1
00:00:04,130 --> 00:00:05,256
إذن ما يزال يملك الدراجة؟

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,675
وعدني فقط في عطل نهاية الأسبوع

3
00:00:07,758 --> 00:00:09,802
وبعدها في يوم الجمعة
قام بركوبها إلى العمل

4
00:00:09,885 --> 00:00:11,887
قال أن هذه بداية
عطلة نهاية الأسبوع

5
00:00:11,971 --> 00:00:13,139
إذن أنت تصبحين حبلى

6
00:00:13,222 --> 00:00:14,640
وبعدها يعود ليكون
من محبي الإثارة

7
00:00:14,724 --> 00:00:16,475
هذا هو حاله
وهذا شيء محبط

8
00:00:16,559 --> 00:00:18,394
لأنه من الواضح سعيد بذلك

9
00:00:18,477 --> 00:00:20,604
ما هذا، 1950؟
من الواضح أنك لست سعيدة

10
00:00:20,688 --> 00:00:22,898
قبل أسبوعين قام بالقفز

11
00:00:22,982 --> 00:00:25,568
وقام بركوب الزلاجة الهوائية
مربوطا بالجزء الخلفي من مركبة

12
00:00:25,651 --> 00:00:26,861
أقصد حقا من يقوم بذلك؟

13
00:00:26,944 --> 00:00:28,863
لذا قولي له أن يتوقف -
لا يمكنني القيام بذلك -

14
00:00:28,946 --> 00:00:31,615
إنه يحب هذه الأمور

15
00:00:31,699 --> 00:00:32,742
سيستاء مني

16
00:00:32,825 --> 00:00:35,494
وأعلم أني سأستاء منه
لو حاول تغييري

17
00:00:35,578 --> 00:00:37,371
ولكنك لا تخاطرين بحياتك

18
00:00:37,455 --> 00:00:39,415
لابد وأن يكون أكثر مسؤولية
أليس كذلك؟

19
00:00:39,498 --> 00:00:42,793
أتفق معك، ولكنه ذلك
الرجل الذي وقعت في حبه

20
00:00:42,877 --> 00:00:43,919
وهذا ما يجعله مختلفا

21
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
من الآخرين الذي واعدتهم

22
00:00:45,254 --> 00:00:48,382
وهذا لا بأس به لو كنت تواعدين أحدهم
ولكنه سيصبح أب

23
00:00:48,466 --> 00:00:50,134
أظن أنه لابد من وجود حل وسط

24
00:00:50,217 --> 00:00:51,552
نعم، ما نزال نحاول العثور عليه -
سنتكفل بذلك -

25
00:00:51,635 --> 00:00:53,179
غوين
حادث سيارة

26
00:00:53,262 --> 00:00:54,555
سيارة مع سيارة أخرى
يبدو الأمر سيّئا

27
00:00:54,680 --> 00:00:56,140
سأقوم بذلك
أراك لاحقا

28
00:00:56,223 --> 00:00:57,516
ما الذي تفعله هنا
أليست الليلة إجازة لك

29
00:00:57,600 --> 00:00:58,976
نعم، سأذهب في جولة معك

30
00:00:59,059 --> 00:01:00,644
لا، أنا جاد

31
00:01:00,728 --> 00:01:01,771
لقد حصلت على إذن
من توفر

32
00:01:01,854 --> 00:01:03,856
أريد موافقتك الآن -
لم تريد القيام بهذا؟ -

33
00:01:03,939 --> 00:01:04,774
لأني ممرض مشرف جديد

34
00:01:04,857 --> 00:01:06,025
ولكني لا أشعر أني مشرف إلى الآن

35
00:01:06,108 --> 00:01:07,693
أريد تجربة ماذا يحدث للمرضى

36
00:01:07,777 --> 00:01:08,778
قبل أن يأتوا إلينا

37
00:01:08,861 --> 00:01:10,946
انتبه لما تتمناه
يمكن أن يكون الأمر جنوني بالخارج

38
00:01:11,030 --> 00:01:12,698
وأيا ما يحدث
فسأكون هناك لحمايتك

39
00:01:12,782 --> 00:01:14,950
يا عزيزي لقد رأيت أشياءا
تجعلك تتبول في ملابسك

40
00:01:15,034 --> 00:01:16,160
أنا مستعدة لأي شيء

41
00:01:16,243 --> 00:01:17,244
فقط تأكد من أنك لا تبطئني

42
00:01:17,328 --> 00:01:18,788
حسنا؟، هيا ادخل

43
00:01:22,082 --> 00:01:23,334
سيّداتي وسادتي

44
00:01:23,751 --> 00:01:26,629
الرجاء أخذ المخرج المؤدّي إلى أماكن
الأصطفاف من خلال المدخل السفليّ

45
00:01:26,921 --> 00:01:29,381
دعوا رجال الإطفاء والمسعفين
يقومون بعملهم

46
00:01:30,341 --> 00:01:32,760
نحن بحاجة إلى إخلاء وتأمين
... المنطقة

47
00:01:32,885 --> 00:01:35,513
انتبه للأسلاك الحية

48
00:01:38,516 --> 00:01:39,683
نعم، كن حذرا

49
00:01:44,772 --> 00:01:46,023
ماذا لدينا؟

50
00:01:46,106 --> 00:01:49,068
لدينا أنثى واحدة
مع إصابة في الساق

51
00:01:49,151 --> 00:01:50,820
شاين

52
00:01:50,903 --> 00:01:51,946
يا إلهي

53
00:01:52,029 --> 00:01:54,490
شاين
يجب أن تذهب وتساعد خليلي

54
00:01:54,573 --> 00:01:55,699
إنه محاصر هناك

55
00:01:55,783 --> 00:01:57,159
ذاك الشيء سقط عليه

56
00:01:57,243 --> 00:01:58,244
فقط اهدأي

57
00:01:58,327 --> 00:01:59,703
دعيني انظر إلى هذا -
شاين -

58
00:01:59,787 --> 00:02:02,206
فقط كوني صبورة، كل شيء سيكون على ما يرام -
حسنا -

59
00:02:02,289 --> 00:02:04,416
ما هو اسمك؟ -
اسمي ليندسي -

60
00:02:04,500 --> 00:02:06,252
ليندسي
أيوجد شيء آخر يؤلمك؟

61
00:02:06,335 --> 00:02:07,920
لا، فقط ساقي -
حسنا -

62
00:02:12,967 --> 00:02:15,094
أوه، يا إلهي، هل رأيت ذلك الركوب؟

63
00:02:15,177 --> 00:02:17,513
أرأيت ذاك الركوب؟

64
00:02:17,596 --> 00:02:19,515
لقد تعرضت إلى إصابة
لا تتحرك

65
00:02:19,598 --> 00:02:21,100
إذن هذا ما لدي -
نعم -

66
00:02:21,183 --> 00:02:22,726
أنا شاين ماكوي -
حقا؟ -

67
00:02:22,810 --> 00:02:24,687
لقد رأيتني راكب هنا
أليس كذلك؟

68
00:02:24,770 --> 00:02:26,772
ابقَ ثابتا -
لقد كان من الخزي بالطريقة التي انتهت بها -

69
00:02:26,856 --> 00:02:28,941
كان بإمكاني ركوب
ذاك الثور حتى غروب الشمس

70
00:02:29,024 --> 00:02:31,026
أريدك أن تتوقف عن الكلام

71
00:02:31,110 --> 00:02:32,695
لقد فقدت الكثير من الدم
ونبض قلبك يتسارع

72
00:02:32,778 --> 00:02:33,988
سأقوم بدفع هذا عنك

73
00:02:34,071 --> 00:02:35,114
عند الثلاثة -
حسنا -

74
00:02:35,197 --> 00:02:36,407
واحد

75
00:02:36,490 --> 00:02:38,075
اثنان، ثلاثة

76
00:02:52,423 --> 00:02:54,425
شاين -
تي -

77
00:02:54,550 --> 00:02:55,718
!أوووه

78
00:02:56,260 --> 00:02:58,178
!ههووو

79
00:02:58,262 --> 00:02:59,722
يا لها من متعة

80
00:02:59,805 --> 00:03:01,891
يا لها من متعة

81
00:03:01,974 --> 00:03:03,684
هذا هو ركوب الثيران يا بني

82
00:03:03,767 --> 00:03:05,686
لم أشعر بهذا الحماس من قبل

83
00:03:05,769 --> 00:03:07,521
لقد كان هذا شيء -

84
00:03:07,605 --> 00:03:09,398
تي

85
00:03:09,481 --> 00:03:11,108
اللعنة -
انذار قريب -

86
00:03:11,191 --> 00:03:13,652
فقط، كن حذرا

87
00:03:14,111 --> 00:03:15,029
وقت مناسب لبدء هذا

88
00:03:15,696 --> 00:03:16,739
-حسنا
-شكرا لك

89
00:03:18,365 --> 00:03:19,658
مرحبا توفر -
مرحبا -

90
00:03:19,742 --> 00:03:21,702
أريد فقط أن أتأكد
من أنك حصلت على استمارتي

91
00:03:21,785 --> 00:03:24,413
...في سنتي الثانية -
نعم، حصلت عليها وعلى استمارة بول -

92
00:03:24,496 --> 00:03:26,457
للأسف لا يوجد إلا مقعد واحد
لواحد منكما

93
00:03:28,709 --> 00:03:29,835
ما سبب ذلك؟

94
00:03:29,919 --> 00:03:31,629
ريغوسا سيختر اختبار التخصصات الطبية الأسبوع المقبل -

95
00:03:31,712 --> 00:03:33,756
وقد ربطوه بمحفز عصبي
لكي يختبروه

96
00:03:33,839 --> 00:03:35,382
يا لكم من متوحشين -
لا، إنها فكرته هو -

97
00:03:35,466 --> 00:03:37,092
أراد تحفيزا -
أتريد أن تكون طبيبا ناجحا -

98
00:03:37,176 --> 00:03:38,719
فيجب أن تتأقلم مع الضغط -
فلنقم بذلك -

99
00:03:38,802 --> 00:03:41,513
عشرة أسباب لالتهاب البنكرياس
هيا ابدأ

100
00:03:41,597 --> 00:03:43,098
حصى المرارة، الكحول، إصابة للبنكرياس

101
00:03:43,182 --> 00:03:44,266
بعض الأدوية، مرض النكاف -
أسرع -

102
00:03:44,350 --> 00:03:45,476
النكاف

103
00:03:46,435 --> 00:03:48,270
الستيرويد، مناعة ذاتية

104
00:03:48,354 --> 00:03:49,688
زيادة في نسبة الدهون

105
00:03:49,772 --> 00:03:51,982
لقد كنت محقا -
آسفة، لم أكن متعمدة -

106
00:03:53,150 --> 00:03:54,068
... غير معروف السبب

107
00:03:54,151 --> 00:03:56,570
لديك تلك النظرة على ناظريك
لا تقومي بها

108
00:03:56,654 --> 00:03:58,197
لا، لا، لا، لا تقومي بذلك

109
00:03:59,323 --> 00:04:01,033
لقد رفعت الجرعة، أليس كذلك؟

110
00:04:01,116 --> 00:04:02,534
توفر -
لسعات العقارب -

111
00:04:02,618 --> 00:04:04,370
أنا أعرف ذلك -
نعم -

112
00:04:04,453 --> 00:04:05,996
حسنا، السؤال التالي

113
00:04:06,080 --> 00:04:07,164
حسنا، شكرا

114
00:04:07,247 --> 00:04:09,041
يا جماعة
لقد انتهى المرح

115
00:04:09,124 --> 00:04:11,377
عدة إصابات قادمة
من مسابقات رعاة البقر

116
00:04:11,460 --> 00:04:12,836
سآخذ الحالات القادمة
في الغرفة رقم 4

117
00:04:12,920 --> 00:04:14,505
ريغوسا و مولي
قوموا بتجهيز الغرف

118
00:04:14,588 --> 00:04:16,966
مستعد ومتحمّس -
فلنذهب يا جماعة -

119
00:04:20,761 --> 00:04:23,138
ما الذي تفعله؟ -
مسعفين يريدون المرور، افسحوا الطريق -

120
00:04:23,222 --> 00:04:24,848
افسحوا الطريق

121
00:04:24,932 --> 00:04:27,101
اعطونا مساحة هنا

122
00:04:27,184 --> 00:04:29,853
أين السائق؟

123
00:04:29,937 --> 00:04:32,648
إنه هنا

124
00:04:32,731 --> 00:04:35,693
أريدك أن تبتعد -
إنه الرجل الذي اصطدم بولدي، إنه هو السائق -

125
00:04:35,776 --> 00:04:36,986
اهدأ، اهدأ -
أنا مسعفة -

126
00:04:37,069 --> 00:04:38,153
أريدك أن تبتعد -
هيا ابتعد -

127
00:04:38,237 --> 00:04:42,533
هيا يا رجل، دعها تقوم بعملها -
سيدي، لن أقول لك الشيء مرتين -

128
00:04:42,616 --> 00:04:44,076
سكوت

129
00:05:04,013 --> 00:05:05,973
إنه يتنفس بصعوبة -
أنت تنزف يا د. سكوت -

130
00:05:06,056 --> 00:05:07,307
يجب أن نخرجه من هنا الآن

131
00:05:07,391 --> 00:05:09,643
لن أخبرك مرة أخرى

132
00:05:09,727 --> 00:05:11,103
أبعد يداك عن ولدي

133
00:05:11,186 --> 00:05:13,689
اهدأ

134
00:05:13,772 --> 00:05:17,026
هذا الرجل يجب أن يكون في السجن

135
00:05:17,109 --> 00:05:18,569
اهدأ

136
00:05:18,652 --> 00:05:20,029
كيني
تكفلت بذلك

137
00:05:20,112 --> 00:05:22,573
اسمعني جيدا
لأني سأقول هذا مرة واحدة

138
00:05:22,656 --> 00:05:24,867
ذاك الرجل هو طبيب
أتريد أن يعيش ابنك؟

139
00:05:24,950 --> 00:05:26,368
فلتدعنا نعمل، وننقله للمستشفى

140
00:05:26,452 --> 00:05:28,328
إن الأمر بهذه البساطة
أهذا الكلام واضح؟

141
00:05:28,412 --> 00:05:30,581
لقد اصطدم بولدي

142
00:05:30,664 --> 00:05:32,791
والآن هو يحاول المساعدة

143
00:05:32,875 --> 00:05:33,876
حسنٌ؟

144
00:05:33,959 --> 00:05:35,919
أحتاج لإفادة من السائق

145
00:05:36,003 --> 00:05:37,796
انتظر للمستشفى -
فلنذهب -

146
00:05:37,880 --> 00:05:39,131
افسحوا الطريق -
فلنذهب -

147
00:05:39,214 --> 00:05:40,340
تراجعوا

148
00:05:40,424 --> 00:05:42,801
3 2 1

149
00:05:44,803 --> 00:05:47,014
فلنذهب، واصلوا المسير -
افسحوا الطريق -

150
00:05:47,097 --> 00:05:48,348
هيا، هيا

151
00:05:48,432 --> 00:05:49,808
اهدأ، اهدأ -
أريد أن أذهب مع ابني -

152
00:05:51,310 --> 00:05:52,853
حسنا يا جماعة، فلنتحرك

153
00:05:52,936 --> 00:05:55,355
رجل في الأربعينيات
إصابة اختراق حادة في جنبه

154
00:05:55,439 --> 00:05:56,648
ينزف بشدة
مع احتمال وجود إصابة في الرأس

155
00:05:58,400 --> 00:06:00,861
ضعوا له وحدتين دم
وارسلوا له تحليل للإصابة

156
00:06:00,944 --> 00:06:02,696
مولي
ضعيه في الغرفة 4 وأعلمي قسم التصوير

157
00:06:02,780 --> 00:06:04,990
شاين، كيف حاله؟ -
ما زال يتحدث -

158
00:06:05,074 --> 00:06:06,867
أنثى في الأربعينيات
إصابة في الساق، حالتها مستقرة

159
00:06:06,950 --> 00:06:09,369
عمل رائع يا درو فلنترك شاين أن
يتم الاهتمام بها

160
00:06:09,453 --> 00:06:10,746
أحدهم يشعر بالحيوية -
نعم، كما تعلمين -

161
00:06:10,829 --> 00:06:11,914
وأنت في الميدان
دائما ما تشعرين بالحيوية

162
00:06:11,997 --> 00:06:13,415
تي
آسف لابعادك عن حالتك

163
00:06:13,499 --> 00:06:14,792
أريدك في حالة قادمة

164
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
جوردن
أنتِ مع درو على حالة راعي البقر

165
00:06:16,460 --> 00:06:17,461
لك ذلك -
أراك لاحقا -

166
00:06:17,544 --> 00:06:19,421
استمتعي مع حالة
مسابقة البقر ذاك، إنها حالة رائعة

167
00:06:19,505 --> 00:06:21,715
ماذا هناك؟ -
تعرض سكوت لحادث مروري-

168
00:06:21,799 --> 00:06:22,966
أريدك أن تأتي -
رجل في العشرينيات -

169
00:06:23,050 --> 00:06:25,219
إصابة في الصدر
مع ازدياد في نبض القلب وانخفاض في ضغط الدم

170
00:06:25,302 --> 00:06:26,553
إصابة في الصدر
وربما يوجد استرواح في الصدر

171
00:06:26,637 --> 00:06:27,805
جهزوا لتركيب أنبوب الصدر
وبعدها أدخلوه لغرفة العمليات

172
00:06:27,888 --> 00:06:30,224
لا، هذا مريضي

173
00:06:30,307 --> 00:06:32,184
انتظر يا سكوت، الشرطة اتصلت

174
00:06:32,267 --> 00:06:33,602
لقد كنت متورط في ذاك الحادث

175
00:06:33,685 --> 00:06:35,104
نعم، لقد كنت، ولكني بخير

176
00:06:35,187 --> 00:06:36,897
يجب أن تجيب على بعض الأسئلة

177
00:06:36,980 --> 00:06:38,607
يريدونك أن تقوم بفحص للمخدرات

178
00:06:38,690 --> 00:06:40,776
ماذا حدث هناك؟ -
أيمكننا أن نتحدث بخصوص ذلك لاحقا؟ -

179
00:06:40,859 --> 00:06:42,402
لا، حسنا

180
00:06:42,486 --> 00:06:43,779
لكني لا أستطيع تركك
تعمل على ذاك الشاب

181
00:06:43,987 --> 00:06:44,822
لا يوجد وقت لهذا

182
00:06:45,030 --> 00:06:46,365
الشاب يريدني الآن

183
00:06:46,448 --> 00:06:47,825
ليس قبل أن نفحصك

184
00:06:47,908 --> 00:06:49,118
يجب أن نتأكد أنه لا توجد إصابة في مخك

185
00:06:49,201 --> 00:06:50,369
اسمي
سكوت كليمينز

186
00:06:50,452 --> 00:06:52,663
ي، و، هـ، ن، م -
سكوت -

187
00:06:52,746 --> 00:06:54,581
إنه ليل الثلاثاء الساعة 8:30 مساءا

188
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
وضغط الدم لذاك الشاب 82 على 42
وهو يتنازل بسرعة

189
00:06:57,918 --> 00:06:59,128
أنا الجراح المناوب

190
00:06:59,211 --> 00:07:00,462
وإذا لم تتركني أدخل الآن

191
00:07:00,546 --> 00:07:02,422
لسحب الدم من صدره
فإنه سيموت

192
00:07:02,506 --> 00:07:04,216
تي سي
يمكنه أن يشرع في ذلك

193
00:07:04,299 --> 00:07:06,051
بإمكاننا أن نطلب
جراح صدر آخر

194
00:07:06,135 --> 00:07:08,470
هيا، فقط

195
00:07:08,554 --> 00:07:11,640
قم بالفحص العصبي
وبعدها اتركني أدخل للعملية

196
00:07:11,723 --> 00:07:13,308
سكوت

197
00:07:13,892 --> 00:07:15,978
العائلة اتصلوا بالمستشفى

198
00:07:16,061 --> 00:07:18,147
لا يريدونك بالقرب من ابنهم
بأي طريقة كانت

199
00:07:18,313 --> 00:07:21,441
آسف، ولكن لا يحق لك أن تشترك
في هذه الحالة

200
00:07:21,525 --> 00:07:22,985
في الحقيقة كما تعلمون

201
00:07:23,068 --> 00:07:25,195
إنه ليس بخطير كما يظنه الناس

202
00:07:25,279 --> 00:07:27,114
ضماد -
لا يوجد قانون هنا، لا شيء -

203
00:07:28,407 --> 00:07:31,493
أنت أكثر جاذبية من صحوة الصيف -
آمين -

204
00:07:31,577 --> 00:07:33,287
اهدأ يا راعي البقر

205
00:07:33,370 --> 00:07:35,122
الرجل لديه خاطرة في باله

206
00:07:35,205 --> 00:07:36,331
من الأفضل أن تتحدث بشكل أهدأ

207
00:07:36,415 --> 00:07:38,417
خليلتك في الغرفة المجاورة -
كيف حالها؟ -

208
00:07:38,500 --> 00:07:39,960
إنها بخير

209
00:07:40,043 --> 00:07:41,420
لقد وضعت غرز على الجرح
لكن ما زال يعاني من تسارع في نبض القلب

210
00:07:41,503 --> 00:07:43,672
نقل الدم يجب أن ينفعه
ماذا بخصوص تصوير صدره بأشعة اكس

211
00:07:43,755 --> 00:07:46,383
إنها هناك، يبدو أنها طبيعية من جانبي -
حسنا -

212
00:07:46,466 --> 00:07:48,260
أين د. سوبرمان؟

213
00:07:48,343 --> 00:07:49,803
أريد أن أعانقه

214
00:07:49,887 --> 00:07:52,181
كنت قد مت لو
أنه لم يأتي

215
00:07:52,264 --> 00:07:53,515
يتحدث عن
تي سي

216
00:07:53,599 --> 00:07:57,311
أنت تتحدث عن التهور
لقد كاد أن يموت هناك

217
00:07:57,394 --> 00:08:00,355
آسفة، ماذا؟ -
كما تعلمين، لقد شارف على الهلاك -

218
00:08:00,439 --> 00:08:03,483
ذاك العمود الفضي
والذي يكون أمضى من السيف

219
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
سقط بالقرب منه -
أهذا صحيح؟ -

220
00:08:08,071 --> 00:08:10,157
أظني أني، لا أعلم، أقصد أنه

221
00:08:10,240 --> 00:08:11,617
لقد رأى من زاوية سيئة -
درو -

222
00:08:11,700 --> 00:08:13,160
زاوية سيئة؟
ما الذي تتحدث عنه؟

223
00:08:13,243 --> 00:08:15,204
ذاك الشيء كاد أن يقطع رأسه، أقسم بالرب
هذا يكفي

224
00:08:17,122 --> 00:08:18,832
سيدي، فقط تنفس بعمق

225
00:08:18,916 --> 00:08:21,376
درو

226
00:08:21,460 --> 00:08:23,420
أهذا يؤلم؟

227
00:08:23,503 --> 00:08:25,214
وماذا عن هنا؟

228
00:08:26,340 --> 00:08:27,633
منذ متى وأنت تعانين من هذا الألم ؟

229
00:08:27,716 --> 00:08:29,551
ما يقارب الأسبوع

230
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
أولا ظننت أنه تقلصات

231
00:08:31,011 --> 00:08:33,055
ولكن بعدها أصبت بحمى

232
00:08:33,138 --> 00:08:35,557
أين والديك؟
نريد موافقتهم لإجراء فحوصات

233
00:08:35,641 --> 00:08:37,893
والدي سيرجع بسيارته من دالاس
إنه يذهب إلى هناك للعمل

234
00:08:37,976 --> 00:08:39,645
ولكن يمكنك الاتصال بهاتفه الخلوي

235
00:08:39,728 --> 00:08:42,397
أهذا يعني أني لن
أحضر مباراة كرة الطائرة؟

236
00:08:42,481 --> 00:08:43,732
يجب أن أحضر وقت التمرين

237
00:08:43,815 --> 00:08:45,192
في أي صف أنت؟
الصف التاسع؟

238
00:08:45,275 --> 00:08:47,486
الصف التاسع
أنا طالبة مبتدئة

239
00:08:47,569 --> 00:08:50,155
أنا ألعب في الاحتياط
ولكني البديلة الأولى في الفريق

240
00:08:50,447 --> 00:08:52,699
ولهذا التوى معصمك؟

241
00:08:52,783 --> 00:08:54,993
لا، متلازمة النفق الرسغي

242
00:08:55,077 --> 00:08:57,120
والدي قال أني أراسل بالكتابه بها كثيرا

243
00:08:58,497 --> 00:09:00,874
أرى أنك قد أزلت
الدودة الزائدة

244
00:09:00,958 --> 00:09:03,210
نعم، وفي هذا المستشفى

245
00:09:03,293 --> 00:09:04,544
ما زالت تؤلمني بعض الشيء

246
00:09:04,628 --> 00:09:07,172
أتتذكرين من هو الجراح؟

247
00:09:08,257 --> 00:09:10,050
د. بيل هارت

248
00:09:10,133 --> 00:09:11,927
كريستا
انتظري لحظة

249
00:09:12,010 --> 00:09:14,554
أنا أقوم باستشارة جراحية لـ
كاثرين ريدينغ

250
00:09:14,638 --> 00:09:16,098
لقد كانت -
مريضتي للدودة الزائدة -

251
00:09:16,181 --> 00:09:18,100
نعم، إنها فتاة لطيفة
ما الذي تشكو منه؟

252
00:09:18,183 --> 00:09:20,560
ألم في البطن و حمى
ربما يكون بسبب مضاعفات للعملية

253
00:09:20,644 --> 00:09:23,105
من كان مشرفك؟ -
جوي لكنه تركني أقوم بكامل العملية -

254
00:09:23,188 --> 00:09:25,315
هل أخذت بعين الاعتبار القطن؟
قبل أن تغلقي؟

255
00:09:25,440 --> 00:09:26,608
تظن أني قد أخفقت؟

256
00:09:26,692 --> 00:09:28,193
تعلم أنه ربما يكون
الكثير من الأشياء؟

257
00:09:28,277 --> 00:09:29,361
هل فحصت عن ذلك؟

258
00:09:29,444 --> 00:09:32,114
بالطبع، لقد طلبت تصوير مقطعي
لكي نكون في أمان

259
00:09:32,364 --> 00:09:34,199
إنها في الرابع عشرة من العمر

260
00:09:34,283 --> 00:09:35,909
وأنت على وشك إعطائها
المزيد من الاشعاعات

261
00:09:35,993 --> 00:09:39,204
سنقوم بإجراء تصوير بالسونار
وبعض التحاليل المخبرية

262
00:09:39,288 --> 00:09:40,539
ولكن من الأفضل أن تكوني محقة

263
00:09:40,622 --> 00:09:42,124
لأنه لو حدث شيء لها

264
00:09:42,207 --> 00:09:44,209
فإنه سيقع على عاتقك

265
00:09:47,004 --> 00:09:48,797
كيف حاله؟ -
متفاوتة -

266
00:09:48,880 --> 00:09:50,132
لقد جعلناه مستقر للجراحة

267
00:09:50,215 --> 00:09:52,175
سمعت أن سكوت صدمه
أهذا صحيح؟

268
00:09:52,259 --> 00:09:53,510
سكوت
لا يعرف كيف حدث ذلك

269
00:09:53,593 --> 00:09:55,137
الشرطة في طريقها
وتريد أن تتحدث معه

270
00:09:55,220 --> 00:09:56,346
هذا ليس بالأمر الجيد

271
00:09:56,430 --> 00:09:57,764
أتمنى أن يكون غير المسؤول عن هذا

272
00:09:57,848 --> 00:09:59,975
الاكسيجين ينخفض إلى 80

273
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
الانبوب الثاني قد أدخل

274
00:10:01,351 --> 00:10:03,020
يا إلهي

275
00:10:03,103 --> 00:10:04,396
إنه ينزف
أعطوني قفازات

276
00:10:04,479 --> 00:10:06,273
أنا أفقد نبضه -
متوسط نبض القلب 170 -

277
00:10:06,356 --> 00:10:07,816
سأفتح صدره

278
00:10:12,112 --> 00:10:14,823
تم قفل الشريان الأورطي
الأقطاب

279
00:10:15,198 --> 00:10:17,743
فارغ

280
00:10:18,452 --> 00:10:19,703
ما يزال لا يوجد نبض

281
00:10:19,786 --> 00:10:21,121
ارفعيه إلى 30 جول -
حسنا -

282
00:10:21,204 --> 00:10:23,498
مستعد؟
فارغ

283
00:10:27,794 --> 00:10:29,504
إنه يتنفس
لقد كان ذلك وشيكا

284
00:10:29,588 --> 00:10:30,922
النبض قوي

285
00:10:31,006 --> 00:10:32,257
فلنغطيه
ونرسله للجراحة

286
00:10:32,341 --> 00:10:34,384
أتريدني أن أشارك؟ -
لا، يمكنني أن أبدأ -

287
00:10:34,468 --> 00:10:35,719
الآن

288
00:10:35,802 --> 00:10:37,304
أريد أن أقنع الأب
أن يصعد سكوت إلى العملية

289
00:10:37,387 --> 00:10:39,639
دعني أباشر في الأمر

290
00:10:41,558 --> 00:10:43,352
حسنا

291
00:10:43,435 --> 00:10:45,395
الآن أعطيناه شيئ للألم

292
00:10:45,479 --> 00:10:46,772
حسنا؟

293
00:10:46,855 --> 00:10:48,982
هذا لأجلك

294
00:10:50,609 --> 00:10:52,486
أنه أهدئ منذ أن رأيته

295
00:10:53,111 --> 00:10:54,404
كيف حاله؟

296
00:10:54,488 --> 00:10:55,655
وركه بخير

297
00:10:55,739 --> 00:10:57,741
ولكننا نعاني من مشاكل
في تخفيض نبض قلبه

298
00:10:57,824 --> 00:11:00,577
ألديه تاريخ للمخدرات أو كحول؟

299
00:11:00,660 --> 00:11:02,913
كان يشرب كثيرا

300
00:11:02,996 --> 00:11:04,915
إنه شيء سيء فيه
وقد أصلحته

301
00:11:04,998 --> 00:11:06,875
إنه رجل مرح

302
00:11:06,958 --> 00:11:09,544
إنه يتحدث كثيرا ويجامل

303
00:11:09,628 --> 00:11:11,671
دائما ما يتعرض للخطر

304
00:11:11,755 --> 00:11:14,049
إنه بهذه الطريقة منذ أن عرفته

305
00:11:14,132 --> 00:11:15,717
ما زال يركب الثيران؟

306
00:11:15,801 --> 00:11:18,220
لا، ليس في حلبة المسابقات

307
00:11:18,303 --> 00:11:19,888
إذن ماذا كان يفعل
في مسابقة ركوب الثيران؟

308
00:11:19,971 --> 00:11:21,723
شارف على أن يقتل نفسه

309
00:11:21,807 --> 00:11:23,809
في مسابقات ركوب الثيران

310
00:11:23,892 --> 00:11:25,852
الجمهور يحبه
نحن فريق

311
00:11:25,936 --> 00:11:28,855
أنا تركت ذلك
ولكن الآن أعمل وقت الحاجة

312
00:11:28,939 --> 00:11:30,524
وهو يقوم بأمره

313
00:11:30,607 --> 00:11:32,609
أيناسبك ذلك؟ -
لو أخذتيه بهذه الطريقة -

314
00:11:32,692 --> 00:11:34,945
فلن يكون الرجل
الذي وقعت في حبه، أليس كذلك؟

315
00:11:35,028 --> 00:11:37,614
سيكون ميتا من الداخل
من دون ذلك

316
00:11:37,697 --> 00:11:38,990
كم لكم وأنتم مع بعض؟

317
00:11:39,074 --> 00:11:41,076
ياإلهي

318
00:11:41,159 --> 00:11:42,828
فترة طويلة

319
00:11:43,870 --> 00:11:45,122
نحن لا نرتدي أية خواتم

320
00:11:45,205 --> 00:11:46,832
لم نفكر أن نجعل الأمر رسمي

321
00:11:46,915 --> 00:11:50,585
لا أطفال، بالرغم أننا
نتحدث عن ذلك من وقت لآخر

322
00:11:50,669 --> 00:11:52,796
يبدو أنه رجل رائع

323
00:11:52,879 --> 00:11:55,257
متأكدة من أنه
سيكون أب رائع

324
00:11:56,883 --> 00:11:59,302
إنه كذلك

325
00:11:59,386 --> 00:12:02,556
إنه لم يكن يهتم بأمور الأبوة

326
00:12:02,639 --> 00:12:04,599
أنا لست الامرأة الأذكى
في العالم

327
00:12:04,683 --> 00:12:07,102
ولكني لست غبية جدا
لكي أكون حبلى من رجل

328
00:12:07,185 --> 00:12:11,106
والذي لا يفكر في العواقب

329
00:12:13,608 --> 00:12:15,152
حسنا

330
00:12:16,319 --> 00:12:17,946
اعذريني

331
00:12:21,950 --> 00:12:23,201
لقد شارفت على الموت هناك

332
00:12:23,285 --> 00:12:24,703
نعم، لقد كان شيئا
أليس كذلك؟

333
00:12:24,786 --> 00:12:26,121
لم أحصل على ذلك منذ

334
00:12:26,204 --> 00:12:28,081
أن تعرضت لإطلاق النار
ولم يصيبك

335
00:12:28,165 --> 00:12:29,833
وكأنه يجعلك ترى كل شيء
بطريقة جديدة

336
00:12:29,916 --> 00:12:32,085
إذن ماذا ترى؟

337
00:12:32,169 --> 00:12:34,629
فقط كيف وأنا مرتبك

338
00:12:34,713 --> 00:12:36,756
حياتي تتغير كثيرا

339
00:12:36,840 --> 00:12:38,758
أشعر بالأسى نحو
جوردن

340
00:12:38,842 --> 00:12:40,760
أشعر بالغباء

341
00:12:40,844 --> 00:12:42,220
بالتراجع
وعدم الإقدام

342
00:12:42,304 --> 00:12:44,514
لقد تقدم كل التقدم
لقد جعلتها تصبح حبلى

343
00:12:44,598 --> 00:12:45,974
نعم

344
00:12:46,057 --> 00:12:47,601
ولكنها تريد المزيد مني

345
00:12:47,684 --> 00:12:50,187
ظننت أني سأكون بخير بحلول الآن
... ولكن بعد

346
00:12:50,270 --> 00:12:52,439
... التفككّ في المجموعة و

347
00:12:54,024 --> 00:12:56,651
...أن تحظى بطفل
فذاك شيء رائع

348
00:12:56,735 --> 00:12:58,320
إنه شيء حماسي
أنا متحمس

349
00:12:58,403 --> 00:12:59,696
ولكن؟

350
00:12:59,779 --> 00:13:02,115
أشعر أنه يجب
أن ألملم الأمور بشكل أسعر

351
00:13:02,199 --> 00:13:04,367
يجب أن أكون قادرا

352
00:13:04,451 --> 00:13:06,203
على إصلاح الأمور أسرع

353
00:13:06,286 --> 00:13:07,913
مما لو لم يكن عندنا أطفال

354
00:13:07,996 --> 00:13:09,581
الكثير من الضغط

355
00:13:09,664 --> 00:13:11,374
وماذا تقول جوردن؟ -
لم أخبرها -

356
00:13:11,458 --> 00:13:13,126
لماذا؟ -
لماذا؟ -

357
00:13:13,210 --> 00:13:14,586
لأني لا أعرف ما أقوله

358
00:13:14,669 --> 00:13:16,254
وكأن الأمور يجول في خاطري

359
00:13:16,338 --> 00:13:17,255
... و

360
00:13:17,339 --> 00:13:18,256
لا أريد إيذائها

361
00:13:18,340 --> 00:13:20,008
لا أريدها أن تشعر
أن الأمر كان بسببها

362
00:13:20,091 --> 00:13:21,718
لأنه ليس كذلك
كل الأمر يقع تحت عاتقي

363
00:13:21,801 --> 00:13:23,595
ولكن عدم إخبارها أسوأ

364
00:13:23,678 --> 00:13:25,430
د. كالاهان، المريض مستعد الآن

365
00:13:26,014 --> 00:13:27,807
المريض مستعد

366
00:13:27,891 --> 00:13:29,142
يا لحظك

367
00:13:29,226 --> 00:13:30,310
نعم

368
00:13:30,393 --> 00:13:32,562
لدي شهود أنه اصطدم بابني
والآن تقول لي

369
00:13:32,646 --> 00:13:34,481
بأنه أفضل رجل ... -
أعلم أن هذا صعب جدا -

370
00:13:34,564 --> 00:13:36,733
أنت لا تعرف شيء، ما الذي تتحدث عنه؟ -
انظر، د. كليمنز -

371
00:13:36,816 --> 00:13:39,945
هو أفضل الجراحين المؤهلين، وخصوصا مع -
سيد جونسن -

372
00:13:40,028 --> 00:13:42,656
سكوت هذا ليس الوقت المناسب -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

373
00:13:42,739 --> 00:13:44,950
إذا اقتربت أكثر -
لو أردت أن يعيش ابنك -

374
00:13:45,033 --> 00:13:45,992
فعليك أن تدعني أقوم بالعملية

375
00:13:46,076 --> 00:13:48,370
لن تلمس ابني -
دعني أوضح نقطتي من فضلك -

376
00:13:48,453 --> 00:13:51,456
رئة مالك مصابة بشدة

377
00:13:51,540 --> 00:13:53,583
وتوجد عدة ضلوع منفصلة من صدره

378
00:13:53,667 --> 00:13:54,918
نريد إصلاح الرئة

379
00:13:55,001 --> 00:13:56,711
وعلاج الجدار الصدري له

380
00:13:56,795 --> 00:13:58,964
لا أحد يقوم بهذا الشيء
كما أقوم به أنا

381
00:13:59,464 --> 00:14:02,008
صدقني يا سيد جينسون لا أحد
في هذا المستشفى

382
00:14:02,092 --> 00:14:04,469
يريد ابنك أن يعيش
أكثر مني

383
00:14:04,553 --> 00:14:05,595
أهذا صحيح؟

384
00:14:05,679 --> 00:14:08,139
أكثر مني؟
أكثر من عائلته؟

385
00:14:08,223 --> 00:14:10,559
لا، ما الذي قصدته -
أنا أعلم ما قصدته -

386
00:14:10,642 --> 00:14:13,728
قصدت أنك مذنب
وأنك اصطدمت به

387
00:14:13,812 --> 00:14:16,731
لذا أنت تذهب إلى هناك
وتعالج ابني

388
00:14:16,815 --> 00:14:19,526
هذا صحيح، لأنك لو لم تفعل ذلك
فإني سأرفع دعوى قضائية عليك

389
00:14:19,609 --> 00:14:21,278
وسأراك في السجن

390
00:14:21,361 --> 00:14:22,654
سنعالجه

391
00:14:22,737 --> 00:14:24,823
تأهب للعملية
وسأتصل بالقسم القانوني

392
00:14:24,906 --> 00:14:26,157
نعم

393
00:14:27,576 --> 00:14:29,786
لا تقل أي شيء لي

394
00:14:36,960 --> 00:14:39,045
حسنا

395
00:14:40,130 --> 00:14:41,715
لا علامة لحصى في المرارة
ربما يكون بسبب عدوى فيروسية

396
00:14:41,881 --> 00:14:43,216
أو التهاب في البطن
مقاوم للمضادات الحيوية

397
00:14:43,300 --> 00:14:44,718
هل قمت بتعقيم الأدوات؟

398
00:14:44,801 --> 00:14:46,094
لا، لقد تلاعبت بهم، ما الذي تظنه؟

399
00:14:46,177 --> 00:14:47,762
أظن أنه توجد علامة
واضحة على هذه الفتاة

400
00:14:47,846 --> 00:14:50,390
تدل على وجود أخطاء خلال العملية -
أسابيع قليلة على تدريبك -

401
00:14:50,473 --> 00:14:52,267
وفجأة أصبحت الخبير
في الأخطاء الجراحية

402
00:14:52,350 --> 00:14:54,519
أنت لست والدك -
شكرا للتذكير -

403
00:14:54,603 --> 00:14:55,979
ربما لو كنت أكثر تركيز
خلال العملية

404
00:14:56,062 --> 00:14:57,314
أكثر من التركيز
على مؤخرة جوي

405
00:14:57,397 --> 00:14:58,815
لما اضطرت هذه الفتاة للعودة مجددا

406
00:14:58,898 --> 00:15:00,025
أتلقى مثل هذه السخافات
في المنزل

407
00:15:00,108 --> 00:15:02,068
لا أريد ذلك هنا
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

408
00:15:02,152 --> 00:15:04,446
نحن فقط اختلفنا
على التشخيص

409
00:15:04,529 --> 00:15:06,740
أنتم في فريق واحد

410
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
آسفة، سنعمل مع بعض

411
00:15:09,075 --> 00:15:10,201
هذا ما سنفعله

412
00:15:10,285 --> 00:15:12,662
فقط قوموا بالفحوصات
وبعدها ارجعوا إليَ

413
00:15:12,746 --> 00:15:14,581
شكرا

414
00:15:14,831 --> 00:15:16,082
أحسنت صنعا

415
00:15:16,166 --> 00:15:17,626
حقا؟ أنت تلوميني؟

416
00:15:17,709 --> 00:15:19,544
نعم -
لا تقلقي، سأحل هذا الأمر -

417
00:15:19,628 --> 00:15:21,338
صحيح

418
00:15:21,630 --> 00:15:23,465
أي خبر عن سكوت؟

419
00:15:23,548 --> 00:15:25,675
الشائعات على أشدها

420
00:15:25,759 --> 00:15:26,926
كما تعلمين، كان هذا خطؤه؟

421
00:15:27,010 --> 00:15:28,219
لم يكن خطؤه -
صحيح -

422
00:15:28,303 --> 00:15:29,596
لا أستطيع تخيّل ما يمر به

423
00:15:29,679 --> 00:15:31,973
رفيقي في الشرطة
يقول ربما يواجه تهم

424
00:15:32,057 --> 00:15:33,183
حقا؟

425
00:15:33,266 --> 00:15:34,643
أراك لاحقا؟ -
نعم -

426
00:15:35,101 --> 00:15:36,394
جوردن -
نعم؟ -

427
00:15:36,478 --> 00:15:38,396
هذا تصوير السونار لقلب
شاين

428
00:15:38,480 --> 00:15:40,857
ذلك غريب، الكسر القذفي منخفض جدا

429
00:15:40,940 --> 00:15:43,109
تظن أن هذا غريب؟، انظر إلى هذا

430
00:15:43,193 --> 00:15:45,737
أكره أن أعطيك الخبر يا سيدتي

431
00:15:45,820 --> 00:15:48,114
ولكنك تشكين من
متلازمة الذئبة الحمراء

432
00:15:48,198 --> 00:15:50,033
ربما فيروس هيربس -
شاين -

433
00:15:50,116 --> 00:15:52,577
أنا هنا بسبب ألم في قدمي -
أفهم ذلك يا سيدتي -

434
00:15:52,661 --> 00:15:54,621
ما الذي يحدث؟ -
آسف، إنه ليس طبيبا -

435
00:15:54,704 --> 00:15:56,039
ما الذي تقصده بأني لست طبيبا؟

436
00:15:56,122 --> 00:15:58,625
أتظن أني لا أعرف من أكون؟ -
عزيزتي، هذا ليس مسليا -

437
00:15:58,708 --> 00:16:01,169
توقف عن الاستهتار -
لا، ولكن اسمي د. باكمان -

438
00:16:01,670 --> 00:16:03,254
وهذه المرأة التي هنا

439
00:16:03,338 --> 00:16:05,507
إنها في مشكلة حقيقية

440
00:16:05,590 --> 00:16:08,301
فلنرجعك -
يا إلهي -

441
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
عزيزتي -
فلندخله إلى الداخل -

442
00:16:12,013 --> 00:16:12,972
شاين

443
00:16:13,056 --> 00:16:15,350
فليحضر أحدكم نقالة

444
00:16:15,433 --> 00:16:17,644
يجب أن تساعديه

445
00:16:20,689 --> 00:16:22,524
حسنا

446
00:16:22,857 --> 00:16:24,609
أترين ذلك؟

447
00:16:24,693 --> 00:16:27,195
سبب نزيف شاين هو
وريد متورم في رقبته

448
00:16:27,278 --> 00:16:28,822
يسمى الدوالي

449
00:16:28,905 --> 00:16:31,116
ربما السبب هو شرب الكحول

450
00:16:31,199 --> 00:16:34,035
أتوجد احتمالية
أنه لم يتوقف عن الشرب؟

451
00:16:34,452 --> 00:16:35,620
لا، أعتقد أنه قد ترك الشرب

452
00:16:35,704 --> 00:16:37,956
إنه يختلق هذه الأشياء
ولكنه لا يكذب

453
00:16:38,039 --> 00:16:40,375
هل حظي من قبل
على تقييم نفسي؟

454
00:16:40,458 --> 00:16:42,127
لا، ليس منذ أن عرفته

455
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
اسمعي، أنا أعرف كيف يتحدث الناس

456
00:16:44,462 --> 00:16:45,797
أعلم أنه متبجح

457
00:16:45,880 --> 00:16:47,215
... ولكن

458
00:16:47,298 --> 00:16:49,843
هذا جزء من أن تكون
في مسابقة الثيران

459
00:16:49,926 --> 00:16:52,595
إبراز عضلاته
جزء من الجاذبية

460
00:16:52,679 --> 00:16:54,472
حسنا

461
00:16:54,556 --> 00:16:58,560
التظاهر بأن يكون طبيبا
هي نقطة تجاوزت التبجح

462
00:16:58,643 --> 00:17:01,479
نعم، ذلك أفزعني بعض الشيء

463
00:17:01,563 --> 00:17:03,189
نعم، فقط ترقبي

464
00:17:05,233 --> 00:17:08,778
انتظر، في الحالة
المسؤولية غير محدودة؟

465
00:17:10,196 --> 00:17:11,698
انتظر لحظة

466
00:17:11,781 --> 00:17:13,408
ماذا هناك يا مايكل؟ -
لقد حضر زوار -

467
00:17:13,491 --> 00:17:15,368
قالوا أنهم انتظروا لوقت طويل

468
00:17:15,452 --> 00:17:17,370
غريغ
سأعود إليك لاحقا

469
00:17:18,747 --> 00:17:20,457
إنهم يريدون أكثر من
فحص للمخدرات، أليس كذلك؟

470
00:17:20,749 --> 00:17:23,334
نعم، وسمعتهم يتحدثون
بخصوص توجيه تهم

471
00:17:23,501 --> 00:17:24,669
بتهمة التهور في القيادة

472
00:17:26,087 --> 00:17:28,089
حسنا، ماطل معهم

473
00:17:28,173 --> 00:17:29,924
ماذا؟، ما الذي تقصده؟

474
00:17:30,008 --> 00:17:31,760
ماذا أقول؟ -
قل لهم الحقيقة -

475
00:17:31,843 --> 00:17:34,012
قل لهم أن حالة الشاب حرجة
وسأتحدث مع سكوت الآن

476
00:17:40,268 --> 00:17:42,270
تركيز الاكسيجين ثابت عند
%91

477
00:17:42,353 --> 00:17:43,730
يا لها من طريقة لايقاف النزف

478
00:17:43,813 --> 00:17:45,774
يجب أن أستخرج نصف رئته

479
00:17:45,857 --> 00:17:47,150
لتثبيت الضلع بينما أنا أثقب؟

480
00:17:47,233 --> 00:17:49,402
نعم، قم بذلك

481
00:17:51,780 --> 00:17:53,782
يا جماعة
أكره أن أقوم بذلك

482
00:17:53,865 --> 00:17:55,450
سكوت
أريدك أن تنزل معي

483
00:17:55,533 --> 00:17:57,452
لابد وأنك تمازحني -
ما الذي يحدث؟ -

484
00:17:57,535 --> 00:17:58,912
تي
خذ مكانه

485
00:17:58,995 --> 00:18:01,456
هل أنت مجنون
الفتى لديه ثقب في صدره

486
00:18:01,539 --> 00:18:04,000
أتظن أني أود القيام بذلك؟
الشرطة بالأسفل

487
00:18:04,083 --> 00:18:05,168
الشرطة يمكنها أن تنتظر

488
00:18:05,251 --> 00:18:06,753
دعني أعطيك حقيقة الموضوع

489
00:18:06,836 --> 00:18:09,130
إنهم يتحدثون بخصوص
توجيه تهم

490
00:18:09,339 --> 00:18:11,424
ذلك صحيح، قم بذاك الفحص

491
00:18:11,508 --> 00:18:13,718
لن أترك الشاب
أريد ساعة إضافية أخرى

492
00:18:13,802 --> 00:18:14,969
وبعدها يمكنهم أن يقوموا
بما يشاؤون

493
00:18:15,053 --> 00:18:16,930
أعطيه ساعة -
ساعة واحدة -

494
00:18:17,013 --> 00:18:19,432
أعلم أني لا أستطيع
ولكني سأحاول

495
00:18:19,641 --> 00:18:20,934
هل أنت بخير؟

496
00:18:21,017 --> 00:18:23,353
أعندي خيار؟

497
00:18:23,436 --> 00:18:24,604
ثبت الضلع

498
00:18:24,687 --> 00:18:26,147
لك ذلك

499
00:18:29,984 --> 00:18:31,903
بكيت في الحقيقة أثناء مشاهدة فيلم
البحث عن نيمو؟

500
00:18:31,986 --> 00:18:34,489
رباه، كطفل حقيقي

501
00:18:34,572 --> 00:18:36,991
أعني، والدته تُقتل في الدقيقة الأولى

502
00:18:37,075 --> 00:18:39,577
هل أنتم جادون؟ من يضع
هذا في فيلم للأطفال؟

503
00:18:39,661 --> 00:18:41,996
عيناي تدمع بالكاد من تفكيري بالأمر الآن

504
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
أسماك باراكودة حمقاء

505
00:18:43,706 --> 00:18:45,166
أنا متفاجئة أنه أثر بك

506
00:18:45,250 --> 00:18:47,836
لماذا تقولين دائما أمورا كهذه؟

507
00:18:47,919 --> 00:18:49,003
مثل ماذا؟

508
00:18:49,087 --> 00:18:51,172
وكأنك دائما متفاجئة أنني أشعر بهذا

509
00:18:51,256 --> 00:18:52,465
..أو أنني أشعر

510
00:18:52,549 --> 00:18:54,050
أساسيا، أنني أظهر مشاعري

511
00:18:54,133 --> 00:18:56,511
أنني منفتح -
أنا فقط أصعب الأمور عليك، مهما يكن -

512
00:18:56,594 --> 00:18:58,012
أنت رجل، وأنا لست معتادة على
هذه التصرفات من الرجال

513
00:18:58,096 --> 00:18:59,722
حسنا، مالذي تعتادين رؤيته من الرجال؟

514
00:18:59,806 --> 00:19:02,475
حسنا، كما تعلم لقد
واعدت 10 آلاف رجل، لذا دعني أرى

515
00:19:03,184 --> 00:19:04,936
ها نحن ذا، أتذكر هذا

516
00:19:05,019 --> 00:19:07,522
نحن نغير الموضوع مجددا
أتعلمين، انت تفعلين هذا كثيرا

517
00:19:07,605 --> 00:19:10,149
حسنا، إذا أنا دائما

518
00:19:10,233 --> 00:19:12,402
متفاجئة منك وأغير الموضوع دائما

519
00:19:12,485 --> 00:19:14,529
هل هناك أمر آخر ترغب بالتعليق عليه؟

520
00:19:14,612 --> 00:19:16,781
.انظري، أنا لا أقوم بإحباطك
نحن نتحدث فقط

521
00:19:17,323 --> 00:19:19,033
نحن فقط.. نخوض محادثة طبيعية

522
00:19:19,117 --> 00:19:20,368
استمعي، أنا أغير المواضيع أيضا

523
00:19:20,451 --> 00:19:23,288
ولدي ضحكة ساخرة أفتعلها
حين لا أرغب بالتحدث

524
00:19:23,371 --> 00:19:24,747
،أنت تعلمين التي أتحدث عنها
حين لا أريد التحدث

525
00:19:24,831 --> 00:19:27,333
لا، هذا ليس لأنني لا أريد التحدث

526
00:19:27,417 --> 00:19:28,543
الأمر فقط أنني لا أريد
التحدث بهذا الموضوع

527
00:19:28,626 --> 00:19:31,129
عن الرجال في ماضيّ؟
لا، دعنا لا نتحدث عن هذا

528
00:19:32,881 --> 00:19:34,090
حسنا

529
00:19:34,716 --> 00:19:35,967
سنتحدث بأمر آخر

530
00:19:36,801 --> 00:19:38,136
لقد وصلنا

531
00:19:42,432 --> 00:19:44,809
!ساعدوني! إنه ظهري! رباه

532
00:19:44,893 --> 00:19:46,519
!ظهري! ظهري -
أفسحوا المجال هنا -

533
00:19:46,603 --> 00:19:48,187
حسنا، ليتراجع الجميع

534
00:19:48,521 --> 00:19:49,898
لقد سقطت من على السقف، ليس هنالك حاجز

535
00:19:50,440 --> 00:19:51,691
حسنا، دعني أحضر لوح الظهر

536
00:19:51,774 --> 00:19:52,817
!وأحضري لي مسكنا -
حسنا -

537
00:19:52,901 --> 00:19:55,069
انتظري، انتظري، انتظري

538
00:19:55,486 --> 00:19:58,740
حسنا، من رأى هذا الرجل وهو يقع؟
هل من أحد؟

539
00:20:00,074 --> 00:20:02,452
من رآه حقيقة؟

540
00:20:02,535 --> 00:20:04,746
أنت؟ لم ترَ شيئا صحيح؟

541
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
لا، لم أعتقد هذا

542
00:20:08,082 --> 00:20:08,958
قف حالا

543
00:20:09,042 --> 00:20:11,002
لا يمكنني التحرك يا رجل

544
00:20:11,085 --> 00:20:12,045
لا يمكنني التحرك

545
00:20:12,128 --> 00:20:13,504
قف يا شون

546
00:20:13,963 --> 00:20:14,964
انتظر، هل تعرفه؟

547
00:20:15,048 --> 00:20:16,549
نعم، نعم

548
00:20:16,633 --> 00:20:18,843
كل عدة أشهر، يقوم بالمجيء لقسم الطوارئ

549
00:20:18,927 --> 00:20:22,263
وفي كل مرة، يقص نفس
القصة.. أنه سقط من السقف

550
00:20:22,347 --> 00:20:24,015
وفي كل مرة، يكون يرغب
فقط بالمزيد من المهدئات

551
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
هيا، على قدميك يا شون

552
00:20:27,685 --> 00:20:30,146
ها نحن ذا، يارجل! هيا

553
00:20:30,229 --> 00:20:32,565
بالله عليك يا كيني، اللعنة يا رجل

554
00:20:32,649 --> 00:20:35,526
رباه، هذا مقرف صحيح؟

555
00:20:35,610 --> 00:20:37,737
احظَ بليلة ممتعة

556
00:20:37,820 --> 00:20:39,197
أحسنت صنعا

557
00:20:39,280 --> 00:20:41,783
لدي بعض الخدع

558
00:20:50,166 --> 00:20:51,584
انظري يا كريستا -
أتعلم ماذا؟ -

559
00:20:51,668 --> 00:20:52,794
لا أعتقد أنه يجدر بنا الحديث عن أي شيء

560
00:20:52,877 --> 00:20:54,003
غير هذه الحالة الآن يا بول

561
00:20:54,087 --> 00:20:56,130
حسنا، حسنا

562
00:20:56,214 --> 00:20:58,091
دعينا نراجع ما لدينا هنا

563
00:20:58,174 --> 00:20:59,842
إنها مجموعة غريبة من الأعراض

564
00:20:59,926 --> 00:21:00,885
بنكرياس ملتهب

565
00:21:00,969 --> 00:21:02,220
انصباب جنبي

566
00:21:02,303 --> 00:21:03,429
مشاكل في التنفس

567
00:21:03,513 --> 00:21:04,931
وألم متزايد

568
00:21:05,056 --> 00:21:06,557
كله داخل فتاة في الـ14 من عمرها

569
00:21:12,522 --> 00:21:13,815
كاثرين في فرقة لاسكواش الناشئين، صحيح؟

570
00:21:13,898 --> 00:21:14,983
نعم

571
00:21:15,066 --> 00:21:17,360
ولكنها غاضبة لأنها ليست في الجامعة

572
00:21:17,443 --> 00:21:18,736
وتريد منحة في الجامعة

573
00:21:18,820 --> 00:21:20,822
أعني، ماذا لو كانت تحاول إبهار والدها؟

574
00:21:21,656 --> 00:21:23,449
نعم. لن تكون هذه أول مرة

575
00:21:23,533 --> 00:21:25,284
هاهي إجابتنا

576
00:21:25,368 --> 00:21:28,079
لفافة رسغها ليست بسبب
المراسلة، أليس كذلك؟

577
00:21:28,162 --> 00:21:29,372
نحن بحاجة لتحليل للهرمونات

578
00:21:29,455 --> 00:21:31,416
نعم. هيا بنا

579
00:21:31,499 --> 00:21:33,209
دعوني أوضح هذا بقدر المستطاع

580
00:21:33,292 --> 00:21:35,628
إذا أخرجتم سكوت كليمنز من هذه الجراحة

581
00:21:35,712 --> 00:21:37,171
فستخاطرون بحياة ذلك الطفل

582
00:21:37,255 --> 00:21:38,923
تم إخبارنا أن هنالك طبيبا آخر بالأعلى

583
00:21:39,007 --> 00:21:40,258
وأنت طبيبة، يمكنك مبادلته

584
00:21:40,341 --> 00:21:41,592
الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

585
00:21:41,676 --> 00:21:43,386
سكوت كليمنز هو الجراح الموجود الليلة

586
00:21:43,469 --> 00:21:44,637
لقد تحدثت للتو مع سكوت

587
00:21:44,721 --> 00:21:46,222
إنهم بحاجة فقط لساعة أخرى بالأعلى

588
00:21:46,305 --> 00:21:47,640
لديهم مذكرة يا توفر

589
00:21:47,724 --> 00:21:49,058
وصلنا للتو فيديو من متفرج للحادثة

590
00:21:49,142 --> 00:21:51,144
سيغير هذا رأيك

591
00:21:58,401 --> 00:22:01,654
لقد تخطى علامة التوقف تلك مباشرة

592
00:22:05,366 --> 00:22:07,535
ضغط دمه منخفض لـ74 قبضة

593
00:22:07,618 --> 00:22:08,828
هنالك أمر خاطئ

594
00:22:08,911 --> 00:22:10,621
إنه ليس مجرد نزيف

595
00:22:11,080 --> 00:22:11,998
سكوت، لدينا رفقة

596
00:22:12,081 --> 00:22:13,499
يا رفاق، لقد فعلت ما أمكنني

597
00:22:13,583 --> 00:22:14,834
قلت أننا بحاجة لمزيد من الوقت

598
00:22:14,917 --> 00:22:17,003
لقد صوروك بفيديو يا سكوت

599
00:22:18,296 --> 00:22:20,715
سكوت كليمنز، هنا شرطة سان انطونيو

600
00:22:20,798 --> 00:22:21,883
عليك المجيء معنا حالا

601
00:22:33,519 --> 00:22:35,521
سأعود حالا -
حسنا، نعم -

602
00:22:40,026 --> 00:22:41,778
دكتور كالاهان، مالذي يجدر بنا فعله؟

603
00:22:41,861 --> 00:22:44,614
لنأمل فقط أن يتخطى ذلك التحليل

604
00:22:44,697 --> 00:22:47,533
.لا يمكنني أن أتنفس
لا يمكنني الحفاظ على أنفاسي

605
00:22:48,284 --> 00:22:49,827
لا بأس، تنفس فقط -
أنا أحاول -

606
00:22:49,911 --> 00:22:53,623
هاهي ذا، زهرتي البرية من تكساس

607
00:22:53,706 --> 00:22:56,250
مرحبا يا شاين، كيف تشعر؟

608
00:22:56,334 --> 00:22:58,628
لقد أصبح أضعف، لم أره يوما بهذا السوء

609
00:22:58,711 --> 00:23:02,048
أنا متحمس للغاية، ومستعد للموت

610
00:23:02,131 --> 00:23:03,549
شاين، لا تتحدث هكذا

611
00:23:03,633 --> 00:23:06,219
لقد كنت جاهزا منذ وقت
يا عزيزتي، انت تعلمين هذا

612
00:23:07,095 --> 00:23:09,097
أنا متصالح مع العالم

613
00:23:09,180 --> 00:23:11,808
هذا حديث الهلوسة، اليس كذلك؟

614
00:23:11,891 --> 00:23:13,893
أيتها الطبيبة، صحيح؟

615
00:23:14,227 --> 00:23:15,520
أخبريني أرجوك ان هذا صحيح؟

616
00:23:15,603 --> 00:23:18,397
أنا آسفة. لدينا المزيد من
الفحوصات التي يجب أن نجريها

617
00:23:19,398 --> 00:23:20,858
درو، هل يمكنني التحدث معك بالخارج؟

618
00:23:26,572 --> 00:23:29,033
.وضعت قسطرة لقياس ضغط الدم
لديه فشل علوي في القلب

619
00:23:29,117 --> 00:23:30,451
ولم استطع معرفة السبب

620
00:23:30,535 --> 00:23:32,245
حسنا، ماذا عن تصرفه الذهاني؟

621
00:23:32,328 --> 00:23:35,081
يأتي ويذهب. قبل دقيقتين كان
في الجيش البحري والجوي والأرضي

622
00:23:35,164 --> 00:23:36,958
ولكن الأمر غريب لأنه يستمر بقول
نفس قصة مسابقات رعاة البقر

623
00:23:37,041 --> 00:23:38,751
ولكن أبطالها مختلفون في كل مرة

624
00:23:39,460 --> 00:23:40,336
حسنا، لنجري فحصا آخرا

625
00:23:40,419 --> 00:23:41,671
وهل يمكنك من فضلك إخراج ليندسي؟

626
00:23:41,754 --> 00:23:42,922
أحتاج للتحدث معها بشكل خاص

627
00:23:43,005 --> 00:23:44,423
نعم، حسنا -
شكرا لك -

628
00:23:49,262 --> 00:23:50,763
هل من أخبار من تي.سي؟

629
00:23:50,847 --> 00:23:52,431
نعم، مازال في الجراحة
ويساعده توفر

630
00:23:53,683 --> 00:23:55,059
كيف حالك؟

631
00:23:55,143 --> 00:23:56,686
كيف تعتقد انه حالي يا مايكل؟

632
00:23:56,769 --> 00:23:58,020
يتم إختباري لوجود المخدرات

633
00:23:58,104 --> 00:24:00,314
ولم أتعاطى شيئا ولم أشرب

634
00:24:00,398 --> 00:24:02,233
حسنا، هيا، دعنا نجلس

635
00:24:06,946 --> 00:24:10,741
حسنا

636
00:24:12,869 --> 00:24:15,913
هل.. أخبرتهم بما حدث؟

637
00:24:15,997 --> 00:24:19,208
نعم، عشرات المرات

638
00:24:19,500 --> 00:24:21,711
كنت أقود متجها للعيادة، وكنت متأخرا

639
00:24:21,794 --> 00:24:24,422
ونظرت للأسفل لثانيتين
ثانيتين ربما

640
00:24:24,505 --> 00:24:25,715
وثاني ما أعرفه

641
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
رأيت سيارة هذا الطفل أمامي مباشرة

642
00:24:29,802 --> 00:24:31,554
إذا حدث أي شيء له

643
00:24:31,637 --> 00:24:35,308
لا،
بالله عليك. لن نسمح بذلك

644
00:24:44,108 --> 00:24:45,526
ألسنا فوضى الليلة؟

645
00:24:45,610 --> 00:24:47,153
نعم

646
00:24:47,236 --> 00:24:48,738
نعم

647
00:24:48,821 --> 00:24:49,906
مارأيك بهذا؟ مارأيك بهذا؟

648
00:24:49,989 --> 00:24:51,782
ما رأيك أن نترك هذا الصمت المحرج

649
00:24:51,866 --> 00:24:55,077
ونحاول تخمين ما يشعر به الشخص الآخر؟

650
00:24:56,913 --> 00:24:59,916
افسحي المجال لي قليلا

651
00:25:04,378 --> 00:25:05,463
ما رأيك أن نتحدث عن شيء

652
00:25:05,546 --> 00:25:07,798
كان يزعجني حقا؟

653
00:25:08,841 --> 00:25:09,884
ماذا؟

654
00:25:12,011 --> 00:25:13,804
ما مدى إطلاقك للغازات أثناء نومك؟

655
00:25:15,973 --> 00:25:17,266
..أعني -
!أنا لا أطلق الغازات -

656
00:25:17,350 --> 00:25:18,976
أعني، ولكنني لم أرغب بقول شيء من قبل

657
00:25:19,060 --> 00:25:20,311
ولكن لأننا وصلنا لهذه المرحلة الآن

658
00:25:20,394 --> 00:25:22,021
حيث أشعر أنه يمكننا التحدث بهذه الأمور -
لا -

659
00:25:22,104 --> 00:25:23,272
نحن في مرحلة مستقرة، رباه

660
00:25:23,356 --> 00:25:25,399
يمكننا الحديث عن هذه الأمور

661
00:25:25,483 --> 00:25:28,277
!أنا لا أفعل -
..بلى، تفعلين، أعني -

662
00:25:28,361 --> 00:25:31,280
!لا، لا أفعل -
أنت توقظينني من نوم عميق وسليم -

663
00:25:31,364 --> 00:25:34,408
!أنت تختلق هذا -
ومليء بالأحلام، مفهوم -

664
00:25:34,492 --> 00:25:36,077
ولكن

665
00:25:36,160 --> 00:25:37,370
هل كنت سأكذب بأمر بهذه الجدية؟

666
00:25:37,453 --> 00:25:38,704
نعم -
أعني، هذه مشكلة خطيرة -

667
00:25:41,207 --> 00:25:42,124
عزيزتي، الأمر وكأنه

668
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
وكأنك على محرك
كأننا على محرك سيارة

669
00:25:44,919 --> 00:25:46,337
وكأنني داخل محرك محرك سيارة

670
00:25:46,545 --> 00:25:48,881
هل هو محرك سيارة لطيف؟ -
أعني، كأن الطفل محبوس -

671
00:25:49,048 --> 00:25:50,424
ولا يمكنني الخروج -
أيها المسكين -

672
00:25:50,508 --> 00:25:51,342
ولا أعلم لأين أذهب

673
00:25:51,425 --> 00:25:52,385
لا أريد الذهاب لأي مكان، وهذا هو المهم

674
00:25:52,468 --> 00:25:53,844
لا أريد الذهاب لأي مكان

675
00:25:53,928 --> 00:25:55,930
غوين، لديك حالة خطرة بألم في الصدر

676
00:25:56,013 --> 00:25:57,473
نعم، سنكمل هذا لاحقا

677
00:25:57,556 --> 00:25:59,141
نعم سنفعل -
سننهي هذا -

678
00:25:59,225 --> 00:26:01,269
وأبواق الصباح ستتحدث عن الأمر

679
00:26:07,191 --> 00:26:08,901
حسنا، قلب شاين لا
يضخ ما يكفي من الدم

680
00:26:09,193 --> 00:26:10,987
ونحن نحاول معرفة السبب

681
00:26:11,070 --> 00:26:14,740
هل مر بأي تغييرات عقلية من قبل؟

682
00:26:14,824 --> 00:26:16,826
حسنا، كان هناك بعض الهفوات من حين لآخر

683
00:26:16,909 --> 00:26:19,078
كنت أخشى أن يكون مرض الزهايمر

684
00:26:19,787 --> 00:26:21,622
هذه تُدعى ذكريات مختلقة

685
00:26:21,706 --> 00:26:25,126
كما ترين، إنه لا ينسى
بل هو يختلق هذه الأمور

686
00:26:25,209 --> 00:26:27,295
كما تعلمين، بشأن ماضيه، ومن يكون

687
00:26:27,378 --> 00:26:29,547
هل لهذا علاقة بمرضه؟

688
00:26:29,630 --> 00:26:30,881
ربما

689
00:26:30,965 --> 00:26:32,967
أعلم ان لديه مشاكلا مع الكحول

690
00:26:33,050 --> 00:26:35,219
ولكن ماذا بشأن حميته؟

691
00:26:35,303 --> 00:26:37,179
شاين مهتم بالبروتين للغاية

692
00:26:37,847 --> 00:26:39,223
أرز مع قريدس

693
00:26:42,727 --> 00:26:44,395
أرز وقريدس و...؟

694
00:26:44,478 --> 00:26:45,604
هذا كل شيء

695
00:26:46,022 --> 00:26:48,441
بلا فواكه وخضروات؟ او لحوم أخرى؟

696
00:26:48,524 --> 00:26:50,318
ومنتجات الحليب؟ -
لا. لا -

697
00:26:50,401 --> 00:26:52,403
إنه يكره الخضروات، ولا يتحمل اللاكتوز

698
00:26:52,486 --> 00:26:53,821
ولكنه يحب القريدس

699
00:26:55,573 --> 00:26:57,116
لماذا؟ هل يعني هذا شيئا؟

700
00:26:57,199 --> 00:26:59,702
أتعلمين، قد يعني شيئا

701
00:26:59,952 --> 00:27:02,079
أنا آسفة، أنا مضطرة للذهاب

702
00:27:09,045 --> 00:27:10,212
مرحبا

703
00:27:11,213 --> 00:27:13,299
أنا مايكل روغوسا

704
00:27:13,382 --> 00:27:16,093
..فكرت بإحضار بعض -
كيف حال ماليك؟ -

705
00:27:17,887 --> 00:27:20,723
إنه مازل في حالة حرجة

706
00:27:24,852 --> 00:27:27,730
ولكنه حي؟ -
نعم -

707
00:27:28,022 --> 00:27:29,565
نعم نحن نفعل ما يمكننا

708
00:27:29,648 --> 00:27:32,109
الضرر على رئتيه كان شاملا بأكثر

709
00:27:32,193 --> 00:27:33,319
مما توقعنا

710
00:27:33,402 --> 00:27:35,154
ولكن الطبيب كليمنز سيعالجه، صحيح؟

711
00:27:36,572 --> 00:27:38,324
إنه في أيدي سليمة

712
00:27:42,453 --> 00:27:45,873
ابني ماليك مميز

713
00:27:46,123 --> 00:27:47,958
أعلم ان كل أب يقول هذا عن طفله

714
00:27:48,042 --> 00:27:49,085
..ولكن

715
00:27:49,168 --> 00:27:51,587
رباه، إن لديه شيئا إضافيا

716
00:27:51,754 --> 00:27:53,339
أعني، عرفت هذا من أول يوم

717
00:27:53,422 --> 00:27:55,049
رأيت فيه يديه الكبيرتين حين تمت ولادته

718
00:27:56,300 --> 00:27:57,551
إنه موسيقي

719
00:27:57,635 --> 00:27:58,719
حقا؟

720
00:27:58,803 --> 00:28:00,596
نعم، نعم، في الحقيقة

721
00:28:00,679 --> 00:28:02,098
انظر لهذا

722
00:28:06,685 --> 00:28:08,020
حسنا، هذا جيد للغاية -
!نعم -

723
00:28:08,104 --> 00:28:09,688
وجميع الأصوات، هوا أنتجها

724
00:28:09,772 --> 00:28:11,690
البيانو، والغيتار، كلها بنفسه

725
00:28:11,774 --> 00:28:13,734
أجل -
أعني، هكذا يتصرف حين يعبث -

726
00:28:13,818 --> 00:28:15,694
لقد كان هكذا منذ كان في الخامسة

727
00:28:15,778 --> 00:28:18,280
عجبا -
رباه، أمامه مستقبل باهر -

728
00:28:19,824 --> 00:28:21,909
أكثر مما حظيت به أنا

729
00:28:25,996 --> 00:28:28,332
لماذا ابني؟

730
00:28:28,416 --> 00:28:30,334
لماذا طفلي؟

731
00:28:40,636 --> 00:28:42,221
ما الذي اكتشفتماه يا رفاق؟

732
00:28:42,304 --> 00:28:43,889
لقد حللنا دمك لمعرفة مستوى الهرمونات

733
00:28:43,973 --> 00:28:46,517
ووجدنا أن مستويات
هرمونات النمو مرتفعة للغاية

734
00:28:46,600 --> 00:28:47,601
مرتفعة بشكل خطير

735
00:28:47,685 --> 00:28:50,312
كاثرين، عليك التوقف عن استخدامها

736
00:28:50,396 --> 00:28:51,730
إنها تقتلك

737
00:28:51,814 --> 00:28:53,774
أنت لا تفهمين كيف يكون الوضع

738
00:28:53,858 --> 00:28:55,443
عندما تحاولين التنافس

739
00:28:55,526 --> 00:28:57,319
إذا توقفت الآن فسأخسر

740
00:28:57,945 --> 00:29:00,489
بلا فريق للجامعة، ولا منحة دراسية

741
00:29:00,614 --> 00:29:03,159
كانت هذه خطتنا بأكملها

742
00:29:04,368 --> 00:29:05,411
يا إلهي

743
00:29:05,995 --> 00:29:07,746
هذا أبي، مالذي سأقوله له؟

744
00:29:07,830 --> 00:29:09,915
الحقيقة، فسوف يسمعها منّا

745
00:29:09,999 --> 00:29:12,334
وربما يكون من الأفضل أن يسمعها منك أولا

746
00:29:12,751 --> 00:29:13,919
إذا كيف حالها؟

747
00:29:14,753 --> 00:29:16,422
سنتركها لتخبرك

748
00:29:17,047 --> 00:29:18,257
طلبت تسريع تحليل دم سكوت

749
00:29:18,340 --> 00:29:20,551
حسنا، وكم سيستغرق؟ -
لست متأكدا -

750
00:29:20,634 --> 00:29:22,928
ربما لساعة -
لا أعتقد أنه يمكنه تحمل ساعة -

751
00:29:23,012 --> 00:29:26,182
أعني، يمكنني فعلها
ولكنني لست بسرعة سكوت

752
00:29:26,265 --> 00:29:28,642
عليك فعل شيء، فهذا الطفل لن ينجو

753
00:29:29,393 --> 00:29:31,270
لدي فكرة، دعوني أذهب للتحدث مع جوردان

754
00:29:31,353 --> 00:29:32,980
حسنا

755
00:29:37,610 --> 00:29:39,069
مالذي يجري؟ -
مرحبا -

756
00:29:39,153 --> 00:29:40,279
سأسألك هذا مرة واحدة

757
00:29:40,362 --> 00:29:41,780
وسوف تقوم بإخباري بالحقيقة

758
00:29:41,864 --> 00:29:43,032
أتفهم؟ -
..لقد كنا -

759
00:29:43,115 --> 00:29:45,409
وأعلم ما تعنيه والدتك لك

760
00:29:45,493 --> 00:29:48,496
لذا ستقسم بحياتها أنك لم تشرب كحولا

761
00:29:48,579 --> 00:29:49,914
أو تتعاطى شيئا

762
00:29:49,997 --> 00:29:52,750
جوردان، أنت تعلمين أنني لم
أحظ بشراب منذ 10 سنوات

763
00:29:52,833 --> 00:29:55,252
ومازلت أذهب للإجتماعات -
أقسم لي أنه حين تعود تلك التحاليل -

764
00:29:55,336 --> 00:29:56,962
فستكون سلبية -
أقسم -

765
00:29:57,046 --> 00:29:58,047
بالنسبة لأي شيء -
نعم -

766
00:29:58,130 --> 00:30:00,591
أقسم على حياة أمك -
أقسم على حياتها -

767
00:30:00,674 --> 00:30:01,967
مالذي تتحدثين عنه؟

768
00:30:02,301 --> 00:30:03,886
إنني أتحدث عن

769
00:30:03,969 --> 00:30:05,971
نتائج تحاليلك التي ستستغرق 45 دقيقة

770
00:30:06,055 --> 00:30:08,224
وماليك لا يملك كل هذا الوقت

771
00:30:08,307 --> 00:30:11,310
لذلك سنقوم بتسجيل النتائج

772
00:30:16,732 --> 00:30:17,983
ستزيفينها؟

773
00:30:18,067 --> 00:30:20,653
لا، سنقول فقط أنها سلبية

774
00:30:20,736 --> 00:30:23,822
مما يعني أننا جميعا سنخاطر لأجلك

775
00:30:23,906 --> 00:30:26,283
لذا أحتاج لمعرفة أنه يمكنني الثقة بك

776
00:30:26,367 --> 00:30:29,578
حين تقول أن النتائج ستكون نظيفة كصافرة

777
00:30:29,662 --> 00:30:32,331
لأن هذا ما ستكون عليه، صحيح؟

778
00:30:35,459 --> 00:30:38,337
نعم، سيكونون

779
00:30:39,046 --> 00:30:40,506
حسنا

780
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
حسنا

781
00:30:52,393 --> 00:30:54,520
القلب يتسارع بـ158 نقطة

782
00:30:54,603 --> 00:30:56,355
وضغط الدم 64 فقط

783
00:30:56,438 --> 00:30:58,023
كنت محقا، إنه انسداد في الهواء

784
00:30:58,107 --> 00:30:59,233
أنا في القلب بالفعل

785
00:30:59,316 --> 00:31:01,110
إذا وصلت هذه الفقاعة للشريان
التاجي، فسيموت الطفل

786
00:31:01,193 --> 00:31:02,820
%أرفعي معدل الأكسجين لـ100

787
00:31:03,612 --> 00:31:05,531
إنني أفقد نبضه -
اللعنة -

788
00:31:05,614 --> 00:31:07,783
حسنا، يمكنني تجربة لفظ الهواء من الأذين

789
00:31:07,866 --> 00:31:09,201
ولكن.. دعنا نضع خطا مركزيا للدم

790
00:31:09,285 --> 00:31:11,954
لا وقت لهذا، سيكون ميتا حينها

791
00:31:12,037 --> 00:31:13,038
إذا ماذا نفعل؟

792
00:31:13,122 --> 00:31:14,415
سنأخذه مباشرة من القلب

793
00:31:14,498 --> 00:31:15,749
هل فعلت هذا من قبل؟

794
00:31:15,833 --> 00:31:18,627
نعم، فعلت هذا من قبل

795
00:31:27,136 --> 00:31:28,387
ها هو انسداد الهواء

796
00:31:29,054 --> 00:31:30,055
حصلنا عليها

797
00:31:30,389 --> 00:31:32,933
حسنا، هذا ثيامين، او فيتامين بي

798
00:31:33,017 --> 00:31:34,768
والآن، جسمك لا يحتوي على ما يكفي منه

799
00:31:34,852 --> 00:31:36,562
ولم يحصل عليه منذ وقت طويل

800
00:31:36,645 --> 00:31:37,855
حسنا، لنقلبك على جانبك

801
00:31:37,938 --> 00:31:39,523
انتظري، هذا كل ما في الأمر؟ نقص فيتامين؟

802
00:31:39,607 --> 00:31:42,192
حسنا النقص سبّب لـشاين المعاناة من مرض

803
00:31:42,276 --> 00:31:44,028
يُدعى ذهان كورساكوف

804
00:31:44,111 --> 00:31:46,280
والآن، إذا كان عنيفا

805
00:31:46,363 --> 00:31:47,906
فيمكنه أن يعبث بقلبك حقا

806
00:31:47,990 --> 00:31:50,284
هذا بالإضافة لإختلاق الأمور

807
00:31:50,367 --> 00:31:52,494
مالذي تتحدثين عنه؟
إنها تقول أنني كاذب

808
00:31:52,578 --> 00:31:54,246
أنت كاذب يا شاين

809
00:31:56,707 --> 00:31:59,627
الخبر الجيد هو أنه قابل للعلاج

810
00:31:59,710 --> 00:32:02,379
مع الثيامين الطبيعي وحمية
بأي شيء غير القرديس

811
00:32:02,463 --> 00:32:04,715
وبلا كحول

812
00:32:04,798 --> 00:32:09,011
..كحول؟ لا، أنا لا أشرب، لا

813
00:32:09,094 --> 00:32:11,722
أعلم أنك حاولت يا عزيزي -
أنا آسف -

814
00:32:11,805 --> 00:32:14,308
أعتقد أن الأفضل لـشاين
الآن هو بعض الراحة

815
00:32:14,391 --> 00:32:15,851
كنت معجبا بك

816
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
حسنا

817
00:32:23,817 --> 00:32:26,278
إذا ستتوقّف القصص؟

818
00:32:26,362 --> 00:32:28,405
لا، لن تتوقف تصرفاته حالا

819
00:32:28,489 --> 00:32:30,074
قد يأخذ الأمر بضعة شهور لينتهي

820
00:32:30,157 --> 00:32:31,492
والبحث عن الإثارة؟

821
00:32:31,575 --> 00:32:33,869
قد يكون القبول بالمخاطرة جزءا من المرض

822
00:32:33,952 --> 00:32:35,663
نعم، ولكن هذه شخصيته

823
00:32:35,746 --> 00:32:37,331
لا يمكنه خسارة ذلك البريق، صحيح؟

824
00:32:37,414 --> 00:32:38,332
لا أعلم

825
00:32:38,415 --> 00:32:40,793
أعتقد انك ستكتشفين من كان شاين حقا

826
00:32:40,876 --> 00:32:43,003
وما الذي لم يكن منه

827
00:32:45,422 --> 00:32:46,632
انظري

828
00:32:49,134 --> 00:32:51,428
هل حاولت يوما تغييره؟

829
00:32:51,595 --> 00:32:54,223
بالطبع، في البداية

830
00:32:54,306 --> 00:32:55,808
ولكن أتعلمين ماذا؟

831
00:32:55,891 --> 00:32:58,769
في النهاية، تكتشفين أنك
تحبين الرجل لأجل عيوبه

832
00:32:58,852 --> 00:33:00,604
بقدر ما تحبين مميزاته

833
00:33:01,271 --> 00:33:03,148
وربما تحبين عيوبه أكثر

834
00:33:05,609 --> 00:33:07,653
نعم

835
00:33:07,736 --> 00:33:09,279
الأمر معقد أليس كذلك؟

836
00:33:16,537 --> 00:33:17,830
إنقاذ رائع يا سكوت

837
00:33:17,913 --> 00:33:19,748
نعم، كان الأمر حرجا هناك

838
00:33:20,290 --> 00:33:21,959
نعم، شكرا لدفاعكم عني

839
00:33:22,042 --> 00:33:23,460
وتسريعكم للنتائج تلك

840
00:33:23,544 --> 00:33:25,629
أنت تعلم أنك إن كنت تكذب

841
00:33:25,713 --> 00:33:27,631
...وظهر شيء ما -
لم أكن أكذب -

842
00:33:27,715 --> 00:33:29,174
سأتبعه لغرفة ما بعد العمليات

843
00:33:29,258 --> 00:33:30,384
لأتأكد أن كل شيء بخير

844
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
حسنا

845
00:33:33,387 --> 00:33:35,556
!إنتظر! انتظر! انتظر! توقّف

846
00:33:36,515 --> 00:33:38,434
مرحبا -
مرحبا -

847
00:33:38,517 --> 00:33:40,894
إذا فقد رأيت ماليك في طريقه
لغرفة ما بعد العمليات

848
00:33:40,978 --> 00:33:42,938
يبدو أن الأمور بخير

849
00:33:43,147 --> 00:33:45,899
سنرى، فلم يزل في مرحلة الخطر

850
00:33:45,983 --> 00:33:48,402
نعم

851
00:33:50,946 --> 00:33:53,073
حصلت على نتائج تحاليلك

852
00:33:55,284 --> 00:33:56,702
وهي نظيفة بالكامل

853
00:33:58,328 --> 00:33:59,663
أخبرتك

854
00:33:59,830 --> 00:34:02,124
...أنظر، انا

855
00:34:02,458 --> 00:34:04,835
توجّب أن أعلم أنك لم تكن لتكذب عليّ

856
00:34:04,918 --> 00:34:06,462
وأنا آسفة لأنني استجوبتك

857
00:34:06,545 --> 00:34:07,629
توجب عليك هذا

858
00:34:09,131 --> 00:34:10,466
ولكنك وقفت بجانبي

859
00:34:10,549 --> 00:34:12,426
نعم

860
00:34:12,509 --> 00:34:14,261
كما تعلم فقد وقفت بجانبي بما يكفي

861
00:34:14,344 --> 00:34:15,763
وهذا دوري

862
00:34:39,661 --> 00:34:41,288
سأقول أن هذا كان نجاحا

863
00:34:41,371 --> 00:34:42,581
نعم، ولكن لا أعلم

864
00:34:42,664 --> 00:34:43,832
إن كانت كاثرين سترى هذا بنفس الطريقة

865
00:34:43,916 --> 00:34:45,876
فطموحها للكرة الطائرة
تلقى ضربة كبيرة

866
00:34:45,959 --> 00:34:48,003
نعم، كما يحب والدي أن يقول

867
00:34:48,086 --> 00:34:50,380
الحياة مليئة بالتضحيات، فاختر بحذر

868
00:34:50,631 --> 00:34:51,757
بالحديث عن هذا

869
00:34:51,840 --> 00:34:54,009
أنا فقط أريد أن أقول أنني آسفة

870
00:34:54,092 --> 00:34:56,261
بشأن ما قلته سابقا، وكل شيء

871
00:34:56,345 --> 00:34:58,263
...أنا فقط

872
00:34:58,597 --> 00:34:59,807
أنا تنافسية

873
00:34:59,890 --> 00:35:02,768
تنافسية زيادة عن اللازم

874
00:35:04,019 --> 00:35:05,062
وأريد حقا أن أصبح رئيسة المقيمين

875
00:35:05,145 --> 00:35:06,396
بعد عدة سنوات

876
00:35:06,688 --> 00:35:08,440
نعم، كلينا نريد هذا

877
00:35:10,984 --> 00:35:12,945
لا أريدنا أن نكره بعضنا

878
00:35:13,487 --> 00:35:14,863
نعم، ولا أنا أيضا

879
00:35:15,989 --> 00:35:18,325
كلينا أصبحنا لئيمين بسرعة شديدة

880
00:35:18,408 --> 00:35:19,910
علينا فقط إيجاد طريقة لنبقى أصدقاء

881
00:35:19,993 --> 00:35:21,453
خلال كل هذا، أتعلمين؟

882
00:35:21,537 --> 00:35:22,996
نعم، هذا صحيح

883
00:35:24,957 --> 00:35:27,125
إذا أعتقد أننا سنرى كيف يجري الأمر إذا؟

884
00:35:29,878 --> 00:35:30,963
أعتقد هذا

885
00:35:31,922 --> 00:35:33,215
حسنا

886
00:35:42,641 --> 00:35:45,185
يجب أن يستيقظ من تخديره في أي وقت الآن

887
00:35:45,978 --> 00:35:46,895
ها نحن ذا

888
00:35:47,020 --> 00:35:48,188
هنالك حركة

889
00:35:51,567 --> 00:35:53,110
حسنا، ماليك

890
00:35:55,696 --> 00:35:58,073
ممتاز

891
00:35:58,407 --> 00:36:00,200
بؤبؤ العين يستجيب

892
00:36:00,284 --> 00:36:03,912
هاهو ذا، هاهو ابني. حمدا لله

893
00:36:03,996 --> 00:36:06,665
حسنا يا ماليك سأسألك عدة أسئلة

894
00:36:06,748 --> 00:36:08,125
ولا أريدك أن تحاول التحدث بعد

895
00:36:08,208 --> 00:36:11,837
ولكن يمكنك الإيماء برأسك
بنعم وتهز برأسك بلا

896
00:36:11,920 --> 00:36:14,506
هل يمكنك فعل هذا؟ حسنا ممتاز

897
00:36:15,007 --> 00:36:18,135
كنت في حادث، هل تتذكر هذا؟

898
00:36:20,053 --> 00:36:23,807
هذا الرجل على اليسار، هل تعلم من يكون؟

899
00:36:27,603 --> 00:36:30,480
أحسنت يا بني. لقد
اعتاد أن يداعب يدي

900
00:36:30,564 --> 00:36:33,233
ليوقظني حين كان طفلا

901
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
شكرا لك أيها الطبيب

902
00:36:35,360 --> 00:36:36,528
شكرا لك

903
00:36:37,154 --> 00:36:39,531
الفتى يسبقنا بخطوات

904
00:36:39,615 --> 00:36:41,074
هنالك حركة في اليدين

905
00:36:41,158 --> 00:36:44,119
حسنا يا ماليك، هل يمكنك تحريك
ذراعك الأخرى من فضلك؟

906
00:36:47,748 --> 00:36:49,499
ماليك؟

907
00:36:51,460 --> 00:36:53,545
هل تحاول تحريك ذراعك الأخرى؟

908
00:36:57,549 --> 00:36:59,092
حسنا

909
00:37:04,014 --> 00:37:07,059
ماليك، هل يمكنك تحريك قدمك من فضلك؟

910
00:37:11,355 --> 00:37:15,525
ماليك، هل يمكنك تحريك قدميك؟
فقط هزها قليلا

911
00:37:15,609 --> 00:37:16,860
هل يمكنك فعل ذلك؟

912
00:37:20,197 --> 00:37:21,657
هل يمكنك أن تشعر بهذا؟

913
00:37:25,077 --> 00:37:27,621
هل يمكنك أن تشعر بأي من هذا يا ماليك؟

914
00:37:27,829 --> 00:37:31,208
هيا يا بني، حرك قدميك

915
00:37:31,833 --> 00:37:34,544
حرك ذراعك، حرك يدك

916
00:37:37,547 --> 00:37:38,966
ألا يمكنك فعل هذا؟

917
00:37:41,760 --> 00:37:42,886
...هنالك

918
00:37:42,970 --> 00:37:44,972
هنالك ضرر بالأرباط

919
00:37:45,055 --> 00:37:47,057
ولكن يمكن حل ذلك

920
00:37:47,140 --> 00:37:49,601
يمكننا... سنجري بعض التحاليل

921
00:37:49,685 --> 00:37:51,728
سكوت -
..وهنالك -

922
00:37:51,812 --> 00:37:55,023
الكثير من الامور، والأسباب التي تسبب هذا

923
00:37:55,107 --> 00:37:57,442
...لذا

924
00:37:58,235 --> 00:37:59,486
لذا يمكنني المساعدة

925
00:37:59,569 --> 00:38:01,905
سكوت، تعال للخارج معي لثانية؟

926
00:38:01,989 --> 00:38:04,199
هيا

927
00:38:17,421 --> 00:38:19,089
لا بأس يا بني

928
00:38:20,340 --> 00:38:23,343
أنا هنا، لن أذهب لأي مكان

929
00:38:26,722 --> 00:38:29,057
يجب أن أقول، والأمر ليس
وكأنني لم أحترمك من قبل

930
00:38:29,141 --> 00:38:30,308
لأنه من الواضح أنني فعلت

931
00:38:30,392 --> 00:38:32,561
ولكن بعد المجيء معك الليلة

932
00:38:32,644 --> 00:38:34,855
يجب أن أقول أنك مميزة

933
00:38:36,231 --> 00:38:38,066
وأنت لست سيئا أيضا

934
00:38:38,483 --> 00:38:39,651
انتظري

935
00:38:40,485 --> 00:38:41,695
ما الخطب؟

936
00:38:46,992 --> 00:38:49,411
رباه، إنه فقط نيمو ذاك اللعين

937
00:38:49,494 --> 00:38:51,329
أتعلم؟

938
00:38:51,413 --> 00:38:52,873
إنه يؤثر بي كل مرة

939
00:38:52,956 --> 00:38:54,332
نعم، أتفهم هذا في الحقيقة

940
00:38:54,416 --> 00:38:57,711
أترين؟ أنت وأنا معا

941
00:39:01,089 --> 00:39:02,799
تي، هل انتهيت من التغيير؟

942
00:39:02,883 --> 00:39:04,426
... نعم، فقط

943
00:39:05,635 --> 00:39:06,678
كانت جراحة صعبة

944
00:39:06,762 --> 00:39:08,096
نعم، يمكنني التخيل -
نعم -

945
00:39:08,180 --> 00:39:10,599
انظر، شكرا لك لثقتك بـسكوت

946
00:39:10,682 --> 00:39:12,851
لم أثق بـسكوت، بل وثقت بك

947
00:39:12,934 --> 00:39:14,811
حسنا، شكرا لك لثقتك بي

948
00:39:14,895 --> 00:39:16,563
...سأثق بك دائما، اتعلمين

949
00:39:16,646 --> 00:39:18,315
لأنني أعلم انك تحاولين الثقة بي

950
00:39:18,398 --> 00:39:20,525
أنا أثق بك حقا -
حقا؟ -

951
00:39:20,609 --> 00:39:22,986
نعم -
حقا؟ متأكدة؟ -

952
00:39:23,070 --> 00:39:25,113
انظري، انا أحبك

953
00:39:25,197 --> 00:39:27,074
...وأنا أحب الطفل، و

954
00:39:27,157 --> 00:39:29,743
أنا فقط ما زلت أعاني قليلا

955
00:39:29,826 --> 00:39:31,078
كما تعلمين؟ مع...ظننت

956
00:39:31,161 --> 00:39:33,580
أنّ كلّ اضطرابات ما بعد الصدمة
قد انتهت، ولكنها لم تنته

957
00:39:33,663 --> 00:39:35,874
يبدو هذا كتقدّم بالنسبة لي

958
00:39:38,043 --> 00:39:39,503
انظر

959
00:39:40,670 --> 00:39:42,714
للتصريح بالأمر

960
00:39:42,798 --> 00:39:45,717
المخاطر التي تتخذها تخيفني

961
00:39:45,801 --> 00:39:48,053
ولكنني أثق بك حقا

962
00:39:48,136 --> 00:39:50,263
مفهوم؟ وهذا لا يعنني أنني لا أريد

963
00:39:50,555 --> 00:39:52,516
ضربك كل فترة

964
00:39:52,599 --> 00:39:54,976
مهلا، إذا كنت مكانك لضربت
نفسي طوال الوقت

965
00:39:55,060 --> 00:39:56,353
حسنا

966
00:39:57,062 --> 00:39:59,272
انظري، حين أحل كل أموري

967
00:39:59,356 --> 00:40:00,774
سيكون الوضع جيدا لك ولي وللطفل

968
00:40:00,857 --> 00:40:03,026
لثلاثتنا، أعدك

969
00:40:03,110 --> 00:40:05,070
أعلم

970
00:40:06,154 --> 00:40:07,906
حسنا -
حسنا -

971
00:40:07,989 --> 00:40:09,783
أراك بالخارج -
نعم -

972
00:40:31,888 --> 00:40:33,807
مرحبا -
مرحبا -

973
00:40:33,890 --> 00:40:37,853
أشعته فوق الصوتية.. مالذي أظهرته؟
هل كان بسبب الجراحة؟

974
00:40:37,936 --> 00:40:40,689
لا، لم تكن. لا تفعل هذا بنفسك

975
00:40:40,772 --> 00:40:43,942
حين توقف قلبه، الجزء العلوي
من حبله الشوكي خمد

976
00:40:44,025 --> 00:40:46,153
لم يكن هناك شيء أمكنك
او أمكن أيّ أحد فعله

977
00:40:47,529 --> 00:40:49,281
لقد أنقذت حياة الفتى يا سكوت

978
00:40:49,364 --> 00:40:51,533
كيف يمكنك قول هذا؟

979
00:40:52,450 --> 00:40:54,828
لقد غيّرت حياته للأبد

980
00:40:55,704 --> 00:40:57,247
للأبد

981
00:40:58,874 --> 00:41:00,458
سيصبح مشلولا يا توفر

982
00:41:00,542 --> 00:41:02,335
أعلم

983
00:41:11,344 --> 00:41:13,722
إذا كيف يمكنني تصحيح هذا؟

984
00:41:15,307 --> 00:41:17,559
كيف يمكنني تعويض هذا عليه؟

985
00:41:17,642 --> 00:41:19,603
ستكتشف طريقة ما

986
00:41:22,105 --> 00:41:23,440
أعدك بهذا

987
00:41:24,065 --> 00:41:25,567
أما الآن، فأنت بحاجة للراحة

988
00:41:25,650 --> 00:41:27,110
دعني آخذك للمنزل
