1
00:00:01,583 --> 00:00:03,291
7:30 pm

2
00:00:04,833 --> 00:00:06,166
(كيني)
ألديك دقيقة؟

3
00:00:06,250 --> 00:00:08,416
نعم بالتأكيد، ماذا هناك؟

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,791
أمر سيء
أم أمر جيد ؟

5
00:00:10,875 --> 00:00:12,083
أنت لست في ورطة

6
00:00:12,166 --> 00:00:14,083
كلنا نعلم أنّك كنت تطلب
المزيد من المسؤوليّات

7
00:00:14,166 --> 00:00:16,208
و (توفر) يحتاج بعض المساعدة في إدارة

8
00:00:16,333 --> 00:00:18,083
المناوبة المسائية لكي يستطيع فحص مرضى أكثر

9
00:00:18,166 --> 00:00:20,458
أنت مجد في العمل
وربّما أنّك تطلق الكثير من النكات

10
00:00:20,833 --> 00:00:23,208
ولكن الطاقم هنا يحترمك
والجميع يحبونك

11
00:00:23,291 --> 00:00:26,000
لا أعلم بخصوص كل شخص -
باستثنائه هو -

12
00:00:26,083 --> 00:00:27,083
بكل الأحوال، لدينا ميزانية

13
00:00:27,166 --> 00:00:28,291
لشغل مكان التمريض

14
00:00:28,375 --> 00:00:30,333
إذا أردت الأمر؟

15
00:00:30,416 --> 00:00:31,750
أتمازحني؟
بالتأكيد أريده

16
00:00:31,833 --> 00:00:32,666
حسنًا

17
00:00:32,750 --> 00:00:34,875
متى سأبدأ؟ -
الآن -

18
00:00:35,375 --> 00:00:37,750
رجل في الخمسين من العمر
طعنة واحدة في ذراعه الأيمن

19
00:00:37,833 --> 00:00:39,833
لديه زيادة في نبضات القلب
ولكن عدا ذلك كل شيء طبيعي

20
00:00:39,916 --> 00:00:42,250
النقالة الثانية من خلفي -
ماذا حدث سيدي؟ -

21
00:00:42,333 --> 00:00:44,541
ابنته فعلت ذلك -
لا، لا، لم تقم بذلك -

22
00:00:44,625 --> 00:00:45,750
لقد كان حادثًا، لقد سقطت

23
00:00:45,833 --> 00:00:47,375
(ريغوسا)
أنت مع (تي سي) في غرفة 2

24
00:00:47,458 --> 00:00:48,333
تكفلت بذلك

25
00:00:48,458 --> 00:00:50,666
ماذا لدينا؟ -
لا تلمسوني -

26
00:00:50,916 --> 00:00:52,333
ابتعدوا عني -
انثى في العشرينيّات -

27
00:00:52,416 --> 00:00:53,791
تهتّك في الخد الأيسر

28
00:00:53,875 --> 00:00:55,708
لديها توهمات
مع هلوسات سمعية

29
00:00:55,791 --> 00:00:56,708
حسنًا، انتظري-

30
00:00:56,791 --> 00:00:58,375
يا وحوش، ابتعدوا عني -
سيدتي -

31
00:00:58,458 --> 00:00:59,625
لا تلمسني

32
00:00:59,708 --> 00:01:00,833
بدون عض

33
00:01:00,916 --> 00:01:03,000
سوف أقتلك ! -
احقنوا 5 من "هالدول" في الوريد -

34
00:01:03,875 --> 00:01:05,208
الخبر الجيد

35
00:01:05,875 --> 00:01:07,541
الجرح سطحي

36
00:01:08,791 --> 00:01:10,833
سنقوم بوضع غرز

37
00:01:11,250 --> 00:01:13,000
وستكون بخير

38
00:01:13,375 --> 00:01:15,375
(ريغوسا)
ما الذي نفعله بعد ذلك؟

39
00:01:15,458 --> 00:01:17,875
أقوم بصب السوائل، وأنت تخدر موضع الجرح

40
00:01:18,916 --> 00:01:21,000
لقد كان هناك ضابط شرطة

41
00:01:21,083 --> 00:01:23,166
والذي قد أتى مع المسعفين

42
00:01:23,250 --> 00:01:24,458
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟

43
00:01:24,541 --> 00:01:27,791
فقط أخبره أن ابنتي
ليست لها أي علاقة بهذا

44
00:01:28,708 --> 00:01:30,166
من الصعب السقوط على سكين

45
00:01:30,250 --> 00:01:31,708
بالله عليك

46
00:01:31,791 --> 00:01:34,208
لا تقلق
بإمكانك أن تثق بي

47
00:01:34,791 --> 00:01:36,375
انظر، أنا لا أعلم

48
00:01:36,458 --> 00:01:41,458
كانت (اماندا) تحوم طول اليوم
وأخيرًا انهارت

49
00:01:41,541 --> 00:01:44,375
أردت فقط تهدأتها
لذا أمسكت ذراعها

50
00:01:44,458 --> 00:01:47,125
ظنت أني أحاول قتلها
لذا قامت بطعني

51
00:01:47,583 --> 00:01:48,875
لذا صفعتها

52
00:01:49,333 --> 00:01:52,500
فاصطدم رأسها على المنضدة

53
00:01:53,625 --> 00:01:57,125
أنا لا أصدق
أني تسببت في ضرر لابنتي

54
00:01:57,583 --> 00:01:59,833
يبدو لي أنه دفاع عن النفس

55
00:01:59,916 --> 00:02:01,333
د. (كالاهان) محق

56
00:02:01,416 --> 00:02:02,958
لو لم توقفها

57
00:02:03,041 --> 00:02:04,958
فلربما أتيت إلى هنا وأنت ميت

58
00:02:05,041 --> 00:02:07,250
لا تقسو على نفسك هكذا

59
00:02:07,333 --> 00:02:09,583
لا أعلم، لقد مرت ست سنوات

60
00:02:11,750 --> 00:02:12,875
ولم يتغير أي شيء

61
00:02:12,958 --> 00:02:16,625
لقد زرنا كل أخصائي نفساني
" هنا في " سان انتونيو

62
00:02:16,708 --> 00:02:18,500
يقولون أن لديها اضطراب ثنائي القطب

63
00:02:18,583 --> 00:02:19,833
أو اضطراب توهمات

64
00:02:19,916 --> 00:02:21,083
هناك الكثير من الاضطرابات

65
00:02:21,166 --> 00:02:22,791
وحتى أني لا أعرف كيف أجاري ذلك

66
00:02:22,875 --> 00:02:25,125
أراهن أنها تأخذ الكثير من
الأدوية المختلفة أيضاً، هاه؟

67
00:02:25,208 --> 00:02:28,750
نعم، سم أي دواء، فإنها تأخذه

68
00:02:28,833 --> 00:02:30,375
ولا شيء ينفع

69
00:02:31,916 --> 00:02:34,375
الطبيب النفسي يقول
أني يجب أن أدخلها في مصحّة

70
00:02:34,500 --> 00:02:36,666
ولكنها ابنتي الصغيرة

71
00:02:37,500 --> 00:02:38,666
لا يمكنني فعل ذلك

72
00:02:39,375 --> 00:02:41,416
لن أتخلى عنها

73
00:02:46,208 --> 00:02:47,416
أيمكنني مساعدتك حضرة الضابط؟

74
00:02:47,500 --> 00:02:49,625
هذه الفتاة هاجمت والدها
إنها مجنونة

75
00:02:49,708 --> 00:02:51,333
أصابتني في رأسي
عندما حاولت مساعدة المسعفين

76
00:02:51,416 --> 00:02:53,416
حسنًا، (هيذر) أيمكنك أن تعطي الضابط

77
00:02:53,500 --> 00:02:54,583
كيس ثلج، من فضلك؟
بالتأكيد -

78
00:02:54,666 --> 00:02:56,500
شكرًا -
هل هي تحت الاعتقال؟ -

79
00:02:56,583 --> 00:02:57,833
الأب لا يريد توجيه اتهامات

80
00:02:57,916 --> 00:02:59,250
ولكن ربما لا يكون قراره

81
00:02:59,333 --> 00:03:00,666
أتظنين أنها فعلًا مجنونة؟

82
00:03:00,750 --> 00:03:04,458
أنا لست على علم بأن "مجنونة" هو
يعتبر كتشخيص

83
00:03:04,541 --> 00:03:07,541
ولكنها يبدو أنها تعاني
من الذهان

84
00:03:07,625 --> 00:03:08,875
بعض الناس ربما يختلقون الجنون

85
00:03:08,958 --> 00:03:10,625
لكي يذهبوا للمستشفى
بدل السجن

86
00:03:10,708 --> 00:03:13,166
شكرًا على المعلومة
ولكن لديها إصابات حقيقية

87
00:03:13,250 --> 00:03:14,833
سنعلمك حالما ننتهي منها

88
00:03:14,916 --> 00:03:16,541
حسنًا، شكرًا

89
00:03:17,083 --> 00:03:18,916
لدي الكثير من الأعمال الورقية
في مركز الشرطة

90
00:03:19,000 --> 00:03:21,875
ولكن حالما أعود إلى هنا
إما سآخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية

91
00:03:24,125 --> 00:03:26,291
انتباه

92
00:03:27,541 --> 00:03:30,666
سكرتير الجيش يضع ثقة خاصة

93
00:03:30,750 --> 00:03:32,708
وإيمان في الوطنية

94
00:03:32,791 --> 00:03:33,916
شكرًا لك لاحضاري إلى هنا

95
00:03:34,333 --> 00:03:35,750
لم أحضر حفل ترقيات من قبل

96
00:03:35,833 --> 00:03:36,875
ذلك حماسي

97
00:03:37,125 --> 00:03:39,416
ترقيات الجيش مثل الترويض في البيت

98
00:03:39,583 --> 00:03:41,916
لو كنا في مهمة نشر للجنود
رفيقي (هافي) سيكون يمشى على وحل

99
00:03:42,291 --> 00:03:43,333
ويتلقى لكمات في صدره

100
00:03:43,416 --> 00:03:45,166
من قبل كل شخص في كتيبته

101
00:03:45,416 --> 00:03:46,750
أعلمني حالما تحصل على ترقية

102
00:03:46,833 --> 00:03:48,916
لأن لدي فخ كبير لك

103
00:03:49,375 --> 00:03:52,458
(هافيير لويس كاسترو)
تمت ترقيته

104
00:03:52,541 --> 00:03:54,750
من رقيب إلى رئيس رقباء

105
00:03:55,875 --> 00:03:57,541
(هافي)

106
00:04:03,708 --> 00:04:05,625
تهانينا -
شكرًا لك سيدي -

107
00:04:08,041 --> 00:04:10,041
نعم، بيبي !
ابتسم للصورة

108
00:04:12,708 --> 00:04:16,125
رئيس رقباء، تهانينا مرة أخرى -
شكرًا سيدي -

109
00:04:16,208 --> 00:04:18,333
كنت أخبر القائد (اليستر) وصديقته المحبوبة

110
00:04:18,416 --> 00:04:20,333
أنتم لديكم مهنة طويلة الأمد في الجيش

111
00:04:20,666 --> 00:04:22,083
أتمنى أن تستمتعوا بالعمل
بقدر ما أنا كذلك

112
00:04:22,166 --> 00:04:23,708
تهانينا مرة أخرى -
شكرًا -

113
00:04:23,791 --> 00:04:26,250
طابت ليلتكم -
شكرًا سيدي -

114
00:04:26,541 --> 00:04:27,541
شكرًا لحضورك

115
00:04:27,625 --> 00:04:29,125
لن أفوت علي ذلك، أتمازحني؟

116
00:04:29,208 --> 00:04:30,125
أين الأطفال؟

117
00:04:30,208 --> 00:04:33,625
إنهم مع والدي (هافي), لقد
حجزنا فندق الليلة في المدينة

118
00:04:33,708 --> 00:04:35,125
ليلة رومانسية بسيطة

119
00:04:35,208 --> 00:04:37,125
ربما سأنام
وأنا أشاهد التلفاز

120
00:04:37,208 --> 00:04:39,250
رقيب "رومانسية" هنا

121
00:04:39,333 --> 00:04:41,166
صحيح، آسف

122
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
(هذه (كريستا -
سررت للقائك -

123
00:04:42,833 --> 00:04:43,791
(هذا (هافي -
سررت للقائك أيضًا -

124
00:04:43,875 --> 00:04:44,916
وهذه زوجته المذهلة

125
00:04:45,000 --> 00:04:46,916
(ولكنه لا يستحقها (جينا

126
00:04:47,041 --> 00:04:48,666
أأنت جائعة؟

127
00:04:48,750 --> 00:04:50,708
نعم، فلنأكل -
تعالي -

128
00:04:53,375 --> 00:04:54,791
(كريستا)
بالتأكيد هي فتاة، أليس كذلك؟

129
00:04:54,875 --> 00:04:56,583
أنها ليست كأحد المتحولين -
ما الذي حل بك؟ -

130
00:04:56,666 --> 00:04:57,958
أنا فقط أسأل

131
00:04:58,041 --> 00:05:00,125
كما تعلم العالم
أصبح مكان معقد هذه الأيام

132
00:05:00,208 --> 00:05:01,583
اللعنة عليك
(لي)

133
00:05:01,666 --> 00:05:02,625
عقيد -
مسدس -

134
00:05:02,708 --> 00:05:04,333
فلينخفض الجميع

135
00:05:10,208 --> 00:05:12,500
(جينا) -
خذ السلاح -

136
00:05:12,583 --> 00:05:14,250
(جينا)
(درو) ساعدني

137
00:05:14,333 --> 00:05:15,916
8:34 pm

138
00:05:32,958 --> 00:05:35,125
(جينا)
لا, لا, لا

139
00:05:35,208 --> 00:05:36,791
تكفلت به؟ -
نعم، نعم -

140
00:05:36,916 --> 00:05:39,000
اصمدي لأجلي (جينا) هيا اصمدي

141
00:05:39,083 --> 00:05:40,166
فليتصل أحدكم بالإسعاف

142
00:05:40,250 --> 00:05:41,875
يا إلهي، إنها تفقد الكثير من الدم

143
00:05:42,041 --> 00:05:43,125
دم وشريان

144
00:05:43,208 --> 00:05:44,291
(جينا)

145
00:05:44,375 --> 00:05:45,875
ابقي معي عزيزتي، هيا -
ماذا لديك (كريستا)؟ -

146
00:05:45,958 --> 00:05:46,958
رصاصة في الصدر والعنق

147
00:05:47,041 --> 00:05:49,416
إلى الآن فقط صعوبة في التنفس

148
00:05:49,500 --> 00:05:50,666
أضع ضغط على الإصابة في العنق

149
00:05:50,750 --> 00:05:52,541
ولكني أريد ضغط خارجي 
مباشرة على الشريان

150
00:05:52,625 --> 00:05:53,708
وإلا سيموت نزفًا

151
00:05:53,791 --> 00:05:55,875
سيدي، ألديك قسطرة شخصية؟ -
نعم -

152
00:05:55,958 --> 00:05:57,333
أريد قسطرة (فولي) غير مستعملة

153
00:05:57,416 --> 00:05:59,458
نعم، لدي واحدة -
(لقد تكفلنا بذلك يا (هافي -

154
00:05:59,541 --> 00:06:01,666
(هافي)
(أحضر ذلك وأعطه لـ (كريستا

155
00:06:01,750 --> 00:06:02,833
أنا لا أستطيع تحريك يداي

156
00:06:02,916 --> 00:06:03,916
(كريستا)
... ستقومي بـ

157
00:06:04,000 --> 00:06:05,708
إدخال الانبوب في عنق العقيد

158
00:06:05,791 --> 00:06:08,125
ونفخ البالون ووقف النزيف
سأقوم بذلك

159
00:06:10,125 --> 00:06:11,666
(درو)
ما الذي يحدث لها؟

160
00:06:11,750 --> 00:06:14,125
لا تقلق، إصبعي على الشريان

161
00:06:14,208 --> 00:06:16,750
أريدك أن تخرج
وتحضر المسعفين إلى هنا حالما يصلون

162
00:06:16,833 --> 00:06:18,291
اذهب

163
00:06:19,708 --> 00:06:21,458
كيف الحال (كريستا)؟ -
لقد ادخلته -

164
00:06:21,541 --> 00:06:22,583
جيد

165
00:06:23,041 --> 00:06:24,625
إنه ينفع

166
00:06:24,708 --> 00:06:27,125
عظيم, يجب أن ننقل هؤلاء للمستشفى

167
00:06:30,500 --> 00:06:31,666
شهيق

168
00:06:31,916 --> 00:06:32,958
زفير

169
00:06:34,833 --> 00:06:37,333
مرحبًا بالجميع
(أنا د. (الكسندر

170
00:06:37,416 --> 00:06:40,958
أفهم أن (ماركوس) لديه
مرض التليف الكيسي

171
00:06:41,041 --> 00:06:43,583
نفضل أن نسميه "65 وردة"
أتعلم لماذا؟

172
00:06:43,666 --> 00:06:46,541
لأنه عندما تم تشخيصه أوّل مرّة
الأطفال لم يستطعوا نطقه

173
00:06:46,625 --> 00:06:47,958
لذا حل محله هذا الاسم المستعار

174
00:06:48,041 --> 00:06:49,875
وكأنه الطبيب الوحيد
الذي يعرف ذلك

175
00:06:49,958 --> 00:06:52,000
رائع جدًا -
بإمكانك أن ترى -

176
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
أنت في أيدٍ أمينة مع الدكتور
(كومينغز)

177
00:06:54,458 --> 00:06:56,166
يبدو أن (ماركوس) لديه

178
00:06:56,250 --> 00:06:58,166
التهاب في الرئة
إنها المرة الثالثة لهذه السنة

179
00:06:58,250 --> 00:06:59,541
لقد انتقلنا لتوّنا من
"دالاس"

180
00:06:59,625 --> 00:07:02,125
وهذه هي سجلاته
من مستشفى الأطفال

181
00:07:02,333 --> 00:07:05,416
سودوموناس،
وقد عُولجت بـ "جينتامايسن" عن طريق الوريد

182
00:07:05,541 --> 00:07:07,541
ستريبتوكوكس،
وقد عولجت بـ " اوغمينتين" عن طريق الفم

183
00:07:07,625 --> 00:07:10,166
والذي سبب له إسهال حاد
لذا هذا المضاد الحيوي لا ينفع

184
00:07:10,250 --> 00:07:11,500
معدته أصبحت متعبة جدًا

185
00:07:11,583 --> 00:07:13,625
بسبب تراكم المخاط فيها
"لذا، أعطوه "سيفابين

186
00:07:13,708 --> 00:07:16,625
غرام لكل 8 ساعات حتى تظهر نتائج
تحليل البكتيريا المسببة لالتهاب الرئة

187
00:07:16,708 --> 00:07:19,791
أمي لا تتعمد أن تكون لئيمة
هي فقط ملمة بالأمر

188
00:07:19,875 --> 00:07:23,041
هذا مذهل
ومن الجيد أن تعرف الأم هذه الأمور

189
00:07:23,125 --> 00:07:24,916
فذلك يسهل علينا وظيفتنا

190
00:07:25,000 --> 00:07:28,083
د. (كومينغز) ما الذي تقترحه؟

191
00:07:28,208 --> 00:07:30,541
في الحقيقة
مثل ما قالت

192
00:07:30,625 --> 00:07:33,583
وأيضًا سأطلب له تصوير أشعة اكس للصدر
وأضعه على أدوية التنفس

193
00:07:33,666 --> 00:07:35,041
ممتاز، سأترك ذلك لك

194
00:07:35,125 --> 00:07:36,375
سررت للقائكما

195
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
وأنت كذلك

196
00:07:37,750 --> 00:07:40,291
إذن سأبدأ في علاجك

197
00:07:41,875 --> 00:07:44,541
(اماندا)
(أنا د. (زيا

198
00:07:44,625 --> 00:07:47,375
هذا هو د. (كالاهان)، كيف تشعرين؟

199
00:07:47,458 --> 00:07:49,666
أشعر بالدوران في رأسي

200
00:07:50,958 --> 00:07:54,541
يا إلهي، هل فعلت أنا ذلك؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

201
00:07:54,625 --> 00:07:56,416
لا تقلقي بشأني -
أنا آسفة جدًا -

202
00:07:56,500 --> 00:07:59,708
لا أعلم ما الذي يحدث لي
لقد تحسنت كثيرًا في الفترة الماضية

203
00:07:59,791 --> 00:08:02,833
لقد التحقت ببعض الدروس في الكلية

204
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
ظننت أن أدويتي بدأ يظهر مفعولها

205
00:08:05,791 --> 00:08:09,583
أيمكننا أن ننزع هذه القيود
أظنها قد استقرت الآن

206
00:08:09,666 --> 00:08:11,833
نعم، أظن أنه يمكننا نزع ذلك -
بالتأكيد -

207
00:08:15,333 --> 00:08:18,416
ظهري يؤلمني جدًا

208
00:08:18,500 --> 00:08:20,958
نعم، هذا لأن الشرطة
قد طرحوك أرضًا

209
00:08:21,041 --> 00:08:22,958
لا، إنه نفس الألم

210
00:08:23,041 --> 00:08:26,083
ظهري ومعدتي
إنهم يؤلمونني جدًا

211
00:08:26,166 --> 00:08:27,041
نفس الألم؟

212
00:08:27,125 --> 00:08:28,833
نعم، إنها تشتكي منه كثيرًا

213
00:08:28,916 --> 00:08:30,333
ولكن الأطباء قالوا
أنه بسبب الحالة النفسية

214
00:08:30,416 --> 00:08:32,583
لم لا يصدقني أحد؟

215
00:08:32,666 --> 00:08:35,458
إنه يؤلم جدًا طوال الوقت
أقسم بذلك

216
00:08:35,625 --> 00:08:37,208
ربما يكون بسبب الدورة الشهرية؟

217
00:08:37,291 --> 00:08:40,458
ولكني أعرف تقلصات الدورة الشهرية
ولكن هذا يختلف

218
00:08:42,208 --> 00:08:44,333
إنها تعاني من ذلك
عدة مرات لكل أسبوع

219
00:08:44,416 --> 00:08:45,708
فلنعطيها مورفين لتسكين الألم

220
00:08:45,791 --> 00:08:48,375
(توف)
ألم في المعدة والظهر

221
00:08:48,458 --> 00:08:51,000
ربما يكون التهاب الزائدة الدودية
أو التهاب في البنكرياس

222
00:08:51,083 --> 00:08:54,125
ربما حصى في الكلية
أو تكيس في المبيض

223
00:08:54,208 --> 00:08:56,708
فلنجري تصوير سونار للحوض
وتصوير مقطعي للبطن

224
00:08:56,791 --> 00:08:57,666
نعم

225
00:08:57,750 --> 00:08:59,375
أتظن أن الألم حقيقي؟

226
00:08:59,458 --> 00:09:00,875
لسنا متأكدين -
إنه حقيقي -

227
00:09:00,958 --> 00:09:02,583
سنكتشف ذلك -
حسنًا -

228
00:09:02,666 --> 00:09:04,708
لا بأس
ها أنت ذا

229
00:09:05,375 --> 00:09:06,958
لا يمكنك أن تفعلي ذلك بابنتي

230
00:09:07,041 --> 00:09:08,875
عيد ميلادها بعد يومين

231
00:09:09,541 --> 00:09:13,416
سأدفع ذلك بالأقساط

232
00:09:13,500 --> 00:09:15,625
من فضلك أنا أتوسل إليك

233
00:09:15,708 --> 00:09:17,333
اللعنة

234
00:09:19,875 --> 00:09:20,958
آسف

235
00:09:21,625 --> 00:09:23,750
لا بأس بذلك

236
00:09:24,208 --> 00:09:25,291
كنت فقط أريد العبور

237
00:09:27,625 --> 00:09:32,500
لقد فقدت مكان حفلة
عيد ميلاد ابنتي الخامس عشر

238
00:09:33,375 --> 00:09:35,125
نعم

239
00:09:35,208 --> 00:09:38,875
إنه يتعلق بالطلاق وخفض المرتب
كل ذلك تراكم على بعض

240
00:09:39,333 --> 00:09:41,958
وكل بطاقاتي الائتمانية
بلغت الحد الأقصى

241
00:09:46,291 --> 00:09:48,125
عيد ميلادها بعد يومين

242
00:09:49,458 --> 00:09:52,041
لو لم أجد مكان
لإقامة هذه الحفلة

243
00:09:52,125 --> 00:09:56,250
فستصدم ابنتي
وستقتلني طليقتي

244
00:09:56,333 --> 00:09:58,750
(مايكل)
آسفة، فذاك محزن

245
00:09:58,833 --> 00:10:01,333
هل هناك أي شيء
أستطيع فعله؟

246
00:10:01,416 --> 00:10:03,958
لا، ولكن شكرًا

247
00:10:04,041 --> 00:10:05,750
لقد أقحمت نفسي في هذا

248
00:10:05,833 --> 00:10:07,458
وسأخرج نفسي بنفسي

249
00:10:08,083 --> 00:10:09,500
حالة قادمة

250
00:10:09,791 --> 00:10:11,750
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

251
00:10:11,833 --> 00:10:13,416
إطلاق نار في الحفل
(هذه هي صديقتي (جينا

252
00:10:13,500 --> 00:10:14,541
خذوها للغرفة 2

253
00:10:14,625 --> 00:10:15,916
طلق ناري أصاب عظمة الجمجمة

254
00:10:16,000 --> 00:10:17,250
انخفاض في ضغط الدم
بسبب النزيف

255
00:10:17,333 --> 00:10:19,208
إصبعي وضعته
على شريان ينزف في الجمجمة

256
00:10:19,291 --> 00:10:22,416
(مقياس غيبوبة "غلاسكو" هو 453 , تأكد
من حضور (تي سي - سنتكفل بالأمر -

257
00:10:22,500 --> 00:10:23,750
ابقي مستيقظة
ابقي معي

258
00:10:23,833 --> 00:10:24,791
يجبأن تبقى هادئًا
(هافي)

259
00:10:24,875 --> 00:10:26,416
هذه زوجتي، لا تخبرني
أن أكون هادئًا

260
00:10:26,500 --> 00:10:27,875
سيدي، سيدي

261
00:10:27,958 --> 00:10:29,250
أعلم أن الأمر فادح

262
00:10:29,333 --> 00:10:30,750
ولكنك لا تساعد زوجتك بذلك

263
00:10:30,833 --> 00:10:32,583
لذا دع د. (الستر) يقوم بعمله

264
00:10:32,833 --> 00:10:34,916
هذا أفضل ما يمكنك فعله -
أنقذها يا (درو) من فضلك -

265
00:10:35,000 --> 00:10:36,375
لدي العقيد

266
00:10:36,458 --> 00:10:37,375
ماذا لدينا؟

267
00:10:37,458 --> 00:10:39,333
طلق ناري في الصدر
مع توقف للقلب

268
00:10:39,416 --> 00:10:41,500
الرصاصة لابد وأنها
قد أصابت العقدة الاذينية البطينية

269
00:10:41,583 --> 00:10:43,000
إنه بحاجة لمنظم لنبضات القلب
(أريد (سكوت

270
00:10:43,083 --> 00:10:45,083
إنه لا يعمل الليلة
سأذهب لقسم الجراحة

271
00:10:45,166 --> 00:10:46,916
سأستدعي الجراح المناوب -
حسنًا -

272
00:10:49,791 --> 00:10:52,375
أريد المزيد من الغرز

273
00:10:52,458 --> 00:10:54,875
ضغط الدم ينخفض إلى 76
للضغط الانقباضي

274
00:10:56,375 --> 00:10:58,000
ما الذي يحدث؟

275
00:10:58,083 --> 00:11:00,041
الرصاصة أصابت الجمجمة

276
00:11:00,125 --> 00:11:01,958
لقد خطتها ولكن الشريان مصاب

277
00:11:02,041 --> 00:11:04,083
نعم، غرز صارة ستفي بالأمر

278
00:11:04,166 --> 00:11:05,458
ظننت أنه

279
00:11:05,541 --> 00:11:07,375
أريد أن أتأكد من أني لا أغفل أي شيء

280
00:11:07,458 --> 00:11:08,666
(درو)
لقد تمكنت من ذلك

281
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
فقط واصل ما تقوم به

282
00:11:10,291 --> 00:11:12,208
أنا بالقرب لو احتجتني

283
00:11:12,291 --> 00:11:14,791
فلنقم بمطابقة الدم

284
00:11:14,875 --> 00:11:16,458
وأحضروا وحدتين للخلط السريع

285
00:11:16,541 --> 00:11:18,541
لك ذلك -
ذلك هنا -

286
00:11:26,333 --> 00:11:28,250
(كيني)

287
00:11:33,458 --> 00:11:35,333
(جينا)
(أنا (كيني

288
00:11:35,916 --> 00:11:38,375
لقد أصبت برصاصة في رأسي
يا إلهي لقد تعرضت لطلق ناري

289
00:11:38,458 --> 00:11:40,416
(جينا)
سأقوم بعلاجك

290
00:11:40,500 --> 00:11:42,041
فقط ابقي ناظريك تجاهي

291
00:11:42,208 --> 00:11:44,791
جيد, جيد
فلتأخذي نفس عميق

292
00:11:45,833 --> 00:11:48,458
فلتأخذي نفس عميق

293
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
ماذا لو أخذنا اختبار سريع؟

294
00:11:51,833 --> 00:11:53,125
اختبار مسلٍ وقصير؟

295
00:11:53,208 --> 00:11:54,541
ما الذي تظنين أنه أكبر؟

296
00:11:54,625 --> 00:11:55,958
روسيا أو كوكب بلوتو؟

297
00:11:56,666 --> 00:11:58,708
لا أعلم، بلوتو؟

298
00:11:58,791 --> 00:12:00,958
أعلم أن هذا هو الشيء

299
00:12:01,041 --> 00:12:02,625
ولكنها روسيا

300
00:12:02,708 --> 00:12:04,166
ولا عجب أن بلوتو ليس
بكوكب الآن

301
00:12:04,250 --> 00:12:06,291
لقد طردنا هذا الكوكب
السخيف من المجموعة الشمسية

302
00:12:07,125 --> 00:12:08,708
نريد كواكب حقيقة هنا

303
00:12:11,750 --> 00:12:13,250
إنهم يحاولون قتلي

304
00:12:13,333 --> 00:12:15,041
تراجعوا، أنت شياطين -
ما الذي يحدث؟

305
00:12:15,125 --> 00:12:17,625
فقط اهدئي -
أنت تحاول التحكم بعقلي -

306
00:12:17,708 --> 00:12:19,000
تراجعوا -
فقط اهدئي -

307
00:12:19,083 --> 00:12:20,333
اخرجوا، لا

308
00:12:20,416 --> 00:12:22,541
لا تؤذوها من فضلكم

309
00:12:23,125 --> 00:12:25,875
ما الذي يحدث؟
إنها لا تتنفس

310
00:12:26,333 --> 00:12:27,916
أحضروا عربة الطوارئ

311
00:12:31,666 --> 00:12:32,833
توقفوا عن وضع الانبوبة

312
00:12:32,916 --> 00:12:34,625
التنفس عاد لطبيعته

313
00:12:34,708 --> 00:12:37,083
ماذا حدث لها؟

314
00:12:37,166 --> 00:12:38,291
لا نعلم

315
00:12:38,375 --> 00:12:39,666
(هيذر)
ما زالت فاقدة للوعي

316
00:12:39,750 --> 00:12:41,291
فلنبقيها على الأكسجين -
بالتأكيد -

317
00:12:41,375 --> 00:12:43,833
لقد أصابتك بقوة
دعني أقوم بتنظيف ذلك

318
00:12:43,916 --> 00:12:45,041
شكرًا

319
00:12:45,125 --> 00:12:48,083
أنا متأسف حقًا بشأن ذلك

320
00:12:48,166 --> 00:12:50,333
لا تقلق بشأن ذلك
يحدث ذلك في معظم الليالي

321
00:12:50,416 --> 00:12:52,916
لأني أشعر بأن ابنتي تحتضر من أمامي

322
00:12:53,000 --> 00:12:54,833
ولا أحد يستطيع أن يفعل أي شيء

323
00:12:54,916 --> 00:12:56,250
ليوقف ذلك -
(فرانك) -

324
00:12:56,333 --> 00:12:58,583
هذا ما أشعر به -
كلما زادت الأعراض -

325
00:12:58,666 --> 00:13:00,166
كلما ازدادت القطع لحل الأحجية

326
00:13:00,250 --> 00:13:03,500
لو استطعنا تحديد السبب
فسنتمكن من علاجها

327
00:13:06,666 --> 00:13:08,375
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنها تتعرض لتشنجات -

328
00:13:08,458 --> 00:13:10,666
ما الذي تعني بذلك
ما الذي تتحدث عنه؟

329
00:13:10,750 --> 00:13:12,000
(كيني)
أيمكنك أن تصطحب (فرانك) لغرفة الانتظار؟

330
00:13:12,083 --> 00:13:13,250
لا، لا، أريد أن أبقى معها -
الآن -

331
00:13:13,333 --> 00:13:14,208
لا، دعني أبقى بجانبها

332
00:13:14,291 --> 00:13:16,166
اذهب لغرفة الانتظار الآن

333
00:13:16,250 --> 00:13:17,708
لقد تم حقن الأدوية
إنها لا تهدأ

334
00:13:17,791 --> 00:13:19,000
احقني غرام من
"ديلانتين"

335
00:13:19,083 --> 00:13:21,250
تي)، ما هذا يحق الجحيم؟) -
لا أعلم -

336
00:13:22,291 --> 00:13:23,625
انفخ في هذا حسنًا؟

337
00:13:30,291 --> 00:13:32,583
درجة حرارته وتنفسه يتصاعدان

338
00:13:37,625 --> 00:13:39,000
هذا لأن ذلك لا ينفع

339
00:13:39,083 --> 00:13:41,083
إنه لا يستجيب لـ
"سيفابيم"

340
00:13:41,166 --> 00:13:42,458
هذا يحدث بعض الأحيان

341
00:13:42,541 --> 00:13:45,791
لا يمكنك ترك اللعبة
لأني سأهزمك

342
00:13:45,875 --> 00:13:47,458
ثانية واحدة يا عزيزي

343
00:13:48,666 --> 00:13:51,833
هل تلقى مضاد حيوي
عن طريق التنفس من قبل؟

344
00:13:51,916 --> 00:13:54,083
الدواء سيذهب مباشرة لرئتاه

345
00:13:54,166 --> 00:13:55,125
نعم، حظًا موفقًا

346
00:13:55,583 --> 00:13:57,958
يجب أن تقدم أوراق
من أجل الحصول على تصريح لاستعمال العلاج

347
00:13:58,041 --> 00:14:00,250
المستشفيات الأخرى قد حاولوا
ولكنهم قد فشلوا

348
00:14:00,333 --> 00:14:02,041
صحيح

349
00:14:02,125 --> 00:14:05,208
نحن نقوم بالأمور
على نحو مختلف هنا

350
00:14:07,000 --> 00:14:09,291
(ماركوس)
انتبه لـفارسها

351
00:14:09,375 --> 00:14:11,041
إنها تحاول هزيمتك

352
00:14:11,125 --> 00:14:12,958
أنا أهزمها

353
00:14:13,041 --> 00:14:14,458
لا أتخلى عن خطتي

354
00:14:18,791 --> 00:14:20,083
حسنًا

355
00:14:20,166 --> 00:14:21,791
هل هو دوري؟

356
00:14:22,708 --> 00:14:23,666
أبي

357
00:14:24,000 --> 00:14:25,083
(نايومي)

358
00:14:25,375 --> 00:14:26,458
(ليديا)

359
00:14:26,541 --> 00:14:28,333
أصحيح أننا لن نقيم حفلة
عيد ميلادي؟

360
00:14:28,416 --> 00:14:30,166
هذا شيء لا يصدق
(مايكل)

361
00:14:30,250 --> 00:14:31,416
لقد قلت أنك تكفلت بالأمر

362
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
هل لنا أن نتحدث بشأن
ذلك على انفراد؟

363
00:14:38,208 --> 00:14:40,375
مايكل) المسكين)
إنه في مشكلة كبيرة

364
00:14:40,458 --> 00:14:44,625
سمعت أن حفلة
عيد ميلاد (نايومي) قد ألغيت

365
00:14:44,708 --> 00:14:46,916
ليس مجرد عيد ميلاد
إنه عيد ميلادها الخامس عشر

366
00:14:48,041 --> 00:14:50,750
إنه أشبه بـ حفلة "السادسة عشر الجميلة" صحيح؟

367
00:14:50,833 --> 00:14:52,416
"السادسة عشر الجميلة"
مع أشياء أخرى كثيرة

368
00:14:52,500 --> 00:14:54,916
تتعملين عدة رقصات
وتقومين بعرض للضيوف

369
00:14:55,000 --> 00:14:56,583
بالقيام برقصة البنت والأب

370
00:14:57,375 --> 00:14:59,541
إنه حدث مهم
في حياة اللاتينييات

371
00:15:00,083 --> 00:15:02,208
إنه أحد أسعد أيام حياتي

372
00:15:05,625 --> 00:15:08,166
حقًا يا (ليديا) أفعلًا
توجب عليك القدوم إلى هنا؟

373
00:15:08,250 --> 00:15:09,750
لأنك لا تجيب على هاتفك

374
00:15:09,833 --> 00:15:11,291
لأني أعمل

375
00:15:11,375 --> 00:15:12,375
مدير الفندق اتصل

376
00:15:12,458 --> 00:15:14,416
وقال أنه يجب أن نأخذ
جميع التزيينات

377
00:15:14,500 --> 00:15:16,833
تمنيت فقط
أنه لو أخبرتني أنت

378
00:15:16,916 --> 00:15:20,541
أنا آسف يا صغيرتي
كنت أحاول أن أصلح الأمر أولًأ

379
00:15:20,833 --> 00:15:23,666
ولكني سأقوم بتعويضك

380
00:15:23,750 --> 00:15:25,875
سنقيم الحفلة بعد عدة أشهر

381
00:15:25,958 --> 00:15:27,500
بعد أن أجمع بعض المال

382
00:15:28,166 --> 00:15:31,666
تعلم أنك لا تستطيع تحمل ذلك
لمِ تتظاهر بأنك قادر على ذلك؟

383
00:15:31,750 --> 00:15:34,500
لأني قد قللت من حقيقة التكاليف

384
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
اسمعي يا
(نايومي)

385
00:15:36,916 --> 00:15:38,333
لدي ضائقة مالية الآن

386
00:15:38,416 --> 00:15:42,166
لقد أخفقت وأنا أعلم ذلك
وأنا آسف جدًا جدًا

387
00:15:42,500 --> 00:15:44,625
إذن يمكنك أن تتصل بالجميع

388
00:15:44,708 --> 00:15:46,875
وتخبرهم أن الحفلة قد ألغيت ولماذا

389
00:15:47,291 --> 00:15:51,000
لن أقوم بذلك
ذلك يقع على عاتقك

390
00:15:54,750 --> 00:15:56,250
لا أصدق ذلك

391
00:15:56,333 --> 00:15:57,708
عزيزتي

392
00:15:59,250 --> 00:16:00,458
أنا آسف جدًا

393
00:16:00,541 --> 00:16:01,958
(نايومي)

394
00:16:04,000 --> 00:16:05,791
كيف تشعرين؟

395
00:16:05,875 --> 00:16:07,083
لدي صداع شديد

396
00:16:07,166 --> 00:16:08,208
بإمكاني تصور ذلك

397
00:16:08,291 --> 00:16:10,250
لقد أصيب رأسك برصاصة

398
00:16:10,333 --> 00:16:13,291
في الحقيقة, كنت أعاني من هذا الصداع
لعدة أسابيع

399
00:16:13,375 --> 00:16:16,083
عدة أسابيع؟ -
لقد كنت متوترة -

400
00:16:16,166 --> 00:16:17,708
(في انتظار ترقية (هافي

401
00:16:17,791 --> 00:16:19,041
ظننت أنه ربما يكون هذا السبب

402
00:16:19,125 --> 00:16:21,250
سألقي نظرة على ذلك

403
00:16:21,416 --> 00:16:22,500
عزيزتي

404
00:16:23,500 --> 00:16:24,916
أنت بخير

405
00:16:25,000 --> 00:16:28,041
أنا فقط مرتبكة قليلًا

406
00:16:28,125 --> 00:16:29,166
هل اطمأننت على الأطفال؟

407
00:16:29,250 --> 00:16:30,500
تحدثت مع والدي

408
00:16:30,583 --> 00:16:32,458
الأطفال نائمون إنهم بخير
أتريدين أي شيء؟

409
00:16:32,541 --> 00:16:34,000
لا، فقط أعاني من صداع

410
00:16:34,083 --> 00:16:35,708
سأتحدث مع
(درو)

411
00:16:35,791 --> 00:16:37,750
(درو)

412
00:16:37,833 --> 00:16:39,625
أنا آسف لصراخي عليك

413
00:16:39,708 --> 00:16:42,208
نعم، لقد جرحت مشاعري -
حقًا؟ -

414
00:16:42,291 --> 00:16:44,750
لهذا أنا أعتذر -
لا بأس في ذلك -

415
00:16:44,833 --> 00:16:47,708
سمعت أن مطلق النار

416
00:16:47,791 --> 00:16:49,958
كان أخو زوجة العقيد

417
00:16:50,375 --> 00:16:52,625
من الواضح أنه كان مغتاظًا

418
00:16:52,708 --> 00:16:54,625
لأنه يرفض التوقيع على قرض له

419
00:16:54,833 --> 00:16:55,750
لقد فقط أعصابه

420
00:16:56,250 --> 00:16:59,208
إذن الرجل ذهب لأربع جولات في مناطق حربية
وأول رصاصة يتلقاها

421
00:16:59,291 --> 00:17:01,083
تكون من قبل أخو زوجته
وبسبب قرض استثماري؟

422
00:17:01,166 --> 00:17:02,041
نعم

423
00:17:02,333 --> 00:17:03,666
ما الذي حل بالناس بحق الجحيم؟

424
00:17:03,750 --> 00:17:05,916
أعلم ذلك -
(جينا) -

425
00:17:06,000 --> 00:17:07,791
(هافي)

426
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
نعم, نعم

427
00:17:10,916 --> 00:17:13,833
لقد انتهيت من العقيد
إنه في غرفة النقاهة، ولكنه يريد رؤيتك

428
00:17:13,916 --> 00:17:16,083
ولكني أريد أن أريك شيئًا بالأول -
بالتأكيد -

429
00:17:19,875 --> 00:17:20,708
اللعنة

430
00:17:20,791 --> 00:17:22,083
نعم

431
00:17:22,166 --> 00:17:25,041
هل هذا تصوير (جينا)؟

432
00:17:25,750 --> 00:17:27,208
إنه تصويرها المقطعي

433
00:17:27,291 --> 00:17:28,625
عندما تستعمل هذه النبرة

434
00:17:28,708 --> 00:17:31,083
دعني أريكما شيئًا

435
00:17:32,625 --> 00:17:35,375
(جينا)
أنت لديك شيء يسمى

436
00:17:35,458 --> 00:17:38,000
تشوه شرياني وريدي في دماغك

437
00:17:39,375 --> 00:17:42,041
إنها شبكة كبيرة
من الأوردة والشرايين المتداخلة

438
00:17:42,125 --> 00:17:43,500
وهذا ما يسبب الصداع

439
00:17:43,583 --> 00:17:45,625
كريستا) هل اتصلت بجراح الأعصاب؟) -
نعم، أعلمته ما نحتاجه -

440
00:17:45,708 --> 00:17:46,875
بإجراء عملية لهذا التشوه حالًا

441
00:17:46,958 --> 00:17:48,291
سأتأكد
من أن غرفة العمليات جاهزة

442
00:17:48,375 --> 00:17:49,875
ماذا؟
يا إلهي

443
00:17:49,958 --> 00:17:51,583
(درو)
رأسي يؤلمني

444
00:17:51,666 --> 00:17:54,166
سنتكفل بذلك الآن
أعدك بذلك

445
00:17:54,250 --> 00:17:55,625
لا أفهم ماذا حدث

446
00:17:55,708 --> 00:17:57,250
ربما هذا التشوه كان عندها منذ الولادة

447
00:17:57,333 --> 00:17:59,541
ولكن قوة الرصاصة
أصابت جمجمتها وسببت النريف

448
00:17:59,625 --> 00:18:00,583
هل هي تنزف دماغيًا؟

449
00:18:00,666 --> 00:18:02,916
نعم، ويجب أن ننهي ذلك
قبل أن ينفجر هذا التشوه، يجب أن نغادر الآن

450
00:18:03,000 --> 00:18:05,125
ماذا؟ -
أحبك، أحبك -

451
00:18:05,208 --> 00:18:06,375
عزيزي أحبك

452
00:18:06,458 --> 00:18:07,583
إنها عالمي
تأكد من أنهم سيعالجونها

453
00:18:07,666 --> 00:18:08,958
أعلم -
عالجها يا (درو) عالجها -

454
00:18:09,125 --> 00:18:10,708
1:42 am

455
00:18:15,583 --> 00:18:17,625
أأنت بخير؟

456
00:18:17,708 --> 00:18:19,750
لا

457
00:18:19,833 --> 00:18:21,666
طفلتي محطمة بالكامل

458
00:18:21,750 --> 00:18:23,583
وهذا بسببي

459
00:18:24,333 --> 00:18:28,000
لا أعلم ما هو شعور الأب

460
00:18:28,083 --> 00:18:31,291
ولكني أعرف ما هو شعور الابنة

461
00:18:31,375 --> 00:18:33,583
الآن هي غاضبة عليك الآن

462
00:18:33,666 --> 00:18:35,875
ولكنه شيء لا يضر بعلاقتكما

463
00:18:35,958 --> 00:18:38,833
(جوردن)
دعيني أعطيك بعض النصائح

464
00:18:38,916 --> 00:18:40,583
بخصوص كونك والدة

465
00:18:40,916 --> 00:18:44,125
كل ما تفكرين فيه
هو سعادة وراحة أطفالك

466
00:18:45,375 --> 00:18:46,416
ومهما يكن ما تفعلينه

467
00:18:46,500 --> 00:18:49,541
ومهما يكن ما يحدث
في يومك وعملك

468
00:18:50,291 --> 00:18:53,250
هل أكلوا جيدًا؟
ما الذي يحدث في المدرسة؟

469
00:18:53,333 --> 00:18:56,958
وكأنه أشبه باسطوانة تدور
باستمرار في رأسك

470
00:18:57,583 --> 00:19:02,041
إذن طوال الوقت -
نعم, طوال الوقت -

471
00:19:02,250 --> 00:19:06,125
هذه الحفلة تعني الكثير لـ (نايومي) والآن
قد خذلتها

472
00:19:06,250 --> 00:19:08,083
إنها ستسامحني ولكنها لن تنسى

473
00:19:08,166 --> 00:19:11,916
ولن أنسى أنا كذلك

474
00:19:14,125 --> 00:19:15,500
(جوردن)

475
00:19:15,625 --> 00:19:16,500
نعم

476
00:19:16,791 --> 00:19:19,250
(ماركوس)
"لا يستجيب لـ "سيفابيم

477
00:19:19,333 --> 00:19:20,458
إنه بحاجة لمضاد حيوي
عن طريق التنفس

478
00:19:20,541 --> 00:19:22,833
هل هناك طريقة للحصول على العلاج
قبل أن أقوم بالتقديم للمساعدة العلاجية؟

479
00:19:22,916 --> 00:19:24,708
هذه الأدوية مكلفة جدًا

480
00:19:24,791 --> 00:19:26,833
المساعدة العلاجية ربما لا تستوفي

481
00:19:26,916 --> 00:19:29,541
ولهذا لن توافق الإدارة على ذلك

482
00:19:29,625 --> 00:19:30,833
إذن سأشتري هذه الأدوية

483
00:19:31,875 --> 00:19:34,166
لو دفعت لكل دواء
والذي يكون خارج تأمينك

484
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
فستفلس في أسبوع

485
00:19:35,333 --> 00:19:36,958
إذن فسأكون قلقًا بشأن الأسبوع القادم

486
00:19:37,041 --> 00:19:38,458
(بول)
بالله عليك

487
00:19:39,166 --> 00:19:42,333
لديك قلب طيب
وأنا أحب ذلك فيك

488
00:19:42,750 --> 00:19:43,958
ولكن يجب أن نكون واقعيين

489
00:19:44,041 --> 00:19:47,375
بشأن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

490
00:19:47,500 --> 00:19:51,708
سأحاول استعجال أمر
الأوراق للحصول على الدواء

491
00:19:51,791 --> 00:19:53,458
ولكن ربما يأخذ شهرًا

492
00:19:53,916 --> 00:19:57,333
لذا للآن
أضف "امينوغلايكوسايد" وريدي

493
00:19:57,416 --> 00:19:59,125
هذا ربما ينفع

494
00:19:59,375 --> 00:20:01,416
حسنًا، ولكن هذا مقرف

495
00:20:02,125 --> 00:20:04,541
نعم، إنه كذلك

496
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
ههي حقًا قد أصابتك

497
00:20:11,583 --> 00:20:13,500
من حظك أنها لم تكسر أنفك

498
00:20:13,583 --> 00:20:15,625
تقريبًا أفتقد لضربة قوية في الوجه

499
00:20:15,708 --> 00:20:17,291
لديك تحليلات (أماندا) الجديدة؟

500
00:20:17,375 --> 00:20:19,166
نعم، أعطني أعراضها

501
00:20:19,500 --> 00:20:22,041
نوبات، شلل في الجهاز
التنفسي، آلام في المعدة

502
00:20:22,125 --> 00:20:23,833
وألم في الظهر، وآفات جلدية

503
00:20:23,916 --> 00:20:25,166
ارتياب شديد، وهلوسة

504
00:20:25,250 --> 00:20:26,583
قد يكون التهاب الكبد المناعي الذاتي؟

505
00:20:26,666 --> 00:20:27,958
قمنا بعمل فحص كامل للمناعة

506
00:20:28,041 --> 00:20:29,625
وكانت الأجسام المضادة طبيعية

507
00:20:29,708 --> 00:20:31,458
هذا محبط للغاية -
نعم -

508
00:20:31,541 --> 00:20:33,083
لابد أن والدها يشعر بالعجز الشديد

509
00:20:33,166 --> 00:20:35,458
نعم, أنا لا أتطلع لهذا الجانب
من الأمومة على فكرة

510
00:20:35,541 --> 00:20:36,500
نحن أطباء

511
00:20:36,583 --> 00:20:38,666
سنكون أكثر سيطرة على
حالات الطوارئ الطبية

512
00:20:38,750 --> 00:20:40,208
نعم، استمر بإخبار نفسك بهذا

513
00:20:40,291 --> 00:20:41,583
ولكن لن يوجد لديك أي سيطرة

514
00:20:41,666 --> 00:20:43,833
حين تعطس ابنتي، أصاب
بقشعريرة في عامودي الفقري

515
00:20:43,916 --> 00:20:45,666
نعم، ولكنك غريب الأطوار

516
00:20:45,750 --> 00:20:48,000
مرحباً أيها الرفاق, لقد
اتصل الضابط الذي اعتقلها

517
00:20:48,083 --> 00:20:51,208
ويريد أن يقبض عليها، حاولت
مماطلته ولكنه متجه نحونا

518
00:20:52,291 --> 00:20:53,666
هذا سيء، يمكننا تأخيره قليلاً

519
00:20:53,750 --> 00:20:56,875
ولكن إذا استيقظت وبدأت بالجنون
مجدداً، فستذهب للجناح النفسي

520
00:20:56,958 --> 00:20:58,666
أتعلم ماذا؟ حين يصل الشرطي
هنا، اتركني أتعامل معه

521
00:20:58,750 --> 00:21:01,791
حقاً؟ وكيف ستفعلين هذا؟ -
لا تقلق بشأن الأمر، يمكنني فعلها -

522
00:21:04,958 --> 00:21:07,333
كيف حال زوجة الرقيب
الأول (كاسترو)، (جينا)؟

523
00:21:07,416 --> 00:21:09,875
مازالت في الجراحة، سنعرف
المزيد خلال بضع ساعات

524
00:21:11,416 --> 00:21:12,958
مرحباً

525
00:21:13,041 --> 00:21:14,500
أيها العقيد

526
00:21:14,958 --> 00:21:16,666
أخبرني أنك أبرحت ذلك الجبان ضرباً

527
00:21:16,750 --> 00:21:18,416
اخ زوجتي اللعين

528
00:21:18,500 --> 00:21:20,166
فعلت فقط ما يجب عليّ فعله يا سيدي

529
00:21:20,333 --> 00:21:23,083
.نعم، كان هناك الكثير من الأشخاص هناك
وكنت أنت الوحيد الذي تصرفت

530
00:21:23,166 --> 00:21:24,166
شكراً لك يا سيدي

531
00:21:24,708 --> 00:21:26,166
ولكننا هنا للتحدث عنك

532
00:21:26,250 --> 00:21:27,958
ساعدت الطبيبة (بيل هارت) في جراحتك

533
00:21:28,041 --> 00:21:31,833
صحيح, إذاً أيها العقيد، لقد مزقت
الرصاصة صمام قلبك، وقمنا باستبداله

534
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
ولكن الضرر على النظام الكهربائي
لقلبك لا يمكن إصلاحه

535
00:21:34,583 --> 00:21:36,041
واضطررنا لاستعمال منبه قلبي

536
00:21:38,583 --> 00:21:40,500
هذه إعاقة تخرجك من الجيش

537
00:21:41,125 --> 00:21:42,833
أنا آسف للغاية يا سيدي

538
00:21:43,166 --> 00:21:45,666
يمكنني التحدث مع مجلس
التقييم الطبي نيابة عنك

539
00:21:45,750 --> 00:21:47,166
وربما يمكننا الحصول على إعفاء

540
00:21:47,250 --> 00:21:49,916
هذا.. لا يجب أن يعني
نهاية مسيرتك المهنية

541
00:21:50,541 --> 00:21:51,916
هل يمكنك ألا تفعل هذا؟

542
00:21:52,000 --> 00:21:54,625
سيدي؟ -
أنا أحب الجيش أيها النقيب -

543
00:21:54,708 --> 00:21:56,750
ولكنني ضحيت بكل شيء لأجله

544
00:21:58,458 --> 00:22:00,500
تهاوى زواجي

545
00:22:00,583 --> 00:22:03,416
لم اكن متواجداً بما
وجب عليّ لأجل أولادي

546
00:22:03,500 --> 00:22:05,208
حان الوقت لتعويض الوقت الضائع

547
00:22:05,291 --> 00:22:07,583
إطلاق النار عليك يضع
..الأمور نوعاً ما في

548
00:22:07,666 --> 00:22:10,166
..المعذرة.. يضع الأمور نوعاً ما

549
00:22:11,166 --> 00:22:12,625
انظر لوجهه، إنه يتورم

550
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
لديه بثور

551
00:22:14,500 --> 00:22:16,500
أعطني حقنة مضادة وابدأي
بالغلوكوكاينين والبندريل

552
00:22:16,583 --> 00:22:19,208
إنه يمر بأزمة حساسية -
نحو ماذا؟ إنه غير متحسس لشيء -

553
00:22:19,291 --> 00:22:20,583
صدري يحرقني

554
00:22:24,791 --> 00:22:27,916
المنبه القلبي، لابد أنه
حساس تجاه الأسلاك

555
00:22:28,000 --> 00:22:29,208
سأتصل بقسم القلب -
لا وقت لهذا -

556
00:22:29,291 --> 00:22:32,000
علينا إخراج المنبه القلبي -
الآن؟ -

557
00:22:32,750 --> 00:22:34,250
الآن -
حسناً -

558
00:22:34,333 --> 00:22:36,750
سنضطر لتنبيهه خارجياً لإبقائه حياً

559
00:22:45,208 --> 00:22:47,041
!لا يمكنه التنفس! ساعدوني

560
00:22:47,416 --> 00:22:49,000
!ساعدوني! لا يمكنه التنفس

561
00:22:49,083 --> 00:22:50,458
!لا يمكنه التنفس! افعل شيئاً

562
00:22:50,541 --> 00:22:53,666
مستوى الأكسجين عنده منخفض. أحتاج
لوضع انبوبة تنفس عليه، أحتاج لممرضة

563
00:22:53,750 --> 00:22:56,375
.سيكون الأمر بخير يا عزيزي
سيكون الأمر بخير، إبق معي

564
00:22:56,458 --> 00:22:58,333
.أنا معك في هذا، مفهوم
انا معك يا صديقي

565
00:22:58,416 --> 00:22:59,625
لا بأس

566
00:23:00,000 --> 00:23:01,291
أرجوك

567
00:23:01,375 --> 00:23:03,583
أحضري أداة للتنفس وجهزي الأنابيب

568
00:23:03,666 --> 00:23:05,791
أرجوك يا (ماركوس)، إبق معي

569
00:23:05,875 --> 00:23:07,250
هيا -
(ماركوس) -

570
00:23:07,333 --> 00:23:08,833
ستكون الأمور بخير

571
00:23:10,125 --> 00:23:12,000
مرحباً بك أيها الشرطي

572
00:23:12,083 --> 00:23:13,708
متهمتي جاهزة للذهاب؟

573
00:23:14,458 --> 00:23:17,000
سأتحقق من هذا ولكنني أعتقد
أنها تخضع للمزيد من الفحوصات

574
00:23:17,458 --> 00:23:19,166
ولكن انظر أيها الضابط، أتعلم ماذا؟

575
00:23:19,541 --> 00:23:21,583
،أنا سعيدة للغاية لأنك عدت
لأنه أتعلم ماذا؟

576
00:23:21,666 --> 00:23:24,333
لم أستطع إبعادك عن ذهني -
أنظري، أشعر بالإطراء، ولكنني في علاقة -

577
00:23:24,416 --> 00:23:25,291
ماذا؟ لا، لا، لا

578
00:23:26,208 --> 00:23:28,458
أنا قلقة بشأن الضربة في رأسك

579
00:23:28,541 --> 00:23:30,708
أعتقد أن عليك الحصول على أشعة مقطعية

580
00:23:31,208 --> 00:23:32,583
يبدو هذا مبالغاً به نوعاً ما

581
00:23:32,666 --> 00:23:33,875
حسناً

582
00:23:33,958 --> 00:23:37,125
ألن يكون مبالغاً به لو
لم تحصل على الأشعة

583
00:23:37,208 --> 00:23:40,625
وسقطت ميتاً بسبب نزيف في الدماغ؟

584
00:23:42,958 --> 00:23:44,500
نعم، حسناً

585
00:23:45,041 --> 00:23:46,291
ولكن كم سيكلفني هذا؟

586
00:23:46,375 --> 00:23:47,416
توقف

587
00:23:47,500 --> 00:23:49,500
هذا على حساب المشفى لأصدقائنا الشرطيين

588
00:23:49,583 --> 00:23:50,666
هيا

589
00:23:56,458 --> 00:23:57,291
مرحباً يا رفيقي

590
00:23:57,375 --> 00:23:58,791
كيف حال (ماركوس)؟

591
00:23:59,708 --> 00:24:01,750
إنه فظيع. اضررت لوضعه على جهاز تنفس

592
00:24:03,458 --> 00:24:04,291
اللعنة

593
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
آسف لأنك اضطررت لفعل هذا يا رجل

594
00:24:06,375 --> 00:24:07,375
نعم

595
00:24:08,291 --> 00:24:10,791
توجب عليك أن ترى النظرة
على وجهه حين وضعت الأنبوب

596
00:24:10,875 --> 00:24:12,250
أعني، الطفل في التاسعة فقط

597
00:24:12,333 --> 00:24:14,416
وقد مر بالفعل بألم يكفي حياةً كاملة

598
00:24:14,958 --> 00:24:15,916
هذا فقط ليس عدلاً

599
00:24:16,000 --> 00:24:17,125
أتفهمك يا رجل

600
00:24:17,208 --> 00:24:19,583
الأطفال المرضى يؤلمونني دائماً أيضاً

601
00:24:19,958 --> 00:24:22,041
انظر، سأدعو له

602
00:24:39,041 --> 00:24:41,500
"(بطاقة الممرض (كيني فورنيت"

603
00:24:56,333 --> 00:24:57,833
الأدوية المصروفة
باب الكابينة مفتوح

604
00:25:01,208 --> 00:25:06,625
قسطرة وريدية مركزية متعددة التجويف

605
00:25:16,583 --> 00:25:18,291
4:48 am

606
00:25:28,458 --> 00:25:29,958
حصلت على الأدوية؟

607
00:25:30,041 --> 00:25:30,958
نعم

608
00:25:31,041 --> 00:25:32,625
فكرت بشيء ما

609
00:25:32,708 --> 00:25:34,625
كيف؟ بالمساعدة الطبية للفقراء؟

610
00:25:34,708 --> 00:25:36,000
لا، لا، لا

611
00:25:36,083 --> 00:25:38,083
أحد الصيادلة كان يدين لي بمعروف

612
00:25:38,166 --> 00:25:40,583
لذا قام بإعطائي عينات من شركة الأدوية

613
00:25:41,291 --> 00:25:42,791
كانت مجانية للمشفى في الحقيقة

614
00:25:42,875 --> 00:25:45,125
لذا كما تعلمين، إنها مجانية

615
00:25:46,166 --> 00:25:49,500
هذا لا يصدق

616
00:25:52,708 --> 00:25:54,875
مهلاً هل أنت بخير؟

617
00:25:54,958 --> 00:25:57,625
نعم

618
00:25:57,708 --> 00:26:01,083
أنا فقط.. لست معتادة على مساعدة الناس لي

619
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
من اللطيف إيجاد شخص آخر يهتم كتغيير

620
00:26:05,791 --> 00:26:07,791
...والده

621
00:26:07,875 --> 00:26:09,958
أنا آسفة، لا يجب عليّ

622
00:26:10,041 --> 00:26:12,916
لا، لا، لا. ماذا؟

623
00:26:14,875 --> 00:26:17,875
والد (ماركوس)، لقد تركنا

624
00:26:17,958 --> 00:26:20,166
حين رأى مدى صعوبة الإعتناء به

625
00:26:20,375 --> 00:26:23,000
ولطالما عامله وكأنه مقعد

626
00:26:23,083 --> 00:26:29,125
وطفلي.. إنه لا يحتاج للشفقة والدموع

627
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
بل يحتاج للحب

628
00:26:31,458 --> 00:26:34,958
يبدو وكأنه يحظى بالكثير من هذا

629
00:26:36,500 --> 00:26:38,083
هذا صحيح

630
00:26:38,958 --> 00:26:40,458
..على أية حال

631
00:26:43,458 --> 00:26:44,458
شكراً لك

632
00:26:44,875 --> 00:26:45,833
عفواً

633
00:26:46,375 --> 00:26:47,541
نعم

634
00:26:47,875 --> 00:26:49,791
هذه الرقعة من الفضة

635
00:26:49,875 --> 00:26:52,500
وهذه من السيليكون

636
00:26:57,791 --> 00:26:59,958
هل أنت متماسكة بشكل جيد؟

637
00:27:00,041 --> 00:27:02,500
لم نتفرغ لنتحدث عن إطلاق النار

638
00:27:03,750 --> 00:27:05,208
نعم

639
00:27:06,541 --> 00:27:08,416
...صدقاً

640
00:27:08,875 --> 00:27:13,208
كانت الليلة... أكثر من اللازم فقط

641
00:27:14,166 --> 00:27:16,208
الحياة فقط خارجة عن سيطرتنا تماماً

642
00:27:16,375 --> 00:27:19,625
حادث واحد فقط، لحظة واحدة

643
00:27:20,083 --> 00:27:22,458
خبر واحد فقط -
نعم -

644
00:27:22,833 --> 00:27:24,333
ولهذا أنا فقط.. أعني

645
00:27:24,416 --> 00:27:26,708
أنا أحاول عيش الحياة بكل لحظاتها

646
00:27:27,416 --> 00:27:30,208
خاصةً بعد حادث (ريك) والإنفصال

647
00:27:30,500 --> 00:27:32,416
أنا فقط أحاول تلقي كل الضربات والمطبات

648
00:27:32,500 --> 00:27:34,958
وأذهب في جولة بالسيارة، وأتمنى الأفضل

649
00:27:35,958 --> 00:27:37,416
لأنه أعني، كما قلت

650
00:27:37,500 --> 00:27:39,291
إنها فقط خارجة عن سيطرتنا

651
00:27:41,666 --> 00:27:44,250
درو)، انظر لتلك الرقعة)

652
00:27:46,583 --> 00:27:47,916
إنه حساس نحو الفضة

653
00:27:48,000 --> 00:27:49,041
نعم

654
00:27:49,125 --> 00:27:50,833
حسناً، الآن علينا فقط إيجاد مصنع

655
00:27:50,916 --> 00:27:52,250
ينتج منبهات قلب بدون فضة

656
00:27:53,041 --> 00:27:55,166
هل يمكنك البدء بالإتصالات؟
(أريد الذهاب للإطمئنان على (جينا

657
00:27:55,250 --> 00:27:56,708
(بالطبع، بالطبع، سأطلب مساعدة (روغوسا

658
00:27:56,791 --> 00:27:57,791
أنت اذهب -
شكراً لك -

659
00:28:01,208 --> 00:28:02,625
إذاً أيتها الطبيبة، أعلم
أنني قلت أني في علاقة

660
00:28:02,708 --> 00:28:04,333
ولكن كنت أتحدث مع حبيبتي بشأن

661
00:28:04,416 --> 00:28:06,666
الدخول في أحد هذه العلاقات المفتوحة

662
00:28:07,958 --> 00:28:09,666
كما تعلمين، حيث يمكننا
معاشرة أشخاص آخرين

663
00:28:10,333 --> 00:28:11,500
حسناً

664
00:28:11,583 --> 00:28:12,750
لأنه بعد مدة، ولنكن صادقين

665
00:28:12,833 --> 00:28:14,125
يصبح الأمر مملاً للغاية
بفعل نفس الشيء القديم

666
00:28:14,666 --> 00:28:17,500
،يجب أن تكون هادئاً الآن
وإلا فلن تنجح الأشعة

667
00:28:17,583 --> 00:28:18,500
عُلم هذا

668
00:28:21,666 --> 00:28:24,041
حسناً، لا تشغل الأشعة، ولا تخبر أحداً

669
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
وسأجعل نهايات الأسبوع
الثلاث القادمة إجازة لك

670
00:28:26,291 --> 00:28:27,416
اتفقنا -
حسناً -

671
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
أراك لاحقاً

672
00:28:32,041 --> 00:28:33,875
ربما يكون هذا مرضاً عقلياً

673
00:28:34,333 --> 00:28:35,958
ربما نحاول إيجاد شيء

674
00:28:36,041 --> 00:28:36,916
لا يوجد هناك

675
00:28:37,041 --> 00:28:40,083
توف)، كلّ من غرائزنا تخبراننا)
أن هذا ليس نفسياً

676
00:28:40,208 --> 00:28:41,333
أحياناً تكون غريزتنا مخطئة

677
00:28:41,416 --> 00:28:43,208
أحياناً يكون هذا من فعلنا
حين نحاول إصلاح شيء

678
00:28:43,291 --> 00:28:44,541
نعلم أنه لا يمكننا إصلاحه

679
00:28:44,833 --> 00:28:46,583
"لا، أنا لا أتوافق مع "غير الممكن

680
00:28:46,666 --> 00:28:48,166
غير الممكن" جزء من الوظيفة"

681
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
قال والدها

682
00:28:49,333 --> 00:28:51,291
أنها ذهبت لكل طبيب نفسي في المدينة

683
00:28:51,375 --> 00:28:53,541
مالذي نعرفه ولا يعرفونه؟

684
00:28:54,166 --> 00:28:55,500
مالذي تعلمناه في الحرب؟

685
00:28:56,583 --> 00:28:57,416
أن نتبع غرائزنا

686
00:28:57,500 --> 00:28:58,750
ومالذي يحدث حين لا نفعل؟

687
00:28:59,458 --> 00:29:00,625
(أعلم يا (تي

688
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
(انظر يا (توف

689
00:29:01,791 --> 00:29:02,750
ماذا؟ -
انظر -

690
00:29:06,875 --> 00:29:08,125
بول بنفسجي

691
00:29:08,250 --> 00:29:09,500
بول بنفسجي

692
00:29:10,333 --> 00:29:13,041
،سكر في الدم، وأعراض عصبية
شلل في الحجاب الحاجز

693
00:29:13,125 --> 00:29:15,708
ونوبات، وبثور في الجلد، ودورة شهرية

694
00:29:15,791 --> 00:29:16,833
!وبول بنفسجي -
!وبول بنفسجي -

695
00:29:16,916 --> 00:29:18,250
!عرفناه -
!أجل -

696
00:29:18,333 --> 00:29:19,458
بهذا الوقت القصير؟

697
00:29:19,583 --> 00:29:20,666
تعتقدين حقاً أنه يمكنك فعلها؟

698
00:29:20,750 --> 00:29:22,125
لن نعلم إذا لم نحاول، صحيح؟

699
00:29:22,208 --> 00:29:23,666
انظر، انشر الخبر، موافق؟

700
00:29:23,750 --> 00:29:24,708
عُلم هذا

701
00:29:32,458 --> 00:29:33,375
مرحباً

702
00:29:34,125 --> 00:29:35,708
وصلني خبر من غرفة العمليات

703
00:29:36,041 --> 00:29:37,625
وستبقى (جينا) هناك لساعة أخرى

704
00:29:38,416 --> 00:29:39,458
ولكن حتى الآن الأمور بخير

705
00:29:41,250 --> 00:29:42,125
يا رجل

706
00:29:42,291 --> 00:29:43,208
أخبرني الجراح

707
00:29:43,291 --> 00:29:46,000
..أنه لو لم تطلب أشعة الدماغ تلك -
هذا عملي فقط -

708
00:29:47,500 --> 00:29:48,750
ستكون الأمور بخير

709
00:29:50,041 --> 00:29:51,541
أنت كأخي يا رجل

710
00:29:51,791 --> 00:29:52,750
أنت كأخي حقاً

711
00:29:53,083 --> 00:29:54,208
أعلم

712
00:29:55,625 --> 00:29:58,166
حسناً، لا تتصرف كالشواذ أمامي -
اخرس -

713
00:29:58,250 --> 00:30:00,041
ستنجو زوجتك، وأنا لست نوعك المفضل

714
00:30:04,916 --> 00:30:05,958
انظر يا رجل، أنا آسف بشأن

715
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
محاولتي لتعريفك بقريبي أيضاً

716
00:30:07,708 --> 00:30:08,583
..كنت فقط

717
00:30:09,208 --> 00:30:10,375
توجب عليّ سؤالك، أتعلم

718
00:30:10,458 --> 00:30:11,916
مثلاً ماهو نوع الرجال
الذي تفضله وما شابه

719
00:30:12,083 --> 00:30:13,333
..أنا فقط

720
00:30:13,500 --> 00:30:14,791
رأيت أنك كنت تتألم

721
00:30:14,875 --> 00:30:15,833
وأردت مساعدتك

722
00:30:15,916 --> 00:30:16,958
أعلم

723
00:30:17,916 --> 00:30:19,083
(ولكنني مازلت لم أتخطَ (ريك

724
00:30:20,083 --> 00:30:21,791
وأنا لست مستعداً للقاء شخص آخر

725
00:30:21,875 --> 00:30:23,291
وأتظاهر بالإهتمام به

726
00:30:23,666 --> 00:30:26,750
وأي مدرسة ذهب لها أو
أسماء أطفال أخته

727
00:30:27,375 --> 00:30:28,208
فأنا ما زلت في

728
00:30:29,208 --> 00:30:30,791
"مرحلة "كل هذا مقرف حقاً

729
00:30:31,375 --> 00:30:32,375
يا رجل

730
00:30:34,166 --> 00:30:36,916
هذا نفسه كالهراء الذي يمر به
الرجل والمرأة في علاقاتهم

731
00:30:37,000 --> 00:30:38,083
نعم

732
00:30:38,541 --> 00:30:39,791
إنه يُدعى الوقوع في الحب

733
00:30:40,875 --> 00:30:41,916
لا تكن مغفلاً للغاية

734
00:30:42,000 --> 00:30:43,625
أرجوك -
اخرس -

735
00:30:49,166 --> 00:30:50,208
مرحباً، كيف حالك؟

736
00:30:50,875 --> 00:30:52,541
مرحباً، مرحباً، نعم

737
00:30:52,625 --> 00:30:53,541
..إنه

738
00:30:53,875 --> 00:30:56,375
صعب للغاية فقط أن تجد منبه
قلب لا يحتوي على الفضة

739
00:30:58,333 --> 00:31:00,333
لا، أعني.. كيف هي أحوالك؟

740
00:31:00,416 --> 00:31:01,583
..لقد

741
00:31:02,125 --> 00:31:03,583
مررت بليلة جنونية ومخيفة

742
00:31:04,958 --> 00:31:06,458
نعم، نعم، انا فقط لم

743
00:31:06,875 --> 00:31:08,375
أتفرغ لاستيعاب الأمر بعد

744
00:31:08,958 --> 00:31:10,000
فقط كنت منشغلة للغاية

745
00:31:12,083 --> 00:31:13,291
..أنا فقط

746
00:31:14,166 --> 00:31:15,541
..أريدك أن تعلمي أنني بحق

747
00:31:15,625 --> 00:31:17,500
أنني سعيد حقاً لأنه لم يحدث شيء سيء لك

748
00:31:17,708 --> 00:31:19,041
..و

749
00:31:19,583 --> 00:31:21,958
أتمنى ألا يحدث شيء لك

750
00:31:22,791 --> 00:31:24,791
انظري

751
00:31:26,416 --> 00:31:27,833
أنا صديقك

752
00:31:28,750 --> 00:31:31,958
إذا أردت يوماً التحدث أو الشرب

753
00:31:32,250 --> 00:31:34,541
أو مهما يكن، فكما تعلمين، أنا موجود

754
00:31:37,000 --> 00:31:38,208
(شكراً يا (كيني

755
00:31:38,750 --> 00:31:40,208
ومبارك لك على ترقيتك

756
00:31:40,291 --> 00:31:42,083
ستكون رائعاً للغاية

757
00:31:42,166 --> 00:31:43,500
بالتأكيد -
حسناً -

758
00:31:43,583 --> 00:31:46,416
حسناً، شكراً لك، (كريستا)، لقد وجدتها

759
00:31:46,708 --> 00:31:49,333
منبه قلب مطلي بالذهب، صناعة دينيماركية

760
00:31:49,416 --> 00:31:52,291
هنالك مستودع مفتوح لـ24 ساعة
هنا في سان انطونيو

761
00:31:52,416 --> 00:31:53,750
!أعطها لي، بوم

762
00:31:53,833 --> 00:31:54,875
سأعود حالاً

763
00:31:55,625 --> 00:31:56,666
(بول)

764
00:31:57,291 --> 00:31:58,166
كيف حال (ماركوس)؟

765
00:31:58,250 --> 00:31:59,708
أفضل بكثير في الحقيقة

766
00:31:59,791 --> 00:32:00,708
ولكنني سأدخله

767
00:32:00,791 --> 00:32:02,083
ليستطيع متابعة أخذ العلاج

768
00:32:02,166 --> 00:32:03,750
إذا فقد نجحت الأمينوغليكوزيد؟

769
00:32:03,833 --> 00:32:04,916
نعم

770
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
ممتاز -
نعم -

771
00:32:06,041 --> 00:32:07,083
أحياناً ينجح هذا

772
00:32:07,916 --> 00:32:09,541
الطبيبة (اليكساندر)، توجهي للأشعة

773
00:32:09,625 --> 00:32:12,458
الطبيبة (اليكساندر)، توجهي للأشعة

774
00:32:26,708 --> 00:32:28,500
سمعت أن الجراحة نجحت

775
00:32:28,625 --> 00:32:29,750
مررت بأيام افضل

776
00:32:29,833 --> 00:32:31,166
ولكن أطفالي سيحبون هذا المنظر

777
00:32:31,250 --> 00:32:32,291
"سينادونني بـ"مومي

778
00:32:32,375 --> 00:32:34,166
ممتاز، جيد أننا نتلاعب بالكلمات

779
00:32:34,500 --> 00:32:36,041
لقد وصلتني العديد من الرسائل يا رجل

780
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
ستحصل على توصية بسبب ما فعلته الليلة

781
00:32:38,125 --> 00:32:39,333
(وأنت نجم يا (درو

782
00:32:39,416 --> 00:32:40,458
أنت منتشر في الإنترنت

783
00:32:40,541 --> 00:32:41,458
نعم

784
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
أره الفديو -
نعم، نعم -

785
00:32:42,666 --> 00:32:43,666
أي فديو؟

786
00:32:43,750 --> 00:32:44,833
إنه رائع للغاية

787
00:32:45,166 --> 00:32:48,541
لقد بدأت الـ15 دقيقة
الخاصة بشهرتك يا أخي

788
00:32:49,791 --> 00:32:52,250
وصلت بالفعل لـ350,000 مشاهدة

789
00:32:53,291 --> 00:32:54,541
إنه أمر مذهل حقاً

790
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
جنوني، صحيح؟

791
00:32:58,583 --> 00:33:00,125
إذاً (أماندا) لديها "بروفيريا"

792
00:33:00,208 --> 00:33:02,333
إنه مرض ناتج من بناء الجزئيات

793
00:33:02,416 --> 00:33:04,500
،التي تدعى بورفرينات
في خلايا الدم الحمراء

794
00:33:04,708 --> 00:33:07,500
حسناً, إذاً أنت تقول
...أنك تعتقد أن بور

795
00:33:07,583 --> 00:33:09,208
المرض هذا هو ما يسبب لها التشوش..؟

796
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
نعم

797
00:33:10,375 --> 00:33:12,708
والآن، من السهل معالجته
بمحلول من الجلوكوز المرتفع

798
00:33:13,000 --> 00:33:14,500
ودواء يُدعى هيماتين

799
00:33:14,583 --> 00:33:16,250
والذي سيعمل بسرعة نسبياً

800
00:33:16,666 --> 00:33:17,583
حسناً

801
00:33:17,666 --> 00:33:19,041
انتظر لثانية -
انتظر -

802
00:33:19,125 --> 00:33:20,583
دعني أقم يإختبار عصبي

803
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
قلت أن الأشعة كانت بخير
ولن أقوم بالمزيد من الفحوصات

804
00:33:22,541 --> 00:33:23,666
أحتاج للقبض على هذه المرأة الآن

805
00:33:23,750 --> 00:33:24,791
يا آنسة، سأقرأ عليك حقوقك

806
00:33:24,875 --> 00:33:26,583
مهلاً، انتظر وحسب، إنه ليس مرضاً عقلياً

807
00:33:26,666 --> 00:33:28,416
،وهي ليست خطرة
ولا يجدر بها الذهاب للسجن

808
00:33:28,500 --> 00:33:30,083
أنت متأكد من هذا التشخيص صحيح؟ -
توف)؟) -

809
00:33:30,416 --> 00:33:32,291
!لا، لا! أنا لست حقل تجارب

810
00:33:32,500 --> 00:33:34,500
!لا يمكنك إجراء التجارب عليّ

811
00:33:34,583 --> 00:33:36,250
!يا إلهي -
لقد سحبت المحلول من يدها -

812
00:33:36,333 --> 00:33:37,583
سأضع لها مخدراً لأنومها

813
00:33:38,166 --> 00:33:39,875
6:12 am

814
00:33:43,083 --> 00:33:44,125
حسناً، لقد أدخلنا جميع الأدوية

815
00:33:44,541 --> 00:33:45,375
(اماندا)

816
00:33:45,500 --> 00:33:46,416
هل يمكنك قول شيء؟

817
00:33:46,500 --> 00:33:47,541
كيف هو ألمك؟ أخبريني

818
00:33:47,833 --> 00:33:48,916
أفضل

819
00:33:49,416 --> 00:33:50,375
أفضل بكثير

820
00:33:50,541 --> 00:33:51,833
حسناً

821
00:33:51,916 --> 00:33:53,583
أبي، الألم يتلاشى بعيداً

822
00:33:53,666 --> 00:33:54,625
رباه

823
00:33:54,791 --> 00:33:56,083
"إنها مثل فيلم "طارد الأرواح الشريرة

824
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
هل هذا حقيقي؟

825
00:33:59,208 --> 00:34:00,208
للغاية

826
00:34:00,291 --> 00:34:01,458
وستتحسن للأفضل فقط

827
00:34:01,833 --> 00:34:02,750
لن أقوم بسجنها

828
00:34:02,833 --> 00:34:04,583
ولكنني سأقدم لها استدعاءً لتأتي للمحكمة

829
00:34:04,666 --> 00:34:06,125
ماذا لو شهدنا نيابة عنها؟

830
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
قد يتم إسقاط التهمة

831
00:34:07,625 --> 00:34:08,875
إعتبرنا موافقين -
حسناً -

832
00:34:09,291 --> 00:34:10,166
وأيتها الطبيبة

833
00:34:10,250 --> 00:34:11,708
..فكري بما كنت أقوله هناك في

834
00:34:11,791 --> 00:34:13,125
طابت ليلتك أيها الضابط -
عُلم هذا -

835
00:34:14,666 --> 00:34:15,708
يبدو وكأنك

836
00:34:15,791 --> 00:34:17,416
(تحملت السوء عن الفريق معه يا (جوردان

837
00:34:17,500 --> 00:34:18,833
ليس بالطريقة التي أرادها هو

838
00:34:18,916 --> 00:34:19,875
مرحباً

839
00:34:20,166 --> 00:34:21,250
(أنا هي الطبيبة (اليكساندر

840
00:34:21,583 --> 00:34:23,375
سعيدة برؤيتك وأنت أفضل حالاً -
شكراً لك -

841
00:34:24,000 --> 00:34:25,541
إذاً، سنقوم بوصف بعض الأدوية لك

842
00:34:25,625 --> 00:34:27,291
لنبقي المرض مقموعاً

843
00:34:27,458 --> 00:34:29,333
وسيجب عليك إكمال علاج المحلول

844
00:34:29,416 --> 00:34:30,541
لعدة أيام

845
00:34:30,625 --> 00:34:31,500
...و

846
00:34:31,583 --> 00:34:32,916
لا يمكنك التعرض للشمس
مباشرةً، وبلا تدخين

847
00:34:33,000 --> 00:34:34,458
وبلا كحول، فهمت هذا؟

848
00:34:35,416 --> 00:34:37,250
أياً كان ما تريد مني فعله وسأفعله

849
00:34:37,375 --> 00:34:38,333
نعم

850
00:34:46,208 --> 00:34:47,916
ستبقى في المشفى ليوم أو اثنين فقط

851
00:34:48,000 --> 00:34:49,041
ولكنني سآتي لزيارتك

852
00:34:49,125 --> 00:34:50,916
وربما أهزمك بلعبة الشطرنج

853
00:34:51,166 --> 00:34:52,541
أحضر ما لديك -
حسناً -

854
00:34:52,666 --> 00:34:55,500
وانظر، إذا احتجت يوماً لأي شيء
خلال تواجدك هنا أو حتى بعد خروجك

855
00:34:55,583 --> 00:34:56,583
ابحث عني وحسب، موافق؟

856
00:34:56,666 --> 00:34:57,625
وسأراك مباشرة

857
00:34:57,750 --> 00:34:58,708
عجباً، حقاً؟

858
00:34:59,041 --> 00:35:00,500
إنها معاملة الشخصيات المهمة

859
00:35:01,000 --> 00:35:03,708
ما معني الـ"في آي بي"؟ -
يعني شخصاً مهماً للغاية -

860
00:35:03,916 --> 00:35:04,750
..وهذا ما أنت عليه

861
00:35:04,833 --> 00:35:05,791
أعجبني هذا

862
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
نعم

863
00:35:06,833 --> 00:35:07,750
أراك لاحقاً يا صديقي

864
00:35:08,416 --> 00:35:09,541
وداعاً

865
00:35:11,416 --> 00:35:12,583
إليك رقمي

866
00:35:13,208 --> 00:35:14,833
أنا لا أنجذب عادةً للأطباء

867
00:35:14,958 --> 00:35:16,916
إلتواء رباني معقد

868
00:35:17,958 --> 00:35:20,541
ولكنك لطيف للغاية

869
00:35:21,750 --> 00:35:22,708
حسناً

870
00:35:27,833 --> 00:35:28,916
هاهو

871
00:35:29,000 --> 00:35:30,166
(أحسنت للغاية يا (مايكل

872
00:35:30,250 --> 00:35:31,750
العقيد بالأعلى بالفعل، يتم تجهيزه

873
00:35:31,833 --> 00:35:32,791
سأصعد بهذا للأعلى -
حسناً -

874
00:35:34,458 --> 00:35:35,708
أحسنت للغاية بالمنبه القلبي

875
00:35:35,916 --> 00:35:36,958
حسناً

876
00:35:37,333 --> 00:35:39,000
على الأقل فعلت شيئاً
واحداً صحيحاً الليلة

877
00:35:39,625 --> 00:35:42,375
حسناً، يكفي من هذه الحفلة الكئيبة خاصتك

878
00:35:43,208 --> 00:35:45,541
انظر, جميعنا ذاهبون للعشاء لاحقاً, و

879
00:35:46,166 --> 00:35:47,166
يجدر بك المجيء

880
00:35:48,041 --> 00:35:49,083
أنا من سيدفع

881
00:35:49,666 --> 00:35:50,750
حسناً

882
00:35:50,958 --> 00:35:52,750
إذا كنت من يشتري، فسآتي

883
00:35:52,833 --> 00:35:53,833
ممتاز

884
00:35:53,916 --> 00:35:55,750
ولكنني سأذهب للمنزل للحصول
على بعض الراحة أولاً

885
00:35:56,125 --> 00:35:56,958
لقد كانت ليلة طويلة

886
00:35:57,041 --> 00:35:58,458
راسليني بالمكان لاحقاً -
بالطبع -

887
00:36:04,208 --> 00:36:05,916
حسناً جميعاً، تجمعوا

888
00:36:06,166 --> 00:36:07,791
استمعوا، ليس لدينا الكثير من الوقت

889
00:36:07,875 --> 00:36:10,958
أعلم أنكم سمعتم جميعاً بهذا إما عن
طريق (كيني) أو عن طريقي

890
00:36:11,041 --> 00:36:12,500
وجميعكم لديكم واجباتكم

891
00:36:12,583 --> 00:36:14,458
لذا نحن بحاجة حقاً للتعاون

892
00:36:14,541 --> 00:36:15,916
لننجح بهذا، موافقون؟

893
00:36:16,041 --> 00:36:17,208
هل أنتم جميعاً معي؟

894
00:36:17,291 --> 00:36:18,166
نعم

895
00:36:18,250 --> 00:36:19,500
حسناً،
يمكنكم القيام بأفضل من هذه

896
00:36:19,583 --> 00:36:20,458
!أجل

897
00:36:20,541 --> 00:36:22,000
حسناً أيها الرفاق، شكراً لكم

898
00:36:25,125 --> 00:36:26,833
5:07 pm

899
00:36:42,500 --> 00:36:43,583
أنت فعلت هذا؟

900
00:36:44,000 --> 00:36:45,500
بل (جوردان)، لقد كانت فكرتها

901
00:36:45,875 --> 00:36:47,375
مايكل) لقد كنت دائماً متواجداً لأجلي)

902
00:36:47,458 --> 00:36:50,250
والآن نحن جميعاً هنا لأجلك

903
00:36:51,000 --> 00:36:52,083
فأنت جزء من العائلة

904
00:36:54,916 --> 00:36:56,041
شكراً لك

905
00:36:57,750 --> 00:36:58,833
سيدتي

906
00:37:00,208 --> 00:37:01,541
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

907
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
،لم يكن هذا ما خططت له
ولكنه مازال رائعاً للغاية

908
00:37:04,458 --> 00:37:07,833
تمكنت من ركوب دراجة نارية -
أرى هذا -

909
00:37:08,791 --> 00:37:09,750
حسناً

910
00:37:09,833 --> 00:37:10,875
أتمنى أنك استمتعت بها

911
00:37:10,958 --> 00:37:12,583
لأنها آخر مرة تفعلينها

912
00:37:14,666 --> 00:37:16,875
(لن أقول أنني لم أعد غاضبة منك يا (مايكل

913
00:37:16,958 --> 00:37:19,166
ولكن لديك بعض الأصدقاء المذهلين

914
00:37:19,250 --> 00:37:20,166
نعم

915
00:37:20,375 --> 00:37:22,416
حسناً جميعاً، ما رأيكم أن ندخل للداخل

916
00:37:22,500 --> 00:37:24,041
لنبدأ هذه الحفلة؟ ما رأيكم؟

917
00:37:25,208 --> 00:37:26,875
مايكل) و(نايومي), لديكم)
خزانة لتغيير الملابس

918
00:37:26,958 --> 00:37:28,083
حقاً؟ -
نعم -

919
00:37:34,666 --> 00:37:36,875
أنا أتطلع حقاً للرقصة

920
00:37:37,416 --> 00:37:38,583
وأنا أيضاً

921
00:37:38,666 --> 00:37:39,625
المكان رائحته كالبيرة هنا

922
00:37:39,708 --> 00:37:40,958
نعم هذا صحيح

923
00:37:42,625 --> 00:37:45,333
انظر، لا تتشاجر مع والدتي الليلة، موافق؟

924
00:37:46,583 --> 00:37:47,916
لا

925
00:37:48,458 --> 00:37:49,416
أعدك

926
00:37:50,541 --> 00:37:53,208
لن أعدك بشيء مجدداً ولا أفي به

927
00:37:55,083 --> 00:37:57,416
ما فعلته لأجل (روغوسا) كان مذهلاً حقاً

928
00:37:58,041 --> 00:37:59,416
لقد مر بسنة صعبة كما تعلم

929
00:37:59,875 --> 00:38:00,833
كان بحاجة لانتصار

930
00:38:02,291 --> 00:38:04,541
مرحلة الأبوة ستكون معقدة للغاية

931
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
نعم

932
00:38:06,416 --> 00:38:07,750
سنقوم بارتكاب الأخطاء

933
00:38:07,833 --> 00:38:09,458
ولكنها جزء من المغامرة، صحيح؟

934
00:38:10,125 --> 00:38:12,000
نعم

935
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
ها نحن ذا

936
00:38:16,083 --> 00:38:17,291
!جميل

937
00:38:24,208 --> 00:38:25,458
مرحباً

938
00:38:26,500 --> 00:38:27,708
ها أنت ذا، ظننت أننا سنقوم

939
00:38:27,791 --> 00:38:29,583
بكسب المال بالمراهنة على لعبة السهام -
نعم -

940
00:38:30,375 --> 00:38:32,291
..نعم، أتعلم، الأمر فقط

941
00:38:34,375 --> 00:38:36,125
إنها سعادة عارمة بالداخل

942
00:38:37,333 --> 00:38:38,375
ماهذا؟

943
00:38:38,833 --> 00:38:40,291
تحليل جينات سرطان الثدي خاصتي

944
00:38:41,458 --> 00:38:42,458
وماذا يقول؟

945
00:38:42,541 --> 00:38:43,791
لم أقم بفتحه بعد

946
00:38:44,208 --> 00:38:45,333
كنت خائفة للغاية

947
00:38:45,416 --> 00:38:46,333
يمكنني تخيل موقفك

948
00:38:46,833 --> 00:38:48,416
..أعني، لا يمكنني، ولكن

949
00:38:49,458 --> 00:38:50,666
..ما تحدثنا عنه سابقاً

950
00:38:51,458 --> 00:38:53,166
لا يمكنك التحكم بما في داخل الظرف

951
00:38:54,083 --> 00:38:55,333
ولكن يمكنك السيطرة

952
00:38:55,583 --> 00:38:56,833
على ما ستفعلينه حين تكتشفين

953
00:38:58,083 --> 00:38:59,333
ستكون متواجداً لأجلي، صحيح؟

954
00:39:01,791 --> 00:39:03,166
في كل خطوة على الطريق؟

955
00:39:03,625 --> 00:39:04,666
في كل واحدة منها

956
00:39:06,875 --> 00:39:07,875
حسناً

957
00:39:08,666 --> 00:39:09,500
بالله عليك

958
00:39:15,791 --> 00:39:16,750
ماذا؟

959
00:39:21,666 --> 00:39:22,666
إنه سلبي

960
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
إنه سلبي، رباه

961
00:39:26,166 --> 00:39:28,166
يا إلهي

962
00:39:28,250 --> 00:39:29,833
رباه، أنا أحبك

963
00:39:30,083 --> 00:39:31,625
وأنا أحبك أيضاً

964
00:39:36,166 --> 00:39:37,291
جو ممتاز يا رجل

965
00:39:37,416 --> 00:39:38,583
أحضرت لك بعض البيرة

966
00:39:39,000 --> 00:39:41,250
مبارك لك على وظيفتك الجديدة

967
00:39:41,375 --> 00:39:42,583
شكراً يا رفيقي -
نعم -

968
00:39:44,166 --> 00:39:45,666
انظر، أتعلم أن جزءاً من وظيفتي الجديدة

969
00:39:45,750 --> 00:39:47,250
هو عمل لائحة تحقق في نهاية المناوبة؟

970
00:39:47,666 --> 00:39:48,541
وأحد الأمور

971
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
التي أتحقق منها هو

972
00:39:50,125 --> 00:39:51,791
سجلات التعقب الجديدة للصيدلية

973
00:39:52,500 --> 00:39:53,583
حقاً؟

974
00:39:53,666 --> 00:39:54,500
نعم

975
00:39:56,375 --> 00:39:57,541
وطبقاً لهذه السجلات

976
00:39:57,625 --> 00:40:00,875
فقد أخذت مضادات حيوية
رذاذية في الـ4:47 فجراً

977
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
ماعدا أنني لم أفعل

978
00:40:07,083 --> 00:40:07,916
(كيني)

979
00:40:13,125 --> 00:40:14,125
فعلت هذا حقاً؟

980
00:40:15,250 --> 00:40:16,666
هل سرقت بطاقتي؟

981
00:40:16,750 --> 00:40:17,916
لم أقم بسرقتها، مفهوم

982
00:40:18,000 --> 00:40:19,125
..لقد سرقت -
بل استعرتها -

983
00:40:19,250 --> 00:40:20,125
قمت باستعارتها

984
00:40:20,958 --> 00:40:23,083
وانظر، أنا آسف، مفهوم؟

985
00:40:23,666 --> 00:40:25,166
لم أفكر بشأن التعقب

986
00:40:26,208 --> 00:40:27,041
كنت احاول مساعدة (ماركوس)، أتفهم؟

987
00:40:27,125 --> 00:40:27,958
كان بحاجة للدواء

988
00:40:28,041 --> 00:40:29,791
ولم يستطع الحصول عليه بسبب قانون أحمق

989
00:40:29,875 --> 00:40:30,916
مهلاً، مهلاً يا رجل، انظر

990
00:40:31,250 --> 00:40:32,791
أنا متعاطف مع (ماركوس)، أنت تعلم هذا

991
00:40:33,250 --> 00:40:34,083
ولكنك لم تسألني حتى

992
00:40:34,166 --> 00:40:35,291
أنت أخذتها وحسب

993
00:40:36,583 --> 00:40:37,916
..لقد خاطرت بوظيفتي

994
00:40:38,000 --> 00:40:40,166
يا رجل، وظيفتي الجديدة ذات اليوم الواحد

995
00:40:44,750 --> 00:40:45,875
والآن

996
00:40:46,958 --> 00:40:48,125
سأتقبل الخطأ على هذه

997
00:40:49,125 --> 00:40:51,000
حسناً، سأقول أنني.. أخفقت

998
00:40:51,083 --> 00:40:53,208
وطلبت الدواء الخاطئ أو ماشابه

999
00:40:53,875 --> 00:40:56,000
ولكن هذه ستكون أول
وآخر مرة أفعل فيها هذا

1000
00:40:56,250 --> 00:40:57,291
فهمتني؟

1001
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
حسناً

1002
00:41:01,916 --> 00:41:03,166
أنا آسف

1003
00:41:03,583 --> 00:41:04,750
لن أفعلها مجدداً

1004
00:41:06,083 --> 00:41:07,583
انتبه لنفسك يا رجل، يجب أن أكمل عملي

1005
00:41:08,250 --> 00:41:09,833
عليّ تغيير المزاج هنا

1006
00:41:12,458 --> 00:41:14,375
،حسناً يا أصحاب الحفل
ها نحن ذا، ها نحن ذا

1007
00:41:15,458 --> 00:41:19,166
مرة أخرى جميعاً لأجل
!"المناوبة المسائية"
