1
00:00:01,041 --> 00:00:04,208
نعم، حبيبي رائع أليس كذلك؟ -
أهذا ريك؟ -

2
00:00:04,416 --> 00:00:06,083
نعم، إنه يتدرب ليصبح مدرب قتال

3
00:00:06,250 --> 00:00:08,416
سيركض في المسار اليوم ليرى
إن كان يستطيع النجاح

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,125
لم أستطع الركض في ذلك
المسار بقدماي الاثنتان

5
00:00:10,208 --> 00:00:11,875
لم تكن لتمشي فيه ولا بسيارة

6
00:00:12,291 --> 00:00:14,791
،واجه الأمر يا بول. كما تعلم
أنت مجرد قطة أليفة

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,083
ما الذي يعنيه هذا؟

8
00:00:16,166 --> 00:00:17,625
يعني فقط أنك لا تخاطر بنفسك

9
00:00:17,833 --> 00:00:18,875
وأنك ستفشل لو لم يكن لديك

10
00:00:19,000 --> 00:00:20,291
الشروط المثلى لتمارس الطب

11
00:00:20,375 --> 00:00:22,541
حسنا، ظننت أن توفر
أخبرك بأن تتركي التنافس

12
00:00:22,625 --> 00:00:24,250
بالله عليك. يمكنه تحمل هذا

13
00:00:24,666 --> 00:00:26,416
آسفة بشأن كل ما تمر به

14
00:00:26,500 --> 00:00:28,750
أنا لا أمر بشيء. لقد خرجت بسهولة

15
00:00:29,166 --> 00:00:30,833
سكوت، لقد كان حادثا

16
00:00:30,916 --> 00:00:32,333
وبسبب ذلك الحادث

17
00:00:32,416 --> 00:00:34,625
ينظر طفل في الـ 16 من
عمره لحياة على مقعد

18
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
ولا يمكنه تحريك ذراعه
اليمنى أيضا. لقد كان موسيقيا

19
00:00:36,958 --> 00:00:38,916
ولن يتمكن من ممارسة ذلك أيضا

20
00:00:39,416 --> 00:00:42,125
حسنا، ما لذي قاله محاميك بشأن القضية؟

21
00:00:42,208 --> 00:00:43,666
لا أعلم. عدة أمور

22
00:00:43,750 --> 00:00:45,583
إلقاء شهادات وكشف للوثائق

23
00:00:45,666 --> 00:00:46,958
وأعلم أنه يجدر بي الإهتمام بهذا

24
00:00:47,041 --> 00:00:48,375
ولكن كل ما أفكر به هو ماليك

25
00:00:48,458 --> 00:00:51,041
أعلم ولكن انظر، مازال
يجدر بك الإهتمام بنفسك

26
00:00:51,166 --> 00:00:52,583
هل تذهب للإجتماعات؟

27
00:00:52,666 --> 00:00:53,791
نعم، كل يوم

28
00:00:53,875 --> 00:00:55,625
ولا، مازلت لم أحصل على شراب

29
00:00:55,708 --> 00:00:58,125
ولكنني لن أكذب، لم يكن الأمر سهلا

30
00:00:58,208 --> 00:00:59,083
حسنا

31
00:00:59,166 --> 00:01:00,500
إذا كان هناك أي شيء أستطيع فعله

32
00:01:00,583 --> 00:01:02,000
لا عليك. سأكون بالأعلى إذا احتجت لي

33
00:01:02,083 --> 00:01:03,625
حسنا

34
00:01:06,291 --> 00:01:07,875
حسنا، ليستمع الجميع

35
00:01:07,958 --> 00:01:11,125
تعلمون جميعا أن تي سي
وتوفر مازالا في افغانستان

36
00:01:11,208 --> 00:01:13,333
لذا هذا يعني أننا ناقصون بطبيبين

37
00:01:13,416 --> 00:01:17,250
،ولكن من حسن حظنا
لدينا طبيب جديد ليساعدنا

38
00:01:17,333 --> 00:01:20,708
أرغب بأن أقدم لكم

39
00:01:20,958 --> 00:01:22,625
الطبيب مايكل روغوسا

40
00:01:24,416 --> 00:01:26,416
وصلتني الرسالة للتو. لقد نجحت باختباراتك

41
00:01:26,500 --> 00:01:28,125
مبارك أيها الطبيب -
مذهل. شكرا لك -

42
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
مبارك يا رجل -
مبروك لك -

43
00:01:30,291 --> 00:01:31,458
حسنا، أيها الرفاق
استمعوا

44
00:01:31,541 --> 00:01:32,750
أعتذر لمقاطعة الإحتفال

45
00:01:32,875 --> 00:01:35,291
لقد أتصل مركز التوزيع للتو لدينا حادث
سيارات متعددة على شارع 90 الشرقي

46
00:01:35,500 --> 00:01:38,041
السائقون محتجزون داخل السيارات
ونحتاج لأطباء في الموقع حالا

47
00:01:38,125 --> 00:01:40,125
...حسنا، درو، أنت ستذهب وخذ

48
00:01:40,208 --> 00:01:42,000
أنا، أنا. يمكنني الذهاب

49
00:01:42,083 --> 00:01:43,458
حقا؟

50
00:01:43,958 --> 00:01:46,458
حسنا. إنها لك. اذهب

51
00:01:46,541 --> 00:01:48,750
من هو القط الأليف الآن؟

52
00:01:55,500 --> 00:01:57,125
!عجبا، 120 درجة في كانداهار
!تجعل تكساس تبدو باردة

53
00:01:57,208 --> 00:01:58,833
!نحن نفتقدك

54
00:02:17,083 --> 00:02:20,541
اللعنة. فقدت الإشارة مجددا

55
00:02:20,625 --> 00:02:22,375
أنا منبهر لأنها تعمل كل هذه الفترة

56
00:02:22,458 --> 00:02:23,375
نعم

57
00:02:24,333 --> 00:02:26,250
الأرض التي تم نسيانها

58
00:02:26,333 --> 00:02:27,166
نعم

59
00:02:27,250 --> 00:02:28,541
إنها سيئة كما أتذكرها

60
00:02:28,625 --> 00:02:31,041
أشكرك مجددا على المجيء معي يا تي

61
00:02:31,125 --> 00:02:32,458
لا مشكلة. لا تقلق

62
00:02:32,541 --> 00:02:35,208
سنكون بخير. أحضرت رقاقتي للحظ

63
00:02:35,375 --> 00:02:37,583
لا أصدق أنك مازلت تحمل هذا الشيء

64
00:02:37,666 --> 00:02:40,166
.لا تخرج غضبك على رقاقة الحظ يا رجل
لقد كانت معي خلال ثلاث جولات

65
00:02:40,250 --> 00:02:41,125
أعلم

66
00:02:41,208 --> 00:02:43,000
مرحبا بكم، لابد أنكم
أصدقاء سمولز الأطباء

67
00:02:43,083 --> 00:02:44,166
نعم يا سيدي -
أنا رايلي -

68
00:02:44,250 --> 00:02:45,541
وأنا توفر زيا وهذا تي سي كالاهان

69
00:02:45,625 --> 00:02:47,625
مرحبا -
مرحبا أيها الرفيق الإيرلندي -

70
00:02:47,875 --> 00:02:49,666
كانت الرحلة طويلة للغاية من تكساس

71
00:02:49,750 --> 00:02:52,500
نعم، إذا نحن هنا لأجل علي نورستاني

72
00:02:52,583 --> 00:02:54,041
كان مترجم وحدتنا

73
00:02:54,125 --> 00:02:56,208
إنه مصاب بفشل في القلب

74
00:02:56,291 --> 00:02:58,166
لذا أحضرنا مضخة لقلبه لإبقائه حيا

75
00:02:58,250 --> 00:03:01,041
حتى نتمكن من عمل زراعة له في وطننا -
هنالك أخبار سيئة -

76
00:03:01,125 --> 00:03:03,916
زوجته فرح أتت هنا سابقا وقالت أن
حالته أشد سوءا من القيام بالرحلة

77
00:03:04,000 --> 00:03:06,416
وأخذوه لعيادة تبعد 50 كلم في الطريق

78
00:03:07,125 --> 00:03:09,083
حسنا. نعم -
لنذهب لإحضاره -

79
00:03:09,166 --> 00:03:12,000
أعتذر. العيادات في منطقة
خطرة في طالبان نحن كالأشباح هنا

80
00:03:12,083 --> 00:03:14,375
استمع، قد يبدو هذا جنونيا لك

81
00:03:14,458 --> 00:03:16,708
ولكن علي واحد منّا

82
00:03:16,791 --> 00:03:17,875
في صباح ما

83
00:03:17,958 --> 00:03:20,458
أحضر المحليون طفلا مصابا بالحمى لخيمتي

84
00:03:20,541 --> 00:03:22,000
قمت بفحصه ورفعت عنه الرداء

85
00:03:22,083 --> 00:03:23,083
ووجدت انه مقيد بقنبلة

86
00:03:23,166 --> 00:03:25,000
وسمعه علي يذكر دعاء الشهادة

87
00:03:25,083 --> 00:03:27,750
فأمسك بالمفجر

88
00:03:29,291 --> 00:03:31,333
لقد أنقذ 100 جوال ذلك اليوم -
هذا صحيح -

89
00:03:31,416 --> 00:03:32,916
ونحن أتينا من منتصف الكرة الأرضية

90
00:03:33,000 --> 00:03:33,833
لإعادة الجميل

91
00:03:33,916 --> 00:03:36,625
وإذا لم نزرع المضخة المساعدة
للبطين الأيسر فسيموت

92
00:03:40,250 --> 00:03:43,208
حسنا، حسنا. لنذهب

93
00:03:45,500 --> 00:03:46,625
تجهزوا

94
00:03:46,708 --> 00:03:48,125
انتظر.. نحن أطباء الآن

95
00:03:48,208 --> 00:03:49,083
نحن لسنا جنودا

96
00:03:49,166 --> 00:03:50,291
حسنا أيها الطبيب

97
00:03:50,375 --> 00:03:51,625
طالبان لا يهتمون بمن تكون

98
00:03:51,708 --> 00:03:52,916
انظر، إذا فشلنا بهذا

99
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
فسينتهي بنا الأمر في
الأخبار ورؤوسنا مقطوعة

100
00:03:55,791 --> 00:03:57,500
هيا بنا

101
00:04:06,916 --> 00:04:09,041
!أخبرتك أنّ هذه كانت فكرة سيئة

102
00:04:09,125 --> 00:04:10,125
!حسنا، حسنا

103
00:04:10,208 --> 00:04:11,083
سارة، مالذي لدينا؟

104
00:04:11,166 --> 00:04:12,625
رايتشل وديفن لوسن، أخ وأخته

105
00:04:12,708 --> 00:04:14,125
اصطدما بسرعة 80 ميلا في الساعة

106
00:04:14,208 --> 00:04:15,208
وهما مستقران وجاهزان للنقل

107
00:04:15,291 --> 00:04:16,666
!ارجوكم! هنا

108
00:04:16,750 --> 00:04:17,916
من الذي هناك؟

109
00:04:18,000 --> 00:04:19,875
لم نذهب له بعد. نحن منشغلون للغاية

110
00:04:19,958 --> 00:04:20,916
سأذهب أنا

111
00:04:22,041 --> 00:04:23,083
حسنا، أنت، أنت ستأتي معي

112
00:04:23,166 --> 00:04:24,958
أغلق الأبواب الخلفية، لنذهب

113
00:04:43,041 --> 00:04:44,208
حسنا

114
00:04:45,875 --> 00:04:47,458
نبض ضعيف، ولكنه مازال حيا

115
00:04:47,541 --> 00:04:49,791
لنقم بتغطية جروحه وننقله
للمشفى بأسرع ما يمكن

116
00:04:49,875 --> 00:04:51,375
!حمدا لله! هنا

117
00:04:52,083 --> 00:04:53,958
أنا متمكن من هذا، حالته
حرجة. اذهب أنت وساعده

118
00:04:54,041 --> 00:04:55,833
حسنا -
حسنا -

119
00:04:57,541 --> 00:04:59,208
حسنا، ابق هادئا

120
00:04:59,291 --> 00:05:00,708
أنا الطبيب كومينغز -
ماهو اسمك؟ -

121
00:05:00,791 --> 00:05:03,000
سيد باينز، حزام الأمان عالق

122
00:05:03,083 --> 00:05:04,333
وأعتقد انني أشم البنزين

123
00:05:04,416 --> 00:05:06,416
حسنا يا سيد، هل هنالك
طفل في السيارة؟

124
00:05:06,500 --> 00:05:08,041
وضعته للتو في منزل زوجتي السابقة

125
00:05:08,125 --> 00:05:09,708
!عليك إخراجي من هنا

126
00:05:09,791 --> 00:05:13,083
نعم، حسنا، حسنا

127
00:05:15,250 --> 00:05:17,083
حسنا، لا بأس

128
00:05:21,250 --> 00:05:22,416
أرجوك

129
00:05:24,625 --> 00:05:26,666
جاهز؟ حسنا

130
00:05:27,916 --> 00:05:29,000
!قدمي

131
00:06:24,750 --> 00:06:27,916
أين هي سجلات العيادة؟ -
وضعت طالبان سعرا على رؤوسهم -

132
00:06:28,000 --> 00:06:28,958
وتوجب عليهم التشتت

133
00:06:32,041 --> 00:06:35,625
مرحبا. علي، علي، إنه أنا

134
00:06:35,708 --> 00:06:37,000
توفر؟ -
نعم -

135
00:06:37,083 --> 00:06:40,708
أنت هنا. هل رأيت فرح؟
هل هي بأمان؟

136
00:06:40,791 --> 00:06:41,958
نعم، إنها بخير. إنها في القاعدة

137
00:06:42,041 --> 00:06:43,125
وأخبرتنا بمكانك

138
00:06:43,208 --> 00:06:44,625
لم أعتقد انك ستأتي

139
00:06:44,708 --> 00:06:45,791
أخبرتك أنني سأفعل

140
00:06:45,875 --> 00:06:47,458
الناس يقولون الكثير من الأمور

141
00:06:48,958 --> 00:06:51,000
ولكن لم يجدر بي التشكيك بك

142
00:06:51,083 --> 00:06:52,041
أنا آسف

143
00:06:52,125 --> 00:06:53,833
لا تعتذر. هذا تي سي

144
00:06:53,916 --> 00:06:55,083
ظننت هذا

145
00:06:55,166 --> 00:06:57,666
أخبرني توفر بالكثير عنك

146
00:06:58,458 --> 00:07:00,750
شخص مزعج حقا

147
00:07:00,833 --> 00:07:02,833
أو ربما أسأت ترجمة ذلك

148
00:07:02,916 --> 00:07:04,541
أحضرنا لك بعض الأدوية

149
00:07:05,875 --> 00:07:08,708
حاول أن تبقى هادئا. حافظ على قوتك

150
00:07:10,291 --> 00:07:12,791
توفر يبدو أنهم وجدوا
صعوبة بإدخال المحلول

151
00:07:12,916 --> 00:07:14,666
علينا أن نرفع ضغطه قبل أن نحركه

152
00:07:14,750 --> 00:07:15,958
سنضع خطا مركزيا

153
00:07:16,041 --> 00:07:17,541
استمعا. لدينا عربة لترحيبنا

154
00:07:17,625 --> 00:07:19,458
ربما يحتاجون لمساعدتنا -
لا، علينا الذهاب -

155
00:07:19,541 --> 00:07:20,375
إذا علم الأخيار أننا هنا

156
00:07:20,458 --> 00:07:21,583
فسيعلم السيئون أيضا

157
00:07:21,666 --> 00:07:23,750
إنه بحاجة لتمرير السوائل أولا
أحتاج 15 دقيقة

158
00:07:23,833 --> 00:07:25,000
أمامك 10

159
00:07:29,416 --> 00:07:31,375
عدة ضحايا قادمون من حادث السيارات

160
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
وأولهم واحد منّا -
مرحبا أيها الرفاق -

161
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
لا تقلق يا عزيزي. سنعتني بك -
مالذي حدث؟ -

162
00:07:35,500 --> 00:07:36,875
لقد حاول القيام بأفضل تقليد لـتي سي

163
00:07:36,958 --> 00:07:38,500
وأغمي عليه بسبب سيارة منفجرة

164
00:07:38,708 --> 00:07:40,750
إنه مصاب في رأسه، ومستويات الوعي متغيرة

165
00:07:40,833 --> 00:07:42,750
ولديه حرق من الدرجة
الثانية على يده اليمنى

166
00:07:42,833 --> 00:07:44,458
.ستكون بخير يا بول
سنأخذك للأشعة المقطعية

167
00:07:44,541 --> 00:07:45,708
لنطمئن على عنقك ورأسك

168
00:07:45,791 --> 00:07:47,250
ونعطيك بعض مسكنات الألم لهذا الحرق

169
00:07:47,333 --> 00:07:48,291
واجعل شخصا يأخذك للمنزل

170
00:07:48,375 --> 00:07:49,666
أنا بخير يا سكوت، حقا -
بول -

171
00:07:49,750 --> 00:07:51,416
انظروا، الطاقم ناقص. أريد فقط المساعدة

172
00:07:51,500 --> 00:07:53,333
أفضل من جلوسي في المنزل
ناظرا لحرقي طوال الليل

173
00:07:53,416 --> 00:07:54,791
إذا كانت الأشعة سليمة فلا بأس

174
00:07:55,500 --> 00:07:57,666
كيف حال الرجل؟ -
تم رميه من زجاج سيارته -

175
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
هنالك عدة تمزقات في وجهه ورأسه

176
00:07:59,791 --> 00:08:01,875
وفقدنا نبضه هناك. ولم ينبض منذ 30 دقيقة

177
00:08:01,958 --> 00:08:03,083
بؤرة عينه ثابتة وموسعة

178
00:08:03,166 --> 00:08:04,916
ماهو تقييمك يا طبيب روغوسا؟

179
00:08:05,125 --> 00:08:07,083
إذا كان لم ينبض لهذه المدة
فيبدو أنه توفي في الموقع

180
00:08:07,166 --> 00:08:09,958
.على الأغلب. أكمل عملية الإنعاش
وأعطه جرعة إضافية من الأدوية

181
00:08:10,041 --> 00:08:11,416
وإذا لم ينجح ذلك فاذكر وقت الوفاة

182
00:08:11,500 --> 00:08:13,583
أنا؟ هل أذكره أنا؟ -
إنه مريضك -

183
00:08:13,666 --> 00:08:15,125
درو! مالذي لدينا؟

184
00:08:15,208 --> 00:08:16,500
اسمه سيد باينز، سائق مقيد

185
00:08:16,583 --> 00:08:18,458
من التصادم الرئيسي الذي سبب الحادث

186
00:08:18,541 --> 00:08:19,833
ومحتمل إصابة بكسر في
منتصف الساق، من الداخل

187
00:08:19,916 --> 00:08:21,625
وتخطى اختبار مستوى الكحول في الموقع

188
00:08:21,708 --> 00:08:23,000
حسنا كريستا، اذهبي لغرفة الطوارئ 2

189
00:08:23,083 --> 00:08:24,458
رايتشل وديفن لوسن

190
00:08:24,541 --> 00:08:26,458
الأخت مصابة بضربة في الرأس، وتمزق فيها

191
00:08:26,541 --> 00:08:27,500
بدون فقدان للوعي

192
00:08:27,583 --> 00:08:30,166
والأخ مصاب بضربة في الوجه
مع علامة من حزام الأمان

193
00:08:30,250 --> 00:08:31,291
والعلامات الحيوية مستقرة على كليهما

194
00:08:31,375 --> 00:08:32,375
حسنا، سآخذ الأخت في غرفة الطوارئ 1

195
00:08:32,458 --> 00:08:34,250
درو، أريدك أن تدير الطابق
وتدير أي حالات قادمة جديدة

196
00:08:34,333 --> 00:08:36,375
وربما تتمكن من الحصول على
ترقية رئيس المقيمين الآن

197
00:08:36,458 --> 00:08:38,625
يعجبني هذا

198
00:08:39,375 --> 00:08:44,458
،مرحبا. أنا الطبيبة آليكساندر
لابد أنك رايتشل

199
00:08:45,541 --> 00:08:47,708
حسنا، إذا اخبريني، مالذي حدث الليلة؟

200
00:08:47,791 --> 00:08:50,000
أنا وأخي سننتقل لـأورلاندو من هوندو

201
00:08:50,083 --> 00:08:52,250
هوندو؟ هل هذا مكان حقيقي؟

202
00:08:52,333 --> 00:08:54,583
إنها على بعد مدينتين من طريق آي-90

203
00:08:54,666 --> 00:08:56,541
الرجل أمامنا ضغط على مكابحه بعنف

204
00:08:56,625 --> 00:08:58,083
فاصطدمت به واصطدم أحدهم بنا

205
00:08:58,166 --> 00:09:00,666
واستمرينا فقط بالدوار والدوار
كان الامر مخيفا

206
00:09:00,750 --> 00:09:02,875
نعم، اعلم. يمكنني تخيل هذا

207
00:09:03,416 --> 00:09:06,291
حسنا، لنلقي نظرة على هذا

208
00:09:07,666 --> 00:09:10,625
،حسنا، ستحتاجين لعدة غرز
ولكنك ستكونين بخير

209
00:09:10,708 --> 00:09:13,000
إذا اخبريني، من الذي
في اورلاندو؟ والديك؟

210
00:09:13,083 --> 00:09:14,125
بل عمي تيم

211
00:09:14,208 --> 00:09:17,250
توفيت أمي وهي تلد ديفن
وتوفي والدي العام الفائت

212
00:09:17,333 --> 00:09:18,291
بسبب سرطان في الرئة

213
00:09:18,375 --> 00:09:20,250
لذا، توقفت عن الدراسة وأصبحت الوصية عليه

214
00:09:20,333 --> 00:09:21,958
هذا صعب. كم عمرك، 18؟

215
00:09:22,041 --> 00:09:23,541
كنت فاشلة بالدراسة على أية حال

216
00:09:23,625 --> 00:09:25,458
سآخذ فقط شهادة التعليم العام يوما ما

217
00:09:25,541 --> 00:09:27,333
مازال هذا كثيرا لتحمله

218
00:09:27,416 --> 00:09:30,875
أحتاج لـ... الإطمئنان على أخي

219
00:09:31,416 --> 00:09:32,916
تمهلي، تمهلي

220
00:09:33,416 --> 00:09:36,625
انظري، أخيك موجود مع أحد أفضل أطبائنا

221
00:09:36,708 --> 00:09:39,125
لذا لنقلق بشأنك، موافقة؟

222
00:09:39,208 --> 00:09:40,375
حسنا

223
00:09:40,458 --> 00:09:42,375
جوزلين، لنجهزها للحصول على أشعة للرأس

224
00:09:42,458 --> 00:09:44,125
حسنا -
لا. شكرا لك. أنا بخير -

225
00:09:44,208 --> 00:09:46,041
رايتشل، لقد تلقيت ضربة
شديدة للغاية على رأسك

226
00:09:46,125 --> 00:09:48,291
وهذا سيعطينا فقط نظرة عامة على وضعك

227
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
وضعي هو أنه ليس لدي إلا 80 دولارا

228
00:09:50,458 --> 00:09:52,750
ونصفها مجرد أرباع، وليس لدي أيّ تأمين

229
00:09:52,833 --> 00:09:54,000
لذا لا أريد فحوصات، مفهوم؟

230
00:09:54,083 --> 00:09:55,375
حسنا

231
00:09:55,750 --> 00:09:58,458
لم لا تدعيننا نضع لك الغرز فقط، موافقة؟

232
00:09:58,541 --> 00:10:00,041
وأريد أن أرى ما يمكنني فعله

233
00:10:01,541 --> 00:10:03,458
جوزلين، هل يمكنك
تجهيز المكان للإرواء؟

234
00:10:03,541 --> 00:10:04,875
بالطبع -
شكرا لك -

235
00:10:07,708 --> 00:10:10,000
مرعب. ماهذا؟

236
00:10:10,083 --> 00:10:12,916
هذا كبدك. المعدة تبدو بخير

237
00:10:13,583 --> 00:10:15,708
هل كنت تقود سيارة بموديل قديم؟

238
00:10:15,791 --> 00:10:18,000
فورد مافريك 71، كيف تمكنت من المعرفة؟

239
00:10:18,083 --> 00:10:19,625
بسبب إصابة حزام الأمان في بطنك

240
00:10:19,750 --> 00:10:21,791
لقد صنعوا الاحزمة هكذا في الثمانينات

241
00:10:21,875 --> 00:10:23,000
وكانت تمزق الناس لأنصاف

242
00:10:23,875 --> 00:10:25,666
مالذي تقوده أنت؟

243
00:10:25,750 --> 00:10:28,041
أخمن أنها بيمر، أو ربما لكزس

244
00:10:28,125 --> 00:10:29,833
سيارة مؤجرة

245
00:10:30,416 --> 00:10:32,791
مافريك من عام 71؟

246
00:10:32,875 --> 00:10:34,291
لابد أنها سيارة لشاب

247
00:10:34,375 --> 00:10:36,166
اشترتها أمي حين كانت في الثانوية

248
00:10:36,250 --> 00:10:39,750
،فحافظت على السيارة لتعمل
وأعدت بناء الراديو، والمكابح

249
00:10:40,041 --> 00:10:41,625
أعتقد أنها تحطمت الآن

250
00:10:41,708 --> 00:10:44,416
فعلت كل ذلك بنفسك؟ أنت في الـ14 -
نعم -

251
00:10:44,500 --> 00:10:46,166
بحثت عن الطريقة في اليوتيوب

252
00:10:46,500 --> 00:10:48,875
أحب تفكيك السيارات، لأرى كيف تعمل

253
00:10:48,958 --> 00:10:50,500
وأعيد تجميعها مجددا -
نعم -

254
00:10:50,583 --> 00:10:53,375
،هكذا بدأت أنا أيضا
ولكن لم يكن لدينا يوتيوب

255
00:10:53,791 --> 00:10:56,208
اضطررنا في الحقيقة لقراءة الدليل

256
00:10:56,291 --> 00:10:58,083
واكتشاف الطريقة بأنفسنا

257
00:10:58,166 --> 00:10:59,458
حسنا أيها الجدّ

258
00:10:59,541 --> 00:11:00,958
جدّ؟

259
00:11:01,041 --> 00:11:02,791
مرحبا. أنا الطبيبة آليكساندر

260
00:11:02,875 --> 00:11:04,291
وكنت أهتم بأختك

261
00:11:04,375 --> 00:11:06,541
وأردت فقط أن أرى كيف تجري الأمور

262
00:11:06,625 --> 00:11:08,666
تمزق في الجفن، وخدش في القرنية

263
00:11:08,750 --> 00:11:10,583
وغير ذلك، إنه محظوظ للغاية

264
00:11:10,666 --> 00:11:12,250
نعم، هذا أنا. محظوظ

265
00:11:12,333 --> 00:11:14,666
نعم، حقيقة، أختك قلقة
للغاية عليك يا ديفن

266
00:11:14,750 --> 00:11:17,083
قلقة من أن تكون خطتها قد فشلت؟

267
00:11:17,166 --> 00:11:19,625
ستتركني عند عمي الأحمق في فلوريدا

268
00:11:19,708 --> 00:11:21,458
نعم، لقد ذكرت أن الأمور كانت صعبة

269
00:11:21,541 --> 00:11:22,916
ويؤسفني سماع هذا

270
00:11:23,000 --> 00:11:24,916
إذا ما هو حلها؟ أن تتخلى عني؟

271
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
لتذهب للجحيم إذا

272
00:11:26,500 --> 00:11:29,750
حسنا، سأخبرها أنك بخير

273
00:11:32,250 --> 00:11:34,500
هل أنت دائما غاضب هكذا؟

274
00:11:34,583 --> 00:11:36,666
فقط منذ وُلدت

275
00:11:40,166 --> 00:11:42,541
أوقف الإنعاش القلبي من فضلك
لقد توقف النبض منذ 30 دقيقة

276
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
طرف حاد

277
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
ما زال بلا نبض

278
00:11:51,125 --> 00:11:53,500
وبلا نبض قلب

279
00:11:54,458 --> 00:11:59,041
وقت الوفاة، 11:57. عبر زجاج السيارة

280
00:11:59,125 --> 00:12:00,666
يالها من طريقة للموت، صحيح؟

281
00:12:09,083 --> 00:12:11,375
هذا مضحك يا كيني. هذا مضحك فعلا

282
00:12:11,458 --> 00:12:14,333
لم أفعل هذا. أنا.. لا، إنه.. إنه هاتفه

283
00:12:14,416 --> 00:12:16,125
لابد أن المسعفين لم يروه

284
00:12:17,791 --> 00:12:21,500
هل نحتاج للبيض؟ أين أنت؟ اتصل بي

285
00:12:28,125 --> 00:12:30,083
اللعنة. إنها زوجته

286
00:12:30,166 --> 00:12:31,833
إنها لا تعلم حتّى أنه ميّت

287
00:12:31,916 --> 00:12:32,875
ربّاه

288
00:12:32,958 --> 00:12:34,791
يجب أن اتصل بها

289
00:12:39,500 --> 00:12:40,625
وبعد ذلك، كلّ ما أعرفه

290
00:12:40,708 --> 00:12:43,250
يعبر الرجل الثاني أمامي
وينحرف نحوي مباشرة

291
00:12:43,333 --> 00:12:44,625
لم أره قادما أبدا

292
00:12:44,708 --> 00:12:46,833
اطباء العظام قادمون للأسفل
لإصلاح ذلك الكاحل المكسور

293
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
كيف حال بول؟

294
00:12:48,083 --> 00:12:49,958
لديه حرق سيء في يده بفضلك

295
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
أنت تلومني؟ -
أنت من دفعه -

296
00:12:52,250 --> 00:12:54,541
،إنه مثل أخيك الصغير
ووجب عليه أن يثبت خطأك

297
00:12:54,625 --> 00:12:56,416
وكاد يقتل نفسه وهو يفعل هذا

298
00:12:56,500 --> 00:12:59,166
حسنا يا سيد، هل من
أحد يجدر بنا الإتصال به؟

299
00:12:59,250 --> 00:13:01,041
رئيسك؟ حبيبتك؟ زوجتك؟

300
00:13:01,125 --> 00:13:04,125
،زوجتي السابقة، ورباه لا
ما عدا لو أردت إسعادها

301
00:13:04,208 --> 00:13:05,750
شكرا لك

302
00:13:07,333 --> 00:13:08,291
ألم في المعدة؟

303
00:13:08,375 --> 00:13:10,916
ليس بسبب الحادث. مرض الكرون مشتعل

304
00:13:11,000 --> 00:13:12,708
هل تمزح معي؟ كنت تقود وأنت منتشي

305
00:13:12,791 --> 00:13:15,041
مستحيل. لا أقود أبدا وأنا منتشي

306
00:13:15,125 --> 00:13:17,875
حسنا، يظهر تحليلك للسموم أنك
كنت تتعاطى رباعي هيدروكانابينول

307
00:13:17,958 --> 00:13:19,416
حسنا، هذا داء كرون

308
00:13:19,500 --> 00:13:21,333
ذلك الإشتعال الذي كنت أخبرك عنه

309
00:13:21,416 --> 00:13:24,125
إنني أذهب لكولورادو لأحصل
على ميراغوانا طبية للألم

310
00:13:24,208 --> 00:13:27,041
بدونها لا أستطيع العمل. أنا فقط
أتعاطى ما يكفيني لتخفيف الألم

311
00:13:27,125 --> 00:13:28,458
انظر، أعلم أنه يساعدك

312
00:13:28,541 --> 00:13:30,000
حقيقة، لقد ساعدت أختي
خلال أيام الكيماوي

313
00:13:30,083 --> 00:13:33,583
إنها فقط استعملتها في المنزل
وليس خلال القيادة

314
00:13:33,666 --> 00:13:35,166
لذا قد تكون سببت الحادث

315
00:13:35,250 --> 00:13:37,958
والذي قتل رجلا، وتأذى
صديقنا خلال إنقاذه لك

316
00:13:38,041 --> 00:13:40,541
حسنا يا طبيبة بيل-هارت. لنتحدث سريعا

317
00:13:44,541 --> 00:13:45,958
أنت طبيبة

318
00:13:46,041 --> 00:13:47,750
أنت لست شرطية، ولست موكلا للنيابة

319
00:13:47,833 --> 00:13:49,750
لقد رأيت تحليل السموم. الرجل منتشي

320
00:13:49,833 --> 00:13:50,666
وهو يحاول تغطية الأمر

321
00:13:50,750 --> 00:13:52,666
،حتى لو كانت هذه هي الحالة
فما زالت ليست وظيفتك

322
00:13:52,750 --> 00:13:55,833
وظيفتك هي أن تكوني
طبيبة وتنهي علاج سيد

323
00:13:55,916 --> 00:13:58,625
واضح؟ -
نعم -

324
00:14:04,750 --> 00:14:06,625
مرحبا. هل هذا هو الرجل
الطائر من الزجاج؟

325
00:14:06,708 --> 00:14:09,625
نعم. لم يكن لزوجته ادنى فكرة

326
00:14:09,708 --> 00:14:12,958
وما زالت لا تعلم. اضطررت
للإتصال بها لتأتي

327
00:14:13,666 --> 00:14:14,625
انظر، استخدم هذه

328
00:14:14,708 --> 00:14:17,416
شكرا لك

329
00:14:18,458 --> 00:14:20,791
نعم، لا يجدر بأحد ان يرى من
يحب بهذا الشكل أتعلم؟

330
00:14:20,875 --> 00:14:23,708
نعم. كيف حالك؟

331
00:14:23,791 --> 00:14:27,708
مشوش الذهن قليلا ولكن
تحققت من جميع الأمور

332
00:14:30,250 --> 00:14:31,125
انظر لهذا

333
00:14:31,208 --> 00:14:32,250
هذا جرح من رصاصة

334
00:14:32,333 --> 00:14:33,250
تم إطلاق النار على هذا الرجل

335
00:14:33,333 --> 00:14:35,750
توقف عن المسح. عليّ الإتصال بالطوارئ

336
00:14:38,750 --> 00:14:41,166
نعم، أنا الطبيب كمينغز من
مشفى سان انطونيو التذكاري

337
00:14:41,250 --> 00:14:44,166
أحتاج للحديث مع شخص
من قسم جرائم القتل

338
00:14:44,708 --> 00:14:47,000
ذلك الميت من مجموعة حوادث
السيارات، أعتقد أنه تم قتله

339
00:14:47,500 --> 00:14:50,000
توف، نبضه أضعف. لا
يمكنني الوصول لوريده

340
00:14:50,083 --> 00:14:52,708
هل من حظ بالأعلى؟ -
لا، منهارة للغاية من الجفاف -

341
00:14:52,791 --> 00:14:54,166
حسنا، إذا لم نستطع رفع ضغطه

342
00:14:54,250 --> 00:14:55,291
فلن يستطيع النجاة لتركيب المنبه

343
00:14:55,375 --> 00:14:57,583
هل من فرصة أن يكون لديهم
تصوير للموجات الصوتية أو مثقب؟

344
00:14:57,666 --> 00:14:59,625
إنهم محظوظون لأن لديهم
سماعة طبيب تعمل هنا

345
00:14:59,708 --> 00:15:01,541
لنتصرّف بالطرق القديمة. لنقم بفغر وريدي

346
00:15:01,625 --> 00:15:04,458
قم بتشريح للوصول للوريد الصافن مباشرة -
أحسنت يا تي -

347
00:15:08,833 --> 00:15:11,666
حان وقت الذهاب أيها
الأطباء. مالذي تفعلونه؟

348
00:15:11,750 --> 00:15:13,541
إنني أنقذ حياته -
لا، آسف -

349
00:15:13,625 --> 00:15:15,875
لقد نفذ منّا الوقت. علينا الذهاب الآن -
نحن لسنا جاهزون بعد -

350
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
!تبا، انخفضوا

351
00:15:20,000 --> 00:15:21,708
!مالذي قلته؟

352
00:15:22,458 --> 00:15:24,666
!من رايلي للقاعدة

353
00:15:24,750 --> 00:15:26,083
!نحن نواجه طلق نار عدواني

354
00:15:26,416 --> 00:15:27,875
نطالب بدعم جوي

355
00:15:27,958 --> 00:15:30,000
!في إحداثيات برافو ماري تشارلي

356
00:15:30,083 --> 00:15:32,041
!ابقيا منخفضين

357
00:15:51,541 --> 00:15:53,666
هل أنت بخير؟ -
نعم، وأنت؟ -

358
00:15:53,750 --> 00:15:55,750
نعم، نعم

359
00:15:56,500 --> 00:15:58,083
هل انسحبوا؟ -
نعم، للآن -

360
00:15:58,166 --> 00:15:59,250
نحن نخاطر بحظنا بتواجدنا هنا

361
00:15:59,333 --> 00:16:00,791
أترى؟ رقاقتي للحظ انقذتنا

362
00:16:00,875 --> 00:16:02,916
أنت وتلك الرقاقة الحمقاء -
رقاقة حمقاء؟ -

363
00:16:03,000 --> 00:16:05,875
،قبل جولتي الاولى
أخذني أخي لأتلانتيك سيتي

364
00:16:05,958 --> 00:16:09,833
وفزت بـ5 آلاف خلال لعبي الكرابس
هذا كان اول مبلغ كبير أحصل عليه

365
00:16:09,916 --> 00:16:11,916
.قصة جيدة يا صديقي
ولا تهمني. أمامكم خمس دقائق

366
00:16:12,000 --> 00:16:12,958
حسنا

367
00:16:13,291 --> 00:16:14,916
حسنا

368
00:16:23,250 --> 00:16:25,500
مرحبا، مالذي تفعلينه بالأعلى؟

369
00:16:25,583 --> 00:16:26,916
اضطررت للذهاب لدورة المياه

370
00:16:27,000 --> 00:16:29,083
قالت الممرضة أنه لا بأس بهذا -
نعم، لا بأس -

371
00:16:29,166 --> 00:16:30,333
انظري، لدي أخبار رائعة

372
00:16:30,416 --> 00:16:31,375
تحدثت مع قسم المالية

373
00:16:31,458 --> 00:16:33,208
ووافقوا على القيام بفحصك كعمل خيري

374
00:16:33,291 --> 00:16:35,625
لذا سيأخذ الامر على
الأغلب 20 دقيقة أو ما شابه

375
00:16:35,708 --> 00:16:37,666
عشرون دقيقة؟ هذا سريع للغاية

376
00:16:37,750 --> 00:16:39,625
أخبرتك انني سأجد حلا ما

377
00:16:39,708 --> 00:16:41,916
جوزلين؟
هل يمكنك تجهيزها للأشعة المقطعية؟

378
00:16:42,000 --> 00:16:43,375
لك ذلك -
شكرا لك -

379
00:16:44,208 --> 00:16:45,833
جوردان، المزيد من المرضى

380
00:16:46,208 --> 00:16:47,791
يا إلهي، مالذي حدث؟

381
00:16:47,875 --> 00:16:50,000
اتضح ان مريضي الميت
أُطلق عليه النار في رأسه

382
00:16:50,250 --> 00:16:52,208
وهذان الإثنان أُطلق عليهم النار على
بعد عدة أميال من موقع الحادث

383
00:16:52,291 --> 00:16:55,166
بجروح إطلاق نار في المعدة، والكتف

384
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
.قام درو بتحديد خطورة الإصابة
ونحن نأخذهم لغرفة العمليات

385
00:16:57,541 --> 00:16:59,000
تعتقد الشرطة أن لدينا قناصا بيننا

386
00:16:59,083 --> 00:17:00,375
قناص؟ مستحيل

387
00:17:00,458 --> 00:17:02,416
ظننت أنك في إجازة الليلة -
تم استدعائي -

388
00:17:02,500 --> 00:17:03,833
أصاب فيروس الإنفلونزا الشركة بشدة

389
00:17:03,916 --> 00:17:04,916
والآن أعتقد انني أعرف السبب

390
00:17:05,000 --> 00:17:06,583
جوردان، نحتاجك في السرير 3

391
00:17:06,666 --> 00:17:08,458
حسنا، كوني حذرة بالخارج

392
00:17:08,541 --> 00:17:10,125
سأفعل

393
00:17:10,208 --> 00:17:11,625
انظري، اعتقدت أنك أصبت

394
00:17:11,708 --> 00:17:12,958
ببعض عدوى القناص تلك أيضا، موافقة؟

395
00:17:13,041 --> 00:17:13,916
لم لا تعودين للمنزل الليلة؟

396
00:17:14,000 --> 00:17:15,708
لا يمكنني. هنالك استدعاءات
لجميع الجزء الشمالي

397
00:17:15,791 --> 00:17:17,208
غوين، استمعي -
لا، جميع حوادث إطلاق النار -

398
00:17:17,458 --> 00:17:19,583
في الجزء الجنوبي
والشرطة تضع حواجز في الطريق

399
00:17:19,666 --> 00:17:20,791
المرضى يحتاجونني يا عزيزي

400
00:17:20,875 --> 00:17:22,333
عليّ الذهاب

401
00:17:24,333 --> 00:17:26,416
مرحبا
كيف حالك؟

402
00:17:26,500 --> 00:17:28,208
إنه الطبيب الذي أنقذ حياتي

403
00:17:28,458 --> 00:17:31,208
أشكرك على ذلك. هل آذيت يدك؟

404
00:17:31,291 --> 00:17:33,916
نعم، إنها ليست بهذا السوء. كما أتمنى

405
00:17:34,625 --> 00:17:36,708
على أية حال، أردت فقط
أن آتي لأرى كيف حالك

406
00:17:36,791 --> 00:17:39,875
لست بخير. تلك الطبيبة
المثيرة صعبة التعامل

407
00:17:39,958 --> 00:17:42,416
وكانت الشرطة هنا يسألونني بعض الأسئلة

408
00:17:43,958 --> 00:17:47,333
وأخبرتهم أن ذلك القناص قاد مباشرة نحوي

409
00:17:47,416 --> 00:17:49,791
..أنا آسف لأجله، أتعلم، ولكن

410
00:17:51,458 --> 00:17:52,750
سيد، مالذي يجري؟

411
00:17:52,833 --> 00:17:54,083
لا يمكنني التنفس -
حسنا -

412
00:17:54,166 --> 00:17:55,833
سيد، مجرى تنفسك ينغلق

413
00:17:55,916 --> 00:17:57,625
أحتاج لإدخال انبوب لمساعدتك
على التنفس، مفهوم؟

414
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
!درو! كريستا

415
00:18:02,625 --> 00:18:04,541
!ليأتي أحدكم هنا من فضلكم

416
00:18:04,625 --> 00:18:05,916
لا، نبضه ينخفض

417
00:18:06,000 --> 00:18:07,875
لا يمكنني جعله يتنفس -
حسنا، حسنا -

418
00:18:07,958 --> 00:18:10,333
مالذي يجري؟ -
حنجرته تنغلق بسبب استنشاق الدخان -

419
00:18:10,416 --> 00:18:11,875
ولا يمكنني وضع أنبوب له بيد واحدة

420
00:18:11,958 --> 00:18:14,291
اذا انحرقت قصبته الهوائية
فلن ينفع الإنبوب بأية حال

421
00:18:14,375 --> 00:18:16,083
معدل الأكسجين انخفض
لـ84. سأحضر العدة

422
00:18:16,166 --> 00:18:18,416
هذا خطر للغاية. قد يكون دمه
متخثرا بسبب أدوية مرض الكرون

423
00:18:18,500 --> 00:18:20,583
.هيذر، أحضري الألياف البصرية
بول، أنت مصاب

424
00:18:20,666 --> 00:18:23,208
نحن متمكنون من هذا
أعطني انبوبا بمقاس 6

425
00:18:25,791 --> 00:18:28,416
هيا، هيا، هيا

426
00:18:28,500 --> 00:18:30,125
حسنا، هيا أيها الرفاق
علاماته الحيوية تنخفض

427
00:18:31,625 --> 00:18:33,208
تحركي

428
00:18:33,375 --> 00:18:35,291
حسنا، حركي حلقه الآن

429
00:18:37,333 --> 00:18:39,458
حسنا، هيا. أين؟

430
00:18:39,541 --> 00:18:42,125
إنني أرى الحبال الصوتية. سأدخل الأنبوب

431
00:18:51,041 --> 00:18:52,958
العلامات الحيوية ترتفع

432
00:18:53,625 --> 00:18:56,541
بنسبة 92%. احسنت يا درو

433
00:18:56,625 --> 00:18:57,583
نعم، لم يجب للأمر الوصول لهذا

434
00:18:57,666 --> 00:18:59,791
أين هي كريستا؟

435
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
مرحبا

436
00:19:04,791 --> 00:19:06,958
مالذي تفعلينه يا رايتشل؟
أنت التالية في الأشعة المقطعية

437
00:19:07,041 --> 00:19:08,541
أخبرتك أنني لا أريده

438
00:19:08,625 --> 00:19:10,791
لا، بل قلت أنك لا تستطيعين
تحمل ثمنه، ولكنك تستطيعين الآن

439
00:19:10,875 --> 00:19:11,916
لا يمكنني، مفهوم؟

440
00:19:12,083 --> 00:19:13,000
أنا وديفن

441
00:19:13,083 --> 00:19:14,541
سنأخذ آخر رحلة مغادرة لأورلاندو

442
00:19:14,625 --> 00:19:15,958
وستغادر بعد 30 دقيقة

443
00:19:16,333 --> 00:19:17,708
أنا بخير حقا

444
00:19:17,791 --> 00:19:21,000
حسنا، علينا أن نتأكد
سيأخذ الأمر ساعة على الأكثر

445
00:19:21,083 --> 00:19:23,125
أخبرتك للتو أن الحافلة
ستغادر بعد نصف ساعة

446
00:19:23,208 --> 00:19:25,416
إذا الحقي حافلة أخرى. رايتشل

447
00:19:25,875 --> 00:19:29,500
انظري، سأضع كليكما في فندق
إذا كانت أشعتك سليمة

448
00:19:31,041 --> 00:19:33,000
لماذا العجلة؟

449
00:19:34,500 --> 00:19:35,625
ديفن؟

450
00:19:35,708 --> 00:19:38,583
!إلى أين سيذهب؟ إلى أين ستذهب؟

451
00:19:38,666 --> 00:19:39,583
ولماذا تهتمين؟

452
00:19:39,666 --> 00:19:40,916
حصلت لنا على تذاكر حافلة لأورلاندو

453
00:19:41,000 --> 00:19:42,458
لن أذهب، أتفهمين؟

454
00:19:42,541 --> 00:19:43,708
ديفن، أنتظر

455
00:19:45,583 --> 00:19:46,916
توقفي عن الصراخ -
إنها تتألم -

456
00:19:49,958 --> 00:19:50,875
انظر إلي

457
00:19:50,958 --> 00:19:52,416
..يا إلهي

458
00:19:52,500 --> 00:19:54,708
هل ستكون بخير؟

459
00:19:55,500 --> 00:19:56,666
هل يمكنك إخباري بإسمك؟

460
00:19:56,750 --> 00:19:59,250
لا، لا أستطيع

461
00:19:59,333 --> 00:20:01,000
هل يمكنك إخباري بإسمه؟

462
00:20:01,083 --> 00:20:04,041
..لا أعلم. لا أعلم. لا

463
00:20:04,125 --> 00:20:05,166
إنها مصابة بنزيف في الدماغ -
رايتشل -

464
00:20:05,250 --> 00:20:06,708
اتصل بقسم الأشعة وأخبر
سكوت أن يحضر غرفة العمليات

465
00:20:06,791 --> 00:20:08,000
أحتاج لنقالة من فضلكم

466
00:20:15,958 --> 00:20:18,041
بول، لقد سمعت للتو بأمر سيد

467
00:20:18,125 --> 00:20:19,625
لا أصدق أنني فوّت الحلق المحترق

468
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
نعم، سيد مستقر، ولكن
سأتجنب درو لو كنت مكانك

469
00:20:22,416 --> 00:20:24,291
...حسنا، هذا مستحيل تقريبا. لقد

470
00:20:24,375 --> 00:20:26,791
أشكرك على التغطية عليّ -
كان هذا من فعل درو كليّا -

471
00:20:26,875 --> 00:20:29,166
لم أستطع حقا فعل الكثير ويدي ملفوفة

472
00:20:30,375 --> 00:20:32,625
أنا آسفة للغاية. أشعر بالمسؤولية

473
00:20:32,708 --> 00:20:33,625
...لقد اجبرتك على

474
00:20:33,708 --> 00:20:36,333
كيف؟ أنت لا تتحكمين بي

475
00:20:36,416 --> 00:20:39,083
حسنا، لقد ذهبت للخارج
وتأذيت. هذا ما حدث

476
00:20:39,166 --> 00:20:42,416
كريستا، أحتاج للتحدث مع كريستا

477
00:20:44,125 --> 00:20:45,833
أين كنت؟ -
درو، أنا آسفة للغاية -

478
00:20:45,916 --> 00:20:47,125
...كنت مع ريك، و -
ريك؟ -

479
00:20:47,208 --> 00:20:49,500
لا، إنه بخير. لقد أتى
كانت قدمه مكسورة وحسب

480
00:20:49,583 --> 00:20:51,083
حسنا، إذا ماذا عن قبل ريك؟

481
00:20:51,208 --> 00:20:52,791
تم إخراج مريضك من حريق

482
00:20:52,875 --> 00:20:54,916
والتحقّق من حلقه يعتبر
من أولى مهام المتدربين

483
00:20:55,000 --> 00:20:56,458
ويفترض بك أن تكوني مقيمة بعد عدة أسابيع؟

484
00:20:56,541 --> 00:20:57,958
لقد أفسدت الأمر. أعلم -
وكنت غاضبة -

485
00:20:58,041 --> 00:20:59,208
لأنك ظننت أنه سبب الحادث

486
00:20:59,291 --> 00:21:01,291
وكنت مخطئة. وحتى لو كنت محقة

487
00:21:01,375 --> 00:21:03,666
فنحن نعالج كلّ من يدخل
من هذه الأبواب بالمساواة

488
00:21:03,750 --> 00:21:05,791
مهما يكن، اتفهمين هذا؟ -
نعم -

489
00:21:05,875 --> 00:21:08,083
والآن، تظهر تحاليله وجود حماض أيضي

490
00:21:08,166 --> 00:21:10,708
تصرّفي كطبيبة، واجري
الفحوصات، واكتشفي السبب

491
00:21:10,791 --> 00:21:11,708
حسنا

492
00:21:21,000 --> 00:21:23,750
الشق في الرأس الذي
اجريناه على رايتشل كان روتينيا

493
00:21:23,833 --> 00:21:24,750
لم يكن هناك أي مشكلة

494
00:21:24,833 --> 00:21:26,458
وأشعة ما بعد العملية
لا تظهر أي نزيف جديد

495
00:21:26,541 --> 00:21:27,791
ولكن انظري لهذا

496
00:21:27,875 --> 00:21:30,125
هنالك ضمور منتشر في قشرتها الدماغية

497
00:21:30,541 --> 00:21:32,375
عمرها 20 ولكن دماغها وكأنها في الـ80

498
00:21:32,458 --> 00:21:33,541
لابد أنّ هذا وراثي

499
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
مما يعني أنها مصابة بهذا طوال عمرها

500
00:21:35,291 --> 00:21:37,875
مستويات الكورتيزول واضحة بالكاد

501
00:21:38,916 --> 00:21:40,750
أتعلم، ربما هذا هو سبب عدم
رغبتها بالحصول على أشعة

502
00:21:40,833 --> 00:21:42,666
لم ترغب منّا أن نعلم أنها تحتضر

503
00:21:42,750 --> 00:21:43,958
ولماذا ترغب بإخفاء هذا؟

504
00:21:44,041 --> 00:21:45,000
نعم، هذا سؤال ممتاز

505
00:21:46,083 --> 00:21:47,250
مرحبا؟

506
00:21:48,291 --> 00:21:49,250
المعذرة

507
00:21:49,333 --> 00:21:50,750
أشكرك على اتصالك بي يا سيدي

508
00:21:50,833 --> 00:21:53,333
أردت التحدث معك مباشرة عن ابنك

509
00:21:54,083 --> 00:21:55,750
هل أنت بخير يا بول؟

510
00:21:56,458 --> 00:21:57,458
نعم، نعم

511
00:21:57,541 --> 00:21:59,916
،أعني، لا يمكنني وضع انبوب
ولا يمكنني ممارسة الطب

512
00:22:00,000 --> 00:22:01,666
ولكن ما عدا ذلك، كل شيء بخير

513
00:22:01,750 --> 00:22:03,541
ما فعلته كان أحمقا للغاية

514
00:22:04,250 --> 00:22:05,458
أردت إنقاذ الرجل

515
00:22:05,541 --> 00:22:07,958
هذا عمل رجال الإطفاء
مفهوم؟

516
00:22:08,041 --> 00:22:10,375
أنت تنقذ مرضاك بما يمكنك
فعله هنا في المشفى

517
00:22:10,458 --> 00:22:12,625
وإذا أردت أن تكون جراحا يوما ما

518
00:22:12,708 --> 00:22:16,250
.فستكون يديك هي ميزتك
لا يمكنك أن تتصرّف بطيش في الميدان

519
00:22:16,333 --> 00:22:18,000
أعتقد أنني تحمست كثيرا، صحيح؟

520
00:22:18,083 --> 00:22:21,208
نعم، أحيانا نحتاج لأن يعيدنا شيء للواقع

521
00:22:22,416 --> 00:22:24,791
انظر، انا سعيدة أنك بخير

522
00:22:30,916 --> 00:22:31,833
شكرا على إخباري مسبقا

523
00:22:31,916 --> 00:22:32,750
لم أتأذى

524
00:22:32,833 --> 00:22:34,416
كسرت قدمي فقط في السباق

525
00:22:34,750 --> 00:22:36,750
واتصلت كريستا بالفعل بقسم
العظام ليحضروا لي قدما جديدة

526
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
ولم أرغب بإزعاج رئيس المقيمين

527
00:22:38,291 --> 00:22:40,125
كسرتها؟ كيف أبليت؟

528
00:22:40,208 --> 00:22:41,541
أبليت حسنا، وأنهيت المسار

529
00:22:41,625 --> 00:22:43,833
والحبال، والإطارات، والزحف على البطن

530
00:22:43,916 --> 00:22:46,833
وتركته كله في المضمار، بما فيهم قدمي

531
00:22:47,666 --> 00:22:50,416
هذا رائع. أنا فخور بك حقا

532
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
ولكن تذكر يا ريك

533
00:22:52,416 --> 00:22:54,583
%أن برنامج التدريب يقبل فقط بأفضل 10

534
00:22:55,416 --> 00:22:57,458
أنا فقط لا أريدك أن تأمل كثيرا ثم تتحطّم

535
00:22:57,541 --> 00:22:58,625
أتعلم ماهو المضحك؟

536
00:22:58,708 --> 00:23:00,333
أنني لا أهتم حتى

537
00:23:00,416 --> 00:23:02,708
شعرت أنني جوال مجددا

538
00:23:02,791 --> 00:23:04,500
وأعتقد أن هذا يساوي أكثر من أي شيء

539
00:23:04,583 --> 00:23:07,500
إذا كل هذا لم يكن له علاقة
بوصولي لرئاسة المقيمين؟

540
00:23:07,583 --> 00:23:09,791
لأنني كنت قلقا

541
00:23:09,875 --> 00:23:11,250
كما تعلم، لم أعرف إن كان يجدر بي إخبارك

542
00:23:11,333 --> 00:23:13,666
درو، عليك التوقف عن التصرف بحذر حولي

543
00:23:14,166 --> 00:23:16,625
أنا سعيد، وفخور بك

544
00:23:16,708 --> 00:23:19,375
نجاحك هو نجاحي. والعكس صحيح

545
00:23:19,833 --> 00:23:21,208
نحن فريق

546
00:23:21,291 --> 00:23:23,875
أعلم، وأشعر هكذا أيضا

547
00:23:23,958 --> 00:23:25,375
...أنا فقط

548
00:23:25,916 --> 00:23:28,791
.أنا آسف على التردد
العادات القديمة تختفي ببطء

549
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
يا رجل، أنت ما زلت لا تسمح
لأختك بالقيادة، وهي عمرها 37

550
00:23:31,666 --> 00:23:33,666
إنها سائقة سيئة. وسيتأذى أحدهم

551
00:23:33,750 --> 00:23:35,916
استمر بإخبار نفسك بهذا -
عليّ الذهاب -

552
00:23:36,000 --> 00:23:38,333
ولكن يمكنك البقاء في
مكتبي حتى تجهز قدمك

553
00:23:38,416 --> 00:23:39,541
مكتبك

554
00:23:39,625 --> 00:23:40,583
انظر لنفسك

555
00:23:40,666 --> 00:23:42,666
مميزات كوني رئيسا للمقيمين

556
00:23:52,958 --> 00:23:55,583
أكره هذا المكان -
توف، هوّن على نفسك -

557
00:23:55,666 --> 00:23:58,375
أهوّن على نفسي؟ يمكنك
أنت التهوين على نفسك

558
00:23:58,458 --> 00:24:00,458
مالذي فعلته؟ -
ألست خائفا؟ -

559
00:24:00,708 --> 00:24:02,583
بلى -
إذا لم لا تتصرف وكأنك خائف؟ -

560
00:24:02,666 --> 00:24:03,916
لأنّ ذلك لن ينفعني بشيء؟

561
00:24:04,000 --> 00:24:06,625
لكي لا أشعر وكأنني جبان
لندمي على المجيء هنا

562
00:24:06,708 --> 00:24:08,458
إذا أتتمنى لو لم تأت؟

563
00:24:08,541 --> 00:24:09,708
نعم، هذا صحيح -
حسنا -

564
00:24:09,791 --> 00:24:11,166
أعني، علي، أريد إنقاذه

565
00:24:11,250 --> 00:24:15,416
ولكنني أشعر بالذنب
والحماقة لتركي لعائلتي

566
00:24:15,500 --> 00:24:16,416
ألا تشعر أنت بهذا؟

567
00:24:16,500 --> 00:24:19,791
بلى. ولكنني أتيت لأنني أريد مساعدتك

568
00:24:19,875 --> 00:24:21,625
أتمنى لو تتوقف عن قول هذا

569
00:24:21,708 --> 00:24:23,791
كلامك يضع الكثير من الضغط عليّ

570
00:24:23,875 --> 00:24:24,791
أي ضغط؟

571
00:24:24,875 --> 00:24:26,416
أنت تذكرني دائما

572
00:24:26,500 --> 00:24:29,000
أنني أنقذتك، وساعدتك

573
00:24:29,291 --> 00:24:32,708
وانك كنت ستقتل نفسك بدوني -
لأنّ هذا حقيقي -

574
00:24:32,791 --> 00:24:35,083
حسنا، ولكن هذا يجعلني مسؤولا عنك

575
00:24:35,166 --> 00:24:37,083
ولم يعد يمكنني فعل هذا يا تي

576
00:24:37,166 --> 00:24:38,250
لا يمكنني فعل هذا

577
00:24:38,333 --> 00:24:40,958
لدي ثلاثة أطفال يجب أن أعتني بهم

578
00:24:41,041 --> 00:24:42,166
لا يتوجب عليك الإعتناء بي

579
00:24:42,250 --> 00:24:45,916
أنت هنا بسببي! هذا يجعلني مسؤولا عنك

580
00:24:46,000 --> 00:24:49,708
إذا متّ، أو إذا تدمرت مجددا -
لن يحدث هذا -

581
00:24:49,958 --> 00:24:52,541
أنت لا تعرف هذا. أنت لا تعرف هذا

582
00:24:52,625 --> 00:24:54,583
توقف عن التصرف وكأنك راعي بقر

583
00:24:54,666 --> 00:24:57,291
حيث سيكون كل شيء رائع
أنت لا تعلم

584
00:24:58,208 --> 00:24:59,583
سيارات الهمفي على بعد 20 ياردة، مفهوم؟

585
00:24:59,666 --> 00:25:02,416
سيقوم رجالي بتغطيتكما. ابقيا
منخفضين، واركضا بسرعة، ولا تتعثرا

586
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
لنذهب

587
00:25:06,041 --> 00:25:07,833
انظر يا تي -
...لا، فقط -

588
00:25:07,916 --> 00:25:09,041
فقط ضعه على النقالة

589
00:25:09,125 --> 00:25:11,166
أريد الخروج من هنا وأريد العودة للمنزل

590
00:25:12,375 --> 00:25:14,125
!سأخرج من هنا بعد 30 ثانية

591
00:25:14,208 --> 00:25:15,875
!إذا لم تخرجا فأنتما وحدكما

592
00:25:15,958 --> 00:25:17,416
أرجوك يا رباه أن تخرجنا من هنا

593
00:25:23,833 --> 00:25:25,500
!هيا

594
00:25:37,375 --> 00:25:39,125
!تي سي، قم بتغطيتي

595
00:25:41,583 --> 00:25:42,791
!أنا معك! أنا معك

596
00:25:49,541 --> 00:25:51,916
هيا. تحرّك

597
00:26:06,166 --> 00:26:09,625
مرحبا. كيف حالك؟

598
00:26:09,708 --> 00:26:13,125
متعبة. قالوا أنني لا
أستطيع المغادرة لعدة أيام

599
00:26:13,208 --> 00:26:15,958
حسنا، ستحتاجين لبعض
الوقت للتعافي من جراحتك

600
00:26:16,041 --> 00:26:18,375
هذه الجرعة من الكورتيزون
ستساعدك لتشعري بحال أفضل

601
00:26:18,458 --> 00:26:22,750
إذا، متى تم تشخيصك
بحثل الكظر وبيضاء الدماغ؟

602
00:26:23,500 --> 00:26:26,291
رأيت ضمور الدماغ في أشعتك المقطعية

603
00:26:27,041 --> 00:26:30,500
طبيب الأطفال اكتشفه حين كنت في الخامسة

604
00:26:30,583 --> 00:26:34,041
وحملت أمي وقررا ولادة ديفن

605
00:26:34,125 --> 00:26:37,458
لزراعة نخاع العظم الذي قد
أحتاجه يوما ما لإنقاذ حياتي

606
00:26:37,541 --> 00:26:38,875
إذا فقد كان أخا للإنقاذ

607
00:26:38,958 --> 00:26:40,375
ثم كما تعلمين، توفيت أمي خلال المخاض

608
00:26:40,458 --> 00:26:45,833
وانتهى الأمر وحسب

609
00:26:46,333 --> 00:26:47,791
من البداية مباشرة

610
00:26:47,875 --> 00:26:49,791
أنا آسفة يا رايتشل

611
00:26:51,291 --> 00:26:52,666
حسنا

612
00:26:52,750 --> 00:26:53,875
هل مررت بأي أعراض؟

613
00:26:53,958 --> 00:26:55,916
ليس حتى قبل عدة أشهر

614
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
إذا، لم لم تطلبي من أخيك

615
00:26:58,416 --> 00:26:59,583
لزراعة نخاع العظام؟

616
00:26:59,666 --> 00:27:01,666
لم اعتقد أنه يستطيع تحمل الأمر

617
00:27:02,458 --> 00:27:05,208
إنه غاضب للغاية من العالم

618
00:27:05,291 --> 00:27:09,000
لهذا أردته أن يقابل عمك، صحيح؟

619
00:27:09,083 --> 00:27:10,541
ريثما ما زلت تستطيعين

620
00:27:11,875 --> 00:27:15,375
انظري يا رايتشل، هل
حماية الكذبة مستحقة للموت؟

621
00:27:15,458 --> 00:27:18,625
لأنه يا عزيزتي، ذلك اليوم قادم

622
00:27:18,708 --> 00:27:20,500
لقد كذبت عليه طوال حياته

623
00:27:21,416 --> 00:27:23,416
لا يمكنني إخباره

624
00:27:25,416 --> 00:27:27,916
إذا اسمحي لي باخباره

625
00:27:30,375 --> 00:27:31,500
هذا غير منطقي إطلاقا

626
00:27:31,583 --> 00:27:33,083
يجدر به التنفس برغم الحمض الزائد

627
00:27:33,166 --> 00:27:34,833
ولكن مستويات الهيدروجين تستمر بالتناقص

628
00:27:35,375 --> 00:27:36,541
تبا

629
00:27:38,166 --> 00:27:40,541
!ليس لدينا نبض، أحضري عربة إنعاش لهنا

630
00:27:40,625 --> 00:27:42,041
حسنا

631
00:27:45,166 --> 00:27:46,500
هيا يا سيد

632
00:27:51,833 --> 00:27:53,583
قال مركز التوزيع أنها حالة سكتة قلبية؟

633
00:27:53,666 --> 00:27:56,166
نعم. سقط رجل في سيارة فورد

634
00:27:56,541 --> 00:27:59,083
هل أنت متأكدة أننا في العنوان الصحيح؟

635
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
لجميع الوحدات، رمز 246
إطلاق النار في منطقة سكنية

636
00:28:04,333 --> 00:28:05,208
تم إطلاق النار

637
00:28:05,291 --> 00:28:07,250
لدينا مسعفون تم إطلاق النار عليهم
في مستودع في الجزء الشمالي

638
00:28:07,333 --> 00:28:08,833
ونعتقد أنه قناص

639
00:28:10,833 --> 00:28:12,708
أيها الضابط، أين كان هذا؟

640
00:28:12,791 --> 00:28:13,958
هل قالوا أي مسعف؟

641
00:28:14,041 --> 00:28:14,916
هل قالوا أي عربة؟

642
00:28:15,000 --> 00:28:16,291
ليس من سلطتي القول يا سيدتي

643
00:28:16,375 --> 00:28:18,208
انظر، جزء من فريقنا هناك

644
00:28:36,583 --> 00:28:38,083
مالذي يجري؟ ظننت أنه مستقر بالأنبوبة

645
00:28:38,166 --> 00:28:39,250
لقد توقف قلبه بسبب الحمض الشديد

646
00:28:39,333 --> 00:28:40,625
ولا زلت لا أعلم ما سبب الأمر

647
00:28:40,708 --> 00:28:42,458
زيادة التنفس لم يساعده

648
00:28:43,375 --> 00:28:45,166
أتصل المعمل للتو. مستوى
حمض اللبنيك يساوي 25

649
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
خمسة وعشرين؟ لم أسمع يوما
بحمض لبنيك بهذا الإرتفاع

650
00:28:47,333 --> 00:28:48,458
نعم، وكأنه يختنق

651
00:28:48,541 --> 00:28:49,875
ولكن مستويات الأكسجين في دمه طبيعية

652
00:28:49,958 --> 00:28:51,458
انتظر. انتظر، هذا هو السبب

653
00:28:51,541 --> 00:28:54,208
لديه الكثير من الأكسجين في دمه
ولكن خلاياه لا تستخدمه

654
00:28:54,291 --> 00:28:55,916
!افتحي عدة السيانيد الآن -
حسنا -

655
00:28:56,000 --> 00:28:57,583
تسمم بالسيانيد؟ -
نعم -

656
00:28:57,666 --> 00:28:59,416
من احتراق البلاستيك في سيارته

657
00:28:59,500 --> 00:29:01,375
- نعم
- لنحقنه بهذا بسرعة

658
00:29:01,458 --> 00:29:02,791
هيا يا سيد. سننقذك

659
00:29:04,083 --> 00:29:05,375
تم حقنه بالكوبالامين

660
00:29:05,458 --> 00:29:07,750
وحمض الصوديوم أيضا

661
00:29:08,458 --> 00:29:09,291
توقفي عن الإنعاش

662
00:29:13,000 --> 00:29:13,916
هيا

663
00:29:15,416 --> 00:29:17,125
مازال لا يوجد شيء

664
00:29:17,208 --> 00:29:18,583
حسنا، أعطي الأدوية فرصة لتعمل

665
00:29:18,666 --> 00:29:20,333
حسنا. هيا

666
00:29:21,625 --> 00:29:24,250
هناك. أشعر بشيء ما -
وأنا أيضا -

667
00:29:24,333 --> 00:29:25,958
الشاشة تظهر نبضا جيبيا. لقد عاد

668
00:29:26,041 --> 00:29:27,750
حسنا

669
00:29:27,833 --> 00:29:29,541
كان هذا وشيكا

670
00:29:29,625 --> 00:29:30,750
وشيك للغاية

671
00:29:30,833 --> 00:29:32,583
هكذا تتصرفين كطبيبة

672
00:29:36,375 --> 00:29:39,875
سمعنا أنه تم إطلاق النار على مسعفين
بواسطة القناص في الجزء الشمالي

673
00:29:40,166 --> 00:29:41,541
وليس لدينا أخبار بشأن
حالتهم في هذا الوقت

674
00:29:41,625 --> 00:29:43,125
يقول مركز التوزيع أن أحدهم مصاب فقط

675
00:29:43,208 --> 00:29:45,166
،لا يعلمون من يكون
وهم متوجهون لهناك الآن

676
00:29:45,250 --> 00:29:46,458
حسنا، كيف يمكنهم ألا يعلموا؟

677
00:29:46,541 --> 00:29:48,875
لا أعلم. يمكنني فقط إخبارك بما قالوه لي

678
00:30:09,041 --> 00:30:11,166
هل هذه زوجة أول ضحية للقناص؟

679
00:30:12,083 --> 00:30:13,750
نعم، نعم

680
00:30:13,833 --> 00:30:15,416
...كانوا

681
00:30:15,583 --> 00:30:17,750
متزوجين منذ اسبوعين

682
00:30:18,541 --> 00:30:21,000
وأجلوا شهر عسلهم بسبب وظيفته

683
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
يفترض بهما أن يكونا في هاواي الآن

684
00:30:23,125 --> 00:30:25,541
هل أنت بخير؟ -
نعم -

685
00:30:25,625 --> 00:30:28,625
الأمر غريب. أشعر بالذنب لأنني غاضب

686
00:30:28,708 --> 00:30:29,541
لا تفعل

687
00:30:29,625 --> 00:30:32,333
اخبار العائلات هو أصعب جزء من الوظيفة

688
00:30:32,416 --> 00:30:33,958
هل يصبح أسهل يوما؟

689
00:30:34,708 --> 00:30:36,958
أتمنى لو أستطيع قول نعم

690
00:30:43,833 --> 00:30:44,666
!غوين

691
00:30:45,083 --> 00:30:47,375
بخير. انا بخير -
مالذي حدث؟ -

692
00:30:47,458 --> 00:30:48,458
تم استدعاؤنا لفخ

693
00:30:48,541 --> 00:30:50,666
الجبان الحقير أطلق النار
على سارة، ودمر زجاجنا الأمامي

694
00:30:50,750 --> 00:30:52,625
حسنا، لنأخذ سارة للأشعة
المقطعية، واتصلوا بغرفة العمليات

695
00:30:52,708 --> 00:30:54,625
أنا بخير، إنها ذراعي فقط

696
00:30:56,000 --> 00:30:57,916
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

697
00:30:58,000 --> 00:30:59,083
...لأنني -
ليس الآن يا كيني -

698
00:30:59,166 --> 00:31:00,041
علي التلخيص للشرطة

699
00:31:00,125 --> 00:31:01,916
ولكننا سنتحدث بالأمر لاحقا، موافق؟

700
00:31:06,833 --> 00:31:08,250
كيف حال رايلي؟

701
00:31:08,333 --> 00:31:11,125
بخير. جرح من خلال وعبر الفخذ

702
00:31:11,208 --> 00:31:12,500
سيعرج لعدة أيام

703
00:31:12,583 --> 00:31:14,416
سيكون بخير. كيف حال علي؟

704
00:31:14,500 --> 00:31:17,083
اقتربنا من النجاح، أنا
أقطب الطعم الخارجي الآن

705
00:31:24,333 --> 00:31:25,708
أنا آسف بشأن ما قلته سابقا

706
00:31:25,791 --> 00:31:28,291
أتعلم، كنت خائفا ولم أرغب بالموت

707
00:31:28,833 --> 00:31:29,708
لا أريد ان أكون هنا

708
00:31:29,791 --> 00:31:31,166
وأنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

709
00:31:31,250 --> 00:31:32,500
آسف لأنني رغبت بمساعدتك

710
00:31:32,583 --> 00:31:33,708
هذا ليس ما أقصده

711
00:31:33,791 --> 00:31:35,291
نعم، هذا ما قصدته تماما

712
00:31:35,375 --> 00:31:38,000
انظر يا توف، أتفهم الأمر
أنا عدت من الحرب

713
00:31:38,083 --> 00:31:41,291
وكنت ثملا وفي فوضى
وكنت فاقدا لعقلي

714
00:31:41,375 --> 00:31:43,291
...لا يتوجب عليك -
انظر، أنت سألتني إن كنت خائفا -

715
00:31:43,375 --> 00:31:45,333
أتريد أن تعلم ما أخشاه؟

716
00:31:45,625 --> 00:31:47,500
أخشى أذية جوردان مجددا

717
00:31:47,583 --> 00:31:50,833
ولكنني لست متأكدا إن
كنت أساعدها أو أدمر حياتها

718
00:31:50,916 --> 00:31:52,833
...انظر، أنا

719
00:31:53,041 --> 00:31:55,500
أنا أحبها، وهي عائلتي

720
00:31:55,583 --> 00:31:58,291
ومع ذلك أتيت لهنا

721
00:31:58,375 --> 00:32:00,375
أنا على وشك أن أصبح أبا

722
00:32:00,458 --> 00:32:03,458
...والآن، إذا مت

723
00:32:05,291 --> 00:32:07,125
هذا هو ما أخشاه

724
00:32:07,208 --> 00:32:09,208
هو عدم تواجدي لأجل جوردان والطفل

725
00:32:09,291 --> 00:32:11,708
أريد فقط الذهاب للمنزل -
نعم، وأنا أيضا -

726
00:32:11,791 --> 00:32:13,291
أتريد مساعدتي بهذا؟

727
00:32:13,375 --> 00:32:14,375
نعم

728
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
حسنا، لنبدأ بـ6000 دورة في الدقيقة

729
00:32:17,750 --> 00:32:18,833
حسنا، تم التوصيل

730
00:32:18,916 --> 00:32:20,583
هيا يا عزيزي

731
00:32:22,000 --> 00:32:23,333
التدفق يساوي 4 لترات

732
00:32:23,416 --> 00:32:25,250
أحسنت عملا يا توف، لقد نجحت

733
00:32:25,333 --> 00:32:26,250
عمل رائع

734
00:32:26,333 --> 00:32:27,958
ألست سعيدا بمجيئك الآن؟

735
00:32:28,041 --> 00:32:30,250
بلى

736
00:32:30,500 --> 00:32:32,166
حسنا، لنضعه في صدره ونغلق الجرح

737
00:32:32,250 --> 00:32:34,750
ونخرج من هنا -
نعم -

738
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
إذا فقد وُلدت به؟
وكانت مصابة به طوال حياتها؟

739
00:32:43,083 --> 00:32:45,000
نعم
إنه مرض وراثي نادر

740
00:32:45,083 --> 00:32:49,041
يهاجم الدماغ، والغدد الكظرية، والعظام

741
00:32:49,375 --> 00:32:52,583
وسيصبح الأمر أسوأ وحسب

742
00:32:52,666 --> 00:32:54,458
لماذا لم تخبرني رايتشل
أنها كانت مريضة؟

743
00:32:54,541 --> 00:32:56,125
لأن أمك توفيت

744
00:32:56,208 --> 00:32:58,333
واعتقدت أن الأمر سيكون صعبا عليك للغاية

745
00:32:58,416 --> 00:33:00,625
لم ترد منك أن تقلق عليها

746
00:33:00,708 --> 00:33:02,375
لماذا يكذب الجميع عليّ؟

747
00:33:02,458 --> 00:33:04,208
إنه ليس كذبا

748
00:33:04,291 --> 00:33:05,833
بل هو حماية

749
00:33:05,916 --> 00:33:08,250
أخبروني أن امي توفيت وأنا صغير

750
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
ثم لاحقا اكتشفت انها توفيت وهي تلد بي

751
00:33:10,833 --> 00:33:12,791
وحين مرض والدي أخبرني أنه سيصبح بخير

752
00:33:12,875 --> 00:33:14,541
وبعد ستة أشهر توفي

753
00:33:14,625 --> 00:33:16,208
قالت رايتشل أنها ستعتني بي

754
00:33:16,291 --> 00:33:18,208
ثم حاولت تركي عند عمي

755
00:33:18,291 --> 00:33:20,500
ثم اخفت حقيقة أنها تحتضر

756
00:33:20,583 --> 00:33:21,791
أليس هذا كذبا؟

757
00:33:22,125 --> 00:33:24,500
ديفن، أنا آسفة للغاية

758
00:33:24,958 --> 00:33:26,375
وأعلم ان هذا لابد أن يكون

759
00:33:26,458 --> 00:33:28,291
لا، أنت لا تعلمين

760
00:33:30,083 --> 00:33:32,916
،اللعنة على هذه العائلة
واللعنة على الجميع

761
00:33:33,000 --> 00:33:35,958
ديفن، انتظر. استمع إليّ

762
00:33:36,333 --> 00:33:39,375
أختك بحاجة لنخاع عظامك، وإلا ستموت

763
00:33:39,666 --> 00:33:40,791
حقا؟

764
00:33:40,875 --> 00:33:43,416
حسنا إذا وجب عليها أن تطلب

765
00:33:48,250 --> 00:33:49,750
ألن يعطي رايتشل نخاع عظامه؟

766
00:33:49,833 --> 00:33:50,708
إنه غاضب للغاية

767
00:33:50,791 --> 00:33:52,666
ولكن إذا لم نستطع إقناعه

768
00:33:52,750 --> 00:33:54,916
فسيخسرها

769
00:34:07,875 --> 00:34:09,041
أتنتظر من يوصلك؟

770
00:34:09,125 --> 00:34:11,041
لا تطلب مني حتى. لن أفعلها

771
00:34:11,125 --> 00:34:11,958
حسنا

772
00:34:12,041 --> 00:34:14,041
إذا كان هذا ما تريده

773
00:34:14,708 --> 00:34:16,833
ليس لديك أدنى فكرة عن الوضع

774
00:34:16,916 --> 00:34:19,875
ولكنني أعلم كيف يكون الأمر
حين تشكك بهويتك

775
00:34:19,958 --> 00:34:21,291
أتفهم هذا الجزء

776
00:34:21,375 --> 00:34:22,541
كنت مُتبنّى

777
00:34:22,625 --> 00:34:24,791
وكان والداي رائعان حقا

778
00:34:25,000 --> 00:34:28,083
وأخبراني بالأمر وحدّثاني عنه

779
00:34:28,750 --> 00:34:30,541
كانت لدي حتّى صورا لوالدي الأصليين

780
00:34:30,625 --> 00:34:33,666
لذا علمت كيف يبدوان
...وعرفت بأمرهما، ولكن

781
00:34:35,916 --> 00:34:37,125
على أيّة حال

782
00:34:37,208 --> 00:34:39,416
ولكن ماذا؟

783
00:34:40,708 --> 00:34:44,250
أنت تتساءل بشأن أمك، وكيف كانت

784
00:34:44,791 --> 00:34:47,291
وكيف كانت ستكون حياتك لو كانت موجودة؟

785
00:34:47,375 --> 00:34:48,791
بالطبع

786
00:34:48,875 --> 00:34:51,458
وأنا أيضا

787
00:34:53,333 --> 00:34:55,791
وأنا أيضا

788
00:34:58,625 --> 00:35:01,833
ولا تفهمني خطأ، أنا أحب والداي

789
00:35:02,625 --> 00:35:08,000
وسعادتي بالغة وأشعر أنني محظوظ بوجودهما

790
00:35:08,083 --> 00:35:12,041
ولكن مازلت لا أستطيع عدم التساؤل

791
00:35:13,583 --> 00:35:15,916
كيف كانت ستكون حياتي

792
00:35:16,000 --> 00:35:18,666
إذا تربيت بواسطة أمي الحقيقية

793
00:35:18,750 --> 00:35:19,708
هل قابلتها يوما؟

794
00:35:19,791 --> 00:35:23,333
أرسلت لي رسالة مرة

795
00:35:23,416 --> 00:35:28,166
كنت في فترة إقامتي. وأرادت رؤيتي

796
00:35:29,416 --> 00:35:31,541
كنت محتارا للغاية

797
00:35:31,625 --> 00:35:35,333
شعرت وكأنني أخون والداي

798
00:35:35,416 --> 00:35:39,000
حتى مع أنهما شجعاني لمقابلتها

799
00:35:39,083 --> 00:35:40,708
أنا فقط

800
00:35:42,208 --> 00:35:47,041
لا أعلم. ربما كنت... خائفا

801
00:35:47,750 --> 00:35:50,666
ربما لم أرغب أن يخيب ظني

802
00:35:50,750 --> 00:35:52,500
إذا ما الذي فعلته؟

803
00:35:53,208 --> 00:35:55,000
أجبت عليها برسالة

804
00:35:55,083 --> 00:35:56,875
وما الذي قالته؟

805
00:35:56,958 --> 00:35:59,125
حسنا، هذا هو الأمر

806
00:36:00,250 --> 00:36:02,083
...انتظرت

807
00:36:02,541 --> 00:36:05,750
لسنة تقريبا قبل أن أرسلها

808
00:36:05,833 --> 00:36:07,708
وبحلول ذلك الوقت

809
00:36:08,250 --> 00:36:10,291
كانت قد توفيت

810
00:36:10,666 --> 00:36:13,083
أنت افعل ما أنت بحاجة لفعله يا ديفن

811
00:36:13,166 --> 00:36:14,958
إنها حياتك

812
00:36:15,416 --> 00:36:21,083
ولكن يمكنني إخبارك
أن بعض الخيارات نهائية

813
00:36:21,791 --> 00:36:23,750
ولا يمكنك ان تحصل فيها على فرصة ثانية

814
00:36:24,500 --> 00:36:27,916
ويجب أن أقول، انني أتمنى
لو حصلت على فرصة ثانية

815
00:36:33,500 --> 00:36:35,333
إذا أنت تريد الإنتقال من شقتنا؟

816
00:36:35,416 --> 00:36:38,083
نعم، من الحماقة الإستئجار في
حين يمكننا الإمتلاك، وستكون ملكنا

817
00:36:38,166 --> 00:36:40,333
فرئاسة المقيمين ستضاعف مرتبي

818
00:36:40,416 --> 00:36:42,041
لقد بحثت عن الأمر في الإنترنت

819
00:36:42,125 --> 00:36:43,791
أنا ضجر نوعا ما من جيراننا

820
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
ومن نباح كلابهم الألمانية

821
00:36:45,416 --> 00:36:46,833
نعم، وهل هناك سبب أفضل للإنتقال؟

822
00:36:46,916 --> 00:36:48,000
أريد قتل تلك الكائنات

823
00:36:48,083 --> 00:36:49,916
أرى الكثير من اسوار الأوتاد

824
00:36:50,583 --> 00:36:51,916
والأراجيح

825
00:36:52,000 --> 00:36:53,750
نعم، لأجل بنات وأولاد الأقارب

826
00:36:53,833 --> 00:36:55,833
وربما يوما ما من يعلم

827
00:36:58,875 --> 00:37:00,625
ها هو

828
00:37:01,500 --> 00:37:03,125
هذا قائدي العسكري

829
00:37:06,083 --> 00:37:08,375
النقيب لينكون يتحدث

830
00:37:09,333 --> 00:37:10,583
حقا؟

831
00:37:11,250 --> 00:37:12,500
نعم يا سيدي

832
00:37:12,583 --> 00:37:14,375
أخبار رائعة للغاية -
نجحت؟ -

833
00:37:15,583 --> 00:37:17,333
نعم يا سيدي

834
00:37:18,500 --> 00:37:19,708
حقا؟

835
00:37:20,166 --> 00:37:22,041
...لا

836
00:37:22,208 --> 00:37:25,208
شكرا لك. شكرا لك يا سيدي

837
00:37:27,958 --> 00:37:30,375
أنا فخور بك للغاية. نحن
الثنائي العظيم هنا، صحيح؟

838
00:37:30,875 --> 00:37:31,875
لنذهب وننظر لبعض المنازل

839
00:37:31,958 --> 00:37:33,291
أنا فقط مندفع

840
00:37:36,250 --> 00:37:37,416
ما الخطب؟

841
00:37:37,500 --> 00:37:39,333
%لقد كنت من أفضل 1

842
00:37:39,416 --> 00:37:41,666
ويريدون منّي تدريب المدربين

843
00:37:41,750 --> 00:37:43,250
أتمزح معي؟ ترقية؟

844
00:37:43,333 --> 00:37:44,333
!هذا أفضل حتى

845
00:37:44,416 --> 00:37:45,833
لا، ليس أفضل

846
00:37:46,708 --> 00:37:49,166
لن أستطيع العمل في تكساس

847
00:37:49,791 --> 00:37:52,000
سأضطر للإنتقال لجنوب كارولاينا

848
00:37:54,166 --> 00:37:56,250
مجموع قتلى قناص سان انطونيو

849
00:37:56,333 --> 00:37:57,291
وصل الآن لـ6

850
00:37:57,375 --> 00:37:58,625
الشرطة الآن تضع النظريات

851
00:37:58,708 --> 00:38:01,458
وهنالك قناصين يعملان بالترادف

852
00:38:01,541 --> 00:38:03,166
ويهاجمان أول المستجيبين

853
00:38:03,250 --> 00:38:04,958
ويوقفون المدينة الخائفة

854
00:38:13,416 --> 00:38:15,375
يجب أن أقول يا غوين، أنه حين سمعت

855
00:38:15,458 --> 00:38:17,541
...أن سيارة إسعافك تمت إصابتها، أنا -
أعلم -

856
00:38:20,708 --> 00:38:22,416
كنت خائفة للغاية

857
00:38:28,125 --> 00:38:30,666
هذا النوع من الأمور
يركز مشاعرك حقا، أتعلم؟

858
00:38:32,041 --> 00:38:33,916
لم اكن لأتحمل لو حدث شيء لك

859
00:38:34,000 --> 00:38:36,833
ولم أكن لأتحمل لو حدث شيء لك

860
00:38:43,625 --> 00:38:44,958
بول، أين كنت؟

861
00:38:45,041 --> 00:38:45,916
كنت أستدعيك

862
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
نعم، أنا بحاجة لإيجاد جوردان

863
00:38:50,958 --> 00:38:52,625
بول، أنا آسفة للغاية

864
00:38:52,708 --> 00:38:54,666
أعلم اننا لم نكن نتفق
على الأمور، ولكنني

865
00:38:54,750 --> 00:38:57,916
توقفي! أتفهمين؟ هنالك خطب ما

866
00:38:58,000 --> 00:39:00,250
حسنا، اسمح لي، موافق؟

867
00:39:01,958 --> 00:39:04,833
يا إلهي

868
00:39:04,916 --> 00:39:08,041
لا يمكنني تحريك أصابعي

869
00:39:08,125 --> 00:39:09,583
حسنا، حسنا

870
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
سيكون كل شيء بخير

871
00:39:15,500 --> 00:39:16,541
مرحبا -
مرحبا -

872
00:39:16,625 --> 00:39:18,125
وصلتني رسالتك. كيف جرى الأمر؟

873
00:39:18,458 --> 00:39:19,291
بشكل رائع

874
00:39:19,375 --> 00:39:21,541
حصلت على النخاع، وكان
ديفن مطابقا مثاليا لـرايتشل

875
00:39:21,958 --> 00:39:23,583
كما خطط والداها تماما

876
00:39:23,666 --> 00:39:27,333
نعم، فقط ليس كما خططا تماما -
نعم -

877
00:39:27,416 --> 00:39:30,916
.تعتقد أنه يمكنك حماية أطفالك
ولكن ثم يحدث القدر

878
00:39:31,000 --> 00:39:33,041
بدأت أرى هذا

879
00:39:34,666 --> 00:39:36,125
هنالك أمر آخر

880
00:39:37,791 --> 00:39:39,708
لقد سويت الأمور مع عائلة ماليك

881
00:39:39,791 --> 00:39:40,833
انتهى الأمر -
حقا؟ -

882
00:39:40,916 --> 00:39:43,083
نعم، أعطيتهم كل ما كانوا يطلبونه

883
00:39:43,166 --> 00:39:44,083
وما كان ذلك؟

884
00:39:44,166 --> 00:39:45,291
كل ما أملك

885
00:39:46,041 --> 00:39:47,666
تأميني لم يغطي الكثير

886
00:39:50,583 --> 00:39:52,125
إذا أنت مفلس تماما؟ -
نعم -

887
00:39:52,208 --> 00:39:56,000
أنا مفلس، وهذا أفضل قرار اتخذته

888
00:39:56,083 --> 00:39:58,750
أشعر وكأنني أستطيع التنفس
مجددا لأول مرة منذ أسابيع

889
00:39:58,833 --> 00:40:01,458
وهذا لن يعيد لـماليك كل ما خسره

890
00:40:01,541 --> 00:40:04,750
من الواضح، ولكنه سيبقيه مرتاحا

891
00:40:04,833 --> 00:40:06,250
حسنا

892
00:40:07,416 --> 00:40:09,541
حسنا، هنالك أمر أردت

893
00:40:09,625 --> 00:40:12,083
...إخبارك به منذ أسابيع مضت، ولكن

894
00:40:12,166 --> 00:40:14,166
لم أعتقد أن الوقت مناسب

895
00:40:17,083 --> 00:40:18,416
...نعـ

896
00:40:19,125 --> 00:40:20,791
هل أنت بخير؟ -
...نعـ -

897
00:40:21,708 --> 00:40:23,875
!جوردان! جوردان

898
00:40:23,958 --> 00:40:25,708
النجدة! جوردان

899
00:40:25,791 --> 00:40:27,666
!النجدة! أحتاج للمساعدة هنا

900
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
!أحتاج للمساعدة هنا

901
00:40:32,083 --> 00:40:33,666
ولدينا إرسال

902
00:40:45,500 --> 00:40:46,416
هل سمعت بالأمر؟

903
00:40:46,500 --> 00:40:48,000
سمعت بماذا؟ -
تحدثت للتو مع جانيت -

904
00:40:48,083 --> 00:40:50,708
.هنالك قناص في سان انطونيو
وقد قتل 6 أشخاص

905
00:40:50,791 --> 00:40:53,125
يا إلهي -
علينا فقط الخروج من هنا -

906
00:40:53,208 --> 00:40:54,166
رايلي

907
00:40:54,250 --> 00:40:55,750
ماهو وضع تلك الطائرة؟ نحن بحاجة للمغادرة

908
00:40:55,833 --> 00:40:57,000
نعم، لن يحدث هذا

909
00:40:57,083 --> 00:40:58,375
لم لا؟ -
طائرتكم إعيدت للأرض -

910
00:40:58,458 --> 00:40:59,958
وجميع الطائرات متوقفة بسبب العاصفة

911
00:41:00,041 --> 00:41:01,250
لن تذهبا لأي مكان

912
00:41:01,333 --> 00:41:03,416
يبدو أن تلك الرقاقة ليست
بالحظ الذي ظننته، صحيح؟

913
00:41:03,500 --> 00:41:05,291
سأتصل بـجوردان

914
00:41:05,833 --> 00:41:07,500
علي إدخالكما للداخل

915
00:41:13,125 --> 00:41:15,750
أريد بسرعة رسما للقلب، وتخطيطا
دماغيا، تصويرا بالرنين المغناطيسي

916
00:41:15,833 --> 00:41:17,500
..أرسلوا لي وضع الجنين واحصلوا على
