1
00:00:00,017 --> 00:00:03,545
الموسم الخامس حلقة " 9 "
"الطريق إلى روبوت "

2
00:00:34,784 --> 00:00:37,033
 " بيتر " أرى أنك تبيع سندان المطرقة ؟

3
00:00:37,034 --> 00:00:39,751
أجل كانت لي ذكريات كثيرة معه

4
00:00:43,132 --> 00:00:44,558
دولار

5
00:00:44,839 --> 00:00:47,643
مرحباً " كريٍس "
أهلاً سيد " هيربارت "

6
00:00:47,644 --> 00:00:50,200
تبيع أشيائك القديمة؟
أجل

7
00:00:50,201 --> 00:00:53,145
ألديك ما تلبسه في هذه الصيفية

8
00:00:53,150 --> 00:00:56,484
فقط هذه القمصان القديمة
جينز جيد

9
00:00:57,338 --> 00:00:59,722
أعطيك دولاراً لهذه
بيعت

10
00:01:02,813 --> 00:01:06,372
" براين " اين " روبوت "؟
تركته هنا لمراقبة أغراضي

11
00:01:06,974 --> 00:01:09,007
ماذا؟
لا شيء أنا لم أره

12
00:01:09,013 --> 00:01:12,336
ليست من عادته فعل ذلك
" روبوت "  روبوت "

13
00:01:12,442 --> 00:01:14,504
ماذا لو تم اختطافه؟

14
00:01:14,520 --> 00:01:16,945
حسناً إهدأ ..
علي إنقاذه " براين "

15
00:01:16,951 --> 00:01:19,705
ماذا لو كان ميتاً؟
لا أعتقد اني سأتولى أمر الجنازة

16
00:01:21,179 --> 00:01:24,345
لكل الأرواح التي واجهتها
في أسفاري

17
00:01:24,499 --> 00:01:25,827
لقد كان أكثر شخص ...

18
00:01:26,949 --> 00:01:28,067
بشري

19
00:01:28,350 --> 00:01:29,914
أوامر...

20
00:01:59,279 --> 00:02:01,907
يا إلهي
قفازات الشيطان " كنيفل "

21
00:02:01,909 --> 00:02:04,365
اظنني سأجني ثروة منها
كم تريد ثمنها؟

22
00:02:04,370 --> 00:02:05,976
- " بيتر " هذه لك
- عشرة دولارات

23
00:02:05,982 --> 00:02:09,056
اثنان . سبعة . أربعة . خمسة ونصف . عشرة . بيعت

24
00:02:09,061 --> 00:02:12,595
أيها المخبول .. كنت سأذهب بك إلى 15 دولاراً
انا مغفل

25
00:02:13,040 --> 00:02:14,395
رائع

26
00:02:14,789 --> 00:02:17,995
" بيتر " لا تقود السيارة فوق هذا
سوف تؤذي نفسك

27
00:02:18,009 --> 00:02:21,195
" لويس " لم تذهبي يوماً
إلى " برغر كنج " وأخبرتك كيف تؤدين مهمتك

28
00:02:21,201 --> 00:02:24,906
- " بيتر " أنا لا أعمل هناك
- أنا لا أعمل في .. انا مشغول

29
00:02:25,112 --> 00:02:28,764
والآن هلا عذرتيني فلدي بعض الموت لأتحداه

30
00:02:38,942 --> 00:02:42,814
هذا بالضبط ما حدث مع الفنان " ماثيو رودريك "
عدا عن كونه لم يمت

31
00:02:47,719 --> 00:02:49,707
- مرحباً " جو "
- صباح الخير " بيتر "

32
00:02:49,709 --> 00:02:52,595
أنا هنا لإيقاف رخصتك
لماذا؟

33
00:02:52,602 --> 00:02:55,366
قيادتك متهورة
خربت ودمرت

34
00:02:55,371 --> 00:02:57,984
عدا عن كون الذي
صدمته عذراء

35
00:02:57,992 --> 00:03:00,774
والذي لكنته تتماشى مع كيس الهواء
لذا فهو اغتصاب

36
00:03:00,782 --> 00:03:03,416
حسناً يمكنك أخذ رخصتي

37
00:03:03,419 --> 00:03:04,755
بالطبع هي في الأعلى هنا

38
00:03:04,760 --> 00:03:06,466
توقف عن ذلك وأعطنيها

39
00:03:06,472 --> 00:03:08,304
أعطني الرخصة

40
00:03:08,322 --> 00:03:11,405
لقد بدأت تغضبني " بيتر "

41
00:03:11,421 --> 00:03:13,717
لقد بدأت تغضبني

42
00:03:17,322 --> 00:03:20,806
هذا مقرف
ليس لدي رخصة ولا أستطيع الذهاب لأي مكان

43
00:03:20,820 --> 00:03:23,784
هذه غلطتك
ولو طلبت رأيي

44
00:03:23,792 --> 00:03:26,616
اقضي بعض الوقت في الحانة
سيتحسن حالك

45
00:03:26,800 --> 00:03:29,575
سأريها
سأذهب لحانة أخرى

46
00:03:29,580 --> 00:03:31,454
" نعود لمسلسل " تشيرز "

47
00:03:31,569 --> 00:03:34,607
" نورم "
" وبيتر " أجل

48
00:03:34,622 --> 00:03:36,805
كيف هي الحياة في الطريق السريع
سيد " بيترسون " ؟

49
00:03:36,822 --> 00:03:39,055
- " جريفن "
- لا أستطيع إيجاد المنحدرات

50
00:03:39,071 --> 00:03:40,516
انه يتحدث عني

51
00:03:40,519 --> 00:03:42,875
تسرق سطوري أيها المخمور البدين

52
00:03:43,152 --> 00:03:46,926
أصبح البرنامج هذا غير ممتع مثل
مثل حين أكلت " شيلي  آلي " " كريستي وونق "

53
00:03:46,931 --> 00:03:50,947
يا إلهي لن أستطيع مشاهدة التلفزيون
ماذا أفعل طوال اليوم؟

54
00:03:50,949 --> 00:03:53,337
لا يهمني
لا أحتاج تلفزيون

55
00:03:53,340 --> 00:03:55,455
سأصنع مسرحية هزلية في مخيلتي

56
00:03:55,461 --> 00:03:58,437
وسأعطيها كواليس الثمانينات

57
00:04:01,412 --> 00:04:04,294
" في هذه الأيام .. ابقى في المنزل "

58
00:04:04,302 --> 00:04:07,507
" والأمور تصبح أفضل "

59
00:04:07,519 --> 00:04:10,516
" أستقر قليلاً .. أحب زوجتي "

60
00:04:10,522 --> 00:04:13,646
" ومن ثم تلقيت تلك الرسالة "

61
00:04:13,692 --> 00:04:16,637
" ابني الأسود .. ابني الأسود "

62
00:04:16,700 --> 00:04:19,954
" والآن قلبي مع الأيام يصبح أكبر "

63
00:04:20,021 --> 00:04:24,545
" لا أذكر النوم مع تلك الفتاة لكنني أذكر "

64
00:04:24,581 --> 00:04:27,576
" ابني الأسود ... قادم للمكوث "

65
00:04:27,650 --> 00:04:32,716
" ابني الأسود .. يجعل كل يوم "

66
00:04:32,909 --> 00:04:34,704
" أفضل يوم "

67
00:04:34,720 --> 00:04:36,654
" وهو أيضاً نينجا "

68
00:04:41,592 --> 00:04:43,806
لماذا جلبتني لمحل الألعاب " براين " ؟

69
00:04:43,822 --> 00:04:45,406
سأشتري لك " روبرت " آخر

70
00:04:45,421 --> 00:04:46,907
هذا لطيف

71
00:04:46,922 --> 00:04:49,704
ولو اشتريناه فسوف ننقذ غوريلا حقيقي في الغابة

72
00:04:49,719 --> 00:04:53,205
وان لم نفعل فنحن نقتل واحداً
إنهم يلعبون لعبة قذرة

73
00:04:53,222 --> 00:04:57,005
لا يمكنك أخذ صناعة كورية
لحيوان مخملي وتسميه " روبورت "

74
00:04:57,019 --> 00:05:00,517
والآن بالله عليك وفر كل الوقت
لإنقاذ اختطاف " روبرت "

75
00:05:00,601 --> 00:05:03,807
ربما سأكون صريحاً معك

76
00:05:03,820 --> 00:05:05,705
انه لم يختطف

77
00:05:05,719 --> 00:05:08,415
لقد بعته بالخطأ في الخردة

78
00:05:08,722 --> 00:05:10,514
ابن العاهرة

79
00:05:17,702 --> 00:05:20,307
ستوي " لقد اعتذرت لك
كان خطئاً

80
00:05:20,322 --> 00:05:22,904
اللعنة عليك
كيف يمكنك بيع " روبوت " ؟

81
00:05:22,920 --> 00:05:26,305
اقترفت أسوأ من مضاجعة " شارون ستون "

82
00:05:26,320 --> 00:05:28,107
كان رائعاً

83
00:05:28,121 --> 00:05:30,007
لدقيقة أحسست أني أقع في حب " شيفرون "

84
00:05:30,019 --> 00:05:32,207
وبعدها أضاجع " شارون ستون "

85
00:05:32,219 --> 00:05:34,817
أجل والأن الجزء الأفضل

86
00:05:42,669 --> 00:05:46,805
اخرج من الثلاجة " بيتر "
لا يوجد " بيتر " فقط " زووول "

87
00:05:46,819 --> 00:05:48,607
قلت اخرج

88
00:05:48,620 --> 00:05:51,805
حسناً
انا فقط أسلي نفسي

89
00:05:51,820 --> 00:05:53,606
منذ أخذ رخصتي

90
00:05:53,612 --> 00:05:57,105
" بيتر" أصبح الأمر مزعجاً
كونك في المنزل طوال الوقت

91
00:05:57,119 --> 00:06:00,484
ستكون مسرورا لو علمت
أنني سأحضر لك سائقاً خاصاً

92
00:06:00,489 --> 00:06:03,855
سائق خاص؟
هذا رائع أين هو ؟

93
00:06:03,860 --> 00:06:06,265
انها هنا " بيتر "
" ميج " ؟

94
00:06:06,272 --> 00:06:09,477
أجل أبي لا أمانع في توصيلك
حتى ارجاع رخصتك

95
00:06:09,482 --> 00:06:11,904
ماذا ؟
" لويس " هذا أفضل ما عندك ؟

96
00:06:11,920 --> 00:06:14,906
حسناً إما أن تقبل بــ " ميج "
أو قرد يتحدث ويدخن

97
00:06:14,922 --> 00:06:16,807
لكني لا أظنك تحب ذلك

98
00:06:16,820 --> 00:06:19,206
لقد قبلت بوظيفة أخرى

99
00:06:19,222 --> 00:06:22,307
" لويس " أنت تفعلين عكس ما أريد

100
00:06:22,321 --> 00:06:25,204
لا بأس
لن أوصلك على سيارة موزة

101
00:06:25,220 --> 00:06:27,814
والآن هويقول نكتة
حركة موفقة " لويس "

102
00:06:28,560 --> 00:06:29,914
هل أنت جاهز يا أبي ؟

103
00:06:33,280 --> 00:06:36,097
- ماذا تحاول فعله بالضبط؟
- الأمر بسيط للغاية " براين "

104
00:06:36,102 --> 00:06:39,206
أنا آخذ عينة جينات من فاتورة
البيع من أجل " روبوت "

105
00:06:39,222 --> 00:06:42,134
والآن لتفقد تلك الجينات
امام البيانات الفيدرالية

106
00:06:42,231 --> 00:06:43,607
لدينا تطابق

107
00:06:43,620 --> 00:06:46,706
" ستانفرد كوبري "
شارع بونر 89

108
00:06:46,719 --> 00:06:49,014
هذا على بعد بضعة شوارع
هيا بنا

109
00:06:54,630 --> 00:06:56,114
مرحباً ؟ مرحباً ؟

110
00:06:58,149 --> 00:07:00,697
لا يمكن
هذا المنزل مهجور

111
00:07:01,322 --> 00:07:05,106
لقد انتقل .. لقد رحل
ذهب " روبوت "

112
00:07:05,120 --> 00:07:07,915
انتظرلحظة انظر
الشاحنة تتحرك

113
00:07:08,720 --> 00:07:10,114
لم نتأخر

114
00:07:13,451 --> 00:07:16,614
- هل أستطيع خدمتكم أيها السادة؟
- اتبع الشاحنة

115
00:07:17,059 --> 00:07:19,204
ألم تسمعني
لقد قلت : اتبع الشاحنة

116
00:07:19,220 --> 00:07:23,125
لقد سمعتك ولكن ما لم اسمعه
هو عبارة " من فضلك "

117
00:07:23,129 --> 00:07:24,776
من فضلك اتبع الشاحنة

118
00:07:27,930 --> 00:07:32,086
دائماً استمتع بالسفر مع رفقة
لنلعب لعبة العشرين سؤال

119
00:07:32,091 --> 00:07:34,455
هل أنا " بو بايس " ؟
اجل

120
00:07:34,461 --> 00:07:37,547
لعبة جيدة
خصم محترم

121
00:07:42,042 --> 00:07:44,887
نحن نكسبه
أنا قادم " روبوت"

122
00:07:47,850 --> 00:07:51,357
آسف لكنني لا أستطيع المشي أبعد
ماذا ؟ ولم لا ؟

123
00:07:51,362 --> 00:07:54,196
لو دخلت ولاية " كونيكتيكت "
فأنا أدخل كل ولاية

124
00:07:54,199 --> 00:07:56,345
كانت فيها " كونيكتيكات "

125
00:07:56,349 --> 00:07:58,437
حظاً طيباً أيها المسافرون الشجعان

126
00:08:00,979 --> 00:08:03,827
لا .. كنا قريبين جداً

127
00:08:08,029 --> 00:08:11,855
يا لها من محض صدفة
والآن لدينا عنوان صديقنا

128
00:08:11,860 --> 00:08:14,125
لنرى
" آسبن .. كولورادو "

129
00:08:14,130 --> 00:08:16,704
انسى الأمر
لن نذهب إلى " آسبن "

130
00:08:16,711 --> 00:08:19,246
ماذا؟
ونترك " روبوت " يواجه الموت؟

131
00:08:19,251 --> 00:08:21,054
سأكون وحيداً
لبقية حياتي

132
00:08:21,059 --> 00:08:23,984
مثل " بات روبتسون " و " جيري فولويل "
بعد نشوة الطرب

133
00:08:24,009 --> 00:08:26,634
اللعنة " جيري"
لماذا أنت الوحيد الذي بقي؟

134
00:08:26,639 --> 00:08:28,854
لست أدري فقد كرهنا كل الأمور الحسنة

135
00:08:28,859 --> 00:08:31,417
- لم يبقى شيء لنكرهه
- سوف أكره تلك الصخرة

136
00:08:31,429 --> 00:08:33,697
كلا أنا أكره تلك الصخرة
لنكرهها جميعاً

137
00:08:33,699 --> 00:08:35,634
انا أكرهك
وأنا أيضاً

138
00:08:39,440 --> 00:08:41,507
" ستوي "
ألا ترى من جهة أخرى

139
00:08:41,511 --> 00:08:43,156
أن عليك ترك " روبوت " وشأنه ؟

140
00:08:43,162 --> 00:08:45,465
أعني لقد أصبحت كبيراً
على امتلاك دب لعبة

141
00:08:45,470 --> 00:08:47,284
" براين " أنا شخص
ألازلت ؟ ماذا؟

142
00:08:47,288 --> 00:08:50,372
اسمع لن أذهب إلى " كولورادو "
أنا سأعود أدراجي للمنزل

143
00:08:50,373 --> 00:08:53,872
حسناً سأذهب بنفسي
أراك في مؤخرة علبة الحليب خاصتي

144
00:08:53,864 --> 00:08:57,187
أتريد ذلك في مخيلتك " براين " ؟
تحاول شرح ذلك إلى " لويس "

145
00:08:57,193 --> 00:09:01,036
سينتهي أمرك مع عصابة كلاب سلوقية أغبياء
بطيئو الفهم وغير أكفاء

146
00:09:01,042 --> 00:09:03,444
لا تمزح بهذا الشأن
إنه يشبه المحرقة اليهودية  " الهولوكوست " بالنسبة لنا

147
00:09:03,450 --> 00:09:05,934
أجل حين يصبح السلق يديرون صحيفة " نيو يورك تايمز "

148
00:09:05,952 --> 00:09:08,007
والبنك الدولي
سأكون ميالاً أكثر لتصديقك

149
00:09:08,020 --> 00:09:09,414
والآن هل ستذهب معي أم لا ؟

150
00:09:09,799 --> 00:09:10,797
حسناً

151
00:09:13,769 --> 00:09:18,416
" أخذك على الطريق السريع لن يعلمني باسمك "

152
00:09:18,420 --> 00:09:20,304
- من يغني هذه الأغنية؟
- " جيمس تيلور "

153
00:09:20,312 --> 00:09:21,686
أجل لنبقى على هذا الحال

154
00:09:22,939 --> 00:09:26,477
هذا مقرف
من يصدق اني متورط في توصيلة من " ميج " ؟

155
00:09:26,482 --> 00:09:28,664
أبي انه أنا وأنت فقط والسيارة

156
00:09:28,672 --> 00:09:29,987
لا تذكريني

157
00:09:29,990 --> 00:09:31,844
يكفيني ان رخصتي متوقفة

158
00:09:31,852 --> 00:09:34,524
وعلي الركوب مع المعفنة ذات البنطلون

159
00:09:34,532 --> 00:09:37,677
- أريد عصير تفاح
- أبي لقد تركت عصيرك في المنزل

160
00:09:37,679 --> 00:09:39,495
أريد عصير تفاح

161
00:09:40,012 --> 00:09:42,765
- "أتريد ان تشاهد فلم كرتون  الأسفنجة " ؟
- أجل

162
00:09:43,030 --> 00:09:44,664
مع عصير تفاح

163
00:09:50,812 --> 00:09:52,465
الاسفنجة

164
00:09:57,639 --> 00:10:00,735
شكراً للتوصيلة " بانديت "
حظاً موقفاً في جمع

165
00:10:00,739 --> 00:10:04,725
قمصان الذيول المثيرة جداً

166
00:10:04,732 --> 00:10:07,387
اخرس
أنا لا أحبها أكثر منك

167
00:10:08,392 --> 00:10:09,964
أين نحن ؟

168
00:10:12,529 --> 00:10:14,827
التاريخ كله هنا " براين "

169
00:10:14,829 --> 00:10:17,697
" جيت سبورغ "
عصابة " بيلي يانكس " الولاية العشرون

170
00:10:17,702 --> 00:10:19,276
الكثير من الأرواح أزهقت

171
00:10:19,279 --> 00:10:21,554
الكل يسعى لفكرة أنه لا أحد

172
00:10:21,561 --> 00:10:24,055
يجب ان يكون مقهوراً
بسبب لون بشرته

173
00:10:24,061 --> 00:10:26,356
هؤلاء الأولاد دفعوا الثمن الباهظ هنا

174
00:10:26,360 --> 00:10:28,574
للاستقرار ... للإنسانية

175
00:10:28,891 --> 00:10:31,245
- على الرحب والسعة
- المعذرة؟

176
00:10:31,249 --> 00:10:33,655
انا فقط أقول : اجعل الأمر يستحق جولة
أتعلم؟

177
00:10:33,660 --> 00:10:37,116
كتبنا لكم شيكاً صغيرا
لأجل شعبك هنا لذلك

178
00:10:37,119 --> 00:10:40,395
لا تهتم .. لا بأس .. أيا يكن ...

179
00:10:40,402 --> 00:10:42,706
فقط آمل أن تفعلوا الأفضل
بالمال الذي نعطيكم هنا

180
00:10:42,711 --> 00:10:45,285
ارغب في قول أن الإجرائات قيد الاتمام

181
00:10:45,289 --> 00:10:48,387
لكن بعد عدة سنين
ربما لازلنا على وشك

182
00:10:48,389 --> 00:10:50,175
لا لا نحن نعطي أكثر

183
00:10:53,479 --> 00:10:55,835
" كليفلاند " من ستفضل أكثر :

184
00:10:55,840 --> 00:10:59,957
الملكة " لطيفة " أو " الممثلة " هالي بيري "
لكنها ميتة منذ ست ساعات ؟

185
00:10:59,960 --> 00:11:02,697
هذا سؤال صعب

186
00:11:02,700 --> 00:11:05,317
هلا خرستم ؟

187
00:11:07,461 --> 00:11:10,205
قذر
هلا توقفت توقف

188
00:11:10,899 --> 00:11:12,997
شباب راقبوا هذا

189
00:11:15,602 --> 00:11:18,386
" ميج " لا تكوني مشتعلة من الغضب

190
00:11:18,389 --> 00:11:19,347
ماذا؟

191
00:11:19,351 --> 00:11:22,255
" ميج " ميج تبدين حارة اليوم

192
00:11:22,260 --> 00:11:23,257
ماذا؟

193
00:11:23,261 --> 00:11:25,657
" ميج " أشعلت فتيلاً على رأسك

194
00:11:26,899 --> 00:11:28,595
لا تقلقي سوف أطفئه

195
00:11:34,859 --> 00:11:37,575
ما هي مشكلتك أيها المعتوهة؟

196
00:11:39,271 --> 00:11:41,157
توقفي

197
00:11:48,589 --> 00:11:51,836
" ميج " كان هذا رائعاً

198
00:11:55,441 --> 00:11:59,137
إذا أردت الذهاب إلى " آسبن "
علينا تخطي الجبال بطريقة ما

199
00:12:01,251 --> 00:12:03,987
كم ثمن إيجار مروحية؟

200
00:12:03,990 --> 00:12:06,794
انها عشرة دولارات في الساعة
لكن تأمين 100000 دولار

201
00:12:06,800 --> 00:12:08,856
يبدو أننا سنمشي

202
00:12:08,860 --> 00:12:12,546
انتظر
هل مكتوب نقبل نقداً وشيكات أو نغمة مطربة؟

203
00:12:12,549 --> 00:12:14,785
اتفاقيات الايجار
أعيدت صياغتها

204
00:12:14,791 --> 00:12:17,157
حين كانت الموسيقى هي لغة التخاطب الشعبية

205
00:12:17,161 --> 00:12:19,485
للأسف لم تعد كذلك

206
00:12:19,489 --> 00:12:22,694
أستطيع اثبات أنها مليئة بالهبل

207
00:12:24,270 --> 00:12:28,877
" ربما تظن أن الغناء والرقص
عتيق وممل وجاف "

208
00:12:28,882 --> 00:12:33,367
" لكن ربما ستحبها
لو فقط تجربها "

209
00:12:33,372 --> 00:12:37,337
" يمكن أن تضحك وتغني وترقص
بمرح وخفة الأقزام "

210
00:12:37,342 --> 00:12:41,897
" لكن احتياطاًَ لو لم تصدقني اسأل الرجل بنفسك "

211
00:12:41,952 --> 00:12:44,106
سيد " كيلي "
هلا أريتنا ؟

212
00:12:44,111 --> 00:12:45,957
سأريك
هيا بنا

213
00:12:50,460 --> 00:12:52,534
لا لا لالا
لا لا لالا

214
00:12:52,542 --> 00:12:54,714
أترى ؟
سهلة

215
00:14:27,750 --> 00:14:29,927
انظر إلي أنا أرقص

216
00:14:45,142 --> 00:14:47,546
حسناً تستطيعون أخذ المروحية

217
00:14:51,549 --> 00:14:55,725
" براين " كن حذراً
لأن الجبال ليست بلون السماء

218
00:14:55,741 --> 00:14:56,466
ماذا؟

219
00:14:56,469 --> 00:15:00,416
قلت  كنت حذراً
لأن الجبال ليست بلون السماء

220
00:15:03,200 --> 00:15:06,494
- ما هذا؟
- أتدرب على دوري الكوميدي

221
00:15:06,499 --> 00:15:08,686
حسناً أخفض صوتك
لأنني أحاول أن ...

222
00:15:34,470 --> 00:15:38,697
تخيل الرقصة التي سأؤديها
لجعل التأمين يعيد لنا النقود

223
00:15:45,085 --> 00:15:47,818
يا إلهي
انظر " براين "

224
00:15:47,985 --> 00:15:50,199
إنها " آسبن "
لقد نجحنا

225
00:15:50,204 --> 00:15:53,008
يبدو أننا سيجتمع شملنا
مع " روبوت " بعد عناء

226
00:15:53,025 --> 00:15:56,189
وفي الوقت المناسب أيضاً
لا يمكنني إبقاء أسناني عن الثرثرة

227
00:15:57,193 --> 00:15:58,249
أليس مسلياً؟

228
00:15:58,253 --> 00:16:01,349
جلبته من محل ألعاب " جاك "
في " أتلبورو الجنوبية " لولاية " ماشتسوستس "

229
00:16:01,355 --> 00:16:03,617
تذكر ... إن لم يكن مضحكاً
فلا يستحق محل " جاك "

230
00:16:04,652 --> 00:16:05,638
عاهر

231
00:16:08,344 --> 00:16:11,238
كان يجب أن تروا ابنتي
المذهلة وهي تغضب

232
00:16:11,242 --> 00:16:13,397
وما فعلته بذلك الرجل
" لويس " لقد انتصرت عليه

233
00:16:13,402 --> 00:16:17,379
انه مثل ما فعلت الحياة بالفنان " دان بلاتو "
" ميج " كيف أمكنك فعل ذلك؟

234
00:16:17,382 --> 00:16:19,360
يجب أن تستدعي ذلك الرجل للاعتذار

235
00:16:19,365 --> 00:16:21,878
لا تكلميها هكذا

236
00:16:21,884 --> 00:16:24,260
" ميج " باردة
كما الجانب الآخر من المخدة

237
00:16:26,453 --> 00:16:29,268
" بيلي دي ويليامز "
أهلاً " بيتر "

238
00:16:29,273 --> 00:16:33,917
مرحباً بك في الجانب الأبرد من الوسادة
مررت بيوم عصيب

239
00:16:33,923 --> 00:16:38,269
أسترح بهذا الرأس الممل الذي لديك
وانجرف إلى أرض الأحلام

240
00:16:39,462 --> 00:16:42,159
هذا ينجح كل مرة

241
00:16:42,973 --> 00:16:45,859
هذا هو المكان
يبدو منطوياً

242
00:16:48,173 --> 00:16:51,427
- كيف يمكنني مساعدتكم؟
- أنا أدعى " براين "

243
00:16:51,435 --> 00:16:53,369
لكي اختصر عليك القصة

244
00:16:53,374 --> 00:16:57,399
لقد بعتك بالصدفة لعبة دب
في جزيرة رودا

245
00:16:57,502 --> 00:16:59,538
وأريد استرجاعها

246
00:17:01,334 --> 00:17:04,569
- انه " روبوت "
- " ستانفورد " من هناك؟

247
00:17:04,573 --> 00:17:06,599
لا شيء عزيزتي سأتولى الأمر

248
00:17:06,603 --> 00:17:09,818
آسف لكن ذلك الشيء أصبح لدى " تيمي "
والآن أرجو المغادرة

249
00:17:11,953 --> 00:17:14,639
انتظر انتظر .. ما رأيك بمباراة تزلج؟

250
00:17:14,714 --> 00:17:16,438
ماذا ؟؟
لقد سمعتني

251
00:17:16,443 --> 00:17:19,777
من يصل نهاية الجبل يربح
اذا فزت عليك أحصل على " روبوت "

252
00:17:19,785 --> 00:17:22,267
مثير للاهتمام
لكن ماذا لو أنا فزت؟

253
00:17:22,275 --> 00:17:24,789
كلبي
ماذا يستطيع ان يفعل؟

254
00:17:26,604 --> 00:17:30,239
لو سكبت على جسمك زبدة الفول
فهو يلحسها لك

255
00:17:31,184 --> 00:17:33,098
في اي مكان

256
00:17:35,743 --> 00:17:37,057
حسنا اتفقنا

257
00:17:37,142 --> 00:17:40,728
" انها من نوع الفتيات التي لا يخجلن "

258
00:17:40,733 --> 00:17:44,370
" ويمكنني القول أنا الرجل المناسب لها "

259
00:17:44,373 --> 00:17:48,218
" ترقص بالقرب مني
كما آمل أن تفعل "

260
00:17:48,225 --> 00:17:51,297
" ترقص بالقرب مني
كما آمل أن تفعل "

261
00:17:51,303 --> 00:17:56,289
" شيء ما يخبرني انني مقبل على أمر جميل "

262
00:18:00,903 --> 00:18:03,708
أبي .. بالفعل رائع التمشي معك

263
00:18:03,713 --> 00:18:06,707
اعلم ربما هنالك مليون شيئ تريد فعله أكثر من هذا

264
00:18:06,715 --> 00:18:09,608
هل تمزحين " ميج " ؟
سعدت كثيراً معك أكثر من

265
00:18:09,612 --> 00:18:12,939
الذهاب لمشاهدة مسلسل " لوست " بالترجمة
مع " كليفلاند " و " كويقماير "

266
00:18:13,834 --> 00:18:17,939
- ماذا تظنون أنه يهمس لها؟
- اراهنك بأنه كان ذلك الأمر بالضبط

267
00:18:17,982 --> 00:18:20,840
أحياناً أقسو عليك

268
00:18:20,842 --> 00:18:23,627
مثل مناداتك بأسمائك المستعارة
أو قراءة مذكراتك

269
00:18:23,634 --> 00:18:25,898
أو أفسو في وجبتك الكورن فليكس
حين تحضرين الحليب

270
00:18:25,904 --> 00:18:29,328
ثم أقول ضاحكاً : ها ها ها
" لا تعرف أنها تأكل فرط "

271
00:18:29,343 --> 00:18:32,098
لكن أتعلمين ؟
بدات أدرك

272
00:18:32,105 --> 00:18:35,968
- ان لدي ابنة عظيمة
- أشكرك يا أبتي

273
00:18:35,975 --> 00:18:39,889
" بيتر " اخبار طيبة تعليق رخصتك أنتها
وتستطيع استرجاعها

274
00:18:39,894 --> 00:18:42,188
هل انت جاد؟
أنا حر؟

275
00:18:42,193 --> 00:18:44,978
لا مزيد من التوصيلات؟
رائع

276
00:18:45,065 --> 00:18:47,908
أظنك لن تحتاجني بعد اليوم

277
00:18:47,912 --> 00:18:50,630
ستعود لمعاملتي كالقمامة ؟

278
00:18:50,633 --> 00:18:53,520
فقط لنتظاهر أمام العائلة ربما

279
00:18:53,524 --> 00:18:56,427
مثل ضغطي عليك وكل هذا
لكن من الآن وصاعداً

280
00:18:56,435 --> 00:18:59,249
أنتي صديقتي السرية

281
00:18:59,254 --> 00:19:01,508
من يريد كأس ليموناضة طازة؟

282
00:19:01,513 --> 00:19:02,429
ليس انا

283
00:19:02,432 --> 00:19:05,640
ما أريده هو كأس من ابنتي المفضلة

284
00:19:18,603 --> 00:19:20,929
" ستوي " هل تظن حقاً انك تستطيع هزمه؟

285
00:19:20,942 --> 00:19:23,499
ثق بي " براين "
لدي بعض الحيل في قفازاتي

286
00:19:32,944 --> 00:19:36,428
لو كان لدي فقط صاروخ في مزلاجي

287
00:19:36,445 --> 00:19:39,109
انتظر انا حقا لدي صواريخ فيها

288
00:19:44,845 --> 00:19:48,539
والآن استرخي وأراقب تقدمي

289
00:19:53,945 --> 00:19:56,827
- تريد بعض الشاي؟
- أشكرك " كرون "

290
00:19:56,843 --> 00:19:58,729
أنت مهذب بحق

291
00:19:58,745 --> 00:20:01,128
أتريد تفقد حال السباق؟

292
00:20:01,143 --> 00:20:02,537
ولم لا ؟

293
00:20:14,404 --> 00:20:16,627
أظن الأمر انتهى

294
00:20:16,642 --> 00:20:19,029
أنا آسف جداً " ستوي "

295
00:20:19,042 --> 00:20:22,128
أعرف كم يعني لك " روبوت "
لست أدري " براين "

296
00:20:22,143 --> 00:20:24,230
ربما تلك إشارة على أنك محق

297
00:20:24,345 --> 00:20:26,940
ربما أصبحت عجوزاً على " روبوت "

298
00:20:27,242 --> 00:20:30,238
أظنني يجب أن اتركه وشأنه

299
00:20:30,844 --> 00:20:33,130
هذا نضج منك " ستوي "

300
00:20:33,142 --> 00:20:37,130
هيا معي أيها الكلب
لقد امتلكك أبي بالعدل والانصاف

301
00:20:37,145 --> 00:20:39,347
لن تعيش معهم أليس كذلك؟

302
00:20:39,362 --> 00:20:40,178
لا

303
00:20:40,244 --> 00:20:41,997
لم تعد تريد " روبوت " أليس كذلك؟

304
00:20:42,005 --> 00:20:43,569
كلا
هذا ما ظننته

305
00:20:43,574 --> 00:20:45,339
" كرون "

306
00:20:50,062 --> 00:20:52,230
كيف سنخرج من هنا؟
ألازال لديك مسدس الشحن؟

307
00:20:52,242 --> 00:20:53,430
أجل
أعطنيه

308
00:20:55,344 --> 00:20:58,449
أخرج من السيارة في الحال

309
00:20:58,452 --> 00:21:00,329
يا إلهي
أخرج من السيارة

310
00:21:00,345 --> 00:21:01,727
افعلها .. لست أكترث

311
00:21:01,745 --> 00:21:04,237
سوف أقتلك
اخرج من السيارة العينة

312
00:21:05,342 --> 00:21:08,628
هل اختفطنا سيارة للتو؟
بالطبع فعلنا

313
00:21:08,642 --> 00:21:10,138
بالطبع

