هو الجزء الصعب

370
00:17:12,458 --> 00:17:14,500
قطع الأنسجة المعرضة للإشعاع
في فخذ اورين

371
00:17:14,583 --> 00:17:17,250
سيكون فوضويا، لذا انتبه
من تلوث

372
00:17:17,333 --> 00:17:19,583
مزيد من الدماء أو الإبر

373
00:17:19,666 --> 00:17:23,416
خطأ واحد
ويمكن أن تكون مريضا مثله

374
00:17:24,375 --> 00:17:27,500
لقد مررنا بأوقات جميلة وسيئة
منذ أن توفي مايكي

375
00:17:27,583 --> 00:17:29,333
بيت
مازال يلوم نفسه

376
00:17:29,416 --> 00:17:32,416
لهذا يجبر نفسه على إنقاذ الناس

377
00:17:32,500 --> 00:17:34,583
دائما ما يضع نفسه آخر الاهتمام

378
00:17:34,666 --> 00:17:36,208
نعم، أعرف شخصا مثله

379
00:17:37,000 --> 00:17:38,750
الكل قد حذرني

380
00:17:39,875 --> 00:17:41,708
ولكني ظننت أنه قد تغير

381
00:17:41,791 --> 00:17:43,791
أظن أني كنت أخدع نفسي

382
00:17:46,291 --> 00:17:49,250
أعلم أن الأمر ليس من شأني

383
00:17:49,333 --> 00:17:51,666
ولكن الجزء الأصعب هو معرفة

384
00:17:52,083 --> 00:17:55,791
أن تعافيهم يعود إليهم هم
وليس أنت

385
00:17:58,458 --> 00:18:00,083
أنا أحبه حقا

386
00:18:00,166 --> 00:18:02,000
نعم

387
00:18:02,083 --> 00:18:03,666
أتفهم ذلك

388
00:18:08,125 --> 00:18:09,833
لا يمكنني أن أنظر
ذلك يجعلني أصاب بالدوار

389
00:18:09,916 --> 00:18:12,000
أنت تبلي حسنا

390
00:18:12,083 --> 00:18:13,916
أحسنت صنعا بول

391
00:18:14,000 --> 00:18:17,125
لمسات جميلة جدا
والدك سيكون فخورا بك

392
00:18:19,500 --> 00:18:22,958
والدك طبيب كبير؟

393
00:18:23,041 --> 00:18:27,875
أحد أفضل جراحي الأعصاب في البلاد
ولكن كما تعلم، لا ضغوطات عليّ

394
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
فقط وكأني ابن سوبرمان

395
00:18:29,708 --> 00:18:33,458
لابد وأن ذلك متعب
إذا لم تمانع من سؤالي

396
00:18:33,541 --> 00:18:35,666
لما أصبحت طبيبا إذا؟

397
00:18:35,750 --> 00:18:37,041
لا أعلم

398
00:18:37,125 --> 00:18:39,833
فقط ما نقوم به في عائلتي

399
00:18:39,916 --> 00:18:42,875
أنا وإخواني وأختي

400
00:18:42,958 --> 00:18:47,333
ربما يمكنك أن تكون سوبرمان
في مكان آخر، مثل البحر

401
00:18:47,416 --> 00:18:49,333
ذلك سيجعلني مثل
اكوامان

402
00:18:49,416 --> 00:18:50,875
هذا صحيح

403
00:18:50,958 --> 00:18:53,833
اكوامان ما زال يقاتل
الرجال أشرار

404
00:18:53,916 --> 00:18:57,333
ويكلم الحيتان والدولفين
ومثل هذه الأشياء

405
00:18:57,416 --> 00:18:58,916
نقطة جيدة

406
00:18:59,375 --> 00:19:00,583
وماذا عنك؟

407
00:19:00,666 --> 00:19:05,958
أنا أحتفل كثيرا
لقد احتفلت بخروجي من الكلية

408
00:19:06,041 --> 00:19:10,458
أبي لم يواجه مشكلة في ذلك
قال يجب أن تخفق

409
00:19:10,541 --> 00:19:13,541
لتعلم ما تريد أن تقوم به
أخذت تلك النصيحة

410
00:19:13,625 --> 00:19:18,708
والآن أفكر في ذهابي
لمعهد فن الطبخ

411
00:19:18,916 --> 00:19:21,250
يبدو والدك كرجل رائع

412
00:19:22,958 --> 00:19:27,958
نعم، حقيقة رحلت أمي حين كنت
في الـ4 والآن أخبر الجميع

413
00:19:28,041 --> 00:19:32,583
أنني أشعر وكأنني فزت بيناصيب أفضل
أب. وهذا حقيقي. لقد ربحت

414
00:19:32,666 --> 00:19:34,583
ولن أقايض حياتي بحياة أي شخص آخر

415
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
أتعلم بشأني أنا وكريستا؟

416
00:19:38,250 --> 00:19:39,333
ماذا؟ التسكع معا؟

417
00:19:39,416 --> 00:19:41,125
بالله عليك يا رجل، إنه مشفى

418
00:19:41,208 --> 00:19:43,333
لا يمكنك إخفاء ذلك

419
00:19:46,250 --> 00:19:47,625
نعم إنها تعجبني

420
00:19:48,916 --> 00:19:50,125
حقا

421
00:19:51,708 --> 00:19:54,125
...أتعلم، نحن

422
00:19:54,208 --> 00:19:57,000
بدأنا كمتعة فقط
ولكن يبدو الأمر الآن وكأنه

423
00:19:57,083 --> 00:19:59,250
وكأنها لا تريد الإنتقال للمستوى التالي

424
00:19:59,333 --> 00:20:01,083
حسنا، ربما لا ترغب بشيء جديّ

425
00:20:01,875 --> 00:20:04,333
.بل تريد التركيز على وظيفتها
فالوظيفة مهمة

426
00:20:04,416 --> 00:20:08,625
دعني أخبرك بشيء
لقد عمل والدي في البناء

427
00:20:08,708 --> 00:20:13,291
ووعدته ووعدت نفسي
أنني لن أعمل يوما بيدي

428
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
والآن وظيفتك الشاقة هي
مسح الأرض، ورمي القمامة

429
00:20:16,875 --> 00:20:18,625
أنت محق يا كيني

430
00:20:18,708 --> 00:20:22,291
ولكن يوما ما سأصبح طبيبا
مما يجعل كل هذا الهراء مستحقا

431
00:20:22,666 --> 00:20:23,750
ما عليك سؤاله لنفسك

432
00:20:23,833 --> 00:20:25,416
هو مالذي يجعل كل هذا الهراء
مستحقا بالنسبة لك

433
00:20:25,625 --> 00:20:27,833
هل ستكون دوما الرجل
المؤنس في غرفة الطوارئ؟

434
00:20:27,916 --> 00:20:29,541
أم ستصنع شيئا حقيقيا في حياتك؟

435
00:20:30,375 --> 00:20:32,000
ظننت أننا كنا نتحدث عن كريستا

436
00:20:32,083 --> 00:20:34,291
نعم. الأمر كله مترابط مع بعضه

437
00:20:34,375 --> 00:20:37,291
إذا كنت بهذا الإحباط في
حياتك وأنت في الـ30

438
00:20:37,375 --> 00:20:39,625
فستكون غاضبا من حياتك للغاية في الـ40

439
00:20:40,208 --> 00:20:42,708
على أية حال، حظا موفقا مع كريستا

440
00:20:44,416 --> 00:20:46,500
...وإذا احتاجت يوما لاستبدالك

441
00:20:48,041 --> 00:20:50,083
يا رجل، ستحطمك كحشرة لعينة

442
00:20:50,791 --> 00:20:53,208
أجل! يالها من طريقة للموت

443
00:20:54,583 --> 00:20:55,625
هل ستتعافى؟

444
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
لن نعلم حتى تستيقظ

445
00:20:57,916 --> 00:20:59,416
ولكنها محظوظة

446
00:20:59,875 --> 00:21:02,416
عادة نزيف كهذا يتم إيجاده أثناء التشريح

447
00:21:02,500 --> 00:21:05,916
نعم -
أشكرك على تشخيصك الممتاز، توقيتك ممتاز -

448
00:21:06,000 --> 00:21:07,625
نعم، وهذا مالم أكن لأنجح به بدونك

449
00:21:07,708 --> 00:21:09,500
ما عدا لو كان لديك خبرة في الميدان

450
00:21:09,583 --> 00:21:12,125
كما تعلمين، مثل تي سي
...ودرو وتوفر، وأنا

451
00:21:12,208 --> 00:21:14,291
نحن لا نحتاج لآلات لنصبح أطباء ممتازين

452
00:21:14,375 --> 00:21:15,750
بل نحن نثق بغرائزنا

453
00:21:15,833 --> 00:21:17,083
أنا لست مناسبة للجيش حقا

454
00:21:17,166 --> 00:21:19,000
يجب أن تذهبي لمنظمة اطباء بلا حدود

455
00:21:19,083 --> 00:21:20,625
حين تنتهين من فترة التدريب

456
00:21:20,708 --> 00:21:22,666
سيكون أفضل شيء تحققينه في وظيفتك

457
00:21:22,750 --> 00:21:24,791
لكني لست متأكدة
إن كانوا سيقبلون بي

458
00:21:24,875 --> 00:21:26,166
لماذا تفكرين بهذا؟

459
00:21:26,250 --> 00:21:28,750
يجب أن تتوقفي عن إنتقاد نفسك كثيرا

460
00:21:28,833 --> 00:21:31,791
انا أرى شخصا يمكنه
أن يصبح طبيبا مذهلا

461
00:21:31,875 --> 00:21:33,833
يجب عليك فقط أن تسلكي طريقك

462
00:21:35,500 --> 00:21:37,541
...أتعلم، الأمر صعب. أنا فقط

463
00:21:37,625 --> 00:21:40,208
كنت الطفلة التي يمكنها
تحقيق درجة 98 في الإختبار

464
00:21:40,291 --> 00:21:43,250
وكنت أغضب للغاية لأنني لم أحقق
العلامة كاملة، ولكنني ما زلت تلك الطفلة

465
00:21:43,333 --> 00:21:44,750
وهذا يشعرك بالسعادة؟

466
00:21:45,541 --> 00:21:46,583
لا

467
00:21:46,666 --> 00:21:49,291
إذا تغيري -
الأمر ليس بهذه السهولة -

468
00:21:49,375 --> 00:21:52,208
أترين؟ ها أنت ذا
تقفين عقبة في طريقك

469
00:21:52,750 --> 00:21:56,208
يجب أن أصعد لشؤون الموظفين
لأخبرهم أنني مغادر

470
00:21:56,291 --> 00:21:58,083
أتعلم، سيكون سكوت غاضبا للغاية

471
00:21:59,416 --> 00:22:02,916
نعم، ليس هو من أقلق بشأن تخييب ظنه

472
00:22:05,583 --> 00:22:07,833
الساعة 3:32 صباحا

473
00:22:11,500 --> 00:22:12,875
مازال المكان ملوثا

474
00:22:12,958 --> 00:22:16,000
لذا سأجعلك تعلم حالما أعلم أنا، مفهوم؟

475
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
خدمات الطوارئ
تزعجني للغاية لأفتتح المكان

476
00:22:20,708 --> 00:22:23,208
فبقية مشافي المقاطعة
مزدحمة للغاية بفضلنا

477
00:22:23,291 --> 00:22:26,500
حسنا، لقد تحدثت مع أصدقائي في فورت
هود ويمكنهم توفير البروسي الأزرق غدا

478
00:22:27,416 --> 00:22:30,625
تعرض اورين للإشعاع في حوضه
سيموت بحلول الصباح

479
00:22:31,125 --> 00:22:33,875
إذا صنعت السم، فعليك صنع
جرعة للترياق أيضا، صحيح؟

480
00:22:33,958 --> 00:22:37,708
نعم ولكن التعرض للسيزوم-127
نادر للغاية، وكذلك الترياق نادر

481
00:22:37,791 --> 00:22:39,958
في الحقيقة، إنه ليس نادرا إطلاقا

482
00:22:40,041 --> 00:22:43,958
البروسي الأزرق عبارة عن حبر. وهي
نفس المادة المستخدمة في طباعة المخططات

483
00:22:45,541 --> 00:22:48,958
كنت أراجع علوم السموم
التي درستها لأجل رخصتي الطبية

484
00:22:52,250 --> 00:22:53,875
المخططات

485
00:22:54,000 --> 00:22:54,833
مرحبا

486
00:22:56,666 --> 00:22:58,125
كيف حال دينيس؟

487
00:22:58,875 --> 00:23:00,375
إنها متماسكة

488
00:23:01,750 --> 00:23:04,000
لقد كذب زوجها عليها

489
00:23:04,083 --> 00:23:05,916
نعم، لحمايتها

490
00:23:06,916 --> 00:23:08,791
ربما لا تكون بحاجة للحماية

491
00:23:08,875 --> 00:23:11,750
أين سمعت هذا من قبل؟

492
00:23:13,416 --> 00:23:15,000
متصل في منتصف الليل؟

493
00:23:15,083 --> 00:23:16,416
إنه مدير مراهناتي

494
00:23:16,500 --> 00:23:19,833
يريدني أن أعود للمراهنة
مجددا. إنه يفتقد للمال

495
00:23:19,916 --> 00:23:21,208
نعم، أراهن أنه يفتقده

496
00:23:23,416 --> 00:23:24,458
ليده إنقباضات بطينية

497
00:23:24,541 --> 00:23:26,666
أو ربما تكون أنابيب الصدر تزعج قلبه

498
00:23:27,625 --> 00:23:29,625
هل عادت نتائج الأشعة بعد؟ -
إنها هناك -

499
00:23:30,208 --> 00:23:32,416
تي، إنه جسم غريب

500
00:23:32,500 --> 00:23:33,875
اللعنة، إنها شفرة سكين

501
00:23:33,958 --> 00:23:37,458
لابد أنها انكسرت حين تم طعنه
إنها بجانب قلبه تماما

502
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
لديه رجفان بطيني

503
00:23:39,750 --> 00:23:40,833
تم الشحن بـ200

504
00:23:42,500 --> 00:23:43,541
رجفانه البطيني مستمر

505
00:23:43,875 --> 00:23:44,750
سأزيد الشحن لـ300

506
00:23:44,833 --> 00:23:45,708
تي، انتظر

507
00:23:45,791 --> 00:23:47,166
الصدمات تحرك طرف الشفرة

508
00:23:47,250 --> 00:23:49,708
إذا صدمته مجددا فستقوم
الشفرة بتمزيق قلبه

509
00:23:49,791 --> 00:23:51,541
حسنا، نحتاج لإخراجها. جراحيا

510
00:23:51,625 --> 00:23:53,750
اعطني موسعة الأضلاع ومبضع رقم 10 -
حسنا -

511
00:23:59,708 --> 00:24:00,875
أهذا دواء؟

512
00:24:01,000 --> 00:24:02,875
إنه في علبة مشروب

513
00:24:03,583 --> 00:24:05,208
إنه في الحقيقة حبر طابعة

514
00:24:05,625 --> 00:24:07,708
أخذه المسعفون من مصنع للصحف

515
00:24:07,791 --> 00:24:09,208
إنه بنفس التركيب الكيميائي

516
00:24:09,291 --> 00:24:12,500
فالسيزيوم الموجود في أمعائك
سيرتبط مع البلورات في الحبر

517
00:24:12,583 --> 00:24:14,791
وستقوم بإخراج التلوث

518
00:24:15,625 --> 00:24:16,500
هل سيؤلمني؟

519
00:24:16,583 --> 00:24:17,833
على الإطلاق

520
00:24:17,916 --> 00:24:20,041
مع أن برازك سيكون أزرقا للغاية

521
00:24:22,791 --> 00:24:24,416
ماذا لو لم ينجح الأمر؟

522
00:24:25,250 --> 00:24:27,125
حسنا، سنحل هذه المشكلة
حين تحدث، موافق؟

523
00:24:27,208 --> 00:24:30,208
المعذرة، ولكنك تقول هذا كثيرا

524
00:24:30,833 --> 00:24:33,083
هذا سيساعدك

525
00:24:33,916 --> 00:24:34,958
سيقوم بمساعدتك

526
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
حسنا

527
00:24:37,875 --> 00:24:42,291
حسنا، ستشعر وكأن شيئا في حلقك

528
00:24:43,666 --> 00:24:45,333
أنا آسف

529
00:24:45,416 --> 00:24:46,708
لا بأس بهذا

530
00:24:46,791 --> 00:24:49,375
اسمع، قدم لي معروفا، موافق؟

531
00:24:49,458 --> 00:24:51,833
أغلق عينيك

532
00:24:53,041 --> 00:24:54,000
لا بأس بهذا -
حسنا -

533
00:24:54,083 --> 00:24:56,125
حسنا، أغلق عينيك -
حسنا -

534
00:24:56,583 --> 00:24:59,500
والآن تخيل أنك في
بحيرة كريسنت لايك مع أبيك

535
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
تم التأكد من كل شيء، غرف التصوير
المقطعي، وغرف الإنتظار، ودورات المياه

536
00:25:10,333 --> 00:25:11,500
جميعها آمنة -
رائع -

537
00:25:11,583 --> 00:25:15,291
إذا لم تنجح وظيفتك كطبيب
فأمامك مستقبل باهر كمدبر منزل

538
00:25:15,375 --> 00:25:17,708
حسنا، لنفتح القسم
لإستقبال الحالات، أخبر درو

539
00:25:17,791 --> 00:25:19,833
وانزع كل أشرطة الخطر

540
00:25:19,916 --> 00:25:22,541
ماعدا من هذا الجانب
من الطابق. شكرا يا كيني

541
00:25:22,625 --> 00:25:26,708
سيبقى اورين في الحجر الصحي
حتى نتأكد أنه يستجيب للترياق

542
00:25:41,583 --> 00:25:42,541
عدت مجددا؟

543
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
أنا لست وحدي

544
00:25:43,916 --> 00:25:45,458
وكذلك الرجل الذي قال أنه تعلم الدرس

545
00:25:50,708 --> 00:25:52,166
مالذي حدث؟

546
00:25:52,250 --> 00:25:54,708
تم إستدعائي لألامو بلازا
أغمي على رجل هناك

547
00:25:55,125 --> 00:25:56,666
وكان ميتا حين وصلت

548
00:25:58,750 --> 00:25:59,916
يالها من خسارة

549
00:26:00,000 --> 00:26:02,375
مهلا، لقد رفض العلاج
مالذي أمكننا فعله غير ذلك؟

550
00:26:03,291 --> 00:26:04,250
هل يمكنك إدخالي؟

551
00:26:04,333 --> 00:26:07,125
عليّ إرسال بعض الأوراق
قبل أن أنقله للمشرحة

552
00:26:07,208 --> 00:26:08,750
نعم -
شكرا -

553
00:26:11,625 --> 00:26:13,166
اللعنة! إلى متى سيستمر هذا؟

554
00:26:13,250 --> 00:26:14,541
سأخبرك حين نكون مستعدين

555
00:26:17,791 --> 00:26:19,625
شكرا -
ستسمح لتلك العاهرة بالدخول؟ -

556
00:26:20,541 --> 00:26:21,791
بماذا دعوتني؟

557
00:26:21,875 --> 00:26:23,500
بالعاهرة يا عاهرة

558
00:26:23,583 --> 00:26:24,958
...اسمع، تراجع

559
00:26:26,708 --> 00:26:29,458
درو، يا رجل! مالذي تفعله؟

560
00:26:29,541 --> 00:26:30,916
كان يحاول الدخول

561
00:26:31,000 --> 00:26:33,500
لا بأس بهذا. لقد إفتتحنا مجددا

562
00:26:34,250 --> 00:26:35,833
سأحضر النقالة

563
00:26:36,375 --> 00:26:39,083
خلايا الدم البيضاء خاصتك
كانت منخفضة، ولكن هذا متوقع

564
00:26:39,166 --> 00:26:41,458
والتحليل التالي سيخبرنا
بمدى نجاح الترياق

565
00:26:41,541 --> 00:26:44,000
من المؤسف أننا لم نحصل
على قوى خارقة يا بول

566
00:26:45,250 --> 00:26:47,500
لو كان لدينا قوة خارقة
فماذا ستكون قوتك؟

567
00:26:47,583 --> 00:26:48,833
الرجوع بالزمن

568
00:26:48,916 --> 00:26:51,041
مثل التحليق بسرعة شديدة ولكن بالعكس

569
00:26:51,125 --> 00:26:54,458
حسنا، وماهي الفترة الزمنية
التي ترغب بالذهاب إليها؟

570
00:26:54,541 --> 00:26:58,541
مثلا، لتقابل لينكولن أم ديفينشي؟

571
00:26:58,625 --> 00:27:00,875
للعودة لهذا الصباح، قبل أن أتأذى

572
00:27:00,958 --> 00:27:04,208
وكنت سأترك العمل اليوم
مثلما فعل فيريس بيولر

573
00:27:05,416 --> 00:27:07,041
هل رأيت هذا الفيلم من قبل؟ -
نعم -

574
00:27:08,875 --> 00:27:13,000
مالأمر -
لا بأس -

575
00:27:13,083 --> 00:27:14,333
صفائحك الدموية منخفضة. تفضل

576
00:27:14,416 --> 00:27:16,166
بول -
تفضل، أمسك هذه، امسكها للأعلى -

577
00:27:16,250 --> 00:27:17,791
حسنا

578
00:27:19,500 --> 00:27:21,666
لا يمكنني، التنفس نوعا ما يا بول

579
00:27:21,750 --> 00:27:23,500
أنت بخير. لا تفزع

580
00:27:23,583 --> 00:27:25,000
ارفع قدميك، موافق؟

581
00:27:25,083 --> 00:27:26,000
مهلا، لا

582
00:27:26,083 --> 00:27:27,166
لا يمكنني يا بول

583
00:27:27,250 --> 00:27:28,333
لا، مهلا

584
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
اورين؟

585
00:27:32,291 --> 00:27:35,041
!أحتاج للمساعدة هنا
!ليحضر أحدكم توفر

586
00:27:35,250 --> 00:27:38,083
الساعة 5:53 صباحا

587
00:27:40,708 --> 00:27:42,666
مع كل رجال الشرطة هناك
وتقوم بإسقاط الرجل أرضا؟

588
00:27:42,750 --> 00:27:44,291
...هو من بدأ الأمر. أنا كنت فقط

589
00:27:44,916 --> 00:27:46,041
كنت تحميني

590
00:27:46,500 --> 00:27:47,750
حسنا

591
00:27:47,833 --> 00:27:50,916
اسمع أنا لست ضدك، حسنا
ولكن تجهز لتتلو قصتك

592
00:27:51,000 --> 00:27:52,333
فلن يمرّ الأمر بسهولة

593
00:27:53,208 --> 00:27:56,166
إنها ليلة جنونية، صحيح؟ -
جميعهم مجانين -

594
00:27:56,250 --> 00:27:57,833
أتتحدث عن الأطباء الآن؟

595
00:28:00,458 --> 00:28:02,750
!أين هو توفر؟! مريض بول يموت

596
00:28:04,625 --> 00:28:06,083
بول، مالذي لديك؟

597
00:28:06,166 --> 00:28:07,541
يفتقد للسوائل بسبب التقيؤ

598
00:28:07,625 --> 00:28:09,500
وفقدان التوازن أثار رجفانه
البطيني، وبهذا فقد نبضه

599
00:28:09,583 --> 00:28:11,541
مالذي ستقوم بفعله؟ -
يمكنني فعلها -

600
00:28:12,000 --> 00:28:13,750
لا تتركني. يمكنني إنقاذك

601
00:28:18,125 --> 00:28:20,625
بول؟
مرحبا

602
00:28:21,333 --> 00:28:23,208
مالذي حدث يا بول؟

603
00:28:23,291 --> 00:28:27,208
لقد كدنا نفقدك، ولكنني أعدتك

604
00:28:27,291 --> 00:28:29,000
شكرا لك

605
00:28:34,833 --> 00:28:37,125
الشفرة ليست أمامي. لابد أنها خلف القلب

606
00:28:37,208 --> 00:28:38,666
...انتبه يا تي. خطأ واحد

607
00:28:38,750 --> 00:28:41,583
لا، لقد قطع شوطا كبيرا
لن أقوم بخذله الآن

608
00:28:42,541 --> 00:28:43,791
حسنا، حصلت عليها

609
00:28:45,208 --> 00:28:47,375
أنا قلق بشأن قطع الوريد الأجوف

610
00:28:49,583 --> 00:28:51,791
من الجذع المنحني -
نعم -

611
00:28:52,708 --> 00:28:54,416
حسنا

612
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
أقرب

613
00:28:56,083 --> 00:28:57,500
وصلت تقريبا

614
00:28:59,500 --> 00:29:00,333
أمسكتها

615
00:29:01,458 --> 00:29:04,208
أصبح القلب غير منتظم

616
00:29:04,333 --> 00:29:05,791
حسنا، ابتعد عني قليلا

617
00:29:09,458 --> 00:29:10,750
ممتاز، أمسكتها

618
00:29:16,583 --> 00:29:17,708
جميل

619
00:29:17,791 --> 00:29:19,333
عاد خفقان القلب منتضما

620
00:29:19,416 --> 00:29:20,625
نجحنا بالأمر -
نعم -

621
00:29:20,875 --> 00:29:22,583
لم أكن لأنجح من دونك

622
00:29:22,666 --> 00:29:23,666
لنغلق جرحه

623
00:29:23,750 --> 00:29:25,000
حسنا. لنفعل هذا

624
00:29:26,166 --> 00:29:27,875
لقد تحققت من سجلات لورا الطبية

625
00:29:27,958 --> 00:29:30,416
.ولم يتم فحصها من قبل
وبمعرفتها أنه يمكن

626
00:29:30,500 --> 00:29:32,833
أن يكون لديها قنبلة موقوتة
في دماغها مثل والدها تماما

627
00:29:33,625 --> 00:29:35,375
لا يعني هذا أن الأمر حتمي

628
00:29:36,125 --> 00:29:37,500
سرطان والدتك

629
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
قومي بالتحليل الذي تحدثنا عنه

630
00:29:40,041 --> 00:29:41,916
وانظري إن كان لديك الجين؟

631
00:29:42,541 --> 00:29:43,458
في الحقيقة، لقد قمت بالتحليل

632
00:29:43,541 --> 00:29:46,541
أنا فقط في انتظار النتائج

633
00:29:46,833 --> 00:29:48,541
تطلب هذا شجاعة

634
00:29:49,791 --> 00:29:51,833
من المفزع مواجهة مستقبلنا

635
00:29:53,916 --> 00:29:55,458
ولكن إذا أمكنك منع نفسك
من الندم على شيء

636
00:29:55,541 --> 00:29:57,916
فيجب عليك القيام به، صحيح؟

637
00:29:58,291 --> 00:29:59,583
بالتأكيد

638
00:29:59,666 --> 00:30:01,125
لقد تحدثت مع صديقي

639
00:30:01,208 --> 00:30:02,833
وتم إطلاق سراح متعقبك الأسبوع الماضي

640
00:30:03,041 --> 00:30:04,625
ماذا؟ -
نعم -

641
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
بقي لديه 8 سنوات إضافية

642
00:30:06,916 --> 00:30:08,041
عقد صفقة ما

643
00:30:08,125 --> 00:30:09,291
ولكن إدارة السجون بحاجة لمساعدتك

644
00:30:09,375 --> 00:30:11,958
يمكنهم إلغاء إطلاق سراحه
بسبب إزعاجه لك، وسجنه مجددا

645
00:30:12,041 --> 00:30:13,125
نعم، حسنا

646
00:30:15,083 --> 00:30:16,375
يجب أن أخبر تي سي

647
00:30:16,458 --> 00:30:18,375
انتظري. ظننت أنه تغير

648
00:30:18,750 --> 00:30:19,916
صحيح

649
00:30:20,833 --> 00:30:21,791
وعلاقتنا أيضا تغيرت
حسنا، الأمر فقط

650
00:30:21,875 --> 00:30:24,583
هنالك بعض الأمور التي مازال
...يصلحها، وإذا أخبرته بشأن هذا

651
00:30:24,666 --> 00:30:26,250
أنا لا أفهمك يا جوردان

652
00:30:26,333 --> 00:30:27,583
مالذي تخشين منه لهذه الرجة؟

653
00:30:27,958 --> 00:30:28,958
لا شيء

654
00:30:29,041 --> 00:30:31,958
انظري يا غوين، هذا ليس
مشابها لما حدث لك

655
00:30:33,541 --> 00:30:36,625
أنا، غوين أنا آسفة. لم أقصد
ما قلت بهذه الطريقة

656
00:30:36,708 --> 00:30:38,583
اكتشفي الحل وأخبريني -
..أنا أسفـ -

657
00:30:41,083 --> 00:30:42,250
اللعنة

658
00:30:45,291 --> 00:30:46,916
شكرا لك

659
00:30:53,875 --> 00:30:55,541
مرحبا يا آني

660
00:30:56,666 --> 00:30:58,083
ظننت أنك تريدين مكانا للنوم

661
00:30:58,875 --> 00:30:59,916
أين أنت؟

662
00:31:01,166 --> 00:31:02,333
نعم، حسنا

663
00:31:04,708 --> 00:31:06,125
أحتاج لمساعدتك مع آني

664
00:31:06,541 --> 00:31:07,625
زوجة أخوك

665
00:31:07,708 --> 00:31:09,541
إنها زوجة ثاد

666
00:31:09,875 --> 00:31:11,041
تبدو كفوضى مثيرة

667
00:31:11,125 --> 00:31:14,083
نعم، لم تعد لسابق عهدها منذ توفي

668
00:31:14,166 --> 00:31:16,500
يمكنني معرفة أنها وجوردان
لا تتوافقان تماما

669
00:31:16,583 --> 00:31:18,083
يمكنك أن تقول أن بينهما تاريخ

670
00:31:18,166 --> 00:31:20,166
إنه شجار فتيات لا أريد أن أكون طرفا فيه

671
00:31:20,250 --> 00:31:22,708
حسنا، حظا موفقا -
نعم -

672
00:31:25,208 --> 00:31:26,208
مرحبا

673
00:31:26,291 --> 00:31:27,833
سوف أذهب

674
00:31:27,916 --> 00:31:28,791
أنت مغادر؟

675
00:31:28,875 --> 00:31:31,500
نعم، أشعر بالسوء. وأريد
فقط النوم في منزلي

676
00:31:31,583 --> 00:31:33,333
أتريدني أن آتي لاحقا مع بعض الحساء؟

677
00:31:33,416 --> 00:31:37,000
لا، أنا بحاجة للنوم
ولكنني سأطمئنك لاحقا

678
00:31:37,625 --> 00:31:38,541
حسنا

679
00:31:41,166 --> 00:31:44,500
هل أردت التحدث معي بشأن أمر ما؟

680
00:31:45,541 --> 00:31:46,416
يمكن للأمر الإنتظار

681
00:31:46,500 --> 00:31:48,166
احصل على بعض الراحة -
حسنا -

682
00:32:16,750 --> 00:32:18,750
لقد حذرتك

683
00:32:26,666 --> 00:32:28,000
...سكوت، أنا -
جوردان، هل أنت بخير؟ -

684
00:32:28,083 --> 00:32:30,416
لا، لدي مريض

685
00:32:30,500 --> 00:32:32,208
وقد كان يتعقبني، ولا أعلم

686
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
حسنا، تعالي. لنذهب
للسيارة وسنتصل بالشرطة

687
00:32:34,083 --> 00:32:35,625
...ولكن ماذا لو -
جوردان، تعالي. أنا لا أطلب منك -

688
00:32:35,708 --> 00:32:37,625
لنذهب. سألغي إجتماعي وحسب

689
00:32:42,833 --> 00:32:46,083
نعم، أنا الطبيب سكوت كليمنز من
مشفى سان انطونيو ميموريال

690
00:32:46,166 --> 00:32:48,791
وأحتاج للحديث مع الشرطة حالا

691
00:32:49,000 --> 00:32:51,458
الساعة 8:00 صباحا

692
00:32:59,458 --> 00:33:01,000
ظننت أنك بحاجة لمكان للنوم

693
00:33:03,250 --> 00:33:07,333
بل أحتاج شرابا للنوم
وليس هنالك شراب في منزلك

694
00:33:07,416 --> 00:33:08,291
حسنا

695
00:33:08,375 --> 00:33:12,250
أيها النادل، أريد كأسين من
أفضل ويسكي إيرلندي لديك

696
00:33:15,625 --> 00:33:17,791
لا أريد. شكرا

697
00:33:19,208 --> 00:33:22,583
تي سي كالاهان يرفض الويسكي الإيرلندي؟

698
00:33:22,666 --> 00:33:24,375
إنها نهاية العالم

699
00:33:24,458 --> 00:33:26,250
لم أتيت إلى هنا يا آني؟

700
00:33:27,416 --> 00:33:30,208
لم أستطع البقاء في منزلك يا تي

701
00:33:31,291 --> 00:33:32,875
ثاد موجود في كل ركن

702
00:33:33,500 --> 00:33:35,666
جعلني هذا محبطة للغاية

703
00:33:35,750 --> 00:33:38,083
نعم. حسنا، أتفهم هذا

704
00:33:38,708 --> 00:33:40,333
مررت بمشكلتك

705
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
إنني أبدأ من جديد

706
00:33:43,916 --> 00:33:49,041
ولكنني أردت أخيرا
أن أودعه أولا، أنا وأنت

707
00:33:49,125 --> 00:33:51,750
نقدم له وداعا مناسبا
سهرة أخيرة

708
00:33:51,833 --> 00:33:54,541
لم أعد أريد أن أثمل مجددا
للإحتفال بأخي

709
00:33:54,625 --> 00:33:57,250
لا، ولكن سيكون الأمر أكثر متعة

710
00:33:57,333 --> 00:33:59,083
الرجل الأكبر في المكان

711
00:33:59,166 --> 00:34:00,791
انظر لهذا الطفل

712
00:34:00,958 --> 00:34:03,416
توف، توجب عليك رؤية هذا الطفل
وهو يتصرف وحده في تلك الأزمة

713
00:34:03,500 --> 00:34:05,625
أعلم، إنه يتقدم حقا

714
00:34:06,125 --> 00:34:07,708
بول، اعذرانا أيها السادة

715
00:34:09,500 --> 00:34:13,458
وصلتني نتائج تحاليل اورين الأخيرة -
حسنا -

716
00:34:18,000 --> 00:34:19,375
هل أنت جاد؟

717
00:34:20,083 --> 00:34:21,166
أنا آسف

718
00:34:23,958 --> 00:34:27,250
أمامك أسبوعان، وربما ثلاثة

719
00:34:29,333 --> 00:34:32,875
هنالك إحتمال بزراعة نخاع عظم
ولكنها محاولة بعيدة المدى

720
00:34:32,958 --> 00:34:36,041
ماذا عن ألاسكا؟
هل مازلت أستطيع الذهاب لها؟

721
00:34:36,125 --> 00:34:38,333
ستكون ضعيفا للغاية

722
00:34:38,958 --> 00:34:39,875
بالله عليك

723
00:34:40,208 --> 00:34:42,833
ولكن يمكننا، توفير الراحة لك هنا

724
00:34:42,916 --> 00:34:46,166
...لا أريد الذهاب لمنزل والدي. أريد

725
00:34:46,250 --> 00:34:48,375
لا يمكنني البقاء هنا

726
00:34:49,083 --> 00:34:51,250
اورين

727
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
مازلت مصابا

728
00:34:53,750 --> 00:34:55,833
...أعلم، ولكن

729
00:34:56,291 --> 00:34:59,083
ستعرض والدك للإشعاع

730
00:34:59,500 --> 00:35:03,666
وستسمم منزله حين تغسل
أسنانك، وتستخدم الحمام

731
00:35:06,500 --> 00:35:08,375
من الأفضل أن تبقى هنا، موافق؟

732
00:35:08,458 --> 00:35:09,708
حسنا

733
00:35:10,166 --> 00:35:11,791
من الأفضل أن أبقى هنا

734
00:35:12,791 --> 00:35:17,083
أنا آسف، آسف للغاية يا اورين

735
00:35:18,291 --> 00:35:23,000
حصلت على تلك الوظيفة
لأذهب في تلك الرحلة

736
00:35:23,083 --> 00:35:27,375
والآن، لا يمكنني حتى الذهاب
للرحلة بسبب تلك الوظيفة

737
00:35:27,458 --> 00:35:28,916
...أنا

738
00:35:29,000 --> 00:35:34,333
أشعر وكأن شخصا سرق حياتي

739
00:35:39,000 --> 00:35:43,416
هل ستستمر بالإعتناء بي؟

740
00:35:45,041 --> 00:35:46,583
كل يوم

741
00:35:48,166 --> 00:35:49,333
إذا سمحت لي

742
00:35:50,875 --> 00:35:53,666
...حسنا، أنا فقط لا أريد

743
00:35:53,750 --> 00:35:57,875
أنا فقط لا أريد الموت وحدي، أتعلم؟

744
00:36:01,708 --> 00:36:02,625
...هل يمكنني

745
00:36:11,708 --> 00:36:14,333
هل تعلم صاحبتنا أنك هنا؟ -
صاحبتنا لا تعلم هذا -

746
00:36:14,625 --> 00:36:16,125
لا أصدق أنك ما زلت معها

747
00:36:16,208 --> 00:36:17,916
لماذا تزعجك جوردان كثيرا؟

748
00:36:18,000 --> 00:36:19,541
لأنها تعتقد أنها أفضل مني

749
00:36:19,625 --> 00:36:22,416
لا أعتقد أنها تفكر هكذا أبدا

750
00:36:22,833 --> 00:36:24,666
أنت أعمى حين يتعلق الأمر بها

751
00:36:25,333 --> 00:36:26,458
إنها ليست من العائلة

752
00:36:28,000 --> 00:36:30,791
لقد كدت أنسى. أريد أن أريك

753
00:36:31,625 --> 00:36:33,833
حولت فديوهات أمك لتصبح رقمية

754
00:36:35,833 --> 00:36:37,250
كرة قدم في الحقل

755
00:36:38,208 --> 00:36:40,708
حقق ثاد ثلاثة أهداف في تلك المباراة

756
00:36:40,791 --> 00:36:42,625
وكان أخوك في فريقنا

757
00:36:43,208 --> 00:36:44,125
غريغ

758
00:36:44,208 --> 00:36:47,125
أنا وثاد تراهنا على من
يستطيع التحدث معك أولا

759
00:36:47,208 --> 00:36:49,125
وقام بإخفاء دراجتي

760
00:36:50,750 --> 00:36:52,791
وسبقني إليك ذلك اليوم

761
00:36:54,458 --> 00:36:56,166
ماذا لو ربحت أنت ذلك الرهان؟

762
00:37:02,416 --> 00:37:05,291
تم إعادة توجيه مكالمتك
للمجيب الصوتي الآلي

763
00:37:06,500 --> 00:37:09,041
لابد أنه نائم، لأنه مازال لا يجيب

764
00:37:09,583 --> 00:37:10,541
حسنا إذا سأبقى

765
00:37:10,625 --> 00:37:14,083
لا يا سكوت، أنا بخير
يمكنك الذهاب، لا بأس

766
00:37:14,166 --> 00:37:18,875
جوردان، لقد رأيت وجهك. وكنت مرتعبة

767
00:37:20,041 --> 00:37:22,250
بالله عليك. لا يجب عليك التظاهر

768
00:37:22,875 --> 00:37:23,958
فأنا لست تي سي

769
00:37:25,541 --> 00:37:26,791
مالذي يعنيه هذا؟

770
00:37:28,083 --> 00:37:29,416
أنت تعلمين ما أقصده

771
00:37:30,125 --> 00:37:32,083
أنت خائفة

772
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
وهذا طبيعي

773
00:37:34,666 --> 00:37:37,041
مازلت لا أصدق أنهم أطلقوا سراحه

774
00:37:37,125 --> 00:37:42,083
حسنا، والآن سيعيدونه للسجن
وللأبد هذه المرة

775
00:37:42,166 --> 00:37:44,583
شكرا لك على تواجدك هنا يا سكوت

776
00:37:44,666 --> 00:37:48,166
كلما تعقبك مجنون
سأكون بجانبك

777
00:37:49,625 --> 00:37:52,583
على أية حال، يجب أن ترتاحي قليلا

778
00:37:52,791 --> 00:37:54,500
نعم

779
00:37:55,375 --> 00:37:59,583
لقد تعرضت لـ30 أشعة، لذا خذ
حبوب البروسي الأزرق لمدة شهر

780
00:37:59,666 --> 00:38:00,666
لتصبح في أمان

781
00:38:00,750 --> 00:38:02,916
وخذ عدة أيام إجازة أيضا

782
00:38:03,541 --> 00:38:05,041
نعم، أنا بخير في الحقيقة

783
00:38:06,250 --> 00:38:08,875
نعم، سأراك غدا -
حسنا -

784
00:38:10,000 --> 00:38:11,500
قمت بعمل رائع يا بول

785
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
لم تفكر كثيرا. بل تصرفت

786
00:38:14,083 --> 00:38:16,500
هذه أول خطوة لتصبح طبيبا حقيقيا

787
00:38:26,666 --> 00:38:28,833
مرحبا، كنت على وشك ترك ملاحظة لك

788
00:38:28,916 --> 00:38:32,000
هذا توقيت ممتاز
فقد كنت أبحث عنك

789
00:38:32,083 --> 00:38:34,833
أردت أن أعطيك هدية ذهابي

790
00:38:36,791 --> 00:38:39,708
شكرا -
عفوا -

791
00:38:45,375 --> 00:38:48,250
أنيقة للغاية. مثالية، صحيح؟ -
نعم، إنها ممتازة -

792
00:38:48,333 --> 00:38:49,500
بالطبع -
نعم -

793
00:38:50,500 --> 00:38:54,291
فكرت فقط إن تم وضعي
...في منطقة استوائية، و

794
00:38:55,125 --> 00:38:58,250
وأردت زيارتي، كما تعلمين
فستكونين جاهزة

795
00:39:01,125 --> 00:39:02,291
إذا أهذه دعوة؟

796
00:39:02,375 --> 00:39:05,000
نعم، إنها دعوة

797
00:39:05,833 --> 00:39:09,916
أتعلمين، لقد أنتهت المناوبة
وأنا لست رئيسك بعد اليوم

798
00:39:10,000 --> 00:39:11,166
لذا يمكنني قول ما أريد

799
00:39:11,666 --> 00:39:13,666
ماذا؟

800
00:39:33,583 --> 00:39:35,583
هيا بنا يا كيني

801
00:39:51,291 --> 00:39:52,708
مرحبا يا أبي

802
00:39:54,041 --> 00:39:55,583
...نعم الأمر

803
00:39:56,250 --> 00:39:57,958
نعم، الأمور ليست على ما يرام في الحقيقة

804
00:40:01,291 --> 00:40:03,416
نعم، هل لديك دقيقة لنتحدث؟

805
00:40:23,625 --> 00:40:26,666
الستينغراي. أحببت هذه الدراجة

806
00:40:26,750 --> 00:40:29,458
كان هناك ثلاث سرعات في العجلات

807
00:40:29,541 --> 00:40:31,666
ولم يسمح لي يوما بقيادتها

808
00:40:31,750 --> 00:40:33,625
متأكدة أنه سيسمح لك بركوبها الآن

809
00:40:35,416 --> 00:40:37,041
لنعد إلى منزلك

810
00:40:37,708 --> 00:40:39,625
وسأصنع لك شرابي المشهور

811
00:40:39,708 --> 00:40:41,500
سأطلب الحساب

812
00:40:45,500 --> 00:40:47,166
اتصلت جوردان -
بالطبع اتصلت -

813
00:40:48,208 --> 00:40:49,500
يجدر بي معاودة الإتصال بها

814
00:40:49,708 --> 00:40:52,166
سأذهب لدورة المياه
انتبه لحقيبتي

815
00:41:15,583 --> 00:41:17,958
مرحبا، لقد تلقيت اتصالك

816
00:41:18,375 --> 00:41:22,000
آسف، لابد أنك نائمة، لذا نامي جيدا

817
00:41:24,375 --> 00:41:26,916
هل يمكنك الإعتناء بحقيبة آني؟

818
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
سأذهب لاستنشاق قليلا من الهواء

819
00:41:33,916 --> 00:41:36,291
الساعة 9:32 صباحا
