1
00:00:03,449 --> 00:00:06,389
بيتر هل أنت متأكد أنه مسموح
إدخال الأطفال في ملعب الجولف؟

2
00:00:06,489 --> 00:00:08,749
لويس طلبت مني رعاية ستيوي
لــ فترة الظهيرة

3
00:00:08,859 --> 00:00:10,519
كل شيء على ما يرام
لا اعتقد أن النادي يعارض ذلك

4
00:00:10,629 --> 00:00:11,819
أنا قلق على كليفلاند

5
00:00:12,129 --> 00:00:16,119
بيتر , هل هذا ضروري حقاً؟
أنا بالكاد أستطيع أن أرى

6
00:00:16,329 --> 00:00:18,129
انظر .. إنه الرئيس نيكسون

7
00:00:18,239 --> 00:00:21,029
لا .. إنه رجل أسود
لا إنه نييكسون

8
00:00:21,469 --> 00:00:22,699
لقد كان ذلك وشيكاً

9
00:00:22,809 --> 00:00:25,899
هل يمكنك الإسراع؟
إنها 100 درجة هنا

10
00:00:26,009 --> 00:00:28,309
أنت راعي أسوأ من المطربة بيرتني سبيرز

11
00:00:28,779 --> 00:00:30,409
أعلم .. أعلم

12
00:00:31,479 --> 00:00:34,709
سلة الهدية لا تستحق الزيارة
ليس لـ فترة طويلة

13
00:00:35,889 --> 00:00:37,719
سأجيب على ذلك
سأتحدث إليك لاحقاً

14
00:00:42,059 --> 00:00:44,219
جو -
لا تقولها  .. يا بيتر -

15
00:00:44,329 --> 00:00:47,529
لقد كنت أتساءل فقط..!؟-
بيتر .. أقسم بالله -

16
00:00:47,629 --> 00:00:48,889
ماهي معوقاتك؟

17
00:00:50,099 --> 00:00:53,969
!كل حفرة! هذه النكتة لا تصبح قديمة

18
00:00:56,669 --> 00:01:00,169
اللعنة عليك! بربك
سحقاً , سحقاً , سحقاً

19
00:01:00,279 --> 00:01:03,439
هيا يا قلين .. ركّز في اللعبة اللعينة

20
00:01:05,149 --> 00:01:07,739
هل تعتقدون حان الوقت للتحدث إلى كواقماير

21
00:01:07,849 --> 00:01:09,879
بخصوص مشاكل الغضب مع هذه اللعبة؟

22
00:01:09,989 --> 00:01:13,049
الرجل الأبيض لا ينبغي عليه لعب الرياضة
في المقام الأول

23
00:01:14,989 --> 00:01:18,519
مهلاً .. مهلاً .. هذا خطأ -
أنا فقط أجهز كرتي .. كواقماير .. اهدأ -

24
00:01:18,629 --> 00:01:21,429
اهدأ؟ حسناً
انظر .. لقد جهزت كرتي فقط

25
00:01:21,529 --> 00:01:23,729
لقد فعلتها مرةً أخرى
و أخرى و أخرى

26
00:01:23,829 --> 00:01:28,429
أين هي؟ إنها في الحفرة
جيد جداً .. كواقماير

27
00:01:28,609 --> 00:01:30,899
كواقماير .. أنت تعلم إنها ليست متعة
و أنت تتصرف بهذا الشكل

28
00:01:31,009 --> 00:01:33,369
تريد المتعة , اذهب إلى المنزل و اشتري قرد

29
00:01:33,479 --> 00:01:34,809
ما الذي يعنيه ذلك حتى ؟

30
00:01:34,909 --> 00:01:37,439
لا أعلم .. ياله من يوم جميل .. لـ ذلك

31
00:01:41,189 --> 00:01:43,779
مرحباً , سيد هربرت .. تفضل صحيفتك

32
00:01:43,889 --> 00:01:48,979
أنا آسف كريس .. لكنني  سألغي
اشتراكي

33
00:01:49,089 --> 00:01:51,119
إلغاء؟ لكنك تحب هذه الصحيفة

34
00:01:51,229 --> 00:01:56,389
اعتقد حقاً أنك رجل لطيف لكن لقد قررت
أن اشترك في صحيفة أخرى

35
00:01:56,899 --> 00:02:01,769
مرحباً , كايل .. تبدو رائعاً اليوم
أرى أنك ترتدي الشورتات الكبيرة اليوم

36
00:02:01,869 --> 00:02:06,279
مع فتح ساق كبيرة
التي ترفرف بلامبالاة في النسيم

37
00:02:06,709 --> 00:02:09,869
ها هي صحيفتك
ما الذي تفعله هنا؟ اذهب من هنا .. يا غريب الأطوار

38
00:02:09,979 --> 00:02:14,609
شكراً لك .. هل تود القوم للداخل
لـ تناول الكعك و كوب من النبيذ؟

39
00:02:14,719 --> 00:02:16,309
إخرس .. أيها العجوز

40
00:02:17,989 --> 00:02:20,079
ما الذي يحدث في بنطالي؟

41
00:02:20,259 --> 00:02:23,089
يبدو أننا حصلنا
على ستة أسابيع أخرى من الشتاء

42
00:02:27,159 --> 00:02:30,129
نعود الآن إلى : قطع الخط أمام الإيطاليين

43
00:02:36,239 --> 00:02:39,179
يا أحمق .. لماذا لا تنقل
نفسك إلى الجزء الخلفي من الخط

44
00:02:39,279 --> 00:02:41,179
بقدميك وتقف هناك بقميصك

45
00:02:41,609 --> 00:02:43,579
أهلاً بيتر .. كيف كان لعب الجولف؟

46
00:02:43,679 --> 00:02:46,839
حسناً .. لقد ربطتي حذاء الجولف الخاص بي
أكثر من اللازم قبل أن أغادر المنزل

47
00:02:46,949 --> 00:02:48,609
اضطررت للتعامل مع ذلك
طوال اليوم .. شكراً لك

48
00:02:48,719 --> 00:02:50,449
!يا إلهي .. انظر إلى ستيوي

49
00:02:50,549 --> 00:02:52,609
بيتر , لقد أخذته للخارج
بدون واقي الشمس؟

50
00:02:52,719 --> 00:02:53,709
ربما

51
00:02:53,819 --> 00:02:56,489
أنت تعلم أن الشمس
خطيرةً على جلد الأطفال

52
00:02:56,589 --> 00:03:00,549
بيتر هذه عدم مبالاة منك
أكثر من عندما أطعمت ذلك الماقاوي بعد منتصف الليل
شخصية كرتونية

53
00:03:00,659 --> 00:03:03,929
بيتر .. ألم يقل الرجل الصيني
لاتطعمه بعد منتصف الليل؟

54
00:03:04,029 --> 00:03:08,439
بربك لويس .. إنه لطيف و جائع
ماذا يمكن أن يحدث؟

55
00:03:11,439 --> 00:03:14,039
مرحباً .. أنا الممثلة فران ديشر

56
00:03:16,749 --> 00:03:18,369
!اقتلها , اقتلها

57
00:03:20,779 --> 00:03:23,749
في ماذا بحق الجحيم تحدقون؟
هل هنالك شيء خاطئ بي؟

58
00:03:26,789 --> 00:03:30,159
انظروا إلي .. أنا الممثلة إيرثا كيت في سن الشباب

59
00:03:31,359 --> 00:03:35,659
أيها الرئيس جونسون .. أحضر أولادنا إلى المنزل
من جنوب شرق آسيا

60
00:03:35,769 --> 00:03:37,599
إنها حرب لا يمكن الفوز بها

61
00:03:38,069 --> 00:03:40,939
يا إلهي .. انظر لنفسك -
انظر إلى بشرتي , براين -

62
00:03:42,259 --> 00:03:45,779
أبي .. كنت أتساءل إن
كان بإمكانك أن تقرضني 17 دولار

63
00:03:45,889 --> 00:03:47,874
كريس , لماذا تحتاج المال؟
أليس لهذا السبب أنت تعمل في توزيع الصحف؟

64
00:03:47,874 --> 00:03:51,944
لا . ذلك الطفل الجديد الذي يدعى كايل
سرق كل عملائي

65
00:03:52,044 --> 00:03:55,344
هذا فظيع .. أنت فتى توصيل رائع , كريس

66
00:03:55,454 --> 00:03:57,714
و أنت تحتاج أن تذكر عملائك بذلك

67
00:03:57,824 --> 00:04:01,224
إنها على حق .. يجب عليك الدفاع عن نفسك
مثل جدي

68
00:04:01,354 --> 00:04:03,884
بطل القرن .. الناجح جريفين

69
00:04:04,264 --> 00:04:07,194
حسناً , ضعها للأعلى .. ضعها للأعلى
هل قابلت بلطجي اليوم؟

70
00:04:07,294 --> 00:04:09,824
أنا أمر بيوم البلطجي
هل الجميع يواجه يوم البلطجي؟

71
00:04:09,934 --> 00:04:10,904
البلطجي -
البلطجي -

72
00:04:11,004 --> 00:04:14,194
نعم , البلطجي -
حمداً لله .. نحن نعيش في هذا الوقت -

73
00:04:18,544 --> 00:04:21,723
ستيوي ما الذي تفعله؟ -
أحصل على لوني البرونزي .. يا عزيزي-

74
00:04:21,723 --> 00:04:24,593
ما رأيك في مظهري الأسمر المخادع؟

75
00:04:25,123 --> 00:04:28,683
الساقين ربما منفتحه أكثر من اللازم
لكن من يهتم لذلك

76
00:04:28,793 --> 00:04:32,783
هذا فقط ستيوي أسمر
يتصرف كــ ستيوي أسمر .. راقبني , براين

77
00:04:42,243 --> 00:04:44,713
سيد هربرت .. أريدك أن تعود

78
00:04:44,813 --> 00:04:47,283
من فضلك , هل ستكون
عميلي مرةً أخرى؟

79
00:04:47,383 --> 00:04:50,973
أهلاً كريس .. هل هذا هاتفي؟

80
00:04:55,223 --> 00:04:56,713
من الأفضل أن أجيب على ذلك

81
00:04:56,823 --> 00:05:00,523
إنه ملك شحم الخنزير -
لا تطلق علي الألقاب .. كايل -

82
00:05:00,623 --> 00:05:02,253
مرحباً كايل

83
00:05:05,263 --> 00:05:08,823
اسمع , لقد كان خطأ منك
أن تسرق عملائي بعيداً عني

84
00:05:08,933 --> 00:05:10,373
و أنا أريد عودته

85
00:05:10,473 --> 00:05:11,803
حقاً؟

86
00:05:13,243 --> 00:05:15,033
انظروا , جريفين تم ركل مؤخرته

87
00:05:15,473 --> 00:05:18,273
ياله من أحمق -
لدي هذا القميص في المنزل -

88
00:05:20,443 --> 00:05:21,813
لقد دفعتني

89
00:05:21,913 --> 00:05:27,013
يا أولاد .. يمكننا حل هذا
مثل مراهقين عاقلين و مثيرين

90
00:05:27,153 --> 00:05:30,983
من يستطيع ابتلاع
أكبر عدد من الحبوب المنومة يفوز

91
00:05:37,005 --> 00:05:40,495
يا إلهي كريس ,ما الذي حدث ؟ -
كايل .. ضربني -

92
00:05:40,645 --> 00:05:44,235
لقد تركت ذلك الحقير يضربك؟ -
بيتر , يجب أن تكون أكثر تعاطفاً -

93
00:05:44,345 --> 00:05:46,745
تذكر .. أن كان لديك بلطجي
عندما كنت في عمره

94
00:05:46,845 --> 00:05:50,715
نعم , أنتِ على حق .. راندي فولشر
اعتاد على لمس بنطالي في أي فرصة

95
00:05:51,855 --> 00:05:54,415
تقرير كتابي عن شجرة العطاء

96
00:05:55,055 --> 00:05:56,045
!غريب أطوار

97
00:05:57,795 --> 00:05:59,125
!راندي

98
00:06:00,595 --> 00:06:01,585
!غريب أطوار

99
00:06:03,325 --> 00:06:04,725
!راندي

100
00:06:07,605 --> 00:06:09,935
غريب أطوار -
راندي -

101
00:06:10,375 --> 00:06:13,705
بيتر , اعتقد أنه على أحد منا
أن يذهب للتحدث مع والدي كايل

102
00:06:13,805 --> 00:06:14,865
سأفعلها .. لويس

103
00:06:14,975 --> 00:06:17,445
مباشرة بعد .. إفطار صحي
من العصير و الخبز

104
00:06:17,545 --> 00:06:21,445
و ماركة تجارية مقلدة
من حبوب إفطار النمر تيري

105
00:06:21,715 --> 00:06:23,405
!إنها طعام

106
00:06:26,985 --> 00:06:30,715
مرحباً , يا سيدات .. هل تمانعنّ إذا ركنت هنا؟
لمدة بضع دقائق

107
00:06:30,825 --> 00:06:33,955
ستيوي , ماهذا الشيء على شفتاك ؟ -
لقد رسمت شارب بالقلم الرصاص -

108
00:06:34,065 --> 00:06:37,055
يعجبني , لأنه فوق شفتي بالضبط
إنه ذلك النوع من الشوارب الذي يقول

109
00:06:37,165 --> 00:06:38,855
نعم , لقد كانت عاري أمام الكاميرا
ماذا في ذلك؟

110
00:06:38,965 --> 00:06:41,365
تعال هنا , سأعتني بذلك .. يا حبيبي

111
00:06:41,935 --> 00:06:43,695
يوجد بعض البصاق عليه

112
00:06:43,805 --> 00:06:46,825
الآن عرفت ماهو شعور
تناول العشاء مع الممثل مارت لاندو

113
00:06:47,105 --> 00:06:51,735
ما ينساه الناس عن المخرج بولانسكي هو
أن بولانسكي ليس كاملاً

114
00:06:52,315 --> 00:06:56,615
و شاذا جنسياً أم لا
كان شخص محترف تماماً

115
00:06:56,715 --> 00:06:57,775
و دقيق في المواعيد

116
00:06:57,885 --> 00:07:00,615
ربما يمكننا الحديث عن شيء آخر

117
00:07:00,725 --> 00:07:04,955
كما تعلم .. أنا وزوجتي مهتمون
في تنظيم الأسرة

118
00:07:05,055 --> 00:07:09,055
الذي يوفر إمكانيات
بالنسبة للأشخاص المحرومين

119
00:07:09,565 --> 00:07:11,585
ربما عليك مضغ طعامك قليلاً .. يا بطل

120
00:07:19,205 --> 00:07:20,395
من هم كل هؤلاء الناس؟

121
00:07:20,505 --> 00:07:23,205
مجرد عدد قليل من الأصدقاء
جاؤوا للتمتع بهذا الطقس الرائع

122
00:07:23,305 --> 00:07:24,705
ربما يأخذون غطسة في المسبح

123
00:07:24,815 --> 00:07:27,785
ديفون , ديفون .. تعال هنا
براين  هذا ديفون

124
00:07:27,885 --> 00:07:29,575
ديفون للتو انتهى من إخراج فيلم

125
00:07:29,685 --> 00:07:34,245
نعم . .إنه بطولة النجمة الصغيرة
جوان فان آرك .. ربما قد سمعت عنها

126
00:07:35,325 --> 00:07:37,725
صحيح , ربما -
أنت تتحدث من مؤخرتك -

127
00:07:37,825 --> 00:07:42,725
لا يهم براين .. أنا برونزي
براين .. انظر إلى مشيتي البرونزية

128
00:07:45,335 --> 00:07:48,455
ديفون , هل لديك سيجارة ؟ -
بالطبع , و هاهي نسخة من آخر أفلامي -

129
00:07:48,805 --> 00:07:51,895
إنه إعادة لـ فيلم جبل بروكباك
لكن من وجهة نظر الخيول

130
00:07:53,335 --> 00:07:55,365
الشمس شرقت منذ ساعة
ألا ينبغي علينا الذهاب ؟

131
00:07:55,475 --> 00:07:58,445
هل مازلوا نائمين؟ -
لا اعرف .. سوف اتحقق -

132
00:08:00,315 --> 00:08:02,905
ماذا؟ ماهو؟ -
يا إلهي .. يا إلهي -

133
00:08:03,015 --> 00:08:05,455
ماذا؟ -
يا إلهي .. أركض -

134
00:08:09,225 --> 00:08:12,245
مرحباً .. هل أنتم والدي كايل ؟-
نعم , هل يمكننا مساعدتك؟ -

135
00:08:12,355 --> 00:08:13,655
نعم .. أنا بيتر جريفين

136
00:08:13,765 --> 00:08:17,165
على ما يبدو أن ابنكم
حصلت له مشكلة صغيرة مع ابني

137
00:08:17,265 --> 00:08:20,925
هم لم يتصالحوا ؟ -
مثل العجوز و القزم -

138
00:08:22,865 --> 00:08:25,135
سيدي .. هل يمكنك أن تتوقف عن التحديق في وجهي؟

139
00:08:25,235 --> 00:08:26,365
أين الباقي منك؟

140
00:08:26,775 --> 00:08:28,935
اسمع .. كريس مستاء جداً
حول ماحدث

141
00:08:29,045 --> 00:08:30,835
هل تمانعون أن أتحدث إلى ابنكم؟

142
00:08:30,945 --> 00:08:32,535
على الإطلاق .. إنه في الأعلى في غرفته

143
00:08:33,575 --> 00:08:36,675
مرحباً .. كايل
أنا والد كريس جريفين

144
00:08:36,785 --> 00:08:38,415
أنا والد كريس جريفين

145
00:08:38,515 --> 00:08:41,285
هذا ليس لطيفاً منك
أنا لا أبدو كذلك على الإطلاق

146
00:08:41,385 --> 00:08:43,485
أنت تجعل صوتي مثل
المطرب مايكل ستيب

147
00:08:43,585 --> 00:08:46,495
اسمع .. أنا فقط أريدك أن تعرف
ما فعلته البارحة كان خطأ

148
00:08:46,595 --> 00:08:48,115
ما فعلته البارحة كان خطأ

149
00:08:48,225 --> 00:08:50,995
أنت لا تجعل هذا سهلاً , كايل -
أنت لا تجعل هذا سهلاً , كايل -

150
00:08:51,095 --> 00:08:54,625
اسمي بيتر جريفين
أنا بدين غبي وكبير المؤخرة

151
00:08:54,735 --> 00:08:55,755
إخرس , كايل

152
00:08:55,865 --> 00:08:58,565
أنا بيتر جريفين
بدين أحمق غبي

153
00:08:58,675 --> 00:09:01,465
كايل .. قد قلت إخرس -
أنت أنبوب الأنف -

154
00:09:22,795 --> 00:09:24,495
مرحباً , بيتر -
مرحباً , ما الذي يحدث هنا ؟ -

155
00:09:24,595 --> 00:09:25,565
هل هنالك خطب ما؟

156
00:09:25,665 --> 00:09:28,495
لا , لا
كل شيء رائع الآن

157
00:09:29,535 --> 00:09:33,235
ربما بعض المشاكل لاحقاً
لكن سنتخطى الأمر حينما نصل إليها

158
00:09:34,645 --> 00:09:37,765
مرحباً , بيتر فعل ماذا؟

159
00:09:37,875 --> 00:09:39,935
من الأفضل أن أذهب للعمل

160
00:09:40,045 --> 00:09:43,345
نحن في الليل -
أنت على حق , هدئ من روعك -

161
00:09:45,655 --> 00:09:48,015
بيتر , انزل من هذه الشجرة الآن

162
00:09:48,125 --> 00:09:49,745
لا أنتِ ستصرخين علي

163
00:09:49,855 --> 00:09:53,885
بالطبع .. سأصرخ عليك
لقد ضربت صبي يبلغ من العمر 13 عاماً

164
00:09:53,995 --> 00:09:55,225
لقد أطلق علي الألقاب

165
00:09:55,325 --> 00:09:58,355
أنت في الـ 43 لقد اعتديت
على طفل جارنا

166
00:09:58,465 --> 00:10:00,525
هذا وضع خطير للغاية

167
00:10:00,635 --> 00:10:03,035
ربما كان يجب عليكِ الإجهاض .. لويس

168
00:10:03,135 --> 00:10:05,435
سيجعلك سعيدة إذا لم أولد أبداً؟

169
00:10:05,535 --> 00:10:07,735
ماذا؟ -
أنا ذاهب للسجن , أليس كذلك؟ -

170
00:10:12,645 --> 00:10:14,775
ما الذي تفعله؟ -
يجب علي الحفاظ على اللون -

171
00:10:14,885 --> 00:10:17,405
إنه ليس فقط لون بشرة .. إنه أسلوب حياة .. براين

172
00:10:17,515 --> 00:10:20,145
أنت لن تعرف معنى ذلك
لأنك أبيض كشبح

173
00:10:20,255 --> 00:10:23,225
أنت تسكن هذا البيت
مع بياضك , براين

174
00:10:23,325 --> 00:10:25,625
أوقظني بعد 15 دقيقة هل يمكنك ذلك ,عزيزي ؟ -
حسناً -

175
00:10:44,615 --> 00:10:45,835
!سحقاً , ستيوي

176
00:10:59,725 --> 00:11:03,425
مرحباً يا صديقي .. لقد وصلت للتو
كي أخبرك أنه حان وقت خروجك

177
00:11:03,525 --> 00:11:07,365
لقد كنت هناك لـ مدة ست ساعات ونصف
أيها الداعر .. لا تلمسني

178
00:11:07,505 --> 00:11:10,165
حسناً , كيف .. هل يمكنك الوقوف؟ -
سأحاول -

179
00:11:19,915 --> 00:11:24,005
لا يمكنني فعلها .. لا يمكنني فعلها
أحضر المرطب .. ضع المرطب علي

180
00:11:26,015 --> 00:11:28,955
براين؟ -
مرحباً .. سيد فورلي -
شخصية من مسلسل الشركاء الثلاثة

181
00:11:29,055 --> 00:11:30,215
هذا لا يبدو على ماهو عليه

182
00:11:30,325 --> 00:11:32,685
لا بأس .. سأعود في وقت لاحق

183
00:11:34,895 --> 00:11:39,525
كن مهذباً , بيتر .. وافقت أم كايل
على عدم توجيه التهم .. إذا اعتذرت

184
00:11:39,635 --> 00:11:41,565
مرحباً , لويس -
مرحباً , كلير -

185
00:11:41,665 --> 00:11:45,225
لقد قدمنا لأن هنالك شيء
يود بيتر قوله لــ كايل

186
00:11:46,105 --> 00:11:47,535
الآن -
آسف -

187
00:11:47,675 --> 00:11:50,005
قلها بوضوح , بيتر -
آسف -

188
00:11:50,405 --> 00:11:52,675
شكراً لك , بيتر
و الآن ماذا تقول .. يا كايل؟

189
00:11:52,775 --> 00:11:54,215
اعتذار مقبول -
جيد -

190
00:11:54,315 --> 00:11:56,335
الآن هل تريد تصحيح الأمور مع سيد جريفين

191
00:11:56,445 --> 00:11:58,475
بعرض مكعبات (الليغو) الخاصة بك له؟

192
00:11:58,585 --> 00:12:02,415
لديك مكعبات(الليغو)؟ رائع
لويس تشتري لي فقط مكعبات ميجا بلوكس

193
00:12:02,525 --> 00:12:03,885
إنها نفس الشيء , بيتر

194
00:12:03,995 --> 00:12:06,115
أتعلمين يا لويس؟
إنها ليست نفس الشيء

195
00:12:06,225 --> 00:12:08,095
وعندما يدخل ذلك
من خلال جمجمتك السميكة

196
00:12:08,195 --> 00:12:10,425
سنتمكن من إعادة هذا
الزواج إلى مساره الصحيح

197
00:12:10,795 --> 00:12:14,895
أنا  آسف لأني ضربتك
شعرت بسوء حيال ذلك

198
00:12:15,005 --> 00:12:17,405
هل هذه تبدو مثل سفينة فضاء لك ؟-
نوعاً ما -

199
00:12:18,275 --> 00:12:20,205
لم أكن أبداً جيداً في بناء الأشياء

200
00:12:20,305 --> 00:12:22,835
مثل عندما صنعت آلة الحلاقة
الكهربائية  يدوياً

201
00:12:23,205 --> 00:12:26,405
عن طريق إلصاق العديد من شفرات الحلاقة
إلى مروحة المكتب هذه

202
00:12:26,515 --> 00:12:29,075
سأحفظ الوقت في روتيني الصباحي

203
00:12:32,215 --> 00:12:34,655
!لويس , لقد فعلتها مرةً أخرى

204
00:12:38,711 --> 00:12:41,731
ليس عليك الاعتذار
لو كنت أنا سأفعل نفس الشيء

205
00:12:41,841 --> 00:12:43,901
أعني .. البلطجية تجعلك
تشعر بشعور رائع

206
00:12:44,411 --> 00:12:46,611
نعم .. اعتقد أنها رائعة نوعاً ما

207
00:12:46,721 --> 00:12:49,081
كنت دائماً أكون
الشخص المعتدى عليه

208
00:12:49,181 --> 00:12:51,121
لكن فعلها لـ شخص آخر
كان رائع جداً

209
00:12:51,221 --> 00:12:53,881
وكلما تفعلها .. تصبح أفضل

210
00:13:00,931 --> 00:13:01,921
هل تطبخين كثيراً

211
00:13:02,831 --> 00:13:04,461
بيتر , ماذا اصابك بحق الجحيم؟

212
00:13:04,571 --> 00:13:06,901
ماذا اصابني ؟
أنتِ التي تلكمين نفسك في الوجه

213
00:13:07,001 --> 00:13:07,991
بيتر , توقف

214
00:13:08,101 --> 00:13:09,901
لويس .. كيف لك الاستمرار
في لكّم وجهك؟

215
00:13:10,011 --> 00:13:12,201
بيتر , توقف -
ستؤذين نفسك -

216
00:13:12,741 --> 00:13:15,441
أنت تنال منها جيداً -
ستيوي , حروق شمس لطيفة -

217
00:13:15,541 --> 00:13:17,411
!يا مؤخرة الحصان

218
00:13:25,691 --> 00:13:27,280
براين .. هل تريد لحم ستيوي المقدد؟

219
00:13:27,280 --> 00:13:28,750
يا إلهي , هذا مثير للاشمئزاز

220
00:13:28,850 --> 00:13:32,870
أخيراً بدأت بالتقشير
أيامي البرونزية ولت , براين

221
00:13:32,990 --> 00:13:36,180
أنا سعيد أني توقفت
قبل أن يلحق ضرر بجلدي

222
00:13:36,290 --> 00:13:39,780
أنا لست على يقين من ذلك
أنا لا اتذكر أن لديك هذه الشامة من قبل

223
00:13:39,890 --> 00:13:42,720
بحق الجحيم! من أين أتت؟
براين , ماهذا؟

224
00:13:42,830 --> 00:13:45,420
لا اعرف .. بالطبع
كانت حروق الشمس الخاصة بك سيئة

225
00:13:45,530 --> 00:13:48,090
اعتقد أنها من الممكن
أن تكون كلمة حرف السين

226
00:13:48,470 --> 00:13:50,230
ماعلاقة هذا مع أي شيء؟

227
00:13:50,340 --> 00:13:51,300
لا .. السرطان

228
00:13:51,400 --> 00:13:53,870
حسناً .. اعتقد أنك تقصد

229
00:13:53,970 --> 00:13:57,170
إنه غير مهم
أوه لا السرطان

230
00:14:01,062 --> 00:14:03,392
يبدو أن الشامة غير خطيرة
لكن لسنا متأكدين من ذلك

231
00:14:03,502 --> 00:14:06,362
سواء كان ذلك سرطاني
حتى  تعود نتائج التحليل بعد عدة أيام

232
00:14:06,472 --> 00:14:08,732
عدة أيام؟ سأكون ميتاً بحلول ذلك الوقت

233
00:14:08,842 --> 00:14:11,962
استرخي , ستيوي .. لقد قال يبدو أنها غير خطيرة
سيتعين علينا أن ننتظر و نرى

234
00:14:12,072 --> 00:14:15,562
جيم هنسون .. كان يقول " ننتظر ونرى" و انظر
ماذا حدث له
محرك دمى في افتح يا سمسم

235
00:14:15,682 --> 00:14:17,472
والآن لدينا دمى صوتها غريب

236
00:14:18,012 --> 00:14:20,842
مرحباً , أيها الطباخ السويدي -
أهلاً كيرمت .. ما الأحوال؟ -

237
00:14:20,952 --> 00:14:22,642
أنا جائع -
لا مشكلة -

238
00:14:22,752 --> 00:14:24,982
يمكنني أن أطبخ لك شيئاً
هل تريد بعض المعكرونة؟

239
00:14:25,092 --> 00:14:27,142
إنها مثل اختصاصي الغير مرغوب به

240
00:14:35,662 --> 00:14:39,292
أبي , ماهي مشكلتك؟
لماذا تتصرف مثل البلطجية؟

241
00:14:39,402 --> 00:14:41,922
لأن هنالك نوعان من الناس
في هذا العالم , كريس

242
00:14:42,042 --> 00:14:46,032
هنالك البلطجية و هنالك المهووسين
و هنالك الفتيات الآسيوات المثيرات

243
00:14:46,142 --> 00:14:49,872
سيفعلون ما تريد
نعم .. يجب عليك تصديق ذلك .. يا صديقي

244
00:14:49,982 --> 00:14:51,842
سيفعلون ما تريد

245
00:14:51,952 --> 00:14:53,852
لأنهم يعرفون
إنهم يعرفون ما تريد

246
00:14:54,182 --> 00:14:56,012
لا تكن خائفاً
لا تكن خائفاً

247
00:14:56,122 --> 00:14:58,282
أنا لن أؤذيك
أنا لن أؤذيك

248
00:14:58,392 --> 00:15:00,292
أنا شخص أمريكي ضخم

249
00:15:00,552 --> 00:15:04,282
وجهة نظري هي .. أنني بلطجي
ولست مهووس .. الآن أين كنت؟ نعم

250
00:15:05,492 --> 00:15:06,932
!أبي , ابتعد عني

251
00:15:07,032 --> 00:15:08,652
ضراط بيتر قادم إليك -
أبي , توقف -

252
00:15:08,762 --> 00:15:10,162
ضراط بيتر قادم إليك -
أبي , بحقك -

253
00:15:10,262 --> 00:15:12,662
هاهو ضراط بيتر  ... قادم إليك

254
00:15:12,772 --> 00:15:14,672
في المطبخ .. يا ميج؟

255
00:15:18,572 --> 00:15:21,902
براين .. أنا قد لا أملك إلا أسبوع واحد للعيش
و يجب علي الاستفادة منه

256
00:15:22,012 --> 00:15:24,602
لقد صنعت قائمة بالأشياء
التي أريد القيام بها قبل أن أموت

257
00:15:24,712 --> 00:15:27,482
و يجب عليك مساعدتي
لأن هذا كله خطأك

258
00:15:27,582 --> 00:15:30,952
زيارة متحف شيكاغو للفن
حسناً .. يمكننا فعل ذلك

259
00:16:06,122 --> 00:16:09,422
التالي في قائمتك
تريد ان تتعلم الرقص

260
00:16:12,932 --> 00:16:15,362
حسناً .. إذا كنت تريد فعل ذلك
على الأقل دعني القائد

261
00:16:15,462 --> 00:16:17,192
حسناً .. أنت القائد -
حسناً إذاً -

262
00:16:32,352 --> 00:16:34,582
أحبك -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

263
00:16:34,682 --> 00:16:36,622
عصير الزيتون -
عصير الزيتون؟ -

264
00:16:36,722 --> 00:16:38,482
عصير الزيتون أنت أيضاً

265
00:16:39,517 --> 00:16:41,537
هل تريدون مشاهدة عرض الدمى؟

266
00:16:41,647 --> 00:16:42,977
بيتر ,, انزلني إلى الأسفل

267
00:16:43,087 --> 00:16:44,947
قلت لك لن أفعل حتى تغني

268
00:16:50,427 --> 00:16:54,987
أبي ما الذي تفعله بالسيد سوانسون؟ -
بيتر .. اتركه الآن -

269
00:16:55,097 --> 00:16:58,327
اصمتي .. لويس -
بيتر توقف .. جو صديقك -

270
00:16:58,437 --> 00:17:01,267
اصمت أيها الأحمق

271
00:17:01,367 --> 00:17:05,737
بيتر انظر لنفسك .. أنت لست مختلفاً
عن ذلك البلطجي الذي اعتاد على مضايقتك

272
00:17:05,837 --> 00:17:08,167
هل تمزحين؟
أنا لست مثل راندي فولشر

273
00:17:08,277 --> 00:17:10,467
حقاً؟ هل هذا يبدو مألوفاً لك؟

274
00:17:13,177 --> 00:17:15,237
يا إلهي .. أنتِ على حق لويس

275
00:17:15,347 --> 00:17:17,977
لا يجب علي إيذاء الأشخاص
الذي اهتم لأمرهم

276
00:17:18,087 --> 00:17:22,017
يجب علي إيذاء راندي فولشر
هو البغيض في كل هذا

277
00:17:22,357 --> 00:17:24,417
مثل السياسي الأمريكي ديك تشيني
عندما كان موظف استقبال في سوق وال مارت

278
00:17:24,827 --> 00:17:28,787
اذهب وضاجع نفسك (اللعنة عليك) ,اذهب وضاجع نفسك

279
00:17:33,037 --> 00:17:35,437
حسناً .. هذا كل شيء في القائمة -
ليس تماماً , براين -

280
00:17:35,537 --> 00:17:40,407
هنالك شيء باقي أريدك أن تفعله
قبل أن أموت .. أكتب أفكاري النهائية

281
00:17:40,507 --> 00:17:43,777
بربك -
لا أملك الكثير من الوقت -

282
00:17:45,777 --> 00:17:49,677
أيها الخط المتعرج في سائل عيني

283
00:17:49,787 --> 00:17:53,917
أراك تترصد على هامش رؤيتي

284
00:17:54,587 --> 00:17:58,247
لكن عندما أحاول أن أنظر إليك
تذهب بعيداً

285
00:17:59,027 --> 00:18:01,327
هل أنت خجول , أيها الخط المتعرج؟

286
00:18:02,067 --> 00:18:07,027
لماذ عندما أتجاهلك
تعود إلى منتصف عيني؟

287
00:18:08,167 --> 00:18:13,127
أيها الخط المتعرج لا بأس
أنا أسامحك

288
00:18:14,307 --> 00:18:19,607
مرحباً .. أهلاً دكتور هارتمان
سأقول له .. شكراً , وداعاً

289
00:18:19,847 --> 00:18:22,107
أنت ليس لديك سرطان
أنت ستكون على ما يرام

290
00:18:22,217 --> 00:18:25,277
حقاً؟ حمداً لله
حمداً لله

291
00:18:25,787 --> 00:18:29,617
انتظر .. انتظر .. لا يوجد سبب
يمنعنا من إنهاء المذكرة على أية حال

292
00:18:29,887 --> 00:18:31,827
دعني أرى ما الذي كتبته حتى الآن

293
00:18:33,857 --> 00:18:36,727
أنت أسوأ نوع من الأشخاص

294
00:18:38,967 --> 00:18:40,457
أبي , ما الذي تفعله هنا؟

295
00:18:40,567 --> 00:18:43,467
أنا سأريك .. كيف
تقف في وجه البلطجي

296
00:18:46,464 --> 00:18:47,458
يا فولشر

297
00:18:47,458 --> 00:18:49,898
جريفين؟ -
الشعور متبادل -

298
00:18:49,998 --> 00:18:53,368
ما الذي تفعله هنا؟ -
أنا هنا لأبرحك ضرباً , فولشر -

299
00:18:53,468 --> 00:18:56,168
أنا سأبرحك ضرباً ثم ابني
كريس سيبرحك ضرباً

300
00:18:56,268 --> 00:18:58,758
سوف تكون مثل الطريقة
القديمة ضرب ألاب و الابن

301
00:18:58,868 --> 00:19:02,708
انتظر لحظة , أبي .. لا يمكنك ضربه -
أنا أعاني من مرض التصلب -

302
00:19:02,808 --> 00:19:05,798
هل تسمع هذا يا كريس؟
هذا الشخص لديه مرض خصية القرد

303
00:19:05,908 --> 00:19:08,968
وهو يتفاخر بذلك
الآن أنت حقاً أغضبتني

304
00:19:09,078 --> 00:19:10,138
لا , يا أبي

305
00:19:21,628 --> 00:19:23,118
!توقف

306
00:19:24,928 --> 00:19:27,418
آسف لقد اضطررت القيام بذلك , أبي

307
00:19:27,538 --> 00:19:30,368
لكن أنت أردت أن تعلمني
الوقوف في وجه البلطجية

308
00:19:30,468 --> 00:19:32,528
حسناً .. أنا سأقف لك

309
00:19:32,638 --> 00:19:35,368
توقف عن إيذاء الناس , يا أبي

310
00:19:35,478 --> 00:19:37,638
يا إلهي .. كريس , أنت محق

311
00:19:38,148 --> 00:19:42,608
انظر إلي , انظر إلى ما أصابني
اعتقدت أنني سأشعر بمتعة عندما أكون بلطجي

312
00:19:42,718 --> 00:19:46,848
لكن كل ما فعلته هو أني جعلت الناس
تشعر مثل الشعور الذي سببه لي راندي

313
00:19:46,958 --> 00:19:48,618
أنا أحمق حقاً

314
00:19:48,718 --> 00:19:51,088
لابأس .. يا أبي .. أنا أسامحك

315
00:19:51,188 --> 00:19:54,588
إذا وعدتني أنك لن تؤذي
أحد مرةً اخرى

316
00:19:54,698 --> 00:19:56,388
أعدك , كريس

317
00:19:56,828 --> 00:19:59,028
أعني كما تعلم
إذا لم أكن في حالة سكر

318
00:19:59,128 --> 00:20:01,898
في هذه الحالة كل ما عليك فعله
هو أنك تبتعد عن أختك

319
00:20:02,268 --> 00:20:05,828
أعجبني ذلك .. هذا لطيف
هذه لحظة أسرية دافئة

320
00:20:06,008 --> 00:20:08,368
أتفق معك
يمكننا أن نتعلم شيئاً من ذلك

321
00:20:08,578 --> 00:20:12,098
من يريد أن يسمع نكتة مضحكة؟

