1
00:00:16,016 --> 00:00:19,353
إلى أين أنت ذاهبة أيتها الشابة؟ -
.يا إلهي! شكراً جزيلاً لك -

2
00:00:19,437 --> 00:00:20,730
.أنت لطيف جداً

3
00:00:20,813 --> 00:00:23,733
لقد ثُقب إطار سيارتي
.على بعد ميل وقدماي تؤلماني

4
00:00:24,233 --> 00:00:27,027
."على أي حال، أريد الذهاب إلى "لاريدو

5
00:00:27,278 --> 00:00:29,363
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.ليس إلى هناك -

6
00:00:31,198 --> 00:00:32,241
...انظر

7
00:00:32,658 --> 00:00:33,826
أعدك

8
00:00:34,243 --> 00:00:35,578
.أني سأمتّعك

9
00:00:37,913 --> 00:00:39,039
.حسناً، اركبي

10
00:00:46,630 --> 00:00:47,840
.مهلاً

11
00:00:50,009 --> 00:00:52,553
"قبل سبع ساعات"

12
00:00:52,636 --> 00:00:54,889
،لكل من عانى للوصول إلى العمل اليوم

13
00:00:56,015 --> 00:00:59,268
...هاكم نصيحة من ممارس اليوغا، وضعية

14
00:01:00,102 --> 00:01:01,604
.المحارب "تشافيز" الأساسية

15
00:01:01,896 --> 00:01:04,565
حقاً؟ أكان خلع قميصه ضرورياً؟

16
00:01:05,691 --> 00:01:07,485
.أتمنى لو لم يعجبني هذا لهذه الدرجة

17
00:01:08,277 --> 00:01:11,572
ماذا عن وضعية أصعب يا محب الـ"يوغا"؟ -
.تبدو تلك الوضعية سهلة -

18
00:01:11,655 --> 00:01:13,657
طبعاً، ماذا عن وضعية المحارب الثالثة؟

19
00:01:13,741 --> 00:01:17,286
انثناء على الوركين
.ثم جعل الظهر مستقيماً كطاولة

20
00:01:19,538 --> 00:01:22,208
فلنر إلى مدى ستستطيع الحفاظ
.على وضعيتك أيها الرياضي

21
00:01:23,042 --> 00:01:26,879
.فلنر إلى مدى ستستطيع البقاء هكذا -
لقد أوقعت نفسي بالفخ، أليس كذلك؟ -

22
00:01:26,962 --> 00:01:28,297
.بوركت

23
00:01:28,798 --> 00:01:31,467
.أهلاً بك إلى المناوبة الليلة يا دكتور يوغا -
.حالة واردة -

24
00:01:35,137 --> 00:01:37,973
.فتاة في الـ12 جرفها سيل مفاجئ وارتطمت بصخرة

25
00:01:38,057 --> 00:01:41,018
.جروح بالعنق وكدمات بالبطن. ضغط الدم 90/60

26
00:01:41,101 --> 00:01:42,937
."اسمها "آبي -
آبي"، عزيزتي؟"-

27
00:01:43,646 --> 00:01:44,688
أتسمعيني يا عزيزتي؟

28
00:01:44,772 --> 00:01:47,066
عينيها لا تفتحان وكلامها غير مفهوم
.واستجابات عصبية ضئيلة. لن نفهم منها شيئاً

29
00:01:47,149 --> 00:01:48,651
.حسناً، استعدوا لنقلها

30
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
.حسناً. لنفك الأربطة. أزيلوا هذا الغطاء

31
00:01:52,321 --> 00:01:54,240
.عند إشارتي. واحد، اثنان، ثلاثة

32
00:01:56,158 --> 00:01:57,159
.تم -
.حسناً -

33
00:01:57,868 --> 00:01:58,911
.حسناً

34
00:01:58,994 --> 00:02:00,037
.تصلب بطني

35
00:02:00,788 --> 00:02:01,831
.الحوض غير مستقر

36
00:02:01,997 --> 00:02:03,332
.سيتم شق أسفل البطن للفحص

37
00:02:03,666 --> 00:02:06,877
.تفحص الفقرات الحوضية. اطلبوا أشعة
.نحتاج إلى صورة طولية لنخاع الحوض

38
00:02:06,961 --> 00:02:08,295
.علينا أن نتأكد من عدم انكسار رقبتها

39
00:02:08,379 --> 00:02:09,588
ماذا لدينا أيضاً يا "جوين"؟

40
00:02:09,672 --> 00:02:12,716
الحالة الأخرى التي لدينا هي
.أخوها الأكبر "بليك". عمره 17 عاماً

41
00:02:12,800 --> 00:02:14,969
.لقد سبح خلفها في الماء. حرارته منخفضة

42
00:02:15,052 --> 00:02:19,223
.أجل، رأيت شفتيه الزرقاوين. يحتاج أكسجين -
.ضغط الأذن الوسطى 80. أدره. هيا بنا -

43
00:02:19,306 --> 00:02:20,349
.حسناً... أدره

44
00:02:20,432 --> 00:02:22,977
.ستتوقف أعضاؤه إن لم ندفئه قريباً

45
00:02:23,060 --> 00:02:26,564
.كيني"، سنحتاج المدفأة- "
.حسناً. عند إشارتي. واحد، اثنان، ثلاثة -

46
00:02:28,232 --> 00:02:29,316
أيمكنك تولي هذا؟ -
.أجل -

47
00:02:29,400 --> 00:02:32,403
.جيد. فتى شجاع -
.فتى متهور -

48
00:02:32,486 --> 00:02:34,780
.يبدو أنه ذهب ليركب دراجته لحظة بدأ السيل

49
00:02:35,865 --> 00:02:39,285
.راكوزا"، لدينا قاصران في حالة خطرة"
،يجب أن نعثر على والديهما

50
00:02:39,368 --> 00:02:41,078
.ونحن في موقف حرج
أين "تي سي" و"جوردان"؟

51
00:02:41,161 --> 00:02:43,289
."ما زالا في محاضرة البحث والإنقاذ مع "بول

52
00:02:43,372 --> 00:02:44,832
.حسناً؟ سيعودان قريباً

53
00:02:46,709 --> 00:02:47,710
"لا زوار"

54
00:02:47,793 --> 00:02:49,044
!اللعنة

55
00:02:49,128 --> 00:02:51,130
.الإطار ممزق والمقود مكسور

56
00:02:51,297 --> 00:02:53,966
.لن نتمكن من التحرك -
.لقد كنت تقود بسرعة -

57
00:02:54,049 --> 00:02:56,635
.علمت أنه جدر بي القيادة -
.لم أكن أقود بسرعة -

58
00:02:56,719 --> 00:02:57,720
.توجد صخور على الطريق

59
00:02:57,803 --> 00:02:59,763
.لست أنا من وضع صخوراً على الطريق -
.يا رفيقاي -

60
00:02:59,847 --> 00:03:01,307
.لسنا أول من تعرض للصخور

61
00:03:04,935 --> 00:03:06,562
.تبدو تلك آثار إطارات حديثة

62
00:03:16,447 --> 00:03:17,489
!رباه

63
00:03:19,033 --> 00:03:21,368
.بول"، أحضر حقيبة "جوردان" الطبية"

64
00:03:21,452 --> 00:03:22,703
.حسناً

65
00:03:28,584 --> 00:03:29,960
.كان ذلك سريعاً

66
00:03:30,044 --> 00:03:31,503
".أسرع، لا تتعحل"

67
00:03:31,587 --> 00:03:33,047
جون وودن". ابحث عنه على الانترنت"

68
00:03:33,839 --> 00:03:35,090
."إنه من "آبي

69
00:03:38,677 --> 00:03:40,679
.رباه! إنها أمها من عملها

70
00:03:41,013 --> 00:03:43,682
تحدثي إليها. أخبريها أننا بحاجة
.إلى موافقتها على إجراء جراحة

71
00:03:43,766 --> 00:03:46,226
.كيف أخبرها؟ أنا لا أعرف ماذا أقول

72
00:03:46,352 --> 00:03:47,686
.أخبريها بلطف

73
00:03:47,770 --> 00:03:49,772
.لا والد يريد سماع خبر تواجد ابنه في الطوارئ

74
00:03:51,023 --> 00:03:54,068
.يبدو أنهما خرجا عن جانب الطريق من بعد منعطف

75
00:03:55,152 --> 00:03:56,403
والسائق؟

76
00:03:56,487 --> 00:03:57,738
.مقطوع الرأس

77
00:03:57,988 --> 00:03:59,239
.ليس جميلاً

78
00:03:59,490 --> 00:04:01,784
.لن أنظر

79
00:04:02,034 --> 00:04:04,662
أعتقد أن علينا الإبلاغ عن هذا، صحيح؟ -
.أجل -

80
00:04:05,454 --> 00:04:07,498
أسمعتما هذا؟

81
00:04:07,915 --> 00:04:08,958
.أجل

82
00:04:12,378 --> 00:04:13,629
.تي"، كن حذراً"

83
00:04:23,722 --> 00:04:25,140
.لا بأس. نحن أطباء

84
00:04:26,141 --> 00:04:27,393
أطباء؟

85
00:04:29,895 --> 00:04:31,563
.لا. مهلاً

86
00:04:32,731 --> 00:04:34,775
.لا. مهلاً. انتظروا

87
00:04:34,984 --> 00:04:37,444
.يمكننا مساعدتكم

88
00:04:38,153 --> 00:04:39,530
.حسناً

89
00:04:40,280 --> 00:04:41,365
."انظر يا "تي سي

90
00:04:44,159 --> 00:04:45,244
."كارلا"

91
00:04:45,661 --> 00:04:46,870
أخي؟ -
.من فضلك -

92
00:04:46,954 --> 00:04:48,580
.لا بأس. سيكون كل شيء على ما يرام

93
00:04:48,706 --> 00:04:49,915
.ساعدنا

94
00:04:50,582 --> 00:04:52,334
.أربعة ضحايا. منهما اثنان في حالة خطرة

95
00:04:52,418 --> 00:04:55,879
حسناً، لا توجد سيارة إسعاف ومحال
.أن يأتينا إسعاف جوي في هذا الضباب

96
00:04:57,172 --> 00:04:59,216
.حسناً، سيكون من الأفضل عدم البقاء هنا

97
00:04:59,299 --> 00:05:01,635
.حسناً، إن الجو بارد. وأرضنا غير مستقرة

98
00:05:01,719 --> 00:05:02,720
.أنا آسف -
.نحتاج إلى مأوى الآن -

99
00:05:02,803 --> 00:05:05,055
أعتقد أنه كان هناك متجر قبل رُبع ميل

100
00:05:05,139 --> 00:05:06,849
.قبل المنعطف مباشرة -
.حسناً، فلنذهب إلى هناك -

101
00:05:06,932 --> 00:05:08,350
.فلنفعل هذا

102
00:05:08,517 --> 00:05:10,394
أختي، أهي بخير؟

103
00:05:11,061 --> 00:05:13,605
.لا نعرف بعد. إصابتها حرجة

104
00:05:13,814 --> 00:05:15,983
.تنفس لأجلي -
.كان علي الاعتناء بها -

105
00:05:16,066 --> 00:05:17,651
.رباه! لا يمكنك أن تسمح بحدوث أي شيء لها

106
00:05:17,735 --> 00:05:20,112
.أنصت، إننا نبذل قصارى جهدنا

107
00:05:20,195 --> 00:05:22,114
لكن علينا الاعتناء بك أيضاً، حسناً؟

108
00:05:24,158 --> 00:05:25,492
أهذا شقيق "آبي"؟

109
00:05:25,576 --> 00:05:28,537
كيف حاله؟ -
.انخفاض في درجة الحرارة، لكنه يدفأ -

110
00:05:28,620 --> 00:05:30,039
.أجل، حرارته الداخلية حوالي 97 درجة

111
00:05:30,622 --> 00:05:31,832
.يبدو بحال جيدة

112
00:05:35,377 --> 00:05:36,420
ماذا يجري؟

113
00:05:38,839 --> 00:05:40,632
.هذا الفتى يغرق. أدخلوا أنبوباً

114
00:05:41,008 --> 00:05:42,718
.مهلاً لحظة، حالته طبيعية

115
00:05:42,968 --> 00:05:44,511
.درو". فوراً"

116
00:05:44,970 --> 00:05:47,389
.هيا بنا. ليس لدينا الكثير من الوقت
.افعل هذا فحسب

117
00:05:49,808 --> 00:05:51,143
.اضغط على حلقه

118
00:05:51,810 --> 00:05:53,145
.انخفض مستوى الأكسجين إلى 87

119
00:05:53,228 --> 00:05:54,605
.هيا أدخل الأنبوب

120
00:05:54,980 --> 00:05:56,690
.أحباله الصوتية مُغلقة. لا يمكنني
إدخال الأنبوب

121
00:05:56,774 --> 00:05:57,983
."إنه يختنق يا "دوف

122
00:05:58,067 --> 00:05:58,901
"السابعة و54 دقيقة مساءً"

123
00:06:16,168 --> 00:06:17,544
.حسناً، انخفضت القراءات إلى 70

124
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
ما زال التجويف الهوائي مغلقاً. ما ذلك؟

125
00:06:19,755 --> 00:06:22,424
.سُدة حنجرية. ستشل الأحبال الصوتية

126
00:06:22,508 --> 00:06:24,301
.آمل أن نتمكن من فتحها

127
00:06:24,885 --> 00:06:26,095
ماذا حدث له؟

128
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
.يُدعى هذا الغرق الجاف

129
00:06:28,097 --> 00:06:30,557
تتعرض أحباله الصوتية لنوبة
.نتيجة تواجده تحت الماء

130
00:06:30,682 --> 00:06:32,226
.حسناً، هيا بنا. لندخل الأنبوب

131
00:06:33,352 --> 00:06:35,479
.هيا يا "بليك". اصمد لأجل اختك

132
00:06:37,564 --> 00:06:39,983
بول"، ماذا لدينا في الحقيبة؟" -
.ليس الكثير -

133
00:06:43,362 --> 00:06:44,822
.لديها مشكلة بالتنفس

134
00:06:45,197 --> 00:06:47,282
.أعطني خطاف مقاس خمسة

135
00:06:47,491 --> 00:06:49,284
أجل، لم؟

136
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
.لممارسة طب المواقف الحرجة -
يسد لسانها مجرى الهواء، -

137
00:06:52,079 --> 00:06:54,039
.لذا سنربط لسانها وشفتها بالخطاف

138
00:06:54,123 --> 00:06:56,750
ينبغي على هذا أن يثبت لسانها
.ويبقي مجرى الهواء مفتوحاً

139
00:06:57,000 --> 00:06:59,211
.قد تدخل في صدمة حالما تركب الخطاف

140
00:06:59,461 --> 00:07:01,797
.لم أواجه موقفاً مشابهاً لهذا قط في حياتي

141
00:07:01,880 --> 00:07:03,132
.حضر حقيبة الإنعاش

142
00:07:03,757 --> 00:07:05,801
.لايوجد مخدر. أنا آسف

143
00:07:16,770 --> 00:07:18,188
.مرحباً يا جميلة -
.مرحباً -

144
00:07:18,355 --> 00:07:21,024
...فكرت في أنه بعد المناوبة يمكننا -
.لكن ليس هنا -

145
00:07:21,108 --> 00:07:22,276
."حسناً؟ علي الذهاب إلى "جوي

146
00:07:22,359 --> 00:07:23,861
.جاري تحضير أخت "بليك" لجراحة

147
00:07:23,944 --> 00:07:26,488
أجل. كيف حال العمل مع ممارس اليوغا؟

148
00:07:26,572 --> 00:07:28,115
.إنه متواضع جداً في الحقيقة

149
00:07:28,198 --> 00:07:29,825
ليلة أمس، قضى ساعتين
في تخييط الأطفال في غرفة الطوارئ

150
00:07:29,908 --> 00:07:32,452
.لأنكم تعرضتم للإحراج -
مهلاً. نحن؟ -

151
00:07:33,495 --> 00:07:35,080
.على أي حال، علي الذهاب

152
00:07:35,164 --> 00:07:36,999
أعلمني فحسب حينما تصل الأم، حسناً؟

153
00:07:37,082 --> 00:07:38,125
.أجل

154
00:07:41,086 --> 00:07:42,171
جوي"؟"

155
00:07:44,673 --> 00:07:45,924
.مرحباً -
.أعتذر على المقاطعة -

156
00:07:46,008 --> 00:07:47,301
.لا مشكلة

157
00:07:48,177 --> 00:07:51,221
ماذا أظهر لنا المسح المقطعي؟ -
.شرخ حوضي من الدرجة الثانية كما أعتقد -

158
00:07:51,555 --> 00:07:52,890
.انظر بنفسك

159
00:07:54,975 --> 00:07:56,101
.لا

160
00:07:56,602 --> 00:08:00,230
هذا من الدرجة الثالثة. انظري،
.إن الحوض مكسور من الجانبين

161
00:08:00,314 --> 00:08:01,773
.هذا سيئ

162
00:08:01,857 --> 00:08:02,858
كيف حالها؟

163
00:08:02,941 --> 00:08:04,735
.ليس جيداً. إنها تفقد الدماء

164
00:08:04,860 --> 00:08:05,903
...فقط

165
00:08:06,570 --> 00:08:08,488
...إن ضغط دمها -
.تابعي التحدث -

166
00:08:09,156 --> 00:08:11,033
.الانقباضي بالكاد هو ثابت على 90

167
00:08:11,283 --> 00:08:12,451
...وأنا

168
00:08:12,743 --> 00:08:14,077
.أعتقد أن مثانتها تمزقت

169
00:08:14,161 --> 00:08:17,039
حسناً، أريدك أن تقابليني في غرفة
.التحضر للعملية بعد عشر دقائق

170
00:08:17,664 --> 00:08:18,832
حسناً؟

171
00:08:18,916 --> 00:08:20,250
.حسناً -
،"كريستا" -

172
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
.تبدين متوترة

173
00:08:23,712 --> 00:08:24,755
.قليلاً

174
00:08:24,838 --> 00:08:28,175
تذكرت حينما كنت في الـ12
.وأتسلل خارج المنزل مع أخي الأكبر

175
00:08:28,258 --> 00:08:29,509
.إن هذا ليس عدلاً

176
00:08:29,593 --> 00:08:31,678
.يجب أن تكفي عن التفكير بذلك

177
00:08:32,596 --> 00:08:33,639
حسناً؟

178
00:08:33,722 --> 00:08:36,099
تعتمد حياة تلك الفتاة على تركيزنا

179
00:08:36,350 --> 00:08:38,101
.في الحاضر

180
00:08:38,977 --> 00:08:40,062
.أجل

181
00:08:40,145 --> 00:08:41,813
.والآن، دعيني أرى تعابير وجهك الواثقة

182
00:08:42,773 --> 00:08:44,816
بربك، لديك تعابير واثقة، صحيح؟

183
00:08:48,528 --> 00:08:51,198
.حسناً، سنعمل على ذلك -
.حسناً -

184
00:08:51,990 --> 00:08:53,867
.د. "كليغ"، 9732

185
00:08:53,951 --> 00:08:55,661
.د. "كليغ"، 9732

186
00:08:56,620 --> 00:08:58,121
.حالة الفتى مستقرة الآن

187
00:08:58,664 --> 00:09:00,249
.إنهما مقربان للغاية

188
00:09:00,707 --> 00:09:02,459
.تحدثت "كريستا" إلى الأم

189
00:09:02,584 --> 00:09:04,461
.إنها تحاول الوصول إلى هنا بأقصى سرعتها

190
00:09:04,544 --> 00:09:06,046
.حظاً سعيداً في هذا الضباب

191
00:09:06,213 --> 00:09:07,839
.سنتعرض لضغط شديد الليلة

192
00:09:07,923 --> 00:09:10,050
"لقد اتصل "بول" لتوه. هو و"تي" و"جوردان

193
00:09:10,133 --> 00:09:11,969
...عالقون مع أربع ضحايا -
!يا ويلي -

194
00:09:12,052 --> 00:09:14,221
.ما يعني أنك جروي الجديد

195
00:09:14,346 --> 00:09:15,681
بمعنى؟

196
00:09:15,806 --> 00:09:18,308
.بمعنى أنك ستنفذ كل ما أقول

197
00:09:18,684 --> 00:09:20,894
.حسناً؟ عليك ضغط الآن يا فتى

198
00:09:21,353 --> 00:09:23,230
.حسناً، لدينا الكثير من المرضى الليلة

199
00:09:23,355 --> 00:09:25,315
ألق التحية عليهم ودون مستوى ألمهم

200
00:09:25,399 --> 00:09:27,276
...من مقياس واحد لعشرة -
."كيني- "

201
00:09:27,359 --> 00:09:29,528
...واعثر -
.لقد أدرت غرفة الطوارئ تقريباً -

202
00:09:29,861 --> 00:09:31,280
.أظنني أستطيع تولي هذا

203
00:09:31,947 --> 00:09:33,282
.حسناً

204
00:09:33,949 --> 00:09:35,367
.ها هو مريضك الأول

205
00:09:39,454 --> 00:09:40,580
.مساء الخير يا سيدي

206
00:09:40,706 --> 00:09:43,125
...أُدعى "مايكل". بمقياس من واحد لعشرة، هلا

207
00:09:46,169 --> 00:09:47,254
.أسعدني لقاؤك

208
00:09:47,504 --> 00:09:49,965
.حسناً، لقد أحسنت تولي هذا فعلاً

209
00:09:56,013 --> 00:09:58,140
."مرحباً. أدعى "جوردان

210
00:09:58,849 --> 00:10:00,517
."أنا" -
."أنا" -

211
00:10:00,892 --> 00:10:02,769
.أصوات التنفس ليست جيدة
.استمر في التنفس الصناعي

212
00:10:02,853 --> 00:10:04,187
أختي "كارلا"؟

213
00:10:04,271 --> 00:10:05,314
كيف حالها؟

214
00:10:05,397 --> 00:10:08,275
Kإنها فاقدة الوعي من الصدمة
.ونحن نساعدها على التنفس

215
00:10:08,900 --> 00:10:10,402
.إنها لا تستطيع التنفس

216
00:10:10,736 --> 00:10:13,071
.لكننا سنفعل كل ما بوسعنا

217
00:10:13,155 --> 00:10:15,282
.وسنفعل كل ما بوسعنا

218
00:10:19,578 --> 00:10:20,662
ماذا؟

219
00:10:23,123 --> 00:10:25,000
.أنا"، عليك الوثوق بي"

220
00:10:25,125 --> 00:10:26,418
.أنا طبيب

221
00:10:27,085 --> 00:10:28,837
ll تخافين؟

222
00:10:29,671 --> 00:10:31,423
مم أنت خائفة؟

223
00:10:32,382 --> 00:10:33,842
."اسمه "هيكتور

224
00:10:34,760 --> 00:10:36,219
.إنه مهرب

225
00:10:36,345 --> 00:10:38,722
."لقد أخذنا من أسرنا في الـ"سالفادور

226
00:10:40,015 --> 00:10:41,558
.إنه رجل شرير

227
00:10:43,810 --> 00:10:47,022
.إن عاش "هيكتور"، فسيقتلنا جميعاً

228
00:10:50,776 --> 00:10:53,403
سأقوم بإجراء جراحة استكشافية

229
00:10:53,487 --> 00:10:56,990
على "آبي ماينور" البالغة من العمر 12 عاماً
.لإصلاح مثانة ممزقة

230
00:10:57,074 --> 00:10:58,533
.مشرط مقاس 15 لو سمحت

231
00:10:59,117 --> 00:11:00,994
.ليس لي. لها

232
00:11:03,413 --> 00:11:04,790
أتريدني أن أقوم بالفتح؟

233
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
.أنت هنا للتعلم

234
00:11:07,751 --> 00:11:09,669
شق أفقي

235
00:11:10,212 --> 00:11:11,630
.على مدار الحوض

236
00:11:19,346 --> 00:11:21,056
.لا أعرف سبب توتري لهذه الدرجة

237
00:11:21,306 --> 00:11:23,100
لأنك تفكرين في الفتاة

238
00:11:23,767 --> 00:11:25,060
.لا القطع

239
00:11:26,686 --> 00:11:28,021
."تنفسي يا "كريستا

240
00:11:30,107 --> 00:11:31,942
.والآن نفذي ما تدربت عليه

241
00:11:38,115 --> 00:11:40,742
.بسلاسة وهدوء

242
00:11:45,580 --> 00:11:46,873
.جيد

243
00:11:47,582 --> 00:11:48,875
."يا "تي

244
00:11:50,419 --> 00:11:52,379
.كيف الحال؟ تبدين وكأنك رأيت شبحاً

245
00:11:52,462 --> 00:11:54,673
ما الخطب؟ -
.أولئك القوم ليسوا مهاجرين -

246
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
...إنهم ضحايا إتجار في البشر

247
00:11:57,592 --> 00:11:59,469
.عدا هذا الرجل

248
00:12:00,011 --> 00:12:02,472
،تبعاً لقول "آنا"، فهو المهرب

249
00:12:02,597 --> 00:12:05,517
وكان سيبيع هؤلاء الناس
.كعمال وللعمل في الجنس

250
00:12:05,684 --> 00:12:08,353
.أظنه قد يكون خطراً -
."إجراء التنفس الاصطناعي يزداد صعوبة يا "تي -

251
00:12:10,230 --> 00:12:11,273
.لا أعرف ماذا حدث

252
00:12:11,356 --> 00:12:14,109
.لقد كانت تتنفس بشكل طبيعي قبل ثوان -
كارلا"، ماذا حدث؟" -

253
00:12:14,192 --> 00:12:16,027
.حسناً، لديها استرواح صدري عصبي

254
00:12:16,111 --> 00:12:18,196
.علينا إخلاء الضغط الآن وإلا ماتت

255
00:12:18,363 --> 00:12:19,614
.سأبحث عن إبرة

256
00:12:19,698 --> 00:12:21,575
."لا تتعب نفسك يا "بول -
لماذا؟ -

257
00:12:21,658 --> 00:12:23,326
ماذا تفعل؟ -
.أتسوق -

258
00:12:23,452 --> 00:12:25,036
.نحتاج إلى إبرة أكبر

259
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
قصبة صيد؟

260
00:12:27,372 --> 00:12:29,624
ماذا تفعل؟ -
.تراجع يا "بول"، اصمت وتعلم -

261
00:12:34,921 --> 00:12:36,089
.بول"، اعمل تنفس صناعي لها" -

262
00:12:40,427 --> 00:12:41,595
درجة حرارة الجسد؟

263
00:12:41,678 --> 00:12:44,139
.وصلت 92. إنه يدفأ. يبدو في حال جيدة

264
00:12:44,514 --> 00:12:46,057
.تواصلت "كريستا" إذن مع أمهما

265
00:12:46,766 --> 00:12:48,310
.لقد كانت مستاءة

266
00:12:48,393 --> 00:12:50,520
أثمة أخبار عن الأخت؟ -
.ليس بعد -

267
00:12:51,354 --> 00:12:52,397
.سأحل محلك

268
00:12:52,481 --> 00:12:54,774
.لقد اصطحبت أختي الصغيرة للتزلج مرة

269
00:12:54,858 --> 00:12:58,528
.فوقعت وكسرت ثلاثة من أسنانها
.شعرت بأني أسوأ أخ في العالم

270
00:12:58,612 --> 00:13:01,031
.يمكنني تصور الذنب الذي يشعر به هذا الفتى

271
00:13:02,616 --> 00:13:04,951
ما خطبه؟ -
.إنها حالة غرق جاف -

272
00:13:05,035 --> 00:13:06,495
هلا تركتني أعمل؟

273
00:13:10,749 --> 00:13:14,753
.حسناً، ما زال في مرحلة الخطر
هلا ركزنا على هذا؟

274
00:13:14,836 --> 00:13:16,421
وكيف فوّت هذا يا "درو"؟

275
00:13:16,713 --> 00:13:19,049
.لا يمكن لهذا أن يتكرر. يجب أن تعرف المدلولات

276
00:13:22,052 --> 00:13:23,929
.كنت سأسألك عن هذا حينما ننتهي

277
00:13:24,346 --> 00:13:27,015
لقد بحثت في الأمر. لا تحصل هذه الحالة
.سوى في اثنين بالمئة من حالات الغرق

278
00:13:27,557 --> 00:13:30,227
كيف عرفت؟ كيف كانت حالتك الأولى؟

279
00:13:30,310 --> 00:13:33,939
.لم يكن أمراً جللاً. لم تكن حالة مختلفة
عن هذا لسوء الحظ

280
00:13:36,483 --> 00:13:37,526
أأنت بخير يا "توفر"؟

281
00:13:37,609 --> 00:13:38,693
.أجل، أنا بخير

282
00:13:38,777 --> 00:13:41,238
.أفضل مساعدين لي عالقين في الضباب

283
00:13:41,321 --> 00:13:44,241
وجهاز تنبيهي يرن. هلا عرف أحدهم ماذا يريدون؟

284
00:13:47,160 --> 00:13:49,162
.ما زال هذا الفتى لا يحصل على الأكسجين الكافي

285
00:13:50,205 --> 00:13:51,414
ماذا تفعل؟

286
00:13:52,374 --> 00:13:54,501
.ضغط الدم يرتفع سريعاً... 190/120

287
00:13:54,626 --> 00:13:57,504
.اللعنة. لقد تأخرنا -
.لقد ملأت السوائل رئتيه. إنه يختنق -

288
00:13:58,838 --> 00:14:00,131
"الساعة العاشرة ودقيقتين مساءً"

289
00:14:03,843 --> 00:14:05,053
.المزيد من الشفط

290
00:14:05,345 --> 00:14:06,471
.حسناً، موسع الشرايين

291
00:14:06,680 --> 00:14:09,516
.الضغط الانقباضي هو 180. إنه ينهار -
.حسناً، لا يزال الوضع سيئاً -

292
00:14:09,641 --> 00:14:12,519
لم لا ترون ماذا يحدث
مع "تي" و"جوردان" و"بول"؟

293
00:14:12,602 --> 00:14:13,603
.سأتفقدهم مجدداً

294
00:14:13,687 --> 00:14:15,397
."شكراً يا "كيني -
.طبعاً -

295
00:14:18,900 --> 00:14:21,736
.استجابة البؤبؤان متساوية. لا حيود بؤري

296
00:14:22,028 --> 00:14:23,280
.تبدو الأعصاب سليمة

297
00:14:23,488 --> 00:14:25,115
.علينا أن نفعل شيئاً

298
00:14:26,283 --> 00:14:27,367
...نحن

299
00:14:29,244 --> 00:14:30,412
.أبرياء

300
00:14:33,915 --> 00:14:35,250
.إنه خائف

301
00:14:35,333 --> 00:14:37,085
.لا تتهور

302
00:14:38,253 --> 00:14:39,796
.أو سيقتلنا المهرب

303
00:14:40,005 --> 00:14:42,090
.لم أفهمك جيداً... أنا لست طليقاً بلغتك

304
00:14:42,841 --> 00:14:44,301
يا رفاق؟ -
،"بول" -

305
00:14:44,718 --> 00:14:46,011
.تعال

306
00:14:46,136 --> 00:14:47,387
.تول أمر التنفس الصناعي

307
00:14:48,805 --> 00:14:50,807
.إن الفتى مرعوب

308
00:14:52,642 --> 00:14:53,685
،إذن

309
00:14:53,768 --> 00:14:56,104
ماذا تصنعين؟ -
.سحب من الصفاق -

310
00:14:56,271 --> 00:14:59,149
إن "هيكتور" ينزف الدماء داخلياً،
...لذا ارتأيت أننا إن وجدنا الدم

311
00:14:59,232 --> 00:15:01,735
.فيمكننا إعادته له -
.أجل -

312
00:15:01,818 --> 00:15:03,069
.انظري إلى حالك

313
00:15:04,821 --> 00:15:06,615
.طعون وطلقات نارية

314
00:15:06,781 --> 00:15:08,074
.رجل عظيم

315
00:15:17,834 --> 00:15:18,960
.لا دماء

316
00:15:19,377 --> 00:15:20,712
.أحييك على المجهود

317
00:15:22,213 --> 00:15:23,381
.الملتحمتان شاحبتان

318
00:15:23,923 --> 00:15:26,718
إن لم نرفع كم الدماء بداخله،
.فلن يعيش أكثر من 30 دقيقة

319
00:15:26,801 --> 00:15:27,927
.حسناً

320
00:15:41,858 --> 00:15:43,902
أعلي القلق؟

321
00:15:43,985 --> 00:15:45,362
...لأنني -
.كل شيء على ما يرام -

322
00:15:45,528 --> 00:15:46,613
.انظر، أريدك أن تذهب إلى سيارتي

323
00:15:46,696 --> 00:15:49,407
،في علبة القفازات
.توجد زجاجة محلول عدسات لاصقة

324
00:15:49,491 --> 00:15:50,867
.سأفسر لك لاحقاً

325
00:15:51,201 --> 00:15:52,702
.اذهب -
.حسناً -

326
00:15:56,456 --> 00:15:57,582
.عذراً

327
00:15:58,208 --> 00:15:59,250
.سيدي

328
00:16:00,210 --> 00:16:01,461
.عفواً

329
00:16:01,628 --> 00:16:04,172
.ماذا تفعل عنك؟ لا يمكنك فعل هذا
.لا يمكن أن تكون عندك

330
00:16:04,297 --> 00:16:06,216
آسف. أيمكنني فعل هذا؟

331
00:16:06,883 --> 00:16:08,134
!رباه

332
00:16:08,343 --> 00:16:11,346
.يا سيدي، أريدك أن تنزل -
.يا ويلي! لا يمكنني أن أنسى هذا -

333
00:16:13,807 --> 00:16:17,102
...أية أخبار عن "تي سي" و -
.ما زالوا عالقين يا رجل -

334
00:16:17,185 --> 00:16:20,397
.يعرف "توفر" هذا، وهو ليس سعيداً بهذا الشأن
إنهم يحاولون الحصول على مساعدة الولاية

335
00:16:20,480 --> 00:16:23,233
.والشرطة في موقعهم، لكن الضباب يحول دون ذلك

336
00:16:23,400 --> 00:16:26,111
مايكل راكوزا"؟ أهو هنا؟"

337
00:16:26,194 --> 00:16:27,862
.أجل، هذا أنا

338
00:16:27,946 --> 00:16:29,239
.سآتي على الفور

339
00:16:29,322 --> 00:16:31,199
.تلك أم الأولاد. يجب أن أذهب -
.أجل -

340
00:16:31,282 --> 00:16:32,325
."لابد من أنك السيدة "ماينور

341
00:16:32,409 --> 00:16:34,744
أجل، لقد حاولت الوصول إلى هنا بأقصى سرعتي،

342
00:16:34,828 --> 00:16:35,995
.لكن كان الازدحام شديداً

343
00:16:36,079 --> 00:16:37,288
.أتريدين رؤية أولادك -
.أجل -

344
00:16:37,372 --> 00:16:40,166
.صدقيني، أنا أفهم حالتك. أنا أب

345
00:16:40,375 --> 00:16:43,336
.إن "بليك" مع "د. زيا" في غرفة الصدمات الأولى

346
00:16:43,420 --> 00:16:44,421
أيمكنني رؤيته؟

347
00:16:44,504 --> 00:16:46,423
.من الأفضل لـ"بليك" أن تتركيه للأطباء

348
00:16:46,506 --> 00:16:49,634
،"لقد تحدثت مع د."تشافيز
.ويمكنك رؤية "آبي" في غرفة العمليات

349
00:16:49,718 --> 00:16:50,927
غرفة العمليات؟ -
.أجل -

350
00:16:51,010 --> 00:16:52,929
صدقيني، إنها بين أيدٍ أمينة. حسناً؟

351
00:16:53,012 --> 00:16:54,347
.اتبعيني

352
00:17:00,186 --> 00:17:02,397
جوين"، ما أخبار المروحية"
المتجهة إلى "تي" و"جوردان"؟"

353
00:17:02,480 --> 00:17:03,690
،لقد جربت كل السبل

354
00:17:03,773 --> 00:17:06,067
.بدءً بشرطة الولاية -
لم الشرطة؟ -

355
00:17:06,276 --> 00:17:08,570
.قال "بول" إنهم مع مهرب بشر وضحاياه

356
00:17:08,653 --> 00:17:11,489
.بدى خائفاً جداً -
.أجل، يبدو هذا مخيفاً -

357
00:17:11,573 --> 00:17:14,826
المشكلة أنه لن تقلع أية طائرات
.حتى تتحسن الأجواء

358
00:17:15,285 --> 00:17:17,829
إن "تي سي" هو الرجل المناسب
.للموقف بخبرته العسكرية

359
00:17:23,084 --> 00:17:25,336
."د."تشافيز"، هذه والدة "آبي

360
00:17:25,754 --> 00:17:28,339
.تسعدني المساعدة في تهدئة روعك

361
00:17:28,506 --> 00:17:30,633
.كيف حالها؟ أخبرني بالحقيقة فحسب

362
00:17:30,717 --> 00:17:31,885
.إنه بخير حال

363
00:17:32,302 --> 00:17:33,970
."انظري، هذه هي "آبي

364
00:17:34,304 --> 00:17:35,472
أترينها؟

365
00:17:35,555 --> 00:17:36,556
!يا إلهي

366
00:17:36,639 --> 00:17:38,391
.إنها مُخدرة

367
00:17:38,850 --> 00:17:39,934
صغيرتي "آبي"؟

368
00:17:42,604 --> 00:17:44,105
يمكنني السماح لك بالدخول لها

369
00:17:44,439 --> 00:17:46,107
،وإمساك يدها للحظات

370
00:17:47,400 --> 00:17:50,111
لكني لا أعتقد أنك ستتحملين
.رؤيتها وهي تخضع لجراحة

371
00:17:51,321 --> 00:17:52,697
.لا، إنه أمر صعب للغاية

372
00:17:52,989 --> 00:17:57,285
انظر، لم لا تنزلين إلى أسفل
وتحتسين كوباً من القهوة وتحاولي الارتياح؟

373
00:17:57,535 --> 00:18:01,581
،وبعد فترة تتراوح بين 45 دقيقة والساعة
."ستكونين جالسة في غرفة النقاهة مع "آبي

374
00:18:01,748 --> 00:18:02,749
فعلاً؟

375
00:18:02,832 --> 00:18:03,833
.أنا متأكد

376
00:18:03,917 --> 00:18:07,837
.لقد أصلحت مئات المثانات دون أية مشكلة

377
00:18:08,838 --> 00:18:09,964
.نعدك

378
00:18:10,215 --> 00:18:12,133
.ستكون "آبي" بخير

379
00:18:12,967 --> 00:18:14,052
سيدة "ماينور"؟

380
00:18:23,728 --> 00:18:25,855
.أنت لا تتصرف مثل معظم الجراحين

381
00:18:26,064 --> 00:18:27,607
أمعظمهم حقراء؟

382
00:18:29,317 --> 00:18:30,401
.أجل

383
00:18:31,027 --> 00:18:33,988
أعتقد أن معظم الجراحين
.ينسون ما يمر به الآباء

384
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
تي"، لا أعتقد أنه سينجو"

385
00:18:36,866 --> 00:18:38,409
.لفترة أطول -
.أعلم. لا توجد دماء -

386
00:18:38,618 --> 00:18:41,037
."لا شيء لدينا نعيد إدخاله إلى جسد "هيكتور

387
00:18:42,413 --> 00:18:43,498
!كم هذا مخز

388
00:18:44,374 --> 00:18:45,375
.توقفي

389
00:18:45,542 --> 00:18:47,085
.نحن لا نختار مرضانا

390
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
.أعلم

391
00:18:49,504 --> 00:18:51,256
.أعلم. أنت محق. آسفة

392
00:18:52,340 --> 00:18:53,716
.لكنه حثالة -
.حسناً -

393
00:18:53,800 --> 00:18:55,176
...أنا -
.لا أحد على الطريق -

394
00:18:55,343 --> 00:18:57,178
.لا يزال الضباب كثيفاً، لكني أحضرت
محلول العدسات اللاصقة

395
00:18:57,262 --> 00:18:59,848
.عظيم. هذا محلولنا الملحي
ليس بالكثير، لكنه كل ما لدينا

396
00:18:59,931 --> 00:19:02,809
.للمساعدة في حفظ كم دماء "هيكتور". سأحقنه به

397
00:19:03,017 --> 00:19:04,227
أوسكار"؟"

398
00:19:04,394 --> 00:19:05,562
."أوسكار"

399
00:19:05,770 --> 00:19:07,605
.إنه لا يتنفس -
.اذهبي -

400
00:19:07,689 --> 00:19:08,731
.إنه لا يتنفس

401
00:19:09,524 --> 00:19:12,026
.لا نبض. أنا لا أفهم
.لقد كان مستقراً حينما غادرت

402
00:19:12,110 --> 00:19:14,404
.حسناً، تنحى يا "بول". سأتولى أنا هذا -
."عاود الاتصال بـ"كيني" يا "بول -

403
00:19:14,487 --> 00:19:17,323
.أخبره أننا بحاجة لهذا النقل الجوي الآن
.واستخدم حقيبة الإنعاش على "كارلا"، اذهب

404
00:19:18,157 --> 00:19:19,325
.إنه لا يحرك أي هواء

405
00:19:19,784 --> 00:19:21,119
.بؤبؤاه متسعان

406
00:19:25,123 --> 00:19:26,249
.هيا قص

407
00:19:26,666 --> 00:19:28,835
.أحسنت عملاً. يداك ثابتتان

408
00:19:28,918 --> 00:19:32,046
.حسناً، سأجذب الدعامة وامسك أنت الشق

409
00:19:34,132 --> 00:19:35,925
أحتاج إلى أربعة أكياس دم
.من فصيلة "إيه" سالب الآن

410
00:19:36,092 --> 00:19:37,594
.حسناً -
.مشابك وشفط -

411
00:19:39,095 --> 00:19:40,138
.لا أفهم

412
00:19:40,221 --> 00:19:42,140
ماذا يجري؟ -
.إنها تنزف -

413
00:19:42,307 --> 00:19:44,851
.يا إلهي! لابد من أنه شريان متفجر -
.إنه ينزف بسرعة -

414
00:19:45,059 --> 00:19:48,021
.ضغط الدم الانقباضي انخفض إلى 80 -
.أحضري فقط الدم، بسرعة -

415
00:19:48,354 --> 00:19:50,773
.شفط. مؤكد أنه شريان

416
00:19:51,274 --> 00:19:52,317
أجل، لكن أي واحد؟

417
00:19:52,400 --> 00:19:54,903
.لا أعلم، لكن يجب أن نجده. لا وقت لدينا

418
00:19:55,528 --> 00:19:56,946
"الساعة 11 و48 دقيقة مساءً"

419
00:20:00,783 --> 00:20:02,243
.البؤبؤان ثابتان ومتسعان

420
00:20:02,327 --> 00:20:05,038
.لقد مضت 20 دقيقة. سأعلن الوفاة يا "جوردن"

421
00:20:05,121 --> 00:20:06,539
.حسناً؟ أنا آسف

422
00:20:07,040 --> 00:20:08,249
.ما أمكننا فعل شيء

423
00:20:09,000 --> 00:20:10,126
."أوسكار"

424
00:20:10,752 --> 00:20:12,003
."أوسكار"

425
00:20:14,797 --> 00:20:15,840
.لا

426
00:20:16,716 --> 00:20:17,967
.آنا"، أنا آسفة"

427
00:20:18,134 --> 00:20:19,469
.لا -
.آسفة -

428
00:20:19,677 --> 00:20:21,095
.لا

429
00:20:22,055 --> 00:20:24,515
.هيا. لنحقن محلول العدسات اللاصقة

430
00:20:24,724 --> 00:20:27,018
.نحتاج إلى زيادة كم الدم -
أفعلت شيئاً خاطئاً؟ -

431
00:20:27,101 --> 00:20:29,854
ألم أنتبه لأمر عصبي؟ -
.ربما هناك نزيف في المخ -

432
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
.حتى بالجراحة، ما كان لينجو

433
00:20:33,191 --> 00:20:35,360
.أنظري يا "تي سي". لا تمتلئ الشعيرات

434
00:20:35,735 --> 00:20:37,070
.صدمة من المستوى الرابع

435
00:20:37,445 --> 00:20:39,364
.جار حقن المحلول الملحي

436
00:20:41,824 --> 00:20:43,117
كيف أساعد؟

437
00:20:43,660 --> 00:20:44,702
."سنتولى هذا يا "بول

438
00:20:44,786 --> 00:20:47,288
.حسناً، سأسأل عن الوقت المتوقع لوصول المروحية

439
00:20:50,625 --> 00:20:52,835
.هذا ليس جيداً. توجد دماء كثيرة

440
00:20:53,002 --> 00:20:54,170
.أشعة الأوعية هذه غير حاسمة

441
00:20:54,504 --> 00:20:56,631
.ركزي يا "كريستا". لا مجال للخطأ

442
00:20:56,714 --> 00:20:59,258
كل ما أستطيع التفكير فيه
.هو فقدان تلك الأم لابنتها الصغيرة

443
00:20:59,425 --> 00:21:01,761
إن ما تشعرين به الآن
.في أي مكان آخر يدعى تعاطفاً

444
00:21:01,928 --> 00:21:04,973
.لكن في غرفة العمليات هذا فأل سيئ، ومشتت

445
00:21:05,348 --> 00:21:06,599
.شفط

446
00:21:08,226 --> 00:21:10,687
.ها هو الشريان النازف -
.الشريان -

447
00:21:10,770 --> 00:21:11,896
أترينه؟ -
.أجل -

448
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
حسناً، هذا شريان الموت التاجي،
.أو إكليل الموت

449
00:21:14,941 --> 00:21:17,485
.إنه شريان يملكه 15 بالمئة من المرضى

450
00:21:17,568 --> 00:21:19,696
.لابد من أن الحوض المكسور قد مزقه

451
00:21:19,862 --> 00:21:20,989
.كان يجب أن أعرف

452
00:21:21,364 --> 00:21:22,448
.مشبك

453
00:21:22,532 --> 00:21:24,534
.انخفض ضغط الدم إلى 70/35

454
00:21:24,784 --> 00:21:26,869
حسناً، فلنأمل أن نتمكن من إنقاذها
.قبل فوات الأوان

455
00:21:27,036 --> 00:21:28,246
."هيا يا "آبي

456
00:21:34,419 --> 00:21:35,461
.حسناً

457
00:21:35,712 --> 00:21:38,756
هاكما الأمر. لن تصل المروحية
،إلا بعد 20 دقيقة

458
00:21:38,965 --> 00:21:40,008
.وربما وقت أطول

459
00:21:40,091 --> 00:21:43,386
.حسناً، يحتاج "هيكتور" إلى الدماء
.يجب أن يمده أحدنا بالدم

460
00:21:44,220 --> 00:21:47,098
.هذا اختبار بدائي يدعى اللوح الأبيض

461
00:21:47,306 --> 00:21:50,601
استفدت منه في "قندهار" مرة. نضع نقطة من دمنا

462
00:21:50,685 --> 00:21:52,270
على نقاط دم "هيكتور" الأربعة

463
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
.ومنه نعرف أي فصائلنا تناسبه

464
00:21:57,191 --> 00:21:58,317
أتساعده؟

465
00:21:58,526 --> 00:22:02,030
.إنه لا يعرف ما هو قادر عليه. إنه
شيطان. محال

466
00:22:02,238 --> 00:22:03,239
.حسناً -
.أبداً -

467
00:22:03,448 --> 00:22:05,241
.سأعتبر هذا رفضاً

468
00:22:07,368 --> 00:22:09,037
نحن لن نفعل هذا فعلاً؟

469
00:22:09,454 --> 00:22:11,080
أترين طريقة أخرى لإنقاذه؟

470
00:22:12,749 --> 00:22:14,042
.أريد أن أكون مطابقه

471
00:22:14,500 --> 00:22:16,586
.أريد أن أفعل على الأقل شيء واحد صحيح اليوم

472
00:22:17,587 --> 00:22:19,839
."لا أعتقد أن هذا هو الأمر الصحيح يا "بول

473
00:22:20,048 --> 00:22:21,174
ماذا تعنين؟

474
00:22:22,508 --> 00:22:23,926
ماذا تعني يا "تي"؟

475
00:22:24,135 --> 00:22:26,929
على أي حال يا "بول"، دعني أخبرك
.عن أول جولة حربية لي

476
00:22:27,346 --> 00:22:29,599
.كان هناك استدعاء لإطلاق نار

477
00:22:29,682 --> 00:22:31,225
!"قلت في نفسي، "رباه

478
00:22:31,434 --> 00:22:34,187
يُفترض أن أكون متدرب جديد في جولة،

479
00:22:34,270 --> 00:22:35,730
وفجأة، يخبروني

480
00:22:35,813 --> 00:22:37,732
.أني الضابط الطبيب الأول في الموقع

481
00:22:38,316 --> 00:22:40,735
...إذن -
.قام بكسر الزجاج ودخل -

482
00:22:42,195 --> 00:22:45,615
.إن "تي سي" لا يفكر في أفعاله -
آسف، من يروي هذه القصة؟ -

483
00:22:45,823 --> 00:22:49,118
.لقد اخترق فعلاً خط النار

484
00:22:50,703 --> 00:22:52,538
كم هذا غبياً يا "بول"؟

485
00:22:53,956 --> 00:22:55,583
."يبدو هذا تصرفاً متوقعاً من "تي سي

486
00:22:56,834 --> 00:22:58,461
.لا أقصد الغباء

487
00:22:58,544 --> 00:23:00,880
...قصدت -
.انتهى وقت الاختبار -

488
00:23:08,096 --> 00:23:10,181
حسناً؟ هلا نظرتم إلى هذا؟

489
00:23:10,681 --> 00:23:12,600
.يبدو أن بقعتي هي التي لاتزال سائلة

490
00:23:13,142 --> 00:23:15,520
.السيلان يعني توافق. أنا فائز

491
00:23:15,812 --> 00:23:16,813
."فلنفعل هذا يا "بول

492
00:23:18,898 --> 00:23:20,566
لا يمكن فعل شيء حيال الضباب، لكن الشرطة تقول

493
00:23:20,650 --> 00:23:22,652
"إنه يمكن للمروحية الوصول إلى "تي سي
.وبقيتهم خلال 20 دقيقة

494
00:23:22,944 --> 00:23:25,196
.أما زالوا عالقين هناك؟ صار هذا سخيفاً

495
00:23:25,279 --> 00:23:27,031
."لكن لدينا أخبار جيدة بالنسبة لـ"بليك

496
00:23:27,115 --> 00:23:29,909
ارتفع تشبع الأكسجين
.وانخفض الضغط، يبدو أننا ننجح

497
00:23:35,289 --> 00:23:38,334
.أخبرهم بما تعرفه فحسب، حسناً؟ أخبرهم فحسب

498
00:23:38,543 --> 00:23:40,378
.لقد مكنته من التنفس. أحسنت عملاً

499
00:23:40,753 --> 00:23:43,047
.انتظرنا بالخارج حالة احتجناك

500
00:24:05,820 --> 00:24:07,321
."لقد قلت إنه يتحسن يا "توفر

501
00:24:09,699 --> 00:24:10,992
.وأنا أقول إنه لم يتحسن

502
00:24:11,075 --> 00:24:14,412
،قد يحدث أي شيء... انهيار رئوي
.عدم انتظام ضربات قلب، عدوى

503
00:24:14,495 --> 00:24:17,999
أعتقد أنه عليك أن تكون أكثر حذراً
.بما أنك لم تدرك الحالة من البداية

504
00:24:18,583 --> 00:24:20,418
كم مرة ستقول لي هذا؟

505
00:24:20,626 --> 00:24:22,044
.أعلم أني لم أدرك الحالة

506
00:24:23,129 --> 00:24:24,505
،أراهن أنك لم تدرك حالتك الأولى أيضاً

507
00:24:24,589 --> 00:24:26,340
.ولهذا تأبى إخباري بالأمر

508
00:24:31,804 --> 00:24:34,682
.يبدو أن الأمر يفلح
.معدل النبضات ثابت عند 120

509
00:24:34,932 --> 00:24:36,726
أنت بطل، صحيح؟

510
00:24:37,810 --> 00:24:40,396
هلا أخبرتها أني أؤدي عملي فحسب؟

511
00:24:40,605 --> 00:24:42,064
.إنه عنيد جداً

512
00:24:42,273 --> 00:24:43,566
.أنت حمار

513
00:24:43,816 --> 00:24:46,194
."أنصت إلي يا "تي". نحن لسنا في "قندهار

514
00:24:46,277 --> 00:24:47,987
.لست مضطراً للمخاطرة مثلما كنت تفعل هناك

515
00:24:48,196 --> 00:24:51,657
...إن انتظرنا، فيمكننا -
.ساعتها سينزف "هيكتور" حتى الموت -

516
00:24:51,866 --> 00:24:53,951
.ينص قسمنا على ألا نؤذي أحداً

517
00:24:54,327 --> 00:24:56,204
.أنا لم أكتبه، لكني أقسمت عليه

518
00:24:56,662 --> 00:24:59,582
.كما ينص القسم على ألا نلعب دور الإله

519
00:25:00,583 --> 00:25:04,837
هناك بعض الحالات التي علينا القتال
.لأجلها وأخرى علينا تركها

520
00:25:04,921 --> 00:25:07,048
،"حسناً يا "جوردن
.ستصل المروحية خلال عشر دقائق

521
00:25:07,131 --> 00:25:09,467
.سيحضرون معهم دماً لـ"هيكتور" ثم سأدعه

522
00:25:15,306 --> 00:25:17,016
.كيني"؟ أنبئني بخبر سار"

523
00:25:17,433 --> 00:25:19,602
.أتمنى لو كانت لدي أخبار أفضل
.ما زال الضباب كثيفاً

524
00:25:19,685 --> 00:25:22,104
.لقد أوقفوا كل الرحلات في ثلاث مقاطعات

525
00:25:22,313 --> 00:25:25,399
ماذا عن الإسعاف الجوي من القاعدة؟ -
.صحيح، أنا أعمل على هذا -

526
00:25:25,483 --> 00:25:28,736
.لكن سيستغرق هذا وقتاً
.ويقولون إنه سيستغرق ساعة

527
00:25:28,819 --> 00:25:30,780
."آسف يا "جوردن -
.حسناً -

528
00:25:30,988 --> 00:25:32,823
.لن يأتوا خلال عشر دقائق. بل ساعة

529
00:25:32,907 --> 00:25:34,116
.سأوقف إمدادك -
.لا -

530
00:25:34,200 --> 00:25:35,952
.لن يأتي أحد قريباً

531
00:25:36,035 --> 00:25:38,579
،إن فقدت أكثر من لترين من دمك
."فستموت يا "تي سي

532
00:25:38,663 --> 00:25:40,373
.وسيحدث هذا خلال أقل من ساعة

533
00:25:40,623 --> 00:25:43,292
،علينا إذن أن نفكر في شيء آخر

534
00:25:43,542 --> 00:25:46,212
.لأني لن أقطع هذا الإمداد

535
00:25:48,965 --> 00:25:50,800
"الساعة الواحدة و34 دقيقة صباحاً"

536
00:25:54,887 --> 00:25:56,180
أين هم؟

537
00:25:56,472 --> 00:25:57,848
.استرخي

538
00:25:58,099 --> 00:25:59,767
.ستصل المروحية هنا بالموعد

539
00:25:59,850 --> 00:26:01,269
.سأكون بخير

540
00:26:01,644 --> 00:26:06,399
.ساعدني يا "بول" في رفع ساقي إلى مستوى رأسي

541
00:26:07,066 --> 00:26:10,695
.يجب أن أقرب الدم من قلبي

542
00:26:11,362 --> 00:26:13,072
.سيوفر لنا هذا المزيد من الوقت

543
00:26:14,198 --> 00:26:17,118
.انظر إلي

544
00:26:18,077 --> 00:26:19,370
.أنا أحبك

545
00:26:19,745 --> 00:26:21,580
.أحبك كثيراً

546
00:26:22,415 --> 00:26:24,417
.لكنك تقتل نفسك

547
00:26:24,625 --> 00:26:26,043
.أنا أحاول فقط إنقاذ حياته

548
00:26:26,627 --> 00:26:27,712
.أعلم

549
00:26:27,795 --> 00:26:30,798
،إن كنت وحيدة مع هذا الرجل

550
00:26:31,299 --> 00:26:33,050
أكنت لتتركيه يموت؟

551
00:26:33,301 --> 00:26:34,844
.كنت لأبذل كل ما بوسعي

552
00:26:35,761 --> 00:26:37,096
.هاك إجابتك

553
00:26:44,228 --> 00:26:46,147
."انطلقت المروحية نحو "تي سي" و"جوردن

554
00:26:47,982 --> 00:26:50,943
.لا تغضب، لكن الأم في الرواق

555
00:26:51,402 --> 00:26:52,570
."لقد سمح لها "جوي" برؤية "آبي

556
00:26:52,653 --> 00:26:53,904
."إنها تريد رؤية "بليك

557
00:26:54,113 --> 00:26:55,114
هل فعل ذلك؟

558
00:26:55,364 --> 00:26:56,490
.لقد أراد تهدئتها

559
00:26:56,699 --> 00:26:59,535
لقد فزعت لمعرفة أن ابنتها
...في غرفة العمليات، لذا

560
00:27:00,536 --> 00:27:03,914
...إن كان لديك أية أخبار جيدة -
.أنا لست هنا لأسعد الناس -

561
00:27:04,123 --> 00:27:05,291
.أنا هنا لإنقاذهم

562
00:27:06,208 --> 00:27:07,793
...توفر"، أنا"

563
00:27:08,544 --> 00:27:11,088
إني أحاول مساعدة الأم فحسب، حسناً؟

564
00:27:11,505 --> 00:27:14,300
.لا يمكنك أن تأمرني بتجاهلها فحسب -
.حسناً، أنت الطبيب المساعد -

565
00:27:14,508 --> 00:27:17,303
.وأنا الرئيس. يمكنني فعل ما أريد

566
00:27:17,553 --> 00:27:18,929
...يا أنت

567
00:27:20,181 --> 00:27:23,434
أنا لا أعرف ما خطبك
،أو سبب تصرفك الغريب الليلة

568
00:27:23,684 --> 00:27:25,269
،لكن يمكنك تصور حالتها النفسية

569
00:27:25,353 --> 00:27:27,146
.لذا اسمح لها برؤية ابنها لدقيقة

570
00:27:30,608 --> 00:27:31,859
...أنا آسف. أنا فقط

571
00:27:32,568 --> 00:27:34,320
.طبعاً، أدخلها

572
00:27:35,780 --> 00:27:36,822
.أجل

573
00:27:38,657 --> 00:27:41,077
."ريبيكا"، إن هذا هو "د. زيا"

574
00:27:41,994 --> 00:27:43,329
.سأترككما وحدكما

575
00:27:49,919 --> 00:27:51,962
.يقول "مايكل" إنك تتابع حالة "بليك" منذ ساعات

576
00:27:52,046 --> 00:27:53,381
.ما زال لا يتحدث

577
00:27:53,631 --> 00:27:54,799
يتحدث؟

578
00:27:56,592 --> 00:27:58,302
.مستقر. أقصد غير مستقر

579
00:28:02,973 --> 00:28:05,810
"حينما ذهبت للعمل، أخبرني "بليك
.أنه سيلزم المنزل ويشاهد الرسوم المتحركة

580
00:28:07,186 --> 00:28:09,730
،لو أني بقيت لدقيقتين أخرتين
.لكنت رأيتهما يغادران

581
00:28:13,609 --> 00:28:15,152
.لا يمكنك التحكم بكل شيء

582
00:28:18,489 --> 00:28:20,491
.أحياناً تحدث الأمور السيئة مهما كان

583
00:28:24,412 --> 00:28:26,247
.اعذريني. ابقي طالما تريدين

584
00:28:54,984 --> 00:28:56,819
أكان من جماعة "طالبان"؟

585
00:28:58,112 --> 00:28:59,530
أحصلت على ما تحتاج؟

586
00:29:01,073 --> 00:29:02,324
.ربما

587
00:29:02,658 --> 00:29:03,909
.لست متأكداً

588
00:29:13,836 --> 00:29:15,129
لمَ ننقذه؟

589
00:29:15,379 --> 00:29:16,839
.إنه وحش

590
00:29:17,798 --> 00:29:19,216
.لأنه طبيب

591
00:29:20,718 --> 00:29:21,927
.إنها وظيفته

592
00:29:26,348 --> 00:29:27,433
.أنت تفقد الوعي

593
00:29:28,642 --> 00:29:30,686
.سأمنع نقل الدوم فور فقدانك لوعيك

594
00:29:30,769 --> 00:29:32,480
.لا، أنا بخير

595
00:29:33,397 --> 00:29:34,565
.أنا بخير

596
00:29:34,815 --> 00:29:37,610
بول"، أين توقفت في قصتي؟"

597
00:29:38,611 --> 00:29:40,738
.كنت في مرمى النيران

598
00:29:42,364 --> 00:29:44,033
.كسرت النافذة ودخلت

599
00:29:44,575 --> 00:29:47,244
ماذا حدث حينما دخلت إلى هناك؟ -
.لا أدري -

600
00:29:47,495 --> 00:29:48,537
.لقد أُغشي علي

601
00:29:49,371 --> 00:29:51,832
.لقد كانت حالتي سيئة جداً

602
00:29:52,166 --> 00:29:53,792
.بسبب الدخان

603
00:29:54,168 --> 00:29:56,587
،وأفقت في خيمة

604
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
.إلى جوار الرجل الذي حاولت إنقاذه

605
00:30:00,090 --> 00:30:02,218
.وقد كانت حالتي أسوأ منه

606
00:30:05,054 --> 00:30:08,474
.في النهاية، أخرجني الرجل الذي حاولت إنقاذه

607
00:30:08,724 --> 00:30:09,725
.محال

608
00:30:09,975 --> 00:30:11,602
.هذا محزن، لكنه حقيقي

609
00:30:14,396 --> 00:30:16,065
.أنا لم أصل للجزء الأفضل حتى بعد

610
00:30:16,649 --> 00:30:18,192
ماذا كان أفضل جزء؟

611
00:30:19,318 --> 00:30:21,946
كانت تعتني بنا في الخيمة

612
00:30:22,738 --> 00:30:24,240
وتعيد الحياة إلى جسدي

613
00:30:25,074 --> 00:30:29,036
.أجمل امرأة رأيتها في حياتي

614
00:30:32,498 --> 00:30:34,083
.شعرت حينها بالبرد

615
00:30:34,917 --> 00:30:38,671
،وكانت ترتدي تلك السترة الوردية القصيرة

616
00:30:38,921 --> 00:30:40,506
...والتي أعطتني إياها

617
00:30:40,798 --> 00:30:44,301
.تلك السترة اللطيفة القصيرة الوردية

618
00:30:44,552 --> 00:30:45,719
...كنت

619
00:30:47,054 --> 00:30:50,641
أما زلت تحتفظين بتلك
السترة الوردية يا "جوردن"؟

620
00:30:52,226 --> 00:30:53,686
.معدل نبضاته يرتفع. إننا نفقده

621
00:30:54,520 --> 00:30:56,146
.بربك يا "تي"، ابق معي

622
00:31:03,862 --> 00:31:06,991
ماذا؟ -
تي"، أيمكنك سماعي؟" -

623
00:31:07,825 --> 00:31:09,827
.نبضك خافت، لكنك ستكون بخير

624
00:31:10,119 --> 00:31:11,412
.لا، لا تفعل

625
00:31:11,495 --> 00:31:12,871
.لا تتحرك

626
00:31:13,747 --> 00:31:14,957
.هيكتور" يحتضر"

627
00:31:15,583 --> 00:31:17,001
.حسناً، سأبدأ إنعاشاً قلبياً رئوياً

628
00:31:20,671 --> 00:31:21,964
."أحتاج إلى قليل من المساعدة يا "بول

629
00:31:22,840 --> 00:31:24,466
.قادم

630
00:31:26,218 --> 00:31:28,637
،جربي هذا، دواء سعال

631
00:31:28,721 --> 00:31:30,347
.يجب أن يعمل كأدرينالين ويحفز عمل قلبه مجدداً

632
00:31:30,431 --> 00:31:31,557
.فلنحاول

633
00:31:35,686 --> 00:31:37,396
أحتاج إلى بعض التوقيعات

634
00:31:37,730 --> 00:31:39,189
.ثم سأغادر

635
00:31:41,567 --> 00:31:42,735
.طبعاً

636
00:31:45,195 --> 00:31:46,405
...بالمناسبة

637
00:31:47,823 --> 00:31:48,866
...أنصت

638
00:31:49,575 --> 00:31:51,535
.أعتذر على تصرفي بتسلط

639
00:31:53,037 --> 00:31:54,455
.يؤسفني أنك كنت كذلك

640
00:31:55,914 --> 00:31:57,541
،اسمع، إن احتجت إلى التحدث

641
00:31:58,000 --> 00:31:59,335
لإزالة عبء من على صدرك،

642
00:32:00,044 --> 00:32:01,211
.أنا متواجد لأجلك

643
00:32:05,758 --> 00:32:07,426
.أنا رجل صالح

644
00:32:12,765 --> 00:32:13,932
.أجل

645
00:32:15,392 --> 00:32:16,644
.أعلم ذلك

646
00:32:18,020 --> 00:32:19,647
أفعلت شيئاً

647
00:32:19,897 --> 00:32:21,940
في الماضي لا تفتخر به؟

648
00:32:23,609 --> 00:32:24,818
.أكثر من شيء

649
00:32:25,110 --> 00:32:27,279
.لقد لزمنا صفوفنا ونفذنا ما أُمرنا به

650
00:32:27,613 --> 00:32:30,324
.ربما لم يكن علينا فعل ذلك -
.يسهل علي قول ذلك في مكاني هذا -

651
00:32:31,742 --> 00:32:33,869
.لكن الأمر مختلف في ميدان المعركة

652
00:32:37,998 --> 00:32:40,626
.أنا فقط لا أعرف إن كنت فعلت الأمر الصحيح

653
00:32:51,845 --> 00:32:53,305
هل حصلوا على ما احتاجوه؟

654
00:32:57,017 --> 00:32:58,018
توفر"؟"

655
00:32:59,645 --> 00:33:00,979
هل حصلوا على ما احتاجوه؟

656
00:33:05,192 --> 00:33:06,610
.أظنني لن أعرف أبداً

657
00:33:09,530 --> 00:33:13,158
"(غرفة النقاهة (أ"

658
00:33:18,205 --> 00:33:21,291
.ستتحرك بعد بضعة أشهر، لكنها بخير

659
00:33:21,667 --> 00:33:24,503
.نحن محظوظون. لن أوفيك حقك من الشكر

660
00:33:25,045 --> 00:33:26,088
.إن هذا من دواعي سرورنا

661
00:33:26,672 --> 00:33:27,923
.حقاً

662
00:33:30,968 --> 00:33:32,469
.كان أمراً مهولاً

663
00:33:32,678 --> 00:33:34,847
.أجل. أنا سعيد أنها بخير

664
00:33:35,681 --> 00:33:37,433
أنت لا تشعر بأي توتر، أليس كذلك؟

665
00:33:37,558 --> 00:33:38,851
.الأمر كله منوط بالتنفس

666
00:33:40,018 --> 00:33:41,145
،انظري، كان يا مكان

667
00:33:41,228 --> 00:33:43,897
.كنت أكثر شخص متوتر على الإطلاق
.أكثر منك حتى

668
00:33:43,981 --> 00:33:45,357
.أنا لست بهذا التوتر

669
00:33:45,566 --> 00:33:47,735
.أجل -
.حسناً، أياً كان -

670
00:33:47,818 --> 00:33:49,445
إذن كيف تخلصت من توترك؟

671
00:33:49,653 --> 00:33:51,280
بممارسة الزين؟ اليوغا؟

672
00:33:51,363 --> 00:33:54,074
.أجل، لقد ساعداني
.لكنهما لم يكونا السبب الرئيسي

673
00:33:54,158 --> 00:33:55,617
إذن ماذا؟

674
00:33:55,701 --> 00:33:57,536
.كف عن لعب دور الخجول

675
00:33:58,245 --> 00:34:00,289
.حينما تتوطد علاقتنا أكثر -
!بربك -

676
00:34:00,372 --> 00:34:03,333
أنت تسبر أغواري طيلة المناوبة
ولا يمكنك إخباري؟

677
00:34:05,627 --> 00:34:07,171
.لقد فقدت ابني جراء السرطان

678
00:34:10,090 --> 00:34:11,759
."أجل، كان هذا قبلما ذهبت إلى "العراق

679
00:34:12,509 --> 00:34:13,886
.لقد كان في التاسعة

680
00:34:14,887 --> 00:34:17,139
.لقد جربنا كل شيء من جراحات وعلاج كيميائي

681
00:34:17,222 --> 00:34:20,476
،لقد رأيت حدود الطب الغربي، حدودي

682
00:34:20,726 --> 00:34:23,312
وبدأت أستكشف طرقاً

683
00:34:24,021 --> 00:34:26,023
.جديدة للفكر، للحياة

684
00:34:26,273 --> 00:34:30,152
وأدركت أن لدينا أموراً كثيرة
.نفعلها قبلما نمرض

685
00:34:30,402 --> 00:34:32,738
.أنا... إني كمن يهذي

686
00:34:32,821 --> 00:34:34,865
.لا، يفجعني مصابك

687
00:34:35,073 --> 00:34:36,283
...لم أكن أعلم. أنا -
.أنا آسفة -

688
00:34:36,366 --> 00:34:37,910
...إنه -
.ما كان يجب أن أخبرك بهذا هكذا -

689
00:34:37,993 --> 00:34:39,161
.لا

690
00:34:40,746 --> 00:34:42,623
،انظري، أنا لا أخبر الكثيرين

691
00:34:42,706 --> 00:34:44,875
...لذا أتمنى لو تستطيعين -
.بالطبع -

692
00:34:45,542 --> 00:34:46,543
.أجل

693
00:34:48,629 --> 00:34:50,088
.أراك لاحقاً -
.أجل -

694
00:35:01,934 --> 00:35:03,393
.هيا

695
00:35:04,061 --> 00:35:05,270
.أشعر بنبض

696
00:35:05,854 --> 00:35:07,648
.بول"، يبدو أن وسيلتك أنقذته"

697
00:35:08,148 --> 00:35:09,817
.فلننقله الآن إلى تلك المروحية

698
00:35:10,234 --> 00:35:12,528
."لقد استيقظت "كارلا

699
00:35:12,945 --> 00:35:14,154
.اذهب

700
00:35:14,613 --> 00:35:17,366
لا بأس. أنا معك. لا تقلقي، حسناً؟

701
00:35:17,616 --> 00:35:18,951
.حسناً

702
00:35:20,786 --> 00:35:22,120
بحق الجحيم؟

703
00:35:22,454 --> 00:35:23,580
.قصة طويلة

704
00:35:23,914 --> 00:35:26,875
،دائماً هي كذلك. حسناً
.لدينا ثلاثة مصابين في حالات حرجة

705
00:35:26,959 --> 00:35:28,794
.نحتاج إلى تجهيز محقن ومحلول ملحي وأكسجين

706
00:35:29,002 --> 00:35:30,712
.لا تلمسه -
.فلنمد هذين الاثنين بدم من فصيلة "أو" سالب -

707
00:35:30,796 --> 00:35:31,922
.لا تلمس الخطاف -
.تي" أولاً" -

708
00:35:32,005 --> 00:35:34,049
اللعنة. لقد خرج الخطاف. أحتاج لمساعدة؟ -
.سأتولى الأمر -

709
00:35:35,300 --> 00:35:38,387
.أنا" هي المهربة" -
لا تتحركي. سوف -

710
00:35:38,470 --> 00:35:40,931
نساعدك على التنفس، حسناً؟ -
.مهلاً لحظة -

711
00:35:41,473 --> 00:35:42,724
ماذا قلت لتوك؟

712
00:35:42,808 --> 00:35:44,268
.إن "آنا" هي المهربة

713
00:35:44,560 --> 00:35:45,686
.لقد كذبت

714
00:35:45,769 --> 00:35:47,688
."إنها الشريرة، لا "هيكتور

715
00:35:47,813 --> 00:35:50,148
.لقد اختطفتنا وهددت عائلاتنا

716
00:35:50,774 --> 00:35:52,150
.كانت ستبيعنا

717
00:35:52,734 --> 00:35:55,571
.إن "آنا" شريرة. إنها من تجار المخدرات

718
00:35:56,321 --> 00:35:57,573
.مهلاً. لا

719
00:36:02,244 --> 00:36:04,580
وجدت الشرطة رجلاً ميتاً برصاصة
.في رأسه قرب استراحة الطريق

720
00:36:04,788 --> 00:36:08,750
"تبعاً للمباحث الفدرالية، فإن "آنا
.التي وصفتها تماثل صفات مهربة

721
00:36:09,042 --> 00:36:13,255
وجد رجال الشرطة أثر حقن
.على "أوسكار" وحقنة قرب استراحة الطريق

722
00:36:13,338 --> 00:36:14,840
.وُجد هيروين في دمه

723
00:36:14,923 --> 00:36:16,967
.لابد من أن "آنا" حقنته حينما خرجت

724
00:36:17,050 --> 00:36:18,427
...عجباً! أنا

725
00:36:18,886 --> 00:36:21,471
.بول"، أعتذر لشكي بك"

726
00:36:21,930 --> 00:36:23,807
.لا مشكلة. حتى أنا شككت بنفسي

727
00:36:24,349 --> 00:36:25,767
.لقد حالفنا الحظ بأي حال

728
00:36:25,851 --> 00:36:27,811
.تقول الشرطة إن "آنا" مطلوبة في أربعة ولايات

729
00:36:27,895 --> 00:36:29,563
.للإتجار بالبشر والقتل

730
00:36:30,272 --> 00:36:31,481
!يا إلهي

731
00:36:32,274 --> 00:36:34,693
أعتقد أني سأتفقد حال
.هيكتور" و"كارلا" مجدداً"

732
00:36:34,776 --> 00:36:37,779
إنهما مستقران، وتساعد
.منظمة الـ"يونيسيف" في إيجاد عائلتيهما

733
00:36:37,988 --> 00:36:40,616
هل "تي سي" بخير؟ -
.أجل، سيكون بخير -

734
00:36:40,699 --> 00:36:41,742
.حسناً -
.حسناً -

735
00:36:41,825 --> 00:36:43,201
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

736
00:36:45,162 --> 00:36:48,749
.يا لها من فرصة استغلها "تي سي! يسعدني تغيره

737
00:36:49,458 --> 00:36:51,293
.جوين"، لقد تغير"

738
00:36:51,668 --> 00:36:52,836
ربما

739
00:36:53,086 --> 00:36:56,006
.ليس كلياً، لكنه يحاول

740
00:36:56,131 --> 00:36:57,341
يحاول ماذا؟

741
00:36:57,674 --> 00:37:00,802
مهمتي هي حمايتك لا حمايته، حسناً؟

742
00:37:00,886 --> 00:37:02,054
.فهمت

743
00:37:12,689 --> 00:37:14,232
"(يشبه والده (نديم"

744
00:37:14,316 --> 00:37:16,777
"أشكرك يا (توفر) على كل ما فعلته لمساعدتنا"

745
00:37:50,185 --> 00:37:52,145
."..جار الإرسال، برجاء الانتظار"

746
00:38:08,537 --> 00:38:10,247
.مرحباً -
.مرحباً -

747
00:38:22,009 --> 00:38:23,760
."لقد أرعبتني أشد الرعب الليلة يا "تي

748
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
.أنا حي

749
00:38:29,141 --> 00:38:32,811
انظر، إن كنا سنفعل هذا، فهناك الكثير
.من الأمور التي علينا مناقشتها

750
00:38:33,770 --> 00:38:34,771
مثل ماذا؟

751
00:38:35,105 --> 00:38:37,816
.كطريقة عملنا معاً بعدما ارتبطنا

752
00:38:39,109 --> 00:38:42,070
.لا يمكنني التركيز على عملي وأنا قلقة عليك

753
00:38:42,696 --> 00:38:46,158
إن "تي سي" و"جوردن" ليسا مثل
،"د. كالاهان" و"د. الكسندر"

754
00:38:46,241 --> 00:38:47,909
.لذا علينا أن نجد حدنا الفاصل

755
00:38:47,993 --> 00:38:49,161
.سنجده

756
00:38:49,244 --> 00:38:50,620
.لقد وجدناه قبلاً

757
00:38:51,872 --> 00:38:54,124
لقد كنا خريجين حديثي العهد، حسناً؟

758
00:38:55,125 --> 00:38:56,168
.أطفال

759
00:38:56,251 --> 00:38:58,670
.نحن بالغان الآن. الأمر مختلف -
."بربك يا "جوين -

760
00:38:59,463 --> 00:39:01,256
."أعيدي "جوردن

761
00:39:03,091 --> 00:39:05,218
...أقول إنه يمكنك أن تكون -
وأنا أقول إنني -

762
00:39:05,302 --> 00:39:07,137
.ما زلت سأفعل أي شيء لك

763
00:39:08,638 --> 00:39:12,476
.وإنك ما زلت ساذجة

764
00:39:13,435 --> 00:39:14,478
فعلاً؟

765
00:39:14,811 --> 00:39:16,772
..."أنت متضايقة فحسب لأنك صدقت قصة "آنا

766
00:39:16,855 --> 00:39:19,149
.وقعت في الفخ تماماً

767
00:39:19,232 --> 00:39:20,776
ما رأيك في أن تصمت؟

768
00:39:33,663 --> 00:39:36,124
.لا تجري الأمور هكذا

769
00:39:36,333 --> 00:39:38,418
.حسناً -
.اختليا في غرفة -

770
00:39:38,502 --> 00:39:40,212
.سمعت أن أحمق تبرع بنصف دمه

771
00:39:40,670 --> 00:39:43,006
أقرأت يوماً يا "تي سي" قصة الشجرة المعطاءة؟

772
00:39:43,256 --> 00:39:44,299
.نهايتها ليست جيدة

773
00:39:44,382 --> 00:39:46,426
أسمعت شيئاً؟ -
.كلا -

774
00:39:46,968 --> 00:39:49,054
.فلنختل في غرفة. أجل -
.فلنختل على غرفة -

775
00:39:49,137 --> 00:39:53,683
.أجل، هيا -
.المخزن مفتوح يا رفاق -

776
00:39:54,059 --> 00:39:56,436
.توجد خزانة غير مشغولة دوماً

777
00:39:56,561 --> 00:39:58,939
.فلنذهب -
.فلندعي أن هذه الطاولة لم تُمس -
