1
00:02:09,295 --> 00:02:13,049
"حفل (ج. باك) الصيفي"

2
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
.مرحباً بكم جميعاً

3
00:02:35,947 --> 00:02:38,825
لا أريد أن أفسد الليلة بخطاب ممل

4
00:02:38,908 --> 00:02:41,578
،عن العام الاستثنائي الذي مر علينا

5
00:02:41,661 --> 00:02:43,955
"الذي توج باستثمارات "ج. باك

6
00:02:44,038 --> 00:02:47,917
.وسحق أكبر 5 شركات مالية عالمية

7
00:02:49,168 --> 00:02:50,670
.مرحى

8
00:02:52,380 --> 00:02:54,340
...حسناً، أعتقد أنكم جميعاً هنا لأنكم

9
00:02:55,592 --> 00:02:58,428
.تعلمون أننا نهتم بشكل جيد بأموالكم

10
00:03:00,638 --> 00:03:01,764
ما رأيكم بذلك

11
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
.أجل

12
00:03:05,310 --> 00:03:06,144
.أنا أحب المال

13
00:03:08,104 --> 00:03:09,439
.سأكون صادقاً معكم

14
00:03:11,232 --> 00:03:14,611
،بعد ما حدث لي ولعائلتي

15
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
.كان من السهل الاستسلام

16
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
.فكرت في ذلك كثيراً

17
00:03:21,451 --> 00:03:25,580
.قرأت المقالات سواء الحقيقية أو الخيالية

18
00:03:25,663 --> 00:03:26,956
.لن أكذب

19
00:03:28,499 --> 00:03:29,626
.إنه أمر مؤلم

20
00:03:30,376 --> 00:03:32,962
.خصوصاً الأشياء المتعلقة بأختي

21
00:03:33,963 --> 00:03:40,136
أعترف أنني أردت أن أهرب وأترك الجميع
."ينسون اسم "باك

22
00:03:43,431 --> 00:03:44,390
...لكن عندها

23
00:03:48,102 --> 00:03:49,520
.فكرت فيه

24
00:03:52,482 --> 00:03:53,441
.والدي

25
00:03:54,484 --> 00:03:56,903
.اعتاد أن يلقي هذه الخطب

26
00:03:58,571 --> 00:04:00,406
.كان بارعاً جداً

27
00:04:00,949 --> 00:04:04,327
هل تذكر الكلمة التي ألقاها في 2008
"يا "تاي

28
00:04:05,578 --> 00:04:09,624
جعلك تشعر وكأن الأزمة كانت أفضل شيء
.قد حدث

29
00:04:12,085 --> 00:04:15,255
.كان أبي مصدر إلهام للثقة

30
00:04:16,589 --> 00:04:20,051
.تصدقه وتثق به

31
00:04:20,677 --> 00:04:23,721
...كنت تعرف أنك جزء من هذه العائلة

32
00:04:26,599 --> 00:04:30,687
.وبأنه سيفعل كل ما بوسعه ليهتم بأمرك

33
00:04:33,940 --> 00:04:35,858
.هذا ما كانت "باك" بالنسبة للناس

34
00:04:37,568 --> 00:04:39,862
.وهذا هو السبب في عودتي

35
00:04:46,661 --> 00:04:49,455
.لأنني أريدها أن تعني ذلك مرة أخرى

36
00:04:50,581 --> 00:04:51,708
.صدقوني

37
00:04:53,167 --> 00:04:54,294
.ضعوا ثقتكم بي

38
00:04:57,338 --> 00:04:58,715
...وأعدكم

39
00:05:02,468 --> 00:05:04,095
.بأنني سأهتم بأمركم

40
00:05:08,975 --> 00:05:10,059
.استمتعوا بوقتكم

41
00:05:19,777 --> 00:05:20,611
.سأفعل لو كنت مكانك

42
00:05:25,908 --> 00:05:26,743
.انتظري

43
00:05:28,036 --> 00:05:29,287
.دعونا نفكر في هذا

44
00:05:31,414 --> 00:05:34,125
اعتقدت أن الخطة كانت أن نحمله
.على الاعتراف

45
00:05:34,208 --> 00:05:35,418
.تغيرت الخطة

46
00:05:38,004 --> 00:05:38,838
.انتظري

47
00:05:42,050 --> 00:05:43,509
."إنه المحقق "مان

48
00:05:44,677 --> 00:05:46,596
اسمع، احرص على تغطية المخرج، مفهوم

49
00:05:46,679 --> 00:05:48,598
.حسناً -
.المعذرة، افسحوا الطريق -

50
00:05:48,681 --> 00:05:51,476
."فعلها "مان -
.سيقوم باعتقاله -

51
00:05:52,060 --> 00:05:53,728
.يقوم القانون أحياناً بتصويب الأمور

52
00:05:53,811 --> 00:05:56,606
كانت دائماً تراودني مشاعر طيبة
.حول هذا الرجل

53
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
."سيد "باك

54
00:06:01,569 --> 00:06:02,487
"سيد "باك

55
00:06:05,907 --> 00:06:07,408
هل ترى هؤلاء الرجال هنا

56
00:06:07,492 --> 00:06:09,952
."إنهم من "قسم الاحتيال في السندات المالية

57
00:06:10,536 --> 00:06:12,622
.وهذه هي مذكرة التوقيف الخاصة بك

58
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
تعال معنا بطريقة سلمية
وإلا وضعت الأصفاد في يديك

59
00:06:17,085 --> 00:06:19,170
،أمام كل هؤلاء الناس

60
00:06:19,253 --> 00:06:20,963
بما في ذلك هؤلاء الصحافيين، مفهوم

61
00:06:23,174 --> 00:06:26,469
.هذا لن يكون ضرورياً أيها المحقق. سآتي معك

62
00:06:27,053 --> 00:06:28,679
.جيد. دعنا نذهب

63
00:06:32,350 --> 00:06:34,018
!النجدة! هذه هي أختي

64
00:06:40,483 --> 00:06:42,485
لقد أطلق النار عليه -
."لقد قتل "مان -

65
00:06:45,822 --> 00:06:48,032
ماذا نفعل الآن -
.سنلقي القبض على ذلك اللعين -

66
00:07:00,753 --> 00:07:03,214
!إنها هي! إنها هي بالفعل

67
00:07:03,297 --> 00:07:04,549
!اقتلوها

68
00:07:47,633 --> 00:07:48,593
أين هو

69
00:07:48,676 --> 00:07:50,052
.إنهم يتجهون إلى المرآب

70
00:07:50,761 --> 00:07:51,971
.يتم إحضار سيارته

71
00:07:53,556 --> 00:07:54,974
.هناك مخرج إلى المرآب من هذا الطريق

72
00:08:24,879 --> 00:08:26,255
.هؤلاء الرجال محترفون

73
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
.سينتشرون ويأتون إلينا من كل حدب وصوب

74
00:08:28,299 --> 00:08:29,550
.سنقبض على صاحب العيون الصغيرة أولاً

75
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
لماذا -
.لأنه لم ينظر إلى سلاحه -

76
00:08:31,511 --> 00:08:33,137
.الخطيرون لا يتحققون أبداً من سلاحهم

77
00:08:33,221 --> 00:08:34,430
.لدي فكرة

78
00:08:34,514 --> 00:08:37,058
قوموا بصرف انتباه الضخم، اذهبوا باتجاه
.تلك السيارة من أجل التسديد بوضوح

79
00:08:37,141 --> 00:08:39,435
.سأذهب من جهة اليسار. قوموا باستدراج الضخم

80
00:08:39,519 --> 00:08:41,187
استخدموا الشاحنة، مباشرة
.إلى صاحب العيون الصغيرة

81
00:08:41,270 --> 00:08:42,939
.قلت لدي فكرة

82
00:08:52,114 --> 00:08:53,074
.انبطحي

83
00:08:53,449 --> 00:08:54,408
ماذا تفعلين

84
00:09:03,501 --> 00:09:05,336
هل كانت هذه فكرتك
أن تجعليهم يعلمون بوجودنا

85
00:09:05,419 --> 00:09:06,629
.كلا. الخزان

86
00:09:09,215 --> 00:09:10,967
.السيارات لا تنفجر كما نشاهد بالتلفزيون

87
00:09:11,050 --> 00:09:12,134
.أعرف ذلك

88
00:09:14,095 --> 00:09:15,304
...مهلاً

89
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
...هل تسمحين لي أنا

90
00:09:37,243 --> 00:09:40,329
.انحدار المرآب سيجعل الوقود يصل إلى هنا

91
00:09:40,871 --> 00:09:43,583
.حسناً. كانت هذه فكرة مثيرة

92
00:10:05,730 --> 00:10:06,939
.تباً

93
00:10:12,111 --> 00:10:13,446
.ليس بهذه السهولة

94
00:10:13,529 --> 00:10:16,824
.الستار يسدل

95
00:10:27,627 --> 00:10:28,502
.اللعنة

96
00:10:28,586 --> 00:10:29,503
.تباً

97
00:10:30,630 --> 00:10:33,049
."هذا "جونغ كي باك
!افتحوا البوابة اللعينة الآن

98
00:10:33,132 --> 00:10:37,011
،أود ذلك يا "ج. باك". لكن أولاً
.أريد منك أن تفعل شيئاً من أجلي

99
00:10:39,055 --> 00:10:39,889
ماذا

100
00:10:39,972 --> 00:10:42,308
،اعترف بأنك أوقعت بأختك وقتلت والدك

101
00:10:42,391 --> 00:10:43,726
.وستكون حراً للذهاب

102
00:10:47,355 --> 00:10:49,857
من المتكلم

103
00:10:49,940 --> 00:10:51,067
من نحن

104
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
.العدالة أيها اللعين

105
00:10:55,071 --> 00:10:56,489
...ونحن -
.سنلاحقك... -

106
00:10:58,199 --> 00:11:01,994
."هذا اقتباس من "ذا روت أوف أول إيفل
.أحب هذا الفيلم

107
00:11:03,746 --> 00:11:04,705
."شكراً لك يا "باغ

108
00:11:05,581 --> 00:11:08,793
،ربما ليس أفضل أفلامي
.لكن هناك معان جيدة فيه

109
00:11:18,761 --> 00:11:19,762
.تباً

110
00:11:25,768 --> 00:11:26,977
.تباً

111
00:11:51,961 --> 00:11:52,962
.ساعدوني

112
00:11:54,130 --> 00:11:55,297
.سأساعدك

113
00:11:59,552 --> 00:12:01,512
.يجب علينا مراقبة هذا -
.أعمل على ذلك -

114
00:12:11,564 --> 00:12:12,898
.نحن داخل الشبكة الآن

115
00:12:13,482 --> 00:12:15,401
سنجعله يتوقف على الإشارة الحمراء
.إلى الأمام

116
00:12:30,916 --> 00:12:32,293
هل أنت جادة

117
00:12:32,793 --> 00:12:34,670
أختي هي "الترمنيتر" اللعين

118
00:12:38,758 --> 00:12:39,759
!اللعنة

119
00:13:19,173 --> 00:13:20,007
!اللعنة

120
00:13:23,469 --> 00:13:24,720
!اللعنة

121
00:13:34,396 --> 00:13:36,148
!دعيني وشأني

122
00:13:41,904 --> 00:13:43,739
يجب أن يكون هناك استجابة كبيرة
.من جانب الشرطة

123
00:13:44,949 --> 00:13:45,824
.هذه مسألة خطيرة

124
00:13:45,908 --> 00:13:46,909
.وتزداد خطورة شيئاً فشيئاً

125
00:13:46,992 --> 00:13:48,661
.تقوم الشرطة بإغلاق المنطقة

126
00:13:48,744 --> 00:13:49,995
.هذا حاجز

127
00:13:51,831 --> 00:13:52,665
!تباً

128
00:13:54,875 --> 00:13:55,709
!تباً

129
00:14:11,225 --> 00:14:12,685
.ابتعدوا عن طريقي

130
00:14:24,280 --> 00:14:25,781
.اللعنة! هيا

131
00:14:28,909 --> 00:14:30,744
كيف نوقف هذا الرجل

132
00:14:31,495 --> 00:14:32,538
.نحن بحاجة إلى سلاح

133
00:14:51,932 --> 00:14:53,517
!تباً

134
00:16:18,686 --> 00:16:19,728
."سان"

135
00:16:21,313 --> 00:16:23,732
."أنقذيني من فضلك. أرجوك يا "سان

136
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
...شركتي

137
00:16:34,034 --> 00:16:38,122
.حتى سمعتي... لا قيمة لهم بدون ابنتي

138
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
.أنت قتلته

139
00:16:46,672 --> 00:16:49,341
.كان سيقول الحقيقة للمحكمة

140
00:16:49,967 --> 00:16:53,679
.لقد قتلت والدنا

141
00:16:56,432 --> 00:16:58,809
.أنا لم أكن بالقرب منه

142
00:17:00,644 --> 00:17:03,647
.أعرف لماذا فعلت ذلك. ستدفع الثمن

143
00:17:03,731 --> 00:17:05,315
!أقسم على ذلك

144
00:17:10,946 --> 00:17:12,114
من أنا

145
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
.لدي عدو

146
00:17:25,419 --> 00:17:27,796
.ولن أتوقف حتى يكون في عداد الموتى

147
00:17:29,965 --> 00:17:31,050
.أو أموت أنا

148
00:17:32,259 --> 00:17:36,221
.أرادك أن تعرفي بأنه ليس من النوع المتسامح

149
00:17:50,027 --> 00:17:52,988
.لديك قلب رحيم مثل طير صغير

150
00:17:57,701 --> 00:17:58,827
."من فضلك يا "سان

151
00:17:58,911 --> 00:18:01,038
.اعتني بأخيك

152
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
.افعلي هذا من أجلي

153
00:18:08,629 --> 00:18:11,757
من أنا

154
00:18:26,355 --> 00:18:29,024
.أرجوك، أتوسل إليك. توقفي أرجوك

155
00:18:35,364 --> 00:18:36,240
.سأعترف

156
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
.سأقول لهم كل ما تريدين

157
00:18:45,290 --> 00:18:47,835
.أرجوك يا "سان". أرجوك

158
00:18:48,669 --> 00:18:51,130
.أنت لست قاتلة. أنت لست مثلي

159
00:18:54,550 --> 00:18:55,801
.أنا أخوك

160
00:18:58,595 --> 00:19:00,180
.كنت أخي

161
00:20:33,148 --> 00:20:35,150
هل رأيتم جميعاً ما رأيت

162
00:20:35,234 --> 00:20:36,485
.أجل

163
00:20:37,152 --> 00:20:38,487
من كان ذلك الرجل

164
00:20:39,154 --> 00:20:40,906
.تاي بارك". سياسي"

165
00:20:40,989 --> 00:20:42,324
.منطقي

166
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
ماذا سنفعل

167
00:20:46,328 --> 00:20:48,080
...إن عادت إلى السجن

168
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
.سيقتلونها...

169
00:20:56,171 --> 00:20:57,422
.لن يذهب أحد إلى السجن

170
00:21:19,653 --> 00:21:20,737
إلام نحتاج

171
00:21:21,822 --> 00:21:23,240
لديك حرية الوصول إلى أنظمة المرور

172
00:21:23,323 --> 00:21:25,951
.قلت لك، لدي حرية الوصول لكل شيء

173
00:21:26,535 --> 00:21:28,203
.خريطة الطريق -
.وجدتها -

174
00:21:30,956 --> 00:21:31,873
إلام نحتاج أيضاً

175
00:21:31,957 --> 00:21:34,042
...تقاطع -
.كبير... -

176
00:21:42,801 --> 00:21:44,636
.أمامنا تقاطع كبير

177
00:21:44,720 --> 00:21:46,263
"باغ" -
.انتهيت تقريباً -

178
00:21:51,351 --> 00:21:52,686
هل أنتم متأكدون من ذلك

179
00:21:53,729 --> 00:21:55,397
.يتم بناء هذه العربات مثل الخزنات

180
00:21:57,733 --> 00:21:58,692
.كل شيء سيكون بخير

181
00:22:02,154 --> 00:22:03,739
التحويل جاهز -
.أنا معكم -

182
00:22:06,491 --> 00:22:07,326
...10

183
00:22:10,620 --> 00:22:11,455
...8

184
00:22:16,126 --> 00:22:17,127
،4

185
00:22:17,210 --> 00:22:18,754
،3

186
00:22:18,837 --> 00:22:20,422
!2، 1

187
00:22:23,967 --> 00:22:24,801
!تمسكوا

188
00:23:10,806 --> 00:23:11,890
.هناك مترو أنفاق

189
00:23:12,766 --> 00:23:14,601
هناك قطار على بعد مربعين سكنيين
.من هذا الطريق

190
00:23:14,684 --> 00:23:15,727
.لن ننجح بالوصول إلى هناك

191
00:23:22,526 --> 00:23:24,111
.من فضلك، ساعدنا

192
00:23:24,778 --> 00:23:25,987
.من فضلك، ساعدنا

193
00:23:34,329 --> 00:23:35,288
."رايلي بلو"

194
00:23:36,665 --> 00:23:37,833
.كنت أعلم أنك ستتصلين

195
00:23:39,751 --> 00:23:40,877
"باك"

196
00:23:41,628 --> 00:23:42,462
.اصعدي

197
00:23:46,508 --> 00:23:47,551
.تمسكي بي

198
00:24:11,283 --> 00:24:15,120
.لا أعرف ماذا عنك، لكنني متعبة جداً

199
00:24:15,996 --> 00:24:19,040
.كانت أياماً قليلة عصيبة

200
00:24:19,124 --> 00:24:22,335
من حفل زفاف "تيغان"، إلى أعمال
،الشغب السياسية

201
00:24:22,419 --> 00:24:24,087
.إلى المطاردة السريعة

202
00:24:25,005 --> 00:24:27,174
.بالتأكيد لم تكن هناك لحظة مملة

203
00:24:29,092 --> 00:24:32,846
هل هذه حياتنا الآن هل هذا هو الطبيعي
الجديد بالنسبة لنا

204
00:24:34,472 --> 00:24:36,057
.يمكنني أن أفكر بما هو أسوأ من ذلك

205
00:24:37,642 --> 00:24:39,227
هل أنت راضية عن ذلك

206
00:24:40,353 --> 00:24:41,438
ماذا تقصدين

207
00:24:42,564 --> 00:24:46,109
.أعني... أنت لم تختاري ذلك

208
00:24:47,277 --> 00:24:48,862
.وأنت كذلك

209
00:24:50,655 --> 00:24:52,449
.لكن ليس لدي خيار

210
00:24:53,200 --> 00:24:56,036
.هذه الأصوات في رأسي سواء أردت ذلك أم لا

211
00:24:56,912 --> 00:24:57,746
.صحيح

212
00:25:00,207 --> 00:25:02,334
،لكن عندما أعود بذاكرتي إلى الوراء

213
00:25:02,417 --> 00:25:04,836
...لا أتذكر أنني كان لدي خيار أيضاً

214
00:25:05,462 --> 00:25:08,506
عندما دخلت هذه الفتاة الغريبة
..."إلى "سيتي لايتس

215
00:25:09,299 --> 00:25:14,137
:وكان هناك صوت يهتف في رأسي ويقول
...مهما كلف الثمن"

216
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
لا تدعي هذه الفتاة تذهب قبل أن تحصلي
".على رقم هاتفها

217
00:25:29,569 --> 00:25:30,403
ماذا

218
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
.هنا بيت القصيد

219
00:25:41,748 --> 00:25:45,168
نستيقظ جميعنا لنجد أن علينا أن نقبل بنفس
:الشروط والأحكام

220
00:25:45,835 --> 00:25:47,629
.سيحدث كل يوم شيء جديد لك

221
00:25:47,712 --> 00:25:50,548
.بعضه سيكون جيداً. وبعضه سيكون سيئاً

222
00:25:52,342 --> 00:25:58,265
.لا خيار لك بما يحدث بل بكيفية التعامل معه

223
00:26:08,400 --> 00:26:10,318
كنت أفكر كثيراً بكل الأمور

224
00:26:10,402 --> 00:26:12,696
.التي حدثت معنا خلال العام الماضي

225
00:26:13,947 --> 00:26:15,073
.لن أكذب عليك

226
00:26:16,825 --> 00:26:18,785
.في بعض الأحيان تكون مروعة

227
00:26:20,203 --> 00:26:22,205
.وأحياناً تكون مثيرة بشكل لا يصدق

228
00:26:24,040 --> 00:26:26,084
...لقد كانت مزعجة للغاية

229
00:26:26,793 --> 00:26:28,003
...منيرة للبصيرة

230
00:26:29,129 --> 00:26:30,839
...مربكة

231
00:26:31,798 --> 00:26:33,633
.ودائماً لا يمكن التنبؤ بها

232
00:26:37,721 --> 00:26:39,014
...ومع ذلك

233
00:26:40,307 --> 00:26:43,393
لا أعتقد أنه مر يوم واحد

234
00:26:43,476 --> 00:26:48,648
...بدون أن أسمع ذلك الصوت في رأسي يقول

235
00:26:50,650 --> 00:26:52,152
...مهما كلف الثمن"

236
00:26:53,528 --> 00:26:56,156
".لا تدعي هذه الفتاة تذهب

237
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
..."نومي ماركس"

238
00:27:11,921 --> 00:27:12,922
هل تقبلين الزواج بي

239
00:27:16,384 --> 00:27:17,385
.يا إلهي

240
00:27:18,345 --> 00:27:21,097
.يا إلهي، لا أصدق هذا -
ماذا -

241
00:27:27,562 --> 00:27:28,813
..."أمانيتا كابلان"

242
00:27:32,067 --> 00:27:33,276
هل تقبلين الزواج بي

243
00:27:36,780 --> 00:27:38,948
!بكل تأكيد

244
00:27:41,743 --> 00:27:42,702
وأنت

245
00:27:42,786 --> 00:27:44,204
.كل يوم من حياتي

246
00:28:10,939 --> 00:28:12,107
.رائحة زكية جداً

247
00:28:13,608 --> 00:28:16,194
.لا يمكنك تغيير العالم بمعدة خاوية

248
00:28:20,907 --> 00:28:23,034
ماذا هل أنت بخير

249
00:28:24,661 --> 00:28:26,746
.أجل. أنا بخير يا أمي

250
00:28:28,039 --> 00:28:28,873
.حسناً

251
00:28:31,209 --> 00:28:32,252
،العام الماضي

252
00:28:32,335 --> 00:28:35,296
عندما سمعت ما فعلت، راودني شعور
.أنك واحد منا

253
00:28:35,380 --> 00:28:37,966
.لكن بعد ذلك سمعنا أنك ستترشح لمنصب سياسي

254
00:28:38,508 --> 00:28:41,219
اعتقدنا أنك إما أن تكون مجنوناً
."أو تعمل لصالح "منظمة الحماية البيولوجية

255
00:28:41,302 --> 00:28:43,430
.ومع ذلك، انتابنا الفضول

256
00:28:43,555 --> 00:28:46,433
على الرغم من أنه لا يوجد مستشعر
بنصف دماغ

257
00:28:46,558 --> 00:28:48,476
سيذهب لإلقاء كلمة في مناسبة عامة

258
00:28:48,560 --> 00:28:50,270
...بدون أن يتناول الحاصرات أولاً

259
00:28:50,353 --> 00:28:51,229
.كنا هناك...

260
00:28:51,312 --> 00:28:52,647
.وسمعنا خطابك

261
00:28:55,650 --> 00:28:57,152
...من الناحية العقلية، ربما أكون

262
00:28:57,235 --> 00:28:58,945
!كالا"، لقد عدت"

263
00:28:59,028 --> 00:29:00,113
.مرحباً بعودتك

264
00:29:03,408 --> 00:29:04,325
كيف كانت رحلتك

265
00:29:05,076 --> 00:29:06,661
.أنا بحاجة إلى المشروب أولاً
هل تريدين كأساً

266
00:29:06,745 --> 00:29:09,914
.أجل. هذه فكرة جيدة جداً

267
00:29:09,998 --> 00:29:11,541
.شكراً لك. ممتاز

268
00:29:14,335 --> 00:29:16,588
كنت أفكر في أمور كثيرة

269
00:29:16,671 --> 00:29:19,257
.كانت تحدث معي

270
00:29:19,340 --> 00:29:21,885
...ومعنا و -
.أجل، وأنا كذلك -

271
00:29:22,469 --> 00:29:23,386
حقاً

272
00:29:25,221 --> 00:29:26,055
.بصحتك

273
00:29:33,646 --> 00:29:35,607
.ربما يجب أن نجلس -
.أجل -

274
00:29:37,609 --> 00:29:38,735
هل هذه هدية

275
00:29:38,818 --> 00:29:41,613
."أجل. من صديقك "أجاي

276
00:29:42,322 --> 00:29:44,157
.قال هدية زفاف متأخرة

277
00:29:45,742 --> 00:29:46,659
هل كان "أجاي" هنا

278
00:29:46,743 --> 00:29:48,411
.كان في الحي وأراد أن يوصلها إلى هنا

279
00:29:48,495 --> 00:29:50,955
لم يبق سوى لحظة. لكنه قال إنه ينبغي
.أن نفتحها معاً

280
00:29:51,039 --> 00:29:53,500
.كلا يا "كالا"، يجب أن نتحدث

281
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
...أجل، بالتأكيد -
!لا -

282
00:29:55,126 --> 00:29:57,128
هل تم فحصها بالأشعة السينية -
فحصها بالأشعة السينية -

283
00:29:57,212 --> 00:29:58,713
.نعم يا سيدي. إنها آمنة

284
00:29:58,797 --> 00:30:01,299
آمن "راجان"، ما الأمر

285
00:30:02,008 --> 00:30:04,010
راجان" ما الأمر"

286
00:30:08,807 --> 00:30:10,350
.يا إلهي

287
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
.إنها جميلة

288
00:30:16,523 --> 00:30:17,649
هل "أجاي" مؤمن

289
00:30:18,691 --> 00:30:19,818
.كلا، إنه ليس كذلك

290
00:30:21,152 --> 00:30:21,986
.مهلاً

291
00:30:23,488 --> 00:30:24,447
ماذا كتب عليها

292
00:30:24,531 --> 00:30:27,450
".تحذير. يكسر بسهولة"
.حسناً، هذا واضح تقريباً

293
00:30:28,409 --> 00:30:30,328
.يبدو وكأنه يعود إلى متحف

294
00:30:31,329 --> 00:30:33,164
.سأرسل له بطاقة شكر

295
00:30:36,918 --> 00:30:37,752
هل أنت بخير

296
00:30:40,964 --> 00:30:43,007
."اسمعيني فقط يا "كالا

297
00:30:45,134 --> 00:30:48,555
،أريدك أن تفعلي شيئاً لأجلي
وأعلم أن هذا سيكون صعباً

298
00:30:48,680 --> 00:30:51,641
لأنني أريدك أن تفعلي ذلك
،بدون أن تطرحي الكثير من الأسئلة

299
00:30:51,724 --> 00:30:54,352
والتي أقول لك من الآن
.إنني لا أستطيع الإجابة عليها

300
00:30:57,021 --> 00:30:59,941
لم أخبرك عن أمور كثيرة تحدث

301
00:31:00,024 --> 00:31:02,110
...لأنني كنت أحاول حمايتك

302
00:31:03,236 --> 00:31:06,364
.وربما بكل أنانية، حماية زواجنا

303
00:31:09,075 --> 00:31:12,745
."لم أذهب إلى "بنغالور". كنت في "دلهي

304
00:31:14,163 --> 00:31:16,666
"كنت أتعاون مع الوكيل "سينغ
والشرطة الاتحادية

305
00:31:16,749 --> 00:31:20,211
.في إجراء تحقيق معقد في قضية فساد سياسي

306
00:31:21,421 --> 00:31:23,214
.أجاي" هو جزء من ذلك التحقيق"

307
00:31:25,216 --> 00:31:26,426
.يا إلهي

308
00:31:27,093 --> 00:31:29,888
لا أستطيع أن أخبرك المزيد
.لأن ذلك سيعرض حياتك إلى الخطر

309
00:31:29,971 --> 00:31:33,057
.أريد منك أن تسافري بالطائرة الليلة

310
00:31:33,141 --> 00:31:34,225
قام الوكيل "سينغ" بإخطاري

311
00:31:34,309 --> 00:31:37,478
أنه قد يكون من الضروري نقل عائلتي
.من أجل حمايتهم

312
00:31:39,355 --> 00:31:42,108
.اشتريت شقة في "باريس" لا أحد يعرف بها

313
00:31:42,191 --> 00:31:44,485
ماذا -
.أنا متأكد أنك ستكونين في مأمن هناك -

314
00:31:45,403 --> 00:31:47,530
...حسناً يا "راجان"، أنا لا أفهم

315
00:31:47,614 --> 00:31:50,199
.كالا"، أفهم أن الأمر يعد صدمة بالنسبة لك"

316
00:31:50,283 --> 00:31:51,993
.الأمر صعب بالنسبة لي أيضاً

317
00:31:52,619 --> 00:31:55,246
أعرف أن لديك أموراً مهمة تريدين
،مناقشتها معي

318
00:31:55,330 --> 00:31:57,290
،لكن أطلب منك الانتظار

319
00:31:57,373 --> 00:32:01,419
،أفهم تماماً أن مستقبل زواجنا غير واضح

320
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
.لكن هذا أمر بسيط بالمقارنة مع سلامتك

321
00:32:04,422 --> 00:32:06,257
،إن أصابك أي مكروه

322
00:32:06,341 --> 00:32:08,301
.لن أسامح نفسي أبداَ

323
00:32:09,594 --> 00:32:10,511
.أرجوك

324
00:32:11,554 --> 00:32:12,639
.صدقيني

325
00:32:13,222 --> 00:32:15,058
.يجب أن تذهبي

326
00:32:20,480 --> 00:32:21,481
"خبر عاجل - إطلاق نار في الحفل"

327
00:32:21,564 --> 00:32:23,358
لا تزال التقارير تأتينا من ضيوف
،"السيد "باك

328
00:32:23,441 --> 00:32:26,736
.لكن قُتل 6 أشخاص على الأقل وجرح العشرات

329
00:32:27,153 --> 00:32:31,950
،"رأى شهود عيان "سان باك
.شقيقة السيد "باك" في مركز الهجمات

330
00:32:33,076 --> 00:32:35,745
،في العام الماضي
أدينت السيدة "باك" بالاختلاس

331
00:32:35,828 --> 00:32:40,667
وحُكم عليها بالسجن 10 سنوات في المعهد
."الإصلاحي للنساء في "تشيونغو

332
00:32:40,750 --> 00:32:41,709
...قبل عدة سنوات

333
00:32:42,627 --> 00:32:44,379
أليس مضحكاً كيف تسير الأمور

334
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
أنا عادة لست من النوع

335
00:32:47,882 --> 00:32:51,219
...الذي يؤمن "بالنهايات السعيدة"، لكن

336
00:32:52,553 --> 00:32:54,639
.هذه المرة، سأقوم باستثناء

337
00:32:57,892 --> 00:33:02,230
.يا سيدات، حاولن رؤية هذا من وجهة نظري

338
00:33:03,314 --> 00:33:07,318
...تقليدياً، في الروايات الذكورية

339
00:33:08,569 --> 00:33:10,029
...عندما تقوم بإنقاذ

340
00:33:11,489 --> 00:33:12,699
...الأميرة

341
00:33:14,409 --> 00:33:17,578
.هذا يخولك الحصول على مكافآت معينة

342
00:33:18,204 --> 00:33:19,622
.هذه ليست قواعدي

343
00:33:20,540 --> 00:33:22,959
.هذا مجرد إجراء تشغيلي قياسي

344
00:33:25,044 --> 00:33:26,295
!توقفي! من فضلك، توقفي

345
00:33:29,424 --> 00:33:30,258
.اذهب

346
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
.اجلس

347
00:33:36,931 --> 00:33:38,391
!هذا مؤلم حقاً

348
00:33:40,226 --> 00:33:41,769
...المحقق "مان" في العناية المركزة

349
00:33:41,853 --> 00:33:42,854
"(إصابة ضابط بإطلاق النار في حفل (باك"

350
00:33:42,937 --> 00:33:44,981
.والذي كان أول ضابط يصل إلى مكان الحادث...

351
00:33:46,607 --> 00:33:47,817
.لا يزال على قيد الحياة

352
00:33:48,401 --> 00:33:50,319
"كنت هناك، أليس كذلك، أيها الوزير "بارك

353
00:33:50,403 --> 00:33:51,904
"وزير الاستراتيجية والمالية"

354
00:33:51,988 --> 00:33:55,158
كانت هذه واحدة من أكثر التجارب المرعبة
.في حياتي

355
00:33:55,783 --> 00:34:00,705
لا أحد في مأمن إلى أن يتم القبض
.على تلك المجنونة

356
00:34:03,624 --> 00:34:05,334
.كان ينبغي أن أقتله

357
00:34:06,127 --> 00:34:09,005
.كلا. كان "مان" هناك لاعتقاله

358
00:34:09,714 --> 00:34:10,548
.إنهم يعرفون الحقيقة

359
00:34:11,799 --> 00:34:13,051
.كل شيء سيكون على ما يرام

360
00:34:13,676 --> 00:34:15,970
.لكن في الوقت الراهن، لدينا مشكلة أخرى

361
00:34:18,139 --> 00:34:19,640
.نحن بحاجة إلى معلومات

362
00:34:19,724 --> 00:34:20,892
...لا أعرف

363
00:34:21,517 --> 00:34:24,020
.لأنك المشاكسة، أنت المشاكسة

364
00:34:32,653 --> 00:34:34,155
.غيرتما رأيكما

365
00:34:34,655 --> 00:34:35,490
.فهمت

366
00:34:35,573 --> 00:34:37,408
كم عدد المستشعرين المرتبط بهم أنت

367
00:34:37,492 --> 00:34:41,120
...حسناً، عادة لا أحب التباهي، لكن يوجد

368
00:34:41,370 --> 00:34:42,663
!387

369
00:34:42,747 --> 00:34:44,874
.قلت 387. يا إلهي

370
00:34:44,957 --> 00:34:46,292
.نحن بحاجة إلى هؤلاء الروابط

371
00:34:47,335 --> 00:34:48,294
من أجل ماذا

372
00:34:48,377 --> 00:34:49,587
.لنقاتل

373
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
.أوه، لتقاتلوا

374
00:34:56,219 --> 00:34:57,053
...حسناً

375
00:34:58,137 --> 00:35:01,849
أقول لكم، هذا عكس

376
00:35:01,933 --> 00:35:04,185
.ما أود أن أسميه اللقاء المرضي

377
00:35:04,268 --> 00:35:05,645
.لا تدعوه يذهب

378
00:35:07,480 --> 00:35:08,564
.لا تقتربي مني

379
00:35:08,648 --> 00:35:10,024
.لا تؤذه

380
00:35:10,108 --> 00:35:11,901
.نريده أن يثق بنا

381
00:35:11,984 --> 00:35:13,903
هل العاشق هنا

382
00:35:14,570 --> 00:35:16,447
جيد. أين هو

383
00:35:17,907 --> 00:35:19,492
.هنا، أيها الراوي الذكر

384
00:35:20,159 --> 00:35:21,494
ما قصة شعره

385
00:35:21,577 --> 00:35:24,247
ما قصة شعره -
أجل، ما قصة شعره -

386
00:35:25,581 --> 00:35:27,166
.لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه

387
00:35:28,960 --> 00:35:29,961
.لا أعرف

388
00:35:30,962 --> 00:35:31,879
...اسمعا

389
00:35:33,214 --> 00:35:36,425
.أنا عاشق ولست مقاتلاً

390
00:35:36,968 --> 00:35:40,429
،إن أردتم مستشعر عربيد يطوف العالم
.أنا هو الرجل المنشود

391
00:35:41,264 --> 00:35:42,682
...تريدون اقتحام الأسوار، وقتها

392
00:35:42,765 --> 00:35:44,767
."باك" -
.يا للهول -

393
00:35:45,351 --> 00:35:46,352
.ابتعد عنهم

394
00:35:47,270 --> 00:35:48,187
.اترك هذه المدينة

395
00:35:48,896 --> 00:35:51,107
.ينبغي أن تعيش على الحاصرات دائماً

396
00:35:55,570 --> 00:35:58,865
،يجب أن أذهب. إن أردتم قتلي
.افعلوا ذلك بسرعة

397
00:35:58,948 --> 00:36:00,158
ماذا حدث للتو

398
00:36:00,950 --> 00:36:02,910
.تم الحجر علي -
لماذا -

399
00:36:04,245 --> 00:36:06,539
.الكانيبال" يصطاد"

400
00:36:44,660 --> 00:36:45,745
.كنت أبحث عن هذا

401
00:36:48,497 --> 00:36:49,540
هل أخبرته

402
00:36:50,958 --> 00:36:53,085
.كلا، ليس بعد -
لماذا ماذا حدث -

403
00:36:53,920 --> 00:36:55,713
.لست متأكدة

404
00:36:55,796 --> 00:36:57,089
ومع ذلك ستغادرين

405
00:36:58,633 --> 00:37:03,012
.يشارك "راجان" في تحقيق بقضية فساد

406
00:37:03,095 --> 00:37:05,264
راجان" هل يتم التحقيق معه"

407
00:37:05,348 --> 00:37:07,099
.كلا، بل صديقه

408
00:37:08,809 --> 00:37:10,019
.هذا مثير للاهتمام

409
00:37:10,102 --> 00:37:13,022
لماذا لماذا هو مثير للاهتمام

410
00:37:13,773 --> 00:37:16,859
لأن الرجلين الموجودين في حياتك
.مرتبطان بالمجرمين

411
00:37:18,277 --> 00:37:19,528
على ماذا يدل هذا

412
00:37:21,405 --> 00:37:24,784
أنا متأكدة أنا هذا بكل تأكيد يدل
،على سوء خياراتي

413
00:37:24,867 --> 00:37:28,454
وعدم أمانتي، وقلة احتشامي، والافتقار العام
.إلى حسن الخلق

414
00:37:30,039 --> 00:37:32,375
.عندما تقولين ذلك، يبدو مثيراً جداً

415
00:37:33,584 --> 00:37:34,752
...كلا، أنا

416
00:37:35,753 --> 00:37:36,629
لماذا

417
00:37:40,424 --> 00:37:42,385
.لأنني الآن بحاجة إلى شيء

418
00:37:44,971 --> 00:37:46,555
...أريد أن أعرف شيئاً

419
00:37:48,349 --> 00:37:50,476
.قبل أن أشعر بالارتباك أكثر

420
00:37:51,435 --> 00:37:52,645
،وفي كل مرة أقبّلك فيها

421
00:37:52,728 --> 00:37:55,731
.أصبح دائماً مشوشة أكثر من ذي قبل

422
00:37:58,401 --> 00:38:01,862
لكن قبل أن أصعد على متن الطائرة
...وأذهب إلى أي مكان

423
00:38:03,739 --> 00:38:08,494
...قبل أن أكتشف في الواقع ماذا يعني

424
00:38:09,412 --> 00:38:11,747
...أن أكون في نفس الغرفة معك

425
00:38:14,875 --> 00:38:17,753
...قبل أن أتذوق حقاً

426
00:38:18,796 --> 00:38:21,507
...طعم هذه الشفاه

427
00:38:23,217 --> 00:38:24,844
...ليس فقط في مخيلتي

428
00:38:26,637 --> 00:38:28,764
...شيء ربما أكون أتخيله

429
00:38:31,475 --> 00:38:33,185
.أريد أن أعرف شيئاً

430
00:38:35,521 --> 00:38:36,522
ماذا

431
00:38:38,441 --> 00:38:39,942
.شيء حقيقي

432
00:38:42,028 --> 00:38:43,612
.لم أكذب يوماً عليك

433
00:38:46,407 --> 00:38:48,617
.لكنك لم تخبرني الحقيقة كلها

434
00:38:50,786 --> 00:38:52,621
...إذا قلت لك الحقيقة كلها

435
00:38:55,916 --> 00:39:00,338
إذا قلت لك إنك آخر ما يخطر ببالي
...قبل أن أنام

436
00:39:01,797 --> 00:39:04,967
...وأول ما أفكر به عندما أستيقظ

437
00:39:06,385 --> 00:39:08,137
...إذا قلت لك -
.أخبرني -

438
00:39:10,097 --> 00:39:12,099
...كم أحبك...

439
00:39:14,602 --> 00:39:16,187
هل هذا سيجدي نفعاً

440
00:39:17,897 --> 00:39:20,149
.أجل -
كيف -

441
00:39:22,151 --> 00:39:25,071
.لأنه سيساعدني على الاعتراف بحبي لك

442
00:39:34,914 --> 00:39:36,415
هل سافرت إلى "باريس" من قبل

443
00:39:37,917 --> 00:39:40,378
.جيد! لأنني أريد أن تكون لنا فقط

444
00:39:46,884 --> 00:39:49,804
.مرحباً بك في المنزل أيها المثير
.لقد اشتقت إليك

445
00:39:50,721 --> 00:39:51,722
ماذا

446
00:39:52,932 --> 00:39:53,933
ما الأمر

447
00:39:55,893 --> 00:39:56,769
هل هي معك

448
00:39:57,353 --> 00:39:59,063
أليس هذا مثالياً تماماً

449
00:39:59,146 --> 00:40:00,314
.إنها هي

450
00:40:01,440 --> 00:40:02,983
."لقد حذرتك يا "فولفغانغ

451
00:40:03,067 --> 00:40:05,653
:هناك جانبان فقط في هذا العالم

452
00:40:05,778 --> 00:40:07,947
.إما معي أو ضدي

453
00:40:09,782 --> 00:40:14,745
تخيل دهشتي عندما اكتشفت
."إلى أي درجة يريدك "كانيبال

454
00:40:17,456 --> 00:40:18,290
!افتحوا الباب

455
00:40:19,500 --> 00:40:20,626
!تحركوا

456
00:40:43,858 --> 00:40:45,526
."مرحباً يا "ولفغانغ

457
00:40:55,327 --> 00:40:57,121
،عندما يقومون بقتلك

458
00:40:57,204 --> 00:40:59,832
.أريد أن يكون وجهي آخر وجه تفكر فيه

459
00:41:08,591 --> 00:41:09,467
!يا إلهي

460
00:41:11,343 --> 00:41:12,219
!يا إلهي

461
00:41:12,845 --> 00:41:14,555
.النجدة! ساعدونا رجاءً

462
00:41:16,599 --> 00:41:17,433
!"سان"

463
00:41:18,058 --> 00:41:19,518
."إنه "وسبرز"! لقد أخذوا "ولفغانغ

464
00:41:20,102 --> 00:41:21,020
!يا إلهي

465
00:41:21,562 --> 00:41:23,981
!ليتو"! ساعدنا يا "كافياس"، أرجوك"

466
00:41:24,899 --> 00:41:26,901
.إنها "ليلا"! "ولفغانغ" في مشكلة

467
00:41:27,943 --> 00:41:30,696
.النجدة! يا إلهي، ساعدونا أرجوكم

468
00:41:35,659 --> 00:41:36,827
ماذا نستطيع أن نفعل

469
00:41:37,369 --> 00:41:38,454
...لدي خطة لكن

470
00:41:39,163 --> 00:41:40,331
.سنحتاج إلى حاصرات

471
00:41:41,624 --> 00:41:42,791
.حسناً

472
00:42:12,988 --> 00:42:15,699
،كالا"، إذا كنت تريدين اللحاق بطائرتك"
.يجب أن تغادري الآن

473
00:42:15,783 --> 00:42:17,618
.نعم، سأغادر. أنا قادمة

474
00:42:34,927 --> 00:42:36,428
.أنا آسفة يا عزيزي

475
00:42:37,888 --> 00:42:39,348
.أنا آسفة جداً

476
00:42:42,351 --> 00:42:43,769
.ها قد استيقظت

477
00:42:44,395 --> 00:42:45,479
.كنت أنتظر

478
00:42:46,355 --> 00:42:48,440
.كما ترى، أنا متلهف جداً لأبدأ

479
00:42:53,362 --> 00:42:55,739
.هذا أعمال اقتفاء الأثر

480
00:42:56,782 --> 00:43:00,786
والدتك "أنجليكا" كان لها دور أساسي
.في نجاحها

481
00:43:01,745 --> 00:43:04,290
.المنظمة تدين لها بالكثير

482
00:43:05,082 --> 00:43:11,255
.الآن، الـ"سايسيليم" حساس جداً للألم

483
00:43:11,338 --> 00:43:14,091
لكن الألم الحاد ينتج واحدة من أوضح الأصداء

484
00:43:14,174 --> 00:43:16,176
.التي يمكننا تتبعها

485
00:43:17,094 --> 00:43:18,637
.سأقتلك

486
00:43:20,431 --> 00:43:23,225
.هذا هو حقاً الجزء المفضل لدي

487
00:43:41,160 --> 00:43:42,036
.مزيل الرجفان

488
00:43:47,124 --> 00:43:48,417
.الآن

489
00:43:57,760 --> 00:43:58,594
.مرة أخرى

490
00:44:14,276 --> 00:44:16,612
.حسناً. مرة أخرى

491
00:44:20,991 --> 00:44:22,326
.توقف

492
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
...الآن

493
00:44:29,625 --> 00:44:32,795
.أخبرني الآن أول ما يتبادر إلى ذهنك

494
00:44:53,190 --> 00:44:54,274
."كالا"

495
00:44:55,651 --> 00:44:57,403
."السيدة "كالا راسال

496
00:45:00,114 --> 00:45:01,448
."شكراً لك يا "ولفغانغ

497
00:45:02,574 --> 00:45:04,368
هل رأيت كم كان ذلك سهلاً

498
00:45:06,161 --> 00:45:07,496
.هذا كل شيء حتى الآن

499
00:45:25,764 --> 00:45:29,726
"لماذا لا تخبرني ما الخطب يا "كافياس

500
00:45:30,060 --> 00:45:31,770
.لم أرك من قبل بهذا الشكل

501
00:45:35,274 --> 00:45:39,611
.لدى ولدي شعور بأن اليوم قد يكون جميلاً

502
00:46:13,479 --> 00:46:14,521
هل أنت نادم

503
00:46:18,525 --> 00:46:19,526
سيأتون

504
00:46:42,674 --> 00:46:43,717
.يا إلهي

505
00:46:44,593 --> 00:46:45,719
!"داني"

506
00:46:46,261 --> 00:46:47,221
!"داني"

507
00:46:47,846 --> 00:46:49,389
.اطلبي الإسعاف -
.لا -

508
00:46:49,473 --> 00:46:51,975
.اطلبي الإسعاف، من فضلك -
.لا يمكنني الذهاب إلى المستشفى -

509
00:46:52,059 --> 00:46:53,185
ما الذي تقوله

510
00:46:53,268 --> 00:46:55,062
بحقك، ما مشكلتك يا عزيزي

511
00:46:55,145 --> 00:46:56,688
."علينا الذهاب إلى "لندن

512
00:46:56,772 --> 00:46:57,898
.سأشرح كل شيء

513
00:46:57,981 --> 00:46:59,900
."علينا الذهاب إلى "لندن -
ما الذي تتحدث عنه -

514
00:47:04,821 --> 00:47:07,157
"التحقق من جوازات السفر"

515
00:47:09,952 --> 00:47:11,245
.أهلاً -
.أهلاً -

516
00:47:21,505 --> 00:47:23,924
.تفضل. البوابة رقم 38

517
00:47:24,007 --> 00:47:25,217
.إلى الجانب الأيمن

518
00:47:25,300 --> 00:47:26,593
.رافقتك السلامة -
.شكراً لك -

519
00:47:29,596 --> 00:47:31,306
"تقرير"

520
00:47:33,976 --> 00:47:36,311
(باي سان)"
"(جمهورية (كوريا

521
00:47:40,274 --> 00:47:42,484
.شكراً -
.شكراً -

522
00:47:43,277 --> 00:47:45,779
"(مطار (لندن) (هيثرو"

523
00:47:46,488 --> 00:47:47,739
.صباح الخير

524
00:47:48,532 --> 00:47:50,993
كيف حال مريضنا هذا الصباح

525
00:47:52,828 --> 00:47:53,662
...الآن

526
00:47:55,789 --> 00:47:57,833
من أيضاً هناك

527
00:47:59,835 --> 00:48:03,839
.ستخبرني في النهاية، سواء أردت ذلك أم لا

528
00:48:05,674 --> 00:48:06,925
.مزيل الرجفان

529
00:48:17,561 --> 00:48:21,064
"أين يختبئ السيد "غورسكي

530
00:48:23,483 --> 00:48:25,986
كيف أوقف هذا -
.تعاون معهم -

531
00:48:26,069 --> 00:48:28,322
كما فعلت أنت -
.أعرف ما سيحدث -

532
00:48:28,405 --> 00:48:31,700
.رأيت ما فيه الكفاية من ذلك. ومررت بذلك

533
00:48:36,788 --> 00:48:38,790
.هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء ذلك

534
00:48:51,386 --> 00:48:52,929
.كان "جوناس" على حق

535
00:48:56,808 --> 00:48:58,185
.أريد فقط شيء واحد

536
00:48:59,728 --> 00:49:01,396
.دعني أحزر

537
00:49:02,356 --> 00:49:03,732
.دع "رايلي" وشأنه

538
00:49:05,359 --> 00:49:07,069
.سأعطيك أي شيء تريده

539
00:49:16,787 --> 00:49:18,246
.يجب أن أوافق بالتأكيد

540
00:49:19,873 --> 00:49:21,667
يجب أن أقطع لك الوعود

541
00:49:21,750 --> 00:49:25,087
من أجل أن تكبح بقية المجموعة الخاصة بك
،في أسرع وقت ممكن

542
00:49:25,170 --> 00:49:29,383
لكن كلانا يعلم على حد سواء أن هذا سيكون
.محض كذب

543
00:49:31,134 --> 00:49:33,470
.كلانا يعرف بالضبط ما سيحدث

544
00:49:35,389 --> 00:49:39,434
.سأطارد مجموعتك واحداً تلو الآخر

545
00:49:40,519 --> 00:49:43,021
،ومهما فعلت

546
00:49:43,105 --> 00:49:45,065
."سأجد السيدة "غونارسدوتير

547
00:49:47,526 --> 00:49:52,072
...وسأستمتع وأنت تستشعر موتها

548
00:49:53,407 --> 00:49:58,495
.رويداً رويداً، وجزءاً بعد جزء

549
00:49:59,705 --> 00:50:01,832
.هناك فقط مشكلة واحدة صغيرة في هذه الخطة

550
00:50:01,915 --> 00:50:03,250
وما هي

551
00:50:03,917 --> 00:50:05,168
.أنا

552
00:50:07,754 --> 00:50:09,923
...يا إلهي. كيف

553
00:50:10,006 --> 00:50:10,924
.أنت هنا

554
00:50:11,466 --> 00:50:12,759
.كلا. لا أستطيع زيارتك

555
00:50:13,760 --> 00:50:15,429
.هذا صحيح يا "ميلت"، يا صديقي القديم

556
00:50:15,512 --> 00:50:18,014
.لا يمكنك زيارتي لأنني في الواقع هنا

557
00:50:21,727 --> 00:50:22,644
."أنجليكا"

558
00:50:22,728 --> 00:50:24,354
.لا يوجد أحد خلف الزجاج

559
00:50:25,439 --> 00:50:26,898
.الكاميرا لا تعمل

560
00:50:26,982 --> 00:50:28,191
.إنها غرفة عازلة للصوت

561
00:50:30,819 --> 00:50:32,904
."توقف يا "ويل

562
00:50:33,530 --> 00:50:35,198
."جوناس" -
"جوناس" -

563
00:50:36,158 --> 00:50:37,409
.أنت على الحاصرات

564
00:50:38,160 --> 00:50:39,703
.جوناس"، لقد حان الوقت"

565
00:50:39,786 --> 00:50:42,664
عليك أن تختار. إلى جانب من تقف

566
00:50:42,748 --> 00:50:44,291
..."أنا آسف يا "ويل

567
00:50:45,208 --> 00:50:47,461
.لكنك لن تفهم هذا الاختيار الآن

568
00:50:49,629 --> 00:50:50,756
!لا تتركني

569
00:50:51,339 --> 00:50:54,760
"هل أنت وحدك يا "ميلت
.دعني أخرجك من بؤسك

570
00:51:07,647 --> 00:51:08,648
.الآن

571
00:51:18,575 --> 00:51:20,368
.السيد الوزير، أعطني الرئيس

572
00:51:22,120 --> 00:51:24,581
.لدينا حالة طارئة في مبنى البرلمان

573
00:51:27,501 --> 00:51:28,668
.اللعنة

574
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
.انتظروا. توقفوا

575
00:51:53,485 --> 00:51:56,029
.تم تنشيط بروتوكول الأمان

576
00:52:01,034 --> 00:52:02,077
.إنه لا يتعرف عليه

577
00:52:02,661 --> 00:52:03,912
.يجب علي أن أبلغ عن هذا

578
00:52:10,210 --> 00:52:12,337
!على ركبك! ضع يديك فوق رأسك

579
00:52:39,823 --> 00:52:41,700
"منظمة الحماية البيولوجية"

580
00:53:24,117 --> 00:53:26,578
"شرطة العاصمة"

581
00:53:48,934 --> 00:53:50,435
أتريد حرباً

582
00:53:52,020 --> 00:53:53,521
.سنعلن الحرب عليك
