﻿1
00:00:08,720 --> 00:00:10,680
‫{\an8}"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:10,760 --> 00:00:12,360
‫قبل أن يموت، حاول "داني" قول شيء.

3
00:00:12,440 --> 00:00:14,240
‫أظن أن ما قاله هو اللائحة.

4
00:00:14,320 --> 00:00:15,920
‫ثمة سلاح في الداخل فلا يدخل أحد.

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,240
‫التحقيق مع كبير المشرفين السابق
‫"باتريك فيربانك"

6
00:00:21,320 --> 00:00:25,600
‫في ما يتعلق بعدم التحقيق بفعالية
‫عن الشكاوى بشأن استغلال الأطفال.

7
00:00:25,680 --> 00:00:30,200
‫- الأمور التي فعلوها بنا بـ"ساندس فيو"
‫- "جو"! لا بأس.

8
00:00:30,760 --> 00:00:34,040
‫سيدتي، أطلب التفويض بإجراء عملية سرية.

9
00:00:34,120 --> 00:00:36,240
‫ستكون ضد زميل لي في وحدة "آي سي 12".

10
00:00:38,800 --> 00:00:40,080
‫المفتش "كوتان" أوقع بي.

11
00:00:40,720 --> 00:00:43,360
‫في ما خص الحبل
‫لا بد من أنه وضعه مسبقاً.

12
00:00:43,440 --> 00:00:46,120
‫ماذا حدث في مسألة ما بعد الوفاة؟
‫ألم يكن يفترض بك أن تنظمها؟

13
00:00:46,200 --> 00:00:48,600
‫كان يعرف أن المختبر الجنائي
‫لم يكبد نفسه عناء معاينة المغلف.

14
00:00:49,440 --> 00:00:51,960
‫لا أريد أن أكون سبباً في خلافك
‫مع المفتش "كوتان".

15
00:00:55,480 --> 00:00:58,400
‫"ذا كادي" ذكر، أقل من 35 عاماً، تحري.

16
00:00:58,480 --> 00:01:01,440
‫لهجته من "لندن" أو من الجنوب الشرقي.

17
00:01:02,080 --> 00:01:05,480
‫آسف يا عجوز، ولكن إصبع الاتهام
‫يشير إلى عنصر من مجموعتنا.

18
00:01:08,040 --> 00:01:11,800
‫لديّ بعض الشكوك حيال
‫سلوك الرقيب "آرنو" المهني.

19
00:01:11,880 --> 00:01:13,800
‫كان يحمل سلاحاً نارياً في المكتب.

20
00:01:13,880 --> 00:01:15,040
‫لقد وقعت على إعادة السلاح.

21
00:01:16,280 --> 00:01:17,560
‫أنا بريئة.

22
00:01:18,160 --> 00:01:20,600
‫السؤال المطروح هو هل أنت بريء؟

23
00:01:20,680 --> 00:01:23,920
‫تم اتهامه بالارتباط بعلاقة غير لائقة
‫مع مشتبه بها

24
00:01:24,000 --> 00:01:25,600
‫وبدسه دليلاً ضد المشتبه بها المذكورة.

25
00:01:25,680 --> 00:01:27,160
‫لم أدس الدليل.

26
00:01:27,240 --> 00:01:30,600
‫نتفق على أن أفضل حل
‫هو أن يتم فصلك من الخدمة

27
00:01:30,680 --> 00:01:32,240
‫إلى أن تتم معالجة هذه المسائل.

28
00:01:32,320 --> 00:01:34,720
‫"أداء الواجب"

29
00:01:36,760 --> 00:01:37,840
‫شريحة الهاتف؟

30
00:01:38,400 --> 00:01:39,240
‫كلها هنا.

31
00:01:41,720 --> 00:01:45,960
‫القطعة المجَرمة التي أملكها ضدك
‫هذه ضمانتي الوحيدة.

32
00:01:49,080 --> 00:01:51,520
‫- أريد أن أعرف أنك تحمينني.
‫- نعم، طبعاً.

33
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
‫إنه يختبئ في مكان ما.

34
00:01:53,640 --> 00:01:56,800
‫ذلك الدليل ضد "ستيف"،
‫يبدو أنه سيكون صحيحاً.

35
00:01:57,520 --> 00:01:59,760
‫لقد دس فعلاً ذلك المال في منزل "ليندسي".

36
00:01:59,840 --> 00:02:01,400
‫لا يوجد لائحة هنا يا "ستيف".

37
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
‫إن لم تكن موجودة فستنال "ليندسي" عقابها.

38
00:02:07,760 --> 00:02:09,919
‫حسبت أنها سيارة "ستيف"
‫حتى رأيت لوحة التسجيل.

39
00:02:10,000 --> 00:02:11,440
‫وجدت لائحة "داني والدرون".

40
00:02:12,840 --> 00:02:15,360
‫لم يبد لـ"داني" منطقياً أن يصنع نسخة
‫مطبوعة عن اللائحة الأصلية

41
00:02:15,440 --> 00:02:18,320
‫التي قد تضيع أو تتلف،
‫صنع نسخة إلكترونية.

42
00:02:19,200 --> 00:02:21,760
‫الشخصيات النافذة الذين كانوا
‫يستغلون الأطفال في "ساندس فيو".

43
00:02:26,760 --> 00:02:30,520
‫مئة ألف دولار وتنسين كل هذا
‫بما في ذلك تلك اللائحة.

44
00:02:31,840 --> 00:02:35,080
‫- لمَ لا تأخذين ذلك المال فحسب؟
‫- لأنني شرطية.

45
00:02:39,280 --> 00:02:41,680
‫لا تبعثي تلك الرسالة.

46
00:02:42,280 --> 00:02:44,120
‫لنر ما سيكون رأيهم.

47
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
‫لن نعتقل "ذا كادي".

48
00:03:00,240 --> 00:03:02,640
‫كم سيستغرق هذا الأمر؟

49
00:03:08,920 --> 00:03:10,320
‫"باتريك فيربانك"

50
00:03:10,400 --> 00:03:14,720
‫ظهرت بعض المعلومات الجديدة
‫ونود أن نطلعك عليها، الشرطي "بيندرا"؟

51
00:03:14,800 --> 00:03:18,080
‫المستند 27 هو نسخة عن محاكمة مهنية

52
00:03:18,160 --> 00:03:21,360
‫جرت في 19 سبتمبر 1998

53
00:03:22,200 --> 00:03:26,400
‫والتي ذكر فيها "أوليفر ستيفنز لويد"
‫أنه قدم لائحة بأسماء

54
00:03:26,480 --> 00:03:28,320
‫الأشخاص المستغِلين في "ساندس فيو".

55
00:03:28,400 --> 00:03:33,480
‫ليس تلك اللائحة مجدداً،
‫لا أعرف شيئاً عن أي لائحة.

56
00:03:34,760 --> 00:03:38,240
‫أين هي المعلومات الجديدة؟

57
00:03:42,400 --> 00:03:44,640
‫أظن أننا انتهينا.

58
00:03:47,600 --> 00:03:49,480
‫في الحقيقة، لا، لو أمكنك أن تبقى جالساً.

59
00:03:50,080 --> 00:03:52,840
‫أظن أننا على وشك سماع دليل جديد،
‫شكراً لك.

60
00:03:58,880 --> 00:04:01,720
‫للشريط، انضمت التحري "فليمينغ"
‫إلى الاستجواب.

61
00:04:04,160 --> 00:04:05,080
‫"كايت".

62
00:04:05,920 --> 00:04:10,760
‫للشريط، أنا أعرض على المستجوَب
‫لقطة فيديو، المستند "كيه أم أف 4".

63
00:04:11,320 --> 00:04:13,280
‫من يظهر في المستند "كيه أم أف 4"؟

64
00:04:14,520 --> 00:04:17,600
‫لقد رفضت المشاركة في أي عملية
‫تحديد هوية عبر فيديو.

65
00:04:17,680 --> 00:04:20,200
‫- أجل.
‫- لذا، أجبِرنا على استخدام لقطة فيديو

66
00:04:20,279 --> 00:04:21,360
‫من استجوابك السابق.

67
00:04:21,440 --> 00:04:25,360
‫ويحق لنا قانونياً أن نستخدم
‫هذه الصورة لأن موكلك قد أعلِم

68
00:04:25,440 --> 00:04:28,040
‫أنه سيتم استجوابه بشأن جريمة

69
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
‫سوء إدارة في منصب حكومي.

70
00:04:31,520 --> 00:04:36,000
‫طبقاً للفقرة الخامسة من القانون "دال"
‫من قانون الشرطة والأدلة الجنائية.

71
00:04:36,080 --> 00:04:40,400
‫المستند "كيه أم أف 4"
‫إضافة إلى 8 فيديوهات أخرى غير مترابطة

72
00:04:40,480 --> 00:04:45,160
‫لأشخاص مماثلين قد تم عرضها بواسطة شرطي
‫بشكل مستقل عن هذا التحقيق على شاهد

73
00:04:45,240 --> 00:04:48,800
‫كان مقيماً في دار "ساندس فيو" للفتية
‫في التسعينيات.

74
00:04:48,880 --> 00:04:54,320
‫هذا الشاهد تعرف على أن الـ"كيه أم أف 4"
‫يظهر أحد الرجال الذين استغلوه.

75
00:04:57,880 --> 00:05:01,320
‫أولئك السياسيين والمشاهير

76
00:05:01,400 --> 00:05:04,440
‫ما كانوا ليفلتوا من هذه المسألة
‫المرة تلو الأخرى

77
00:05:04,520 --> 00:05:06,000
‫من دون الاصطدام بمسؤولي الشرطة.

78
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
‫أعني أنني لا أنفك أسأل نفسي
‫المرة تلو الأخرى

79
00:05:10,600 --> 00:05:12,120
‫كيف أمكنهم غض النظر؟

80
00:05:12,200 --> 00:05:15,680
‫كيف سمحوا لمثل هذه الأمور الشنيعة
‫بأن تحدث لأولئك الأطفال؟

81
00:05:17,160 --> 00:05:19,280
‫بالطبع، الجواب واضح وضوح الشمس

82
00:05:19,960 --> 00:05:23,040
‫لم يغضوا النظر كانوا يعملون على القضية.

83
00:05:29,640 --> 00:05:32,240
‫"بريد (ليندسي دينتون) الإلكتروني"

84
00:05:32,320 --> 00:05:33,840
‫سأستقبل هذه الرسالة.

85
00:05:45,840 --> 00:05:47,600
‫هذه هي لائحة المستغِلين.

86
00:05:49,840 --> 00:05:52,840
‫تؤيد الأسماء التي سبق
‫أن سمعناها من شاهدنا.

87
00:05:54,640 --> 00:05:57,760
‫"رونان ميرفي"، "لينوس ميرفي"...

88
00:05:59,680 --> 00:06:03,560
‫"دايل روش"، "تومي هانتر"...

89
00:06:05,480 --> 00:06:07,400
‫و"باتريك فيربانك".

90
00:06:12,000 --> 00:06:16,360
‫"باتريك فيربانك"، أعتقلك بتهمة
‫الاعتداء المشدد غير الأخلاقي

91
00:06:16,440 --> 00:06:20,680
‫في تلك الجريمة التي وقعت
‫قبل 1 أيار 2004

92
00:06:21,640 --> 00:06:26,760
‫بحق طفل أو أكثر ما دون الـ13 عاماً

93
00:06:28,520 --> 00:06:30,560
‫تضليل مسار العدالة

94
00:06:31,960 --> 00:06:34,400
‫وإساءة إدارة منصب حكومي.

95
00:06:44,240 --> 00:06:45,280
‫سيدي!

96
00:06:47,920 --> 00:06:49,240
‫أحسنت عملاً

97
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
‫بل أنت أحسنت عملاً.

98
00:07:06,400 --> 00:07:07,720
‫تم تدبر الاعتقال في جادة "بولك".

99
00:07:11,640 --> 00:07:13,280
‫هل تظنين أنك نلت مني؟

100
00:07:13,360 --> 00:07:15,400
‫ليس لديك أدنى فكرة.

101
00:07:15,960 --> 00:07:19,880
‫آمل أنك تحب الهواء الطلق
‫لأنك ستنظم حركة المرور

102
00:07:19,960 --> 00:07:22,800
‫لبقية حياتك المهنية البائسة.

103
00:07:50,160 --> 00:07:52,800
‫"رقم أرض الدفن"

104
00:08:06,600 --> 00:08:07,920
‫سافلة!

105
00:08:08,600 --> 00:08:12,040
‫"معكم "ليندسي دينتون"،
‫أرجوكم اتركوا رسالة بعد الإشارة.

106
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
‫بئساً!

107
00:08:29,800 --> 00:08:32,559
‫التحري "آرنو"، أريد التبليغ عن سرقة
‫سيارتي العسكرية.

108
00:08:32,640 --> 00:08:38,799
‫تاكسي! نعم 5، 5 شقق "كينغسغايت"، نعم.

109
00:08:45,720 --> 00:08:48,440
‫التحري "آرنو"، أريد مفتاح غرفة
‫"ليندسي دينتون".

110
00:09:42,920 --> 00:09:44,200
‫يا للهول.

111
00:09:59,400 --> 00:10:02,800
‫معكم "ليندسي دينتون"،
‫أرجوكم اتركوا رسالة بعد الإشارة."

112
00:10:03,720 --> 00:10:06,680
‫أعرف أنك سرقت دفتر ملاحظاتي،
‫لا أعرف أين...

113
00:10:13,400 --> 00:10:15,040
‫الشرطة المسلحة!

114
00:10:15,120 --> 00:10:17,680
‫أنا من "آي سي 12".

115
00:10:17,760 --> 00:10:20,120
‫أنت! ضع يديك فوق رأسك!

116
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
‫- اجث على ركبتيك!
‫- أنا من الشرطة.

117
00:10:22,080 --> 00:10:24,120
‫- اهدأ فحسب، أنا شرطي.
‫- كف عن الكلام وابق ثابتاً.

118
00:10:24,200 --> 00:10:28,000
‫- هويتي في سترتي، أنا من "آي سي 12".
‫- كف عن الكلام وابق ثابتاً.

119
00:10:29,000 --> 00:10:30,120
‫ضع الهاتف.

120
00:10:36,680 --> 00:10:38,680
‫- أخرج الجميع.
‫- حسناً، فليخرج الجميع.

121
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
‫أمسكت بالرجل الخطأ.

122
00:10:45,200 --> 00:10:46,160
‫المكان خال، سيدي.

123
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
‫"دوت"؟

124
00:10:57,720 --> 00:11:01,040
‫"ستيفين آرنو"، أعتقلك للاشتباه
‫بقتلك "ليندسي دينتون".

125
00:11:01,800 --> 00:11:04,240
‫ليس عليك أن تقول شيئاً قد يضر بدفاعك

126
00:11:04,320 --> 00:11:07,160
‫إن غفلت عن الإجابة عند الاستجواب
‫عن سؤال تعتمد عليه لاحقاً في محكمة.

127
00:11:07,720 --> 00:11:09,680
‫كل ما تقوله قد يُستعمل كدليل.

128
00:11:09,760 --> 00:11:10,600
‫ما الذي يجري؟

129
00:11:10,680 --> 00:11:13,120
‫أتعلم؟ الزم الصمت
‫حتى تحصل على محام.

130
00:11:13,200 --> 00:11:15,120
‫أحاول أن أسديك معروف، أخرجه!

131
00:11:42,280 --> 00:11:46,480
‫المفتش "كوتان"، هذا الرقيب "آرنو"،
‫هل يمكنك أن تحتجزه من أجلي؟

132
00:11:47,040 --> 00:11:50,120
‫عليك أن تنزع له ثيابه من أجل
‫التحليل الجنائي قبل أن يدخل زنزانته.

133
00:11:50,200 --> 00:11:53,440
‫"ستيف آرنو"، يسرني أن اعتقالك كان شرعياً.

134
00:11:54,240 --> 00:11:56,280
‫أجيز إبقاءك في هذا المركز

135
00:11:56,360 --> 00:11:59,160
‫من أجل أن نؤمن ونحفظ
‫الأدلة في هذا التحقيق

136
00:11:59,240 --> 00:12:01,880
‫وحتى نحصل منك على أدلة
‫في خلال التحقيق.

137
00:12:02,520 --> 00:12:04,240
‫سأتكلم أيضاً مع مفتش

138
00:12:04,320 --> 00:12:07,280
‫ليجيز مسألة احتجازك مع عدم السماح لك
‫بالتكلم مع أحد هذه المرة

139
00:12:07,360 --> 00:12:10,800
‫وسأؤخر حقك بإخبار أحد عن وجودك هنا
‫أو بإجراء أي اتصال.

140
00:12:12,880 --> 00:12:14,080
‫هل تعي هذا؟

141
00:12:17,960 --> 00:12:20,640
‫حضرة الرقيب "آرنو"
‫هلا تطلعنا عن مكان تواجدك

142
00:12:20,720 --> 00:12:23,720
‫بين الساعة الثامنة والثانية عشرة
‫في 17 تموز من هذا العام؟

143
00:12:25,880 --> 00:12:27,120
‫كنت في المنزل.

144
00:12:28,160 --> 00:12:31,360
‫عنوان منزلك هو الشقة الخامسة
‫في شقق "كينغزغايت".

145
00:12:32,000 --> 00:12:33,200
‫نعم.

146
00:12:34,120 --> 00:12:35,360
‫من كان معك؟

147
00:12:37,000 --> 00:12:38,800
‫بين هاتين الساعتين كنت بمفردي.

148
00:12:40,320 --> 00:12:43,440
‫وحبيبتك، الرقيب "سامانثا رايلستون"
‫أين كانت؟

149
00:12:44,120 --> 00:12:48,360
‫غادرت "سام" باكراً للعمل
‫عند السادسة والنصف.

150
00:12:48,440 --> 00:12:52,520
‫لكنني كنت في الشقة، أجريت اتصالات
‫ستثبت أين كنت.

151
00:12:54,600 --> 00:12:57,120
‫المستند الثالث في ملفك.

152
00:12:57,200 --> 00:13:01,280
‫المستند الثالث هو نسخة مصورة
‫عن القطعة رقم "آيه أس جي 3"

153
00:13:01,360 --> 00:13:04,080
‫سجل الاتصالات لهاتف خلوي.

154
00:13:04,160 --> 00:13:10,920
‫07591152425
‫مسجل باسم "ستيفن آرنو".

155
00:13:11,800 --> 00:13:12,880
‫تظهر 3 اتصالات.

156
00:13:12,960 --> 00:13:15,400
‫هلا تخبرنا ما سبب تلك الاتصالات؟

157
00:13:18,960 --> 00:13:21,400
‫أدركت أن "ليندسي" سرقت دفتر ملاحظاتي.

158
00:13:22,160 --> 00:13:25,520
‫اتصلت بها من شقتي لكن اتصالي تحول فوراً
‫إلى بريدها الصوتي.

159
00:13:25,600 --> 00:13:28,920
‫ذهبت إلى مكان إقامتها المحدد
‫لمحاولة تعقبها ولكنها لم تكن هناك

160
00:13:29,000 --> 00:13:30,640
‫لذلك حاولت الاتصال بها ثانية.

161
00:13:31,440 --> 00:13:34,200
‫والاتصال بمركز خطوط هاتف "آي سي 12"؟

162
00:13:34,760 --> 00:13:36,480
‫لأبلغ عن سرقة سيارتي العسكرية.

163
00:13:36,560 --> 00:13:37,760
‫شكراً لك.

164
00:13:39,840 --> 00:13:42,360
‫متى آخر مرة رأيت "ليندسي دينتون"
‫حية فيها؟

165
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
‫الليلة السابق، في شقتي.

166
00:13:48,120 --> 00:13:52,400
‫كانت لدى "ليندسي" نظرية بأن "داني والدرون"
‫ترك لائحة بالمستغِلين في المقبرة.

167
00:13:52,480 --> 00:13:54,480
‫كنا نبحث عبر الانترنت
‫في سجلات الدفن عن اسم

168
00:13:54,560 --> 00:13:57,440
‫قد يرتبط بعلاقة بارزة لـ"داني".

169
00:13:57,520 --> 00:14:00,000
‫غادرت شقتي وأنا ذهبت إلى المقبرة بمفردي.

170
00:14:00,880 --> 00:14:03,520
‫لا بد من أنها أخذت دفتر ملاحظاتي
‫حين كانت في شقتي.

171
00:14:03,600 --> 00:14:05,800
‫في هذه المرحلة، أنا والمفتش "كوتان"

172
00:14:05,880 --> 00:14:07,960
‫كنا ننفذ عملية مراقبة على شقة
‫"ستيف آرنو"

173
00:14:08,040 --> 00:14:10,360
‫أجازها كبير المشرفين "هايستينغز"

174
00:14:10,440 --> 00:14:14,000
‫تحت قانون صلاحية التحقيق لعام 2000.

175
00:14:14,080 --> 00:14:15,280
‫عُلم.

176
00:14:15,360 --> 00:14:17,600
‫رأيناك و"ليندسي" تفترقان.

177
00:14:17,680 --> 00:14:20,600
‫ثم بعد مغادرتك بدت وكأنها سعيدة بإنجازها.

178
00:14:20,680 --> 00:14:23,920
‫أرسلتك في بحث عقيم
‫بينما ذهبت هي وحلت القضية.

179
00:14:24,480 --> 00:14:26,920
‫لأن "داني" في الحقيقة قد أخفى اللائحة
‫على شبكة الانترنت.

180
00:14:28,320 --> 00:14:31,000
‫- وجدت اللائحة؟
‫- نعم بالفعل.

181
00:14:32,280 --> 00:14:34,840
‫عليك أن تثني عليها، أنجزت المهمة.

182
00:14:34,920 --> 00:14:36,520
‫وقد سخرت منك بشدة.

183
00:14:38,040 --> 00:14:42,600
‫وتلك الاتصالات التي كنا نتكلم عنها
‫كلها تمت من الـ12 فصاعداً.

184
00:14:42,680 --> 00:14:45,720
‫ولا تؤيد أي منها تواجدك في شقتك
‫قبل ذلك الوقت.

185
00:14:47,840 --> 00:14:49,400
‫صاحبة مقهى الانترنت

186
00:14:50,000 --> 00:14:54,960
‫تظن أنها رأت "دينتون" تغادر
‫بين الـ11 والـ11:30.

187
00:14:55,040 --> 00:14:58,080
‫لم تر مع من ذهبت "دينتون" أو بمن التقت.

188
00:14:58,160 --> 00:15:02,160
‫لا نملك أي معلومات عن مكان تواجدها
‫حتى اكتشاف جثتها عند الـ12:30.

189
00:15:02,240 --> 00:15:04,040
‫لكنك كنت في المنزل كل هذه الفترة؟

190
00:15:04,800 --> 00:15:06,960
‫- نعم سيدي.
‫- ماذا كنت تفعل كل ذلك الوقت؟

191
00:15:11,640 --> 00:15:13,680
‫- أيها الرقيب "آرنو"؟
‫- نمت.

192
00:15:14,360 --> 00:15:17,520
‫- نلت استراحة؟ حقاً؟
‫- بقيت ساهراً طيلة الليل.

193
00:15:17,600 --> 00:15:19,360
‫لم تفكر في الاتصال بها مباشرة؟

194
00:15:21,200 --> 00:15:22,120
‫كلا سيدي.

195
00:15:22,200 --> 00:15:24,280
‫أرسلتك إلى تلك المقبرة في مهمة عقيمة

196
00:15:24,360 --> 00:15:25,680
‫وسرقت لك دفتر ملاحظاتك.

197
00:15:26,240 --> 00:15:28,320
‫لكنت لاحقتها بسرعة.

198
00:15:28,400 --> 00:15:31,880
‫أما أنت فالتزمت أريكتك تشاهد
‫"هومز آندر ذي هامر".

199
00:15:35,160 --> 00:15:36,200
‫عدت إلى المنزل في وقت متأخر.

200
00:15:38,760 --> 00:15:41,680
‫"سام"...أنا وحبيبتي خضنا جدالاً.

201
00:15:41,760 --> 00:15:45,680
‫تناولت بعض النبيذ وغفوت على الأريكة،
‫واستغرقت في النوم.

202
00:15:45,760 --> 00:15:48,520
‫ما إن أدركت أن دفتر ملاحظاتي اختفى،
‫تصرفت.

203
00:15:48,600 --> 00:15:50,960
‫مع ذلك، كنت مستاءً منها جداً أليس كذلك؟

204
00:15:51,040 --> 00:15:53,160
‫الرقيب "آرنو" يذكر الحقائق ببساطة.

205
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
‫صحيح، إذاً، لم تكن مستاءً منها؟

206
00:15:57,160 --> 00:15:59,040
‫في الساعات الأولى لتاريخ الـ17

207
00:15:59,120 --> 00:16:02,880
‫لحقت بالسيد "آرنو" إلى مقبرة
‫كنيسة "سانت بارنابا".

208
00:16:02,960 --> 00:16:04,880
‫حيث قال

209
00:16:04,960 --> 00:16:08,400
‫إن لم يكن هناك من لائحة
‫فـ"ليندسي" ستنال عقابها.

210
00:16:09,440 --> 00:16:11,600
‫هلا تخبرنا بما عنيته بتلك الكلمات؟

211
00:16:13,080 --> 00:16:14,640
‫كنت غاضباً

212
00:16:16,000 --> 00:16:19,880
‫غاضباً من "كايت" ومن "ليندسي"،
‫لم أقصد شيئاً.

213
00:16:19,960 --> 00:16:22,160
‫لكنك تعترف أنك كنت غاضباً من "ليندسي"؟

214
00:16:22,240 --> 00:16:24,480
‫هذه الكلمات تتخطى مرحلة الغضب.

215
00:16:24,560 --> 00:16:26,840
‫لم أقتل "ليندسي".

216
00:16:28,400 --> 00:16:32,840
‫في محاكمتها، شهدت "ليندسي"
‫أنه كان هناك علاقة عاطفية بينكما.

217
00:16:33,520 --> 00:16:36,160
‫القسم المرتبط بالنص هو المستند 46.

218
00:16:36,240 --> 00:16:38,760
‫لا أحتاج إلى النص، كانت تكذب.

219
00:16:39,320 --> 00:16:41,840
‫استعادة البيانات من هاتف "ليندسي"
‫أثمر عن اكتشاف

220
00:16:41,920 --> 00:16:46,440
‫الملف التالي المستند "أم كاي جاي 32".

221
00:16:47,120 --> 00:16:50,200
‫للشريط، سأشغل الآن "أم كاي جاي 32".

222
00:16:53,240 --> 00:16:54,320
‫"بخير؟"

223
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
‫"نعم"

224
00:17:02,680 --> 00:17:03,920
‫"هل أنت بخير؟"

225
00:17:05,960 --> 00:17:07,160
‫"نعم"

226
00:17:14,480 --> 00:17:17,599
‫هل تميز هذين الصوتين في الملف الصوتي؟

227
00:17:19,359 --> 00:17:20,319
‫أنا و"ليندسي".

228
00:17:20,400 --> 00:17:23,359
‫هلا تخبرنا أين تم هذا التسجيل؟

229
00:17:24,839 --> 00:17:26,000
‫في غرفة نومها.

230
00:17:26,079 --> 00:17:30,000
‫وهل كنت تعرف آنذاك
‫أنه يتم صنع هذا التسجيل؟

231
00:17:32,040 --> 00:17:33,200
‫لا سيدي، لم أعرف.

232
00:17:33,280 --> 00:17:36,320
‫بما أن الرقيب "آرنو" لم يجز ذلك
‫فهذا التسجيل غير شرعي.

233
00:17:36,880 --> 00:17:40,080
‫مع ذلك، ليس جميلاً أن تستغل إنساناً
‫بهذه الطريقة.

234
00:17:41,080 --> 00:17:44,440
‫أمر آخر فعلته كي تنهي مسيرتك

235
00:17:44,520 --> 00:17:49,000
‫نفيت مرات كثيرة البذاءة.

236
00:17:49,080 --> 00:17:51,880
‫ما لا تعرفونه هو أننا كنا بكامل ملابسنا.

237
00:17:51,960 --> 00:17:53,400
‫وأن الملف مجتزأ.

238
00:17:53,480 --> 00:17:55,320
‫لو امتلكتم الفرصة للمتابعة

239
00:17:55,400 --> 00:17:57,800
‫لسمعتم أننا توقفنا بالتراضي.

240
00:17:57,880 --> 00:18:00,160
‫أوقفتم ماذا؟

241
00:18:03,160 --> 00:18:05,880
‫كان هناك بعض القبلات واللمس.

242
00:18:07,520 --> 00:18:09,200
‫استاءت "ليندسي" وأنا واسيتها.

243
00:18:09,280 --> 00:18:13,840
‫سيدي ثق بي، أنا و"ليندسي"
‫لم نقم علاقة جسدية.

244
00:18:14,600 --> 00:18:16,120
‫أثق بك.

245
00:18:16,200 --> 00:18:18,840
‫مهما كانت روايتك عن ذلك الملف الصوتي

246
00:18:18,920 --> 00:18:21,480
‫يبدو لي أنكما تخطيتما المستوى المهني

247
00:18:21,560 --> 00:18:24,480
‫ثم استخدمت هذا لتقويض قضيتك بحقها.

248
00:18:24,560 --> 00:18:27,080
‫لا أعرف الكثير من الرجال
‫الذين لا يغضبون من هذا.

249
00:18:27,880 --> 00:18:30,520
‫وبفضل اتهاماتها، تم فصلك

250
00:18:30,600 --> 00:18:32,960
‫مهنتك مدمرة على الأرجح.

251
00:18:36,200 --> 00:18:39,240
‫للشريط، على الشاشة ثمة صورة رقم خمسة.

252
00:18:39,920 --> 00:18:43,800
‫الصورة الخامسة هي صورة ملتقطة لمسرح
‫الجريمة عند 12:45 في تاريخ الـ17

253
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
‫تظهر جثة "ليندسي دينتون".

254
00:18:46,240 --> 00:18:48,920
‫- الصورة الثامنة.
‫- هذه سيارتي.

255
00:18:49,000 --> 00:18:50,920
‫الصورة الثامنة هي صورة مسرح الجريمة

256
00:18:51,000 --> 00:18:53,960
‫تظهر المركبة التي وُجدت بداخلها
‫جثة "ليندسي دينتون".

257
00:18:54,520 --> 00:18:57,520
‫إنها سيارة "فولفو أس 60"، رمادية داكنة.

258
00:18:57,600 --> 00:18:59,120
‫هل توافق على أنها سيارتك؟

259
00:19:01,680 --> 00:19:04,200
‫كما قلت سابقاً سيدي
‫بلغت عن سرقة مركبتي.

260
00:19:05,520 --> 00:19:06,960
‫المستند السادس في ملفاتك.

261
00:19:08,040 --> 00:19:12,840
‫المستند السادس هو صورة
‫عن المرجع "آي كاي أل 1".

262
00:19:12,920 --> 00:19:15,080
‫"أي كاي أل 1" هو سجل المركبات العسكرية.

263
00:19:16,040 --> 00:19:18,720
‫في
‫1 تموز، وقعت على إخراج مركب عسكرية.

264
00:19:18,800 --> 00:19:22,920
‫"أف جاي 1 4 آر تي زيد"
‫ولك يتم التوقيع قط على إعادتها.

265
00:19:23,480 --> 00:19:25,520
‫كان عليك أن تعيدها
‫لحظة تم فصلك.

266
00:19:26,080 --> 00:19:28,600
‫إنها من مزايا العمل،
‫لم أشأ أن أخسر السيارة.

267
00:19:29,360 --> 00:19:32,760
‫في الحقيقة، كانت هذه السيارة بحوزتك
‫ساعة وقوع الجريمة.

268
00:19:32,840 --> 00:19:34,720
‫في الحقيقة سيدي هو أن أحدهم سرق المركبة.

269
00:19:34,800 --> 00:19:36,480
‫ومتى بلغت عن سرقتها؟

270
00:19:38,880 --> 00:19:41,960
‫في الاتصال الذي أجريته بمركز هاتف
‫"آي سي 12" عند الـ11:59.

271
00:19:42,040 --> 00:19:45,480
‫نعم، ولكن شوهدت "ليندسي" حية لآخر
‫مرة قبل ساعة من ذلك في مقهى للانترنت.

272
00:19:45,560 --> 00:19:48,000
‫هذا متسع من الوقت لتعود إلى منزلك
‫وتبلغ عن سرقة سيارتك.

273
00:19:48,080 --> 00:19:50,520
‫بلغت عن السرقة حالما أدركتها.

274
00:19:50,600 --> 00:19:52,160
‫لا بد من أنه تمت سرقة السيارة
‫قبل ذلك الوقت.

275
00:19:55,280 --> 00:19:56,320
‫فهمت.

276
00:19:58,440 --> 00:20:01,200
‫المستند السابع هو صورة عن تقرير أخصائي
‫علم الأمراض

277
00:20:01,280 --> 00:20:04,080
‫الذي تلا تشريح جثة "ليندسي دينتون".

278
00:20:04,160 --> 00:20:07,360
‫وسبب وفاتها كان جرح رصاصة أحادياً
‫في رأسها.

279
00:20:08,480 --> 00:20:09,680
‫الصورة السادسة.

280
00:20:09,760 --> 00:20:13,960
‫الصورة السادسة هي صورة جنائية
‫للمرجع "أن جاي سي 4".

281
00:20:14,040 --> 00:20:18,680
‫القطعة "أن جاي سي 4" هي رصاصة وُجدت
‫في حافة باب الراكب في السيارة العسكرية.

282
00:20:18,760 --> 00:20:21,960
‫"أف جاي 1 4 آر تي زيد".

283
00:20:22,520 --> 00:20:26,920
‫"أن جاي سي 4" تم تحديده برصاصة
‫"9 ضرب 19 ملم بارابيلوم".

284
00:20:27,480 --> 00:20:28,600
‫الصورة 13.

285
00:20:29,200 --> 00:20:32,080
‫الصورة 13 تظهر المستند المرجع
‫"أس سي أس 9".

286
00:20:32,640 --> 00:20:35,080
‫"أس سي أس 9"
‫هو سلاح ذو إصدار للشرطة.

287
00:20:35,640 --> 00:20:41,960
‫مسدس "غلوك 17"
‫مع رقم "أن أم 8494748" التسلسلي.

288
00:20:42,040 --> 00:20:44,960
‫تم إيجاد الـ"غلوك 17" على مسافة
‫قريبة من المركبة

289
00:20:45,040 --> 00:20:47,560
‫التي حوت جثة "ليندسي دينتون".

290
00:20:48,680 --> 00:20:51,120
‫المستند 11 هو صور جديدة
‫ستُعرض على الشاشة.

291
00:20:51,200 --> 00:20:54,440
‫المستند 11 هو سجل إصدار الأسلحة
‫من مستودع أسلحة "ساوث فيري".

292
00:20:54,520 --> 00:20:57,680
‫سترون إدخالاً محدداً صباح الـ13 من تموز

293
00:20:58,240 --> 00:21:04,120
‫مرتبطاً بمسدس الـ"غلوك 17" المذكور
‫ذي الرقم التسلسلي "أن أم 8494748".

294
00:21:04,200 --> 00:21:06,880
‫- السلاح المذكور لم يعاد قط.
‫- لا.

295
00:21:06,960 --> 00:21:10,160
‫لقد أعدت سلاحي قبل بضعة أيام
‫من مقتل "ليندسي".

296
00:21:10,240 --> 00:21:14,480
‫- ليس وفقاً لهذه السجلات.
‫- لا، لقد أعدته.

297
00:21:14,560 --> 00:21:16,240
‫اسألوهم في مستودع الأسلحة، سيؤكدون الأمر.

298
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
‫الأمر واضح هنا يا بني.

299
00:21:18,880 --> 00:21:21,360
‫عليك أن تتبع الإجراءات دوماً
‫حين يتعلق الأمر بالأسلحة؟

300
00:21:24,000 --> 00:21:26,960
‫تمت رؤية الرقيب "آرنو"
‫يحمل سلاحاً داخل هذا المبنى

301
00:21:27,040 --> 00:21:31,520
‫وهذا برأيي لا يتماشى
‫مع المتطلبات التشغيلية المقبولة.

302
00:21:31,600 --> 00:21:34,320
‫في الـ13 من تموز أعطيت الرقيب "آرنو"
‫إنذاراً شفهياً

303
00:21:34,400 --> 00:21:37,440
‫بأنه كان ينتهك القسم السابع
‫من قانون السلاح الصادر عام 1968.

304
00:21:42,400 --> 00:21:44,720
‫ما هي الأدلة الجنائية التي تملكونها
‫وتربطني بمسرح الجريمة؟

305
00:21:45,280 --> 00:21:47,840
‫سيارتك، مسدسك، أظن أن هذا كاف.

306
00:21:48,400 --> 00:21:50,280
‫أين هي بصماتي على السلاح؟

307
00:21:50,360 --> 00:21:52,800
‫لم يكن هناك أي بصمات على السلاح مطلقاً.

308
00:21:52,880 --> 00:21:56,160
‫- يبدو أنه مُسح جيداً.
‫- صحيح، لا بصمات.

309
00:21:56,760 --> 00:21:58,520
‫"ليندسي دينتون" قُتلت من على مسافة قريبة.

310
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
‫يظهر القسم الداخلي للسيارة
‫نمط انتشار كبيراً للدم.

311
00:22:02,800 --> 00:22:06,840
‫- هل وجدتم أي قطرات دم علي؟
‫- عند اعتقال "ستيف آرنو"

312
00:22:06,920 --> 00:22:08,680
‫تمت مصادرة ملابسه
‫من أجل الاختبار الجنائي.

313
00:22:08,760 --> 00:22:11,920
‫لم نجد أي أثر للدماء أو للبارود.

314
00:22:12,000 --> 00:22:15,160
‫نعم، ولكن أي إنسان عادي
‫مغطى بالدم وأثر البارود

315
00:22:15,240 --> 00:22:16,920
‫سيعرف كيف يتخلص من ملابسه.

316
00:22:17,000 --> 00:22:19,320
‫- إذاً، أين هي تلك الملابس؟
‫- أنت أخبرنا.

317
00:22:19,920 --> 00:22:21,880
‫لماذا قد أقتل "ليندسي" في سيارتي؟

318
00:22:21,960 --> 00:22:23,840
‫أعرف تماماً أن الأدلة ستجرمني.

319
00:22:23,920 --> 00:22:26,040
‫- صحيح، إنها تجرمك.
‫- لذا، ما كنت لأفعلها.

320
00:22:26,120 --> 00:22:28,960
‫نعم، بحقك، كان صبرك قد نفذ
‫مع "ليندسي دينتون".

321
00:22:29,040 --> 00:22:31,000
‫خانتك وتلاعبت بك وخدعتك.

322
00:22:31,080 --> 00:22:33,320
‫وفي النهاية، هزئت بك،
‫إنك لم تكن تفكر بشكل سوي.

323
00:22:33,400 --> 00:22:36,800
‫لذلك، استخدمت سلاحي العسكري
‫الذي تركته في مسرح الجريمة؟

324
00:22:36,880 --> 00:22:39,440
‫واستخدمت مركبتي العسكرية المسجلة؟
‫أعني، هذه حماقة.

325
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
‫ذعرت، نسيت رصاصتك والخرطوشة

326
00:22:42,440 --> 00:22:44,680
‫ولم تبل حسناً بالتخلص من السلاح.

327
00:22:44,760 --> 00:22:47,480
‫من ثم اختلقت قصة حول سرقة سيارتك.

328
00:22:47,560 --> 00:22:50,800
‫في الحقيقة، الأمر الوحيد الذي انتبهت له
‫هي ملابسك المضرجة بالدماء.

329
00:22:50,880 --> 00:22:52,120
‫ليس هذا ما حدث

330
00:22:56,640 --> 00:23:02,560
‫صورة 22 تظهر القطعة المرجع "إي دي سي
‫3" التي وجدت بالعربة العسكرية المذكورة.

331
00:23:02,640 --> 00:23:05,840
‫- هلا تخبرنا ما هي هذه القطعة؟
‫- دفتر ملاحظاتي.

332
00:23:05,920 --> 00:23:08,360
‫- وهل هي التي سرقتها "ليندسي"؟
‫- نعم سيدي

333
00:23:08,440 --> 00:23:10,680
‫لذلك، لاحقتها من أجل استعادة الدفتر

334
00:23:10,760 --> 00:23:14,840
‫فخرجت الأمور من على السيطرة
‫وفي هلعك لم تتذكر حتى أن تأخذها.

335
00:23:14,920 --> 00:23:16,680
‫لم آخذها لأنني لم أكن هناك.

336
00:23:16,760 --> 00:23:17,840
‫نعم، هذا ما قلته.

337
00:23:17,920 --> 00:23:21,240
‫هل من أحد يمكننا مكالمته

338
00:23:21,320 --> 00:23:23,240
‫سيشهد على أنك كنت في المنزل

339
00:23:23,320 --> 00:23:25,680
‫ساعة مقتل "ليندسي دينتون"؟

340
00:23:31,800 --> 00:23:34,200
‫كانت لديّ خلافاتي مع "ليندسي دينتون"
‫لا يمكنني أن أنكر هذا

341
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
‫لكنني ما كنت لأقتلها.

342
00:23:36,040 --> 00:23:37,440
‫هذا ما قلته.

343
00:23:40,880 --> 00:23:42,040
‫لم أمتلك ذلك المسدس.

344
00:23:43,000 --> 00:23:45,680
‫إذا لم أعده لماذا لم يحاول أحد
‫أن يستعيده؟

345
00:23:48,600 --> 00:23:50,400
‫الرقيب "آرنو" طرح سؤالاً مهماً جداً.

346
00:23:54,560 --> 00:23:57,160
‫نعم، حسناً، أعترف كان هناك إخفاق
‫في المثابرة المهنية

347
00:23:57,240 --> 00:23:59,600
‫من قبل المسؤولين في مستودع
‫"ساوث فيري" للأسلحة.

348
00:23:59,680 --> 00:24:01,640
‫لكنني راسلت قائد الاسلحة الاستراتيجي

349
00:24:01,720 --> 00:24:03,760
‫معبراً عن شعوري بوضوح حيال المسألة

350
00:24:03,840 --> 00:24:05,720
‫ويمكنني أن أؤكد لك أن إجراءات
‫تأديبية ستتبع...

351
00:24:05,800 --> 00:24:09,080
‫لم يدرك أحد ذلك لأنني أعدت السلاح.

352
00:24:10,160 --> 00:24:12,320
‫لا بد من أن أحداً يملك صلاحية
‫الوصول لاستمارات الحجز

353
00:24:12,400 --> 00:24:13,640
‫واستبدل الاستمارة الأصلية

354
00:24:13,720 --> 00:24:16,200
‫تلك التي تظهر أنني أعدت السلاح
‫بأخرى مزورة.

355
00:24:16,280 --> 00:24:18,840
‫نعم، ولكن ذلك الشخص سيكون عليه
‫أن يخرج المسدس عينه

356
00:24:18,920 --> 00:24:21,360
‫الذي تم استعماله في الجريمة وأين سجل ذلك؟

357
00:24:21,440 --> 00:24:22,600
‫إنه الأمر عينه، سيدي.

358
00:24:22,680 --> 00:24:24,760
‫سُرق، كي لا يتمكن أحد من معرفة
‫مع من السلاح.

359
00:24:24,840 --> 00:24:26,920
‫حسناً، دعني أستوضح الأمر
‫حضرة الرقيب "آرنو"

360
00:24:27,000 --> 00:24:30,360
‫ما تقوله هو أن منتحل صفة
‫استحوذ على السلاح

361
00:24:30,440 --> 00:24:32,960
‫ومن ثم تلاعب بالمعاملات الورقية
‫ليخفي أثاره؟

362
00:24:33,040 --> 00:24:36,600
‫نعم سيدي، من الواضح أنه الشخص عينه
‫الذي سرق مركبتي العسكرية هذا الصباح.

363
00:24:36,680 --> 00:24:40,040
‫إذاً دفاعك هو "لست الفاعل.
‫كان منتحل صفة عشوائياً مجهولاً."

364
00:24:40,120 --> 00:24:41,880
‫لا، ليس عشوائياً.

365
00:24:41,960 --> 00:24:44,760
‫للمعلومات، من الصعب جداً سرقة سلاح
‫عسكري صادر عن الشرطة

366
00:24:44,840 --> 00:24:47,320
‫لكنه ليس صعباً تزييف الأعمال الورقية

367
00:24:47,400 --> 00:24:50,600
‫وهذا الأمر يتطلب معرفة داخلية،
‫هذا الأمر تم من قبل شرطي.

368
00:24:50,680 --> 00:24:53,280
‫لكن يبدو سهلاً جداً سرقة عربة عسكرية

369
00:24:53,360 --> 00:24:55,320
‫مزودة بالأقفال ونظام الإبطال؟

370
00:24:57,320 --> 00:24:59,480
‫يبدو هذا غير قابل للتصديق يا بني.

371
00:25:07,480 --> 00:25:09,240
‫هناك أمر مواز لهذه القضية، سيدي.

372
00:25:10,680 --> 00:25:12,920
‫منذ أن بدأنا نحقق في قضية "داني والدرون"

373
00:25:13,000 --> 00:25:15,960
‫بداية قتله لـ"رونان ميرفي" ثم مقتل "داني".

374
00:25:16,040 --> 00:25:18,400
‫كان هناك الكثير من الثغرات
‫التي لم تملأها الأدلة بشكل كامل.

375
00:25:18,480 --> 00:25:21,240
‫ومنها مقتل الشرطي "رود كينيدي".

376
00:25:21,320 --> 00:25:23,280
‫سيدي، هذا تماسي.

377
00:25:23,360 --> 00:25:26,320
‫الرقيب "آرنو" يعرف أنه علينا إما
‫أن نتهمه او نطلق سراحه، وهو يماطل.

378
00:25:26,400 --> 00:25:29,880
‫سيدي، المفتش "كوتان" كان سريعاً جداً
‫بإغلاق التحقيق بمقتل "كينيدي"

379
00:25:29,960 --> 00:25:32,080
‫مثلما كان سريعاً بتحقيقه حيال "ذا كادي".

380
00:25:32,160 --> 00:25:33,800
‫إنه يفعل الأمر عينه هنا.

381
00:25:33,880 --> 00:25:36,400
‫يعتمد أساليب مختصرة
‫ولا يواجه الأدلة بجسارة

382
00:25:36,480 --> 00:25:38,760
‫وأنا من يعاني بسبب إهماله.

383
00:25:38,840 --> 00:25:41,440
‫سيدي، الرقيب "آرنو" يشيع افتراءات
‫لسبب وحيد

384
00:25:41,520 --> 00:25:43,680
‫لسبب واحد فقط وهو تشويه هذه القضية.

385
00:25:43,760 --> 00:25:47,080
‫لإبعاد الـ"آي سي 12" عن التحقيق معه.

386
00:25:47,160 --> 00:25:50,280
‫هذا ما يفعله أولئك الشرطيون
‫حين تملك ما يكفي من الأدلة ضدهم

387
00:25:50,360 --> 00:25:53,200
‫يستغلون معرفتهم بالنظام ليحاولوا إرباكنا.

388
00:25:53,280 --> 00:25:57,120
‫اسمعوا، سأكون شاكراً إن أمكننا الالتزام
‫بالقضية المطروحة أمامنا

389
00:25:57,200 --> 00:25:59,200
‫ألا وهي مقتل "ليندسي دينتون".

390
00:26:02,480 --> 00:26:03,840
‫شكراً لك سيدي.

391
00:26:04,400 --> 00:26:07,440
‫الآن، في ما يتعلق بالمركبة العسكرية
‫"أف جاي 1 4 روميو"

392
00:26:07,520 --> 00:26:11,000
‫"تي زيد"، أجري تحقيق جنائي
‫في مسرح الجريمة.

393
00:26:11,080 --> 00:26:12,800
‫الصورة 43.

394
00:26:13,360 --> 00:26:15,560
‫القسم الداخلي لصندوق المركبة العسكرية.

395
00:26:16,280 --> 00:26:20,840
‫الصورة 45، هذه الصورة تظهر القطعة
‫المرجعية "في سي تي 7".

396
00:26:21,400 --> 00:26:22,840
‫هل تعرف الـ"في سي تي 7"؟

397
00:26:23,400 --> 00:26:24,680
‫حقيبتي الرياضية.

398
00:26:24,760 --> 00:26:26,400
‫الصورة 46.

399
00:26:26,480 --> 00:26:30,160
‫الصورة 46 تظهر محتويات الـ"في سي تي 7"

400
00:26:30,840 --> 00:26:33,040
‫ملابس رياضية وحذاء.

401
00:26:34,000 --> 00:26:36,880
‫- الصورة 47.
‫- هذا لم يكن في حقيبتي.

402
00:26:36,960 --> 00:26:40,480
‫- ماذا؟ ما الذي يجري؟
‫- أيها الرقيب "آرنو"، من فضلك.

403
00:26:42,240 --> 00:26:45,920
‫الصورة 47 تظهر القطعة المرجعية
‫"في سي تي 9".

404
00:26:46,000 --> 00:26:50,200
‫الـ"في سي تي 9" هو هاتف خلوي
‫مسبق الدفع غير مسجل.

405
00:26:50,760 --> 00:26:52,080
‫- هاتفك أيها الرقيب "آرنو"؟
‫- كلا سيدي.

406
00:26:52,160 --> 00:26:54,560
‫لا سيدي، أحدهم وضعه هناك.

407
00:26:56,840 --> 00:26:59,840
‫"في سي تي 9" هو من نوع الهاتف
‫الذي بحسب التقارير يرتبط

408
00:26:59,920 --> 00:27:01,720
‫بالاتصالات الإجرامية السرية.

409
00:27:01,800 --> 00:27:03,040
‫هذا ليس هاتفي.

410
00:27:03,120 --> 00:27:04,840
‫ما الذي يفعله في حقيبتك الرياضية؟

411
00:27:04,920 --> 00:27:07,080
‫الرقيب "آرنو" ينفي معرفته عن الهاتف.

412
00:27:07,160 --> 00:27:08,800
‫بالتأكيد هناك بعض الشوائب
‫في هذا البحث.

413
00:27:08,880 --> 00:27:12,360
‫قسمي يقوم بالأبحاث
‫بدقة متناهية يا صديقي.

414
00:27:13,360 --> 00:27:14,320
‫بدقة.

415
00:27:15,840 --> 00:27:17,480
‫المستند 19 في ملفاتك.

416
00:27:18,760 --> 00:27:23,400
‫للشريط، هذا نص جزئي
‫من إعادة محاكمة "ليندسي دينتون".

417
00:27:23,480 --> 00:27:27,520
‫الآن، في محاكمة "ليندسي دينتون" الأولى
‫أدينت بتآمرها على القتل

418
00:27:27,600 --> 00:27:30,800
‫وشدد الإدعاء على دليل أساسي
‫وُجد في منزلها

419
00:27:30,880 --> 00:27:34,640
‫بالتحديد 50 ألفاً نقداً تم ربطها
‫بواسطة الاختبارات المالية الجنائية

420
00:27:34,720 --> 00:27:36,960
‫بغيرها من الرشاوى المستخدمة
‫في تلك المؤامرة.

421
00:27:37,440 --> 00:27:39,080
‫لم أدس ذلك المال.

422
00:27:41,040 --> 00:27:42,520
‫الصورة 49.

423
00:27:42,600 --> 00:27:48,720
‫الصورة 49 تظهر القطعة المرجعية "في سي
‫تي 11"، إنها ورقة من فئة خمسة جنيهات.

424
00:27:50,280 --> 00:27:51,680
‫هل هذه الورقة لك؟

425
00:27:52,800 --> 00:27:54,600
‫لا أتذكر أنني أملك أي مال في حقيبتي.

426
00:27:54,680 --> 00:27:56,840
‫ليس هاتفك والآن هذا ليس مالك أيضاً؟

427
00:27:56,920 --> 00:28:00,160
‫أقول إنني لا أتذكر حملي لأي مبلغ مالي
‫في الحقيبة.

428
00:28:00,840 --> 00:28:03,960
‫حسناً، وجدناها في الجيب الداخلي

429
00:28:04,040 --> 00:28:06,120
‫إنها مجرد ورقة خمسة جنيهات،
‫من السهل نسيانها.

430
00:28:07,760 --> 00:28:10,000
‫قمنا بتحليل تلك الورقة.

431
00:28:10,880 --> 00:28:12,360
‫المستند 20 في ملفاتك.

432
00:28:13,640 --> 00:28:15,000
‫التحري "فليمينغ".

433
00:28:16,080 --> 00:28:18,320
‫للشريط، أنا أشير إلى المستند 20.

434
00:28:18,400 --> 00:28:21,480
‫المستند 20 هو صورة عن التقرير الأصلي

435
00:28:21,560 --> 00:28:23,280
‫الذي وضعته وحدة التحقيق الجنائي المالي.

436
00:28:24,120 --> 00:28:28,360
‫التقرير "سييرا ألفا" على 5657 على 15.

437
00:28:29,320 --> 00:28:30,880
‫يقول الموجز

438
00:28:30,960 --> 00:28:34,280
‫"ذرات غبار اللقاح المكتشفة
‫على العملة الورقية الـ(في سي تي 11)"

439
00:28:34,360 --> 00:28:39,360
‫"تظهر تطابقاً قريباً مع ذرات غبار اللقاح
‫المكتشفة على عملات "آي جاي كاي 72".

440
00:28:40,240 --> 00:28:43,680
‫"آي جاي كاي 72" هي القطعة المرجع
‫للـ50 ألف جنيه

441
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
‫التي وجدت في منزل "ليندسي دينتون".

442
00:28:44,840 --> 00:28:46,520
‫هذا مستحيل.

443
00:28:46,600 --> 00:28:48,680
‫اسمعوا، هذا ليس مالي.

444
00:28:48,760 --> 00:28:50,600
‫قبل قليل، لم تكن تتذكر.

445
00:28:50,680 --> 00:28:52,920
‫من المستحيل أن أحصل
‫على المال من المصدر عينه

446
00:28:53,000 --> 00:28:54,320
‫مثل رشوة "ليندسي دينتون".

447
00:28:54,400 --> 00:28:56,480
‫عرفت "ليندسي دينتون" أنك زرعت ذلك الدليل

448
00:28:56,560 --> 00:28:59,880
‫وكانت أكثر شخص يتهمك،
‫لذا ربما وصلت إلى هذا الدليل أيضاً.

449
00:28:59,960 --> 00:29:02,400
‫لم تصل إلى أي دليل،
‫ما كانت لتعرف عن هذا.

450
00:29:02,480 --> 00:29:05,320
‫- حقاً؟ أخفيت الأمر عنها إذاً؟
‫- لم أعنه على هذا النحو.

451
00:29:05,400 --> 00:29:09,120
‫من الصعب الحصول على ذلك المال
‫ولكن مع الهاتف

452
00:29:09,200 --> 00:29:11,160
‫هذا يدل على سلوك فاسد.

453
00:29:11,240 --> 00:29:12,680
‫أنا شخص نزيه.

454
00:29:20,440 --> 00:29:21,760
‫من الواضح أنها...

455
00:29:22,720 --> 00:29:23,920
‫تجربة صعبة يا "ستيف".

456
00:29:24,000 --> 00:29:25,960
‫هل تريد أن تبقى على انفراد مع محاميك؟

457
00:29:28,120 --> 00:29:28,960
‫كلا.

458
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
‫حسناً، ولكن هلا نهدأ جميعنا هنا

459
00:29:32,640 --> 00:29:34,680
‫فلا ندع عواطفنا تسيطر علينا؟

460
00:29:34,760 --> 00:29:38,080
‫- سيدي.
‫- لذا، نتابع.

461
00:29:38,160 --> 00:29:42,200
‫في ما خص جريمة أخرى تتعلق بالرقيب
‫"دانيال والدرون".

462
00:29:42,280 --> 00:29:43,480
‫عل لديك أي تعليق؟

463
00:29:43,560 --> 00:29:45,520
‫"والدرون" قد قُتل على يد "هاري باينز".

464
00:29:47,240 --> 00:29:49,760
‫اعترف "باينز" وينوي أن يقر بالذنب.

465
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
‫نعم، امتلك "باينز" ديون مراهنات
‫للأشخاص الخطأ

466
00:29:52,600 --> 00:29:54,800
‫ونعتقد بأنهم استأجروه ليقتل "والدرون".

467
00:29:54,880 --> 00:29:55,960
‫بالفعل.

468
00:29:56,720 --> 00:30:00,000
‫وعلى نحو ملحوظ، تلقى "باينز" اتصالاً
‫ليلة الـ31 من أيار

469
00:30:00,080 --> 00:30:03,560
‫من هاتف شبيه للذي وُجد في سيارتك.

470
00:30:03,640 --> 00:30:05,960
‫في الليلة التي سبقت إطلاق النار
‫على "والدرون" وقتله.

471
00:30:06,040 --> 00:30:09,680
‫بحسب "باينز" في إفادة أدلى بها
‫في 30 حزيران

472
00:30:09,760 --> 00:30:13,440
‫امتلك المتصل لهجة شخص من "لندن"
‫أو من المنطقة الجنوبية الشرقية.

473
00:30:16,960 --> 00:30:19,680
‫- إذاً؟
‫- هل كنت المتصل؟

474
00:30:19,760 --> 00:30:23,080
‫تملك "لندن" والمنطقة الجنوبية الشرقية
‫سكاناً قلة، فلا بد من أنني كنت المتصل.

475
00:30:23,160 --> 00:30:25,640
‫هلا تجيب على السؤال من فضلك
‫أيها الرقيب "آرنو"؟

476
00:30:25,720 --> 00:30:27,480
‫التقيت بـ"باينز" مرات عدة.

477
00:30:27,560 --> 00:30:29,600
‫لكان عرف صوتي ولتمكن من تحديد هويتي.

478
00:30:29,680 --> 00:30:31,520
‫من الواضح أن شخصاً آخر مجهولاً
‫قد أجرى الاتصال.

479
00:30:32,080 --> 00:30:35,040
‫نعم وأنت تعرف الشرطي
‫الفاسد المشهور

480
00:30:35,120 --> 00:30:37,360
‫الذي حمل اسم "ذا كادي" المستعار؟

481
00:30:47,840 --> 00:30:48,800
‫أجل.

482
00:30:50,200 --> 00:30:52,720
‫- المفتش "كوتان".
‫- حاضر.

483
00:30:53,960 --> 00:30:56,200
‫جمع كل إفادات الشهود الموثوق بهم

484
00:30:56,280 --> 00:30:59,880
‫بحسب التواصل المباشر مع الفرد المذكور
‫يؤدي إلى الملف التالي.

485
00:31:00,280 --> 00:31:01,480
‫"(ذا كادي): الملف الجرمي"

486
00:31:01,560 --> 00:31:02,640
‫"ذا كادي" ذكر.

487
00:31:03,200 --> 00:31:05,840
‫إننا شبه متأكدين من أن "ذا كادي"
‫من طبقة عاملة

488
00:31:05,920 --> 00:31:07,840
‫وترعرع في بيئة مدنية.

489
00:31:07,920 --> 00:31:10,360
‫على الأرجح أنه دون الـ35 عاماً.

490
00:31:10,440 --> 00:31:12,840
‫من المؤكد أنه برتبة تحر.

491
00:31:12,920 --> 00:31:16,440
‫تدرب في العمليات السرية
‫مثل مكافحة الإرهاب.

492
00:31:16,520 --> 00:31:21,720
‫وكل شهود السمع يفيدون أنه يمتلك
‫لهجة "لندن" أو المنطقة الجنوبية الشرقية

493
00:31:22,800 --> 00:31:26,000
‫- هذا جنون.
‫- فليكن في عوني، أتمنى لو كان جنوناً.

494
00:31:26,080 --> 00:31:29,280
‫سيدي، هذا هو دليلك؟ ملف؟

495
00:31:29,360 --> 00:31:31,200
‫إنه أكثر من مجرد ملف.

496
00:31:31,280 --> 00:31:34,120
‫وحده "ذا كادي" سيتمكن من الوصول
‫لنفس مصدر الرشوة

497
00:31:34,200 --> 00:31:36,000
‫التي وُجدت في منزل "ليندسي دينتون"

498
00:31:36,080 --> 00:31:39,240
‫الكمية نفسها التي وجدنا القليل منها
‫في صندوق عربتك العسكرية.

499
00:31:53,160 --> 00:31:55,320
‫هلا ترغب بوقت إضافي
‫أيها الرقيب "آرنو"؟

500
00:31:58,520 --> 00:31:59,440
‫كلا.

501
00:32:00,720 --> 00:32:03,320
‫تطوع المفتش "كوتان" أصلاً للتحقيق
‫بمسألة "ذا كادي"

502
00:32:03,400 --> 00:32:05,680
‫وأقفل القضية باكراً معتمداً على أدلة واهية

503
00:32:05,760 --> 00:32:07,240
‫زوده بها زميل قديم.

504
00:32:07,320 --> 00:32:09,680
‫نعم، ولكننا لسنا هنا لنناقش
‫مسألة المفتش "كوتان".

505
00:32:09,760 --> 00:32:12,240
‫سيدي، إنه يسعى إلى مقاربة
‫يشوه فيها هذا التحقيق.

506
00:32:12,320 --> 00:32:15,320
‫أنوي أن يتم سماعي سيدي بشكل رسمي.

507
00:32:18,120 --> 00:32:20,400
‫حسناً، هذا حقك.

508
00:32:24,600 --> 00:32:28,000
‫حضرة المفتش "كوتان"، أنت توليت
‫التحقيق الأصلي بشأن "ذا كادي"؟

509
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
‫نعم.

510
00:32:29,160 --> 00:32:31,320
‫- الذي حدد خطأ التحري "جيريمي كول"؟
‫- نعم.

511
00:32:31,400 --> 00:32:34,600
‫معتمداً بشكل تام على شهادة
‫زميلك السابق التحري "نايجل مورتين".

512
00:32:34,680 --> 00:32:37,320
‫نعم، ولكن "مورتين" قد عدل شهادته
‫منذ ذلك الحين

513
00:32:37,400 --> 00:32:40,800
‫والمفتش "كوتان" والتحري "فليمينغ"
‫يعيدان فتح هذا التحقيق بالتحديد.

514
00:32:45,640 --> 00:32:48,800
‫كما أنك أخفقت بطلب تشريح آخر
‫لجثة "رود كينيدي".

515
00:32:48,880 --> 00:32:52,960
‫ارتدت رسالتي الإلكترونية كما تعرف،
‫سيدي، إنه في وضع يائس.

516
00:32:53,040 --> 00:32:56,040
‫في ما خص التحقيق الأصلي
‫بمقتل الرقيب "داني والدرون"

517
00:32:56,120 --> 00:32:58,360
‫- ترأست تفتيشاً لشقة "والدرون".
‫- نعم.

518
00:32:58,440 --> 00:33:00,880
‫كجزء من ذلك التفتيش
‫وجدت مغلفاً موجهاً لي.

519
00:33:01,600 --> 00:33:02,400
‫نعم.

520
00:33:02,480 --> 00:33:05,120
‫التحاليل الجنائية التي أخفقت بتنفيذها
‫على داخل ذلك المغلف

521
00:33:05,200 --> 00:33:08,160
‫قد أظهرت آثار حبر ودم ما يشير
‫إلى أنه كان يحوي رسالة

522
00:33:08,240 --> 00:33:10,840
‫مكتوبة من "داني والدرون"
‫ويفترض أنها موجهة إلي.

523
00:33:10,920 --> 00:33:14,360
‫لم يتم إيجاد أي رسالة، "داني والدرون"
‫حفظ لائحته عبر الشبكة.

524
00:33:14,440 --> 00:33:17,520
‫الأمر الذي اكتشفناه بعد بضعة أسابيع
‫لأنك أخفقت بمتابعة هذا الدليل.

525
00:33:17,600 --> 00:33:20,000
‫- لم أخفق.
‫- كانت الرسالة في ذلك المغلف.

526
00:33:20,080 --> 00:33:21,920
‫ليس هذا ما كان في المغلف.

527
00:33:29,720 --> 00:33:31,760
‫القطعة المرجعية "أم آر سي 1".

528
00:33:31,840 --> 00:33:35,160
‫القطعة المرجعية "أم آر سي 1" هي المغلف
‫الذي تمت استعادته من شقة "داني".

529
00:33:36,200 --> 00:33:38,640
‫وللشريط، السيد "آرنو" محق تماماً.

530
00:33:38,720 --> 00:33:40,440
‫إنه يحمل اسمه.

531
00:33:40,920 --> 00:33:43,960
‫القطعة المرجعية "أم آر سي 2"
‫هي محتويات المغلف.

532
00:33:44,520 --> 00:33:46,440
‫تم إدخال هذه القطعة إلى الأدلة
‫بشكل منفصل

533
00:33:46,520 --> 00:33:48,240
‫لأسباب تتعلق بالأمن الداخلي.

534
00:33:48,320 --> 00:33:50,160
‫سترى في ملفاتك

535
00:33:50,240 --> 00:33:53,000
‫المستند الملحق رقم 1
‫الذي يشير إلى دليل مصادر.

536
00:33:53,080 --> 00:33:55,880
‫الدليل المصادر أجازته "جيل بيغولو"

537
00:33:55,960 --> 00:33:59,800
‫المستشار القانوني الرئيس
‫لوحدة مكافحة الفساد الـ12.

538
00:34:04,800 --> 00:34:07,600
‫هذا ما كان يحويه المغلف.

539
00:34:12,199 --> 00:34:13,199
‫الآن، للشريط

540
00:34:13,280 --> 00:34:16,840
‫أعرض على السيد "آرنو" الدليل المصادر
‫وتد غولف أبيض.

541
00:34:27,840 --> 00:34:31,120
‫"ستيف آرنو"، وتد غولف.

542
00:34:33,120 --> 00:34:36,199
‫أظن أن "داني والدرون"
‫كان يحاول أن يخبرنا بشيء.

543
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
‫ألديك المزيد لتقوله أيها الرقيب "آرنو"؟

544
00:34:48,639 --> 00:34:50,440
‫للشريط، المستَجوب يهز برأسه.

545
00:34:54,239 --> 00:34:56,400
‫"ستيفن آرنو" ستبقى قيد الاعتقال

546
00:34:56,480 --> 00:34:58,400
‫لقتل "ليندسي دينتون".

547
00:34:58,480 --> 00:35:00,720
‫الآن، سأطلب مشورة المدعي العام الملكي

548
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
‫لكيفية اتهامك بالجريمة المذكورة.

549
00:35:03,240 --> 00:35:05,800
‫سيتم أخذك إلى مكان للاحتجاز.

550
00:35:06,320 --> 00:35:08,760
‫إن لم يتم اتهامك في غضون 24 ساعة
‫من الاعتقال الأولي

551
00:35:08,840 --> 00:35:10,680
‫قد يتم إطلاق سراحك، على أي حال أنا...

552
00:35:12,040 --> 00:35:15,040
‫سألجأ إلى صلاحية إطالة المدة 12 ساعة.

553
00:35:15,120 --> 00:35:16,400
‫هل هذا كله مفهوم؟

554
00:35:17,680 --> 00:35:18,520
‫نعم سيدي.

555
00:35:19,080 --> 00:35:20,120
‫تم توقيف الاستجواب.

556
00:35:54,200 --> 00:35:57,440
‫فليكن الله في عوني إن كنت سأحظى
‫بليلة هانئة ثانية

557
00:35:58,880 --> 00:36:02,800
‫المفتش "كوتان" إلى مكتبي بعد خمس دقائق.

558
00:36:02,880 --> 00:36:04,080
‫حاضر.

559
00:36:07,960 --> 00:36:08,760
‫هل أنت بخير؟

560
00:36:12,080 --> 00:36:15,160
‫لم يكن ذلك سهلاً، أحسنت.

561
00:36:42,920 --> 00:36:44,360
‫آسفة.

562
00:36:47,400 --> 00:36:50,560
‫متى بالضبط راودتك فكرة مصادرة دليل مني؟

563
00:36:51,240 --> 00:36:54,040
‫طوال 35 عاماً كان هذا أسوأ يوم لي
‫في السلك.

564
00:36:54,120 --> 00:36:56,520
‫والآن، هذه الحادثة الصغيرة
‫ستخفي كل شيء.

565
00:36:56,600 --> 00:37:00,120
‫هل كانت فكرتك أن تتسللي من خلفي؟
‫أم كانت فكرتك؟

566
00:37:01,040 --> 00:37:05,200
‫لنكون منصفين، المفتش "كوتان"
‫لجأ إلي بداعي المشورة.

567
00:37:05,280 --> 00:37:08,920
‫أنا اتخذت قرار مصادرة الدليل
‫من شقة "داني والدرون"

568
00:37:09,000 --> 00:37:12,200
‫بسبب طبيعته الحساسة
‫بالنسبة إلى شرطي زميل.

569
00:37:12,280 --> 00:37:15,560
‫بدا اكتشافاً غريباً ولا معنى له، سيدي.

570
00:37:15,640 --> 00:37:17,840
‫- لكن راودني حدس.
‫- حدس؟

571
00:37:19,280 --> 00:37:21,960
‫بأنه قد ينذر "ستيف".
‫ولو أنه فعل ذلك

572
00:37:22,040 --> 00:37:23,600
‫ما كنا لنحصل على هذا الدليل.

573
00:37:23,680 --> 00:37:27,360
‫نعم، أنت في وضع صعب أيها
‫المفتش "كوتان".

574
00:37:27,440 --> 00:37:29,800
‫أثمة مفاجآت أخرى خفية؟

575
00:37:29,880 --> 00:37:32,560
‫- آمل ألا يحدث هذا سيدي.
‫- وكذلك أنا.

576
00:37:34,680 --> 00:37:36,760
‫- انصراف.
‫- سيدي.

577
00:37:45,680 --> 00:37:49,560
‫آنذاك، لم أعرف أنا والمفتش "كوتان"
‫ما إذا كان وتد الغولف مرتبطاً بالقضية

578
00:37:49,640 --> 00:37:52,720
‫واضح أن الأحداث الأخيرة
‫صنعت سياقاً أكثر أهمية.

579
00:37:52,800 --> 00:37:55,040
‫- واضح!
‫- نعم، أفهم أنك غاضب، "تيد".

580
00:37:55,120 --> 00:37:58,000
‫ولكن تجنيدك "ستيف آرنو" شخصياً

581
00:37:58,080 --> 00:37:59,600
‫قد أثّر على قراري.

582
00:37:59,680 --> 00:38:01,360
‫ماذا؟ قررت في أنني قد أنحاز؟

583
00:38:01,440 --> 00:38:03,400
‫آسفة، في ذلك الوقت
‫بدا القرار الصائب.

584
00:38:03,480 --> 00:38:08,040
‫- الآن، هلا نهدأ؟
‫- أنا هادئ، أنا هادئ تماماً.

585
00:38:10,920 --> 00:38:13,560
‫أعرف أنه توقيت عصيب ولكن...

586
00:38:14,200 --> 00:38:16,840
‫فريق كبير المشرفين السابق
‫"باتريك فيربانك" القانوني

587
00:38:16,920 --> 00:38:20,520
‫يتقدم بدعوة لإسقاط تهم
‫الاعتداء على الأطفال.

588
00:38:20,600 --> 00:38:21,640
‫ماذا؟

589
00:38:21,720 --> 00:38:24,920
‫يقولون إنه لا ينفك يكرر
‫في استجواباته عبارة

590
00:38:25,000 --> 00:38:28,240
‫- "لم أعد فطناً كما كنت في السابق."
‫- نعم، أعرف أنه قال ذلك.

591
00:38:28,320 --> 00:38:30,040
‫يقولون إن طبيباً مستقلاً

592
00:38:30,120 --> 00:38:34,440
‫كان يجب أن يختبر أهليته الفكرية
‫من أجل الاستجواب.

593
00:38:36,440 --> 00:38:39,560
‫يطلبون من طبيب صحته العامة
‫سعلن أنه يعاني الخرف.

594
00:38:40,600 --> 00:38:42,040
‫ليس أهلاً لتتم محاكمته.

595
00:38:43,040 --> 00:38:44,400
‫يا للهول.

596
00:38:47,480 --> 00:38:50,080
‫يجب أن يتم اتهام الرقيب "آرنو"
‫أو إخلاء سبيله اليوم.

597
00:38:50,160 --> 00:38:53,080
‫لا تؤجل اتصالك بمدعي عام التاج.

598
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
‫حسناً.

599
00:38:56,480 --> 00:38:57,320
‫شكراً لك؟

600
00:39:06,280 --> 00:39:09,600
‫"انتهت المهمة"

601
00:39:14,560 --> 00:39:19,240
‫"وكذلك أنا"

602
00:39:19,320 --> 00:39:21,680
‫"مجهول"

603
00:39:21,760 --> 00:39:22,560
‫"تم إرسال الرسالة"

604
00:41:02,000 --> 00:41:05,120
‫كبير المشرفين "هايستينغز"
‫يطلب كبير مدعي التاج، رجاءً.

605
00:41:05,920 --> 00:41:09,280
‫"هايستينغز"، هذا صحيح مثل المعركة.

606
00:41:12,600 --> 00:41:14,160
‫- سيدي.
‫- تفضلي.

607
00:41:15,920 --> 00:41:18,160
‫أفعل أي شيء لأتجنب إجراء هذا الاتصال.

608
00:41:20,960 --> 00:41:23,680
‫اسمعني سيدي قبل أن تتصل
‫بمدعي التاج العام

609
00:41:23,760 --> 00:41:25,480
‫ثمة بعض الأمور التي علينا مناقشتها.

610
00:41:28,800 --> 00:41:30,840
‫هذه خدمة لها وليس لك.

611
00:41:31,760 --> 00:41:32,760
‫دقيقتان.

612
00:41:43,120 --> 00:41:44,360
‫تسرني رؤيتك.

613
00:41:52,280 --> 00:41:53,680
‫هل يمكنني فعل المزيد؟

614
00:41:56,240 --> 00:41:58,400
‫يمكنك أن تقولي إنك لا تصدقين شيئاً مما قيل.

615
00:41:59,320 --> 00:42:00,280
‫بالطبع لا أصدق.

616
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
‫"سام".

617
00:42:02,960 --> 00:42:05,040
‫المسؤولة عني كلفتني بوظيفة مكتبية.

618
00:42:05,840 --> 00:42:08,280
‫سألتني بالضبط ما إذا كنت متورطة
‫بالأمر معك.

619
00:42:08,360 --> 00:42:10,040
‫أنا بريء.

620
00:42:11,160 --> 00:42:12,680
‫نعم، أعلم.

621
00:42:16,800 --> 00:42:17,760
‫لقد جئت.

622
00:42:19,880 --> 00:42:21,000
‫أنا سعيد.

623
00:42:25,240 --> 00:42:27,240
‫آسف لأن الشقة مقفلة
‫من أجل الأدلة الجنائية.

624
00:42:27,320 --> 00:42:30,040
‫لا بأس، أقيم في منزل صديقتي.

625
00:42:31,480 --> 00:42:35,280
‫يجب أن يخلوا سبيلي بعض بضع ساعات
‫ويمكننا العودة قريباً.

626
00:42:42,920 --> 00:42:44,040
‫"ستيف"...

627
00:42:50,880 --> 00:42:52,000
‫أنا آسفة.

628
00:43:07,320 --> 00:43:09,560
‫إذاً، على أي مستند كنت تطلعين؟
‫أي مستند كنت...

629
00:43:09,640 --> 00:43:10,800
‫هذا...

630
00:43:15,560 --> 00:43:18,480
‫- لم تتهما "ستيف آرنو" بعد.
‫- نحتاج إلى المزيد من الوقت.

631
00:43:19,080 --> 00:43:21,400
‫أعرف أنه من الصعب أن تلاحقا
‫أحد عناصركما.

632
00:43:21,480 --> 00:43:23,200
‫هذا ما نفعله لنكسب رزقنا.

633
00:43:24,880 --> 00:43:26,680
‫جعلتني التحري "فليمينغ"
‫أرغب في إعادة اختبار

634
00:43:26,760 --> 00:43:28,080
‫الدليل بحق "ستيف آرنو".

635
00:43:28,160 --> 00:43:31,160
‫بحقك "تيد"، هناك كم هائل من الأدلة.

636
00:43:31,240 --> 00:43:33,760
‫مسدسه، سيارته

637
00:43:33,840 --> 00:43:36,400
‫المال، التهديد

638
00:43:36,480 --> 00:43:38,240
‫الدافع الانتهازي يعني...

639
00:43:39,600 --> 00:43:42,680
‫اثناء استجواب "ستيفن آرنو"
‫حددت عدداً من المشاكل

640
00:43:42,760 --> 00:43:44,240
‫التي تستوجب المزيد من الاختبار.

641
00:43:44,320 --> 00:43:47,960
‫بالطبع تريدين الاعتقاد بأن "ستيف" بريء،
‫بالطبع تريدين ذلك

642
00:43:48,040 --> 00:43:51,760
‫لكنك تتوصلين إلى استنتاجات مهلكة
‫على نحو سريع.

643
00:43:51,840 --> 00:43:53,840
‫حضرة التحري "فليمينغ" من فضلك.

644
00:43:54,640 --> 00:43:57,480
‫آنسة "بيغولو"، لا داعي لأن تقولي
‫شيئاً قد يضر بدفاعك.

645
00:43:57,560 --> 00:43:59,040
‫- إن لم تذكري...
‫- المعذرة؟

646
00:43:59,120 --> 00:44:01,560
‫"جيل" من فضلك! هذا ضروري.

647
00:44:03,080 --> 00:44:05,600
‫لا داعي لأن تقولي شيئاً
‫قد يضر بدفاعك.

648
00:44:05,680 --> 00:44:08,840
‫إن لم تذكريه عند سؤالك
‫شيء تعتمدين عليه لاحقاً في المحكمة.

649
00:44:08,920 --> 00:44:11,000
‫كل ما قد تقولينه سيتم استخدامه كدليل.

650
00:44:11,720 --> 00:44:14,480
‫لقد كان يوماً عصيباً،
‫فلنسيطر على عواطفنا.

651
00:44:14,560 --> 00:44:17,280
‫هل زودت كبير المشرفين "هايستينغز"
‫بملف استخباراتي

652
00:44:17,360 --> 00:44:18,840
‫يتعلق بـ"رونان ميرفي"

653
00:44:18,920 --> 00:44:22,400
‫المشتبه به الذي قتله الرقيب
‫"داني والدرون" في 13 أيار؟

654
00:44:24,440 --> 00:44:26,960
‫- أجل.
‫- وممن حصلت على الملف؟

655
00:44:27,040 --> 00:44:28,400
‫ممن؟

656
00:44:29,000 --> 00:44:30,400
‫أعطوني إياه بسرية

657
00:44:30,480 --> 00:44:34,000
‫وكشف المصدر سيشكل خيانة
‫لتلك الثقة.

658
00:44:34,080 --> 00:44:36,400
‫"جيل"، أنت تحت الإنذار.

659
00:44:36,480 --> 00:44:40,360
‫سيساعدنا كثيراً لو أمكنك أن تجيبينا.

660
00:44:48,200 --> 00:44:49,720
‫حسناً أريها.

661
00:44:51,960 --> 00:44:55,080
‫هذه وثيقة موقعة من كبير المشرفين
‫"سامرز" في "آي سي 3"

662
00:44:55,160 --> 00:44:58,280
‫من أجل أن أجري أنا عملية سرية
‫بحق أحد عناصر الـ"آي سي 12".

663
00:44:58,360 --> 00:45:01,360
‫- أرى ما هذه، متى حدث هذا؟
‫- عرفت عنه هذا المساء.

664
00:45:01,440 --> 00:45:04,600
‫بناءً على هذه الوثيقة
‫استحصلت على دليل بأن هذا الملف

665
00:45:04,680 --> 00:45:08,880
‫قد صدر عن التحري "نيكولا روجيرسون"
‫في مكتب الجرائم الكبرى.

666
00:45:08,960 --> 00:45:09,920
‫في إفادة خطية

667
00:45:10,000 --> 00:45:13,640
‫يدّعي الرقيب "روجيرسون" أن الملف
‫لم يطلبه شرطي في "آي سي 12"

668
00:45:13,720 --> 00:45:19,120
‫هل زودك شرطي في "آي سي 12"
‫بهذا الملف بشرط البقاء مجهولاً؟

669
00:45:21,280 --> 00:45:22,520
‫نعم.

670
00:45:23,560 --> 00:45:26,760
‫نسخة الرقيب "روجيرسون" عن الملف
‫لم تحتو على الحذف

671
00:45:26,840 --> 00:45:28,920
‫الذي تم على الملف الذي تلقيته.

672
00:45:29,800 --> 00:45:33,760
‫تم إعطائي الملف بنزاهة
‫وأرفض تماماً أنني تلاعبت به.

673
00:45:33,840 --> 00:45:35,040
‫لا أحد يشير إلى أنك تلاعبت به.

674
00:45:35,120 --> 00:45:38,960
‫ما نكتشفه هنا هي التغييرات

675
00:45:39,040 --> 00:45:42,200
‫التي صنعها شرطي الـ"آي سي 12" المذكور.

676
00:45:43,200 --> 00:45:48,240
‫الآن، هل يمكنك التأكيد الاسم
‫الذي سمعناه من "روجيرسون"؟

677
00:45:53,880 --> 00:45:54,680
‫حسناً.

678
00:45:56,920 --> 00:45:59,200
‫المفتش "ماثيو كوتان".

679
00:46:01,880 --> 00:46:04,320
‫أحضر لك وتد الغولف...

680
00:46:05,800 --> 00:46:08,480
‫لذلك افترضنا أنه من أحضر لك الملف، جيد.

681
00:46:09,440 --> 00:46:13,360
‫أيتها التحري "فليمينغ"
‫هلا تعذرينا لبعض الوقت، رجاءً؟

682
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
‫شكراً "كايت".

683
00:46:28,040 --> 00:46:30,000
‫استنتاجك خطأ.

684
00:46:30,080 --> 00:46:35,120
‫"ماثيو كوتان" قام بعمل مثالي
‫بالتنبيه إلى تفاحة فاسدة.

685
00:46:35,200 --> 00:46:36,520
‫- "جيل"...
‫- أما بالنسبة إلى الملف...

686
00:46:36,600 --> 00:46:38,240
‫عرف أننا نتعرض للعرقلة

687
00:46:38,320 --> 00:46:40,440
‫لذالك حصل عليه من خلال قنوات
‫غير شرعية.

688
00:46:40,520 --> 00:46:42,400
‫هل تعرفين لما لم يعطني إياه ببساطة؟

689
00:46:42,480 --> 00:46:45,880
‫لأنه كان يخشى بأن تنزل رتبت
‫إن تصرف بطيش.

690
00:46:46,640 --> 00:46:47,440
‫"جيل"

691
00:46:48,400 --> 00:46:53,760
‫حتى بعد المدة التي أمضيناها سوية
‫أنت حقاً لا تعرفينني على الاطلاق.

692
00:47:02,640 --> 00:47:03,840
‫هذه صورة فيديو

693
00:47:03,920 --> 00:47:06,520
‫ملتقطة على إشارة مرور مثبتة على طريق
‫"كينغز غايت" السريع

694
00:47:06,600 --> 00:47:09,640
‫تظهر حركة المرور المحددة
‫في الزاوية العليا اليمنى.

695
00:47:09,720 --> 00:47:12,480
‫- عند 9:46.
‫- سيارة "ستيف"

696
00:47:12,560 --> 00:47:13,840
‫للوهلة الأولى أجل، ولكن...

697
00:47:14,160 --> 00:47:15,640
‫"بي كاي جي 63 كاي سي جي"

698
00:47:15,720 --> 00:47:17,000
‫تسجيل مختلف.

699
00:47:17,080 --> 00:47:20,040
‫صحيح، إليك المزيد من صور كاميرات المرور.

700
00:47:20,800 --> 00:47:23,960
‫تم تصوير السيارة عينها
‫تسافر عبر وسط المدينة

701
00:47:24,040 --> 00:47:26,240
‫على كاميرات المرور بفارق دقائق.

702
00:47:27,120 --> 00:47:30,000
‫لم ينجح تحسين الصورة
‫في إظهار من يقود السيارة.

703
00:47:32,000 --> 00:47:33,120
‫هذه خريطة الطريق.

704
00:47:33,680 --> 00:47:36,120
‫تظهر خريطة الطريق موقع السيارة

705
00:47:36,200 --> 00:47:40,400
‫في أوقات تتوافق مع الأوقات عينها
‫مع صور كاميرا المرور.

706
00:47:40,480 --> 00:47:42,720
‫عليّ الآن إضافة موقع مقهى الإنترنت

707
00:47:42,800 --> 00:47:45,560
‫حيث شوهدت "ليندسي دينتون"
‫حية للمرة الأخيرة ذلك الصباح.

708
00:47:47,840 --> 00:47:50,960
‫كان أحدهم يقود السيارة
‫إلى موقع "ليندسي" ذاك الصباح.

709
00:47:51,520 --> 00:47:52,520
‫أجل.

710
00:47:52,600 --> 00:47:54,640
‫وقبل مقهى الانترنت "ليندسي دينتون"

711
00:47:54,720 --> 00:47:57,360
‫شوهدت في أماكنها المعتادة
‫في الليلة السابقة.

712
00:47:57,440 --> 00:47:59,840
‫سأضيف الآن موقع الأماكن المعتمدة.

713
00:48:01,040 --> 00:48:04,640
‫ثمة تأخير لمدة ساعة في الجدول الزمني
‫في تحركات السيارة.

714
00:48:04,720 --> 00:48:07,800
‫ما يشير إلى أنها بقيت حول
‫الأماكن المعتمدة أثناء هذا الوقت.

715
00:48:07,880 --> 00:48:11,080
‫إذاً تمت ملاحقة "ليندسي"
‫إلى مقهى الإنترنت.

716
00:48:13,400 --> 00:48:14,440
‫يبدو الأمر كذلك، سيدي.

717
00:48:14,520 --> 00:48:17,080
‫وصححي لي إن كنت مخطئاً
‫لكنه التوقيت نفسه

718
00:48:17,160 --> 00:48:20,640
‫- الذي قال "ستيف" إنه كان وحده بالمنزل؟
‫- أجل، هذا صحيح، سيدي.

719
00:48:20,720 --> 00:48:24,000
‫ليس لدى "ستيف" حجة غياب
‫لذا ربما هو الذي كان يقود السيارة.

720
00:48:24,680 --> 00:48:25,880
‫أمر أخير.

721
00:48:27,160 --> 00:48:30,120
‫حددت لوحة التسجيل هذه

722
00:48:30,200 --> 00:48:32,080
‫بأنها تعود إلى سيارة أخرى
‫من طراز مختلف كلياً.

723
00:48:33,160 --> 00:48:34,040
‫إنها لوحات مزوّرة.

724
00:48:35,800 --> 00:48:36,880
‫أحسنت.

725
00:48:36,960 --> 00:48:40,400
‫أعتقد أنه من المستحسن أن تأخذي
‫ذلك الصغير، شكراً جزيلاً لمجيئك.

726
00:48:50,520 --> 00:48:53,360
‫لماذا سيقود "ستيف" سيارته
‫بلوحتين مزيفتين؟

727
00:48:54,760 --> 00:48:55,800
‫لإخفاء تحركاته؟

728
00:48:57,160 --> 00:48:59,800
‫هذا غير منطقي،
‫سيدي ما كانت لتركب السيارة.

729
00:48:59,880 --> 00:49:02,920
‫إذا ظهر "ستيف" بلوحات مزورة"
‫لكانت ستعرف أنه يخطط لشيء ما.

730
00:49:03,000 --> 00:49:05,200
‫- لما كانت ستركب أبداً.
‫- لعلها لم ترَ ذلك.

731
00:49:05,280 --> 00:49:07,920
‫نعرف جميعنا "ليندسي"، سيدي،
‫لا تفوتها فائتة.

732
00:49:09,480 --> 00:49:11,880
‫آسفة، "كايت"، هلا توقفين لنا المصعد؟

733
00:49:11,960 --> 00:49:12,880
‫أجل، بالتأكيد.

734
00:49:21,760 --> 00:49:23,120
‫خارج السجل الرسمي.

735
00:49:23,680 --> 00:49:27,320
‫ضغط المفتش "كوتان" عليّ لئلا أخبر "ستيف"
‫عن التحاليل الجنائية الإضافية

736
00:49:27,400 --> 00:49:29,440
‫في المغلّف الذي وجد
‫في شقة "داني والدرون".

737
00:49:33,200 --> 00:49:34,120
‫وداعاً، "مانيت"

738
00:49:54,040 --> 00:49:56,640
‫- لقد وصل يا سيدي.
‫- وماذا أيضاً؟

739
00:49:56,720 --> 00:49:58,600
‫حسناً، لا يمكنني القول إنه سعيد جداً.

740
00:50:11,760 --> 00:50:14,000
‫أيها التحري "مورتين"، هلا ترافقنا؟

741
00:50:20,360 --> 00:50:21,600
‫التحري "مورتين"!

742
00:50:22,680 --> 00:50:25,040
‫لن أرافقكما إلى أي مكان
‫حتى أحصل على بعض الضمانات.

743
00:50:25,600 --> 00:50:27,280
‫ضمانة على ماذا؟

744
00:50:28,000 --> 00:50:28,960
‫أربعة أمور.

745
00:50:29,920 --> 00:50:33,200
‫حصانة.

746
00:50:35,280 --> 00:50:36,200
‫سيدي.

747
00:50:53,680 --> 00:50:54,640
‫المفتش "كوتان" يتكلم.

748
00:50:58,680 --> 00:51:00,040
‫أسئلة عن ماذا، سيدي؟

749
00:51:03,480 --> 00:51:04,920
‫متى تريد فعل هذا، سيدي؟

750
00:51:07,600 --> 00:51:09,840
‫لا، تسعدني المساعدة.

751
00:51:49,160 --> 00:51:50,280
‫حسناً.

752
00:51:51,760 --> 00:51:52,840
‫لنقم بذلك.

753
00:52:06,200 --> 00:52:07,040
‫صباح الخير.

754
00:52:13,400 --> 00:52:14,400
‫مختصر مفيد.

755
00:52:15,200 --> 00:52:19,040
‫إذا تبين أن "آرنو" أو "كوتان" شخصاً فاسداً،
‫فإنه يعمل وحده.

756
00:52:19,120 --> 00:52:22,400
‫لا يمكن أن يكون لهما علاقة
‫بأي مؤامرة أكبر.

757
00:52:22,800 --> 00:52:23,880
‫لنرَ ذلك.

758
00:52:24,840 --> 00:52:26,440
‫و"باتريك فيربانك" كذلك الأمر.

759
00:52:26,520 --> 00:52:29,680
‫نشعر بأن فريقه القانوني لديه قضية قوية
‫فجنونه يحول دون إجراء محاكمة.

760
00:52:30,720 --> 00:52:32,760
‫لعله نسي بعض التفاصيل المهمة.

761
00:52:32,840 --> 00:52:34,040
‫تماماً.

762
00:52:34,120 --> 00:52:35,440
‫أو أسوأ من ذلك...

763
00:52:36,680 --> 00:52:38,080
‫لعله يتذكرها.

764
00:52:39,320 --> 00:52:40,200
‫ما الذي تقوله؟

765
00:52:41,080 --> 00:52:44,320
‫حسناً، فهمت أخيراً لماذا تم تعيينك
‫في قسم "بي سي سي"

766
00:52:45,080 --> 00:52:46,400
‫أنا الرجل الخطير هنا.

767
00:52:46,480 --> 00:52:48,640
‫إذا رأيت شرطياً فاسداً سألحق به

768
00:52:48,720 --> 00:52:51,200
‫بغض النظر عن رتبته أو أي اعتبارات سياسية.

769
00:52:51,280 --> 00:52:53,920
‫لن أعتذر عن مراقبتي لعنصر صغير.

770
00:52:55,200 --> 00:52:57,080
‫مكافحة الفساد سيف ذو حدين.

771
00:52:57,160 --> 00:53:00,720
‫علينا إيجاد ما يكفي من الشرطة
‫الفاسدين لتجنب اتهامات التغطية

772
00:53:00,800 --> 00:53:04,720
‫لكن ليس الكثير منهم ليبدأ الناس
‫بالتساؤل حول موثوقية الشرطة.

773
00:53:05,560 --> 00:53:08,160
‫هل ندع "باتريك فيربانك" ينفد؟

774
00:53:08,240 --> 00:53:09,920
‫بسبب كل نظرائه والسياسيين

775
00:53:10,000 --> 00:53:12,200
‫والشرطة الذين قد يورطهم

776
00:53:12,280 --> 00:53:15,960
‫في هذه الأثناء سنعود إلى ملاحقة مشغلي
‫الأسطوانات وضيوف برنامج المسابقات؟

777
00:53:16,040 --> 00:53:18,760
‫- أقوم بعملي فحسب.
‫- وأنا أقوم بعملي.

778
00:53:18,840 --> 00:53:20,320
‫وهذا يدعى الإيقاع بالشرطة الفاسدين!

779
00:53:20,400 --> 00:53:24,080
‫ولا يهمني ما إذا كان شخصاً واحداً فاسداً
‫أم المجموعة المأساوية كلها.

780
00:53:24,160 --> 00:53:26,120
‫ثمة خط أساس ويدعى الصواب والخطأ.

781
00:53:26,840 --> 00:53:28,560
‫وأعرف في أي جانب...

782
00:53:29,320 --> 00:53:31,160
‫تقع واجباتي.

783
00:53:31,240 --> 00:53:34,920
‫لذا لم لا تكتبين رسالة لطيفة بالاستقالة
‫إلى مفوض الشرطة والجريمة

784
00:53:35,000 --> 00:53:36,600
‫وإلا أقسم لك...

785
00:53:36,680 --> 00:53:39,520
‫أنني سأسحبك مع البقية.

786
00:54:07,320 --> 00:54:10,160
‫في مقابلة الليلة الفائتة مع الرقيب
‫"آرنو" قدمت دليلاً

787
00:54:10,240 --> 00:54:12,880
‫المستند المرجعي "أم آر سي 2"

788
00:54:12,960 --> 00:54:15,960
‫أي وتد الغولف والمغلف اللذان وجدا
‫في شقة "داني والدرون".

789
00:54:17,560 --> 00:54:19,800
‫أتساءل ما إذا كان بإمكانك
‫أن تفسر المزيد من التفاصيل

790
00:54:19,880 --> 00:54:22,120
‫كيف عثرت على هذا الدليل

791
00:54:22,880 --> 00:54:25,200
‫لست متأكداً من أنني أفهم
‫ما ترمي إليه، سيدي

792
00:54:25,960 --> 00:54:29,400
‫كان هناك ستة رجال منكم
‫في ذلك البحث، كيف لم يره غيرك؟

793
00:54:29,880 --> 00:54:32,160
‫هل عاهدتهم بالسرية أم ماذا؟

794
00:54:32,240 --> 00:54:33,560
‫فهمت، سيدي

795
00:54:33,640 --> 00:54:37,440
‫لا، ما حدث هو أننا وجدنا سلاحاً غير شرعي.

796
00:54:38,000 --> 00:54:41,480
‫أرسلت شرطياً لإحضار أحد
‫متدرب على الأسلحة فوراً

797
00:54:41,560 --> 00:54:43,840
‫من أجل تأمين السلاح.

798
00:54:43,920 --> 00:54:47,200
‫كنت متخوفاً من ألا يكون آمناً أو مفخخاً

799
00:54:47,280 --> 00:54:49,560
‫في ذاك حين رأيت الوتد في المغلف.

800
00:54:49,640 --> 00:54:50,600
‫لذا...

801
00:54:52,320 --> 00:54:54,000
‫من دون أن يراك أحد...

802
00:54:55,320 --> 00:54:57,440
‫- صادرت هذا الدليل؟
‫- أجل، سيدي.

803
00:55:01,600 --> 00:55:03,760
‫- هل طلبت إجراء تحاليل جنائية عليه؟
‫- أجل.

804
00:55:03,840 --> 00:55:05,480
‫لكن لم يجدوا شيئاً مهماً.

805
00:55:05,560 --> 00:55:08,000
‫هل طلبت إجراء تحليل جنائي
‫لداخل المغلف؟

806
00:55:08,080 --> 00:55:09,920
‫- أجل، سيدي.
‫- متى؟

807
00:55:10,480 --> 00:55:12,920
‫حسناً، كان ذلك شيئاً فوتناه
‫في اللحظة الأولى

808
00:55:13,000 --> 00:55:15,120
‫لكننا صححناه مع تقدم التحقيق.

809
00:55:16,600 --> 00:55:20,440
‫هل ضغطت على عنصر برتبة متدنية
‫لئلا يكشف عن الأدلة الجنائية لـ"آرنو"؟

810
00:55:22,560 --> 00:55:24,200
‫- أجل.
‫- لماذا؟

811
00:55:24,280 --> 00:55:27,400
‫كان "ستيف آرنو" يختلق اتهامات
‫بأنني لا أقوم بعملي كما يجب.

812
00:55:28,040 --> 00:55:30,240
‫- لم أرد أن أمنحه أي دليل.
‫- إذاً؟

813
00:55:31,200 --> 00:55:34,440
‫فقدت في الواقع دليلاً جوهرياً.

814
00:55:35,000 --> 00:55:35,840
‫حسناً...

815
00:55:37,920 --> 00:55:41,640
‫وجد الخبراء الجنائيون الحبر والدم
‫داخل ذلك المغلف.

816
00:55:42,200 --> 00:55:44,560
‫يشير هذا إلى وجود رسالة ملطخة بالدماء
‫داخل المغلف.

817
00:55:44,640 --> 00:55:45,880
‫لم يكن هناك أي رسالة.

818
00:55:46,800 --> 00:55:49,720
‫- لا يوجد حبر ولا دم على الوتد.
‫- ماذا يعني هذا؟

819
00:55:49,800 --> 00:55:52,440
‫لا بد من أن "داني والدرون" وضعها
‫في المغلف بعدما أزال الرسالة؟

820
00:55:53,680 --> 00:55:57,840
‫اسمع، هذه الرسالة،
‫بعض الأشخاص يبالغون بالأمور.

821
00:55:57,920 --> 00:55:59,440
‫إن كان أمراً جللاً

822
00:55:59,520 --> 00:56:02,560
‫لمَ لم أخفي المغلف وما كان ليلاحظ أحد؟

823
00:56:02,640 --> 00:56:04,960
‫ما لم أفعله، بالمناسبة.

824
00:56:06,080 --> 00:56:09,040
‫ربما شوهد المغلف من أحد أفراد فريق البحث

825
00:56:09,120 --> 00:56:10,520
‫من دون محتوياته.

826
00:56:12,680 --> 00:56:14,040
‫وجدت وتد غولف.

827
00:56:14,560 --> 00:56:18,680
‫بقيت بالقرب من السلاح حتى وصل شرطي
‫ليجعل الأمر آمناً.

828
00:56:18,760 --> 00:56:20,480
‫الآن، لو أن تلك الرسالة اختفت

829
00:56:20,560 --> 00:56:22,600
‫فذلك لأن "داني والدرون"
‫نقلها قبل وصولنا.

830
00:56:23,440 --> 00:56:27,640
‫بالنهاية لا تشكل الأدلة الجنائية المفقودة
‫فرقاً على التحقيق بأي شكل كان.

831
00:56:27,720 --> 00:56:29,720
‫هذا من الأمور التي أتينا
‫لتحديدها أيها المفتش "كوتان"

832
00:56:29,800 --> 00:56:31,800
‫وأنا سأحكم على ذلك، شكراً لك.

833
00:56:33,880 --> 00:56:35,400
‫التحرية "فليمينغ"، نتابع.

834
00:56:40,080 --> 00:56:42,360
‫المستند المرجعي "إي جي إيتش 1"

835
00:56:42,440 --> 00:56:45,400
‫"إي جي إيتش 1" هو ملف استخباراتي
‫عن "رونان مورفي."

836
00:56:45,960 --> 00:56:47,960
‫أردى "داني والدرون" المشتبه به قتيلاً.

837
00:56:48,880 --> 00:56:50,400
‫إنه حيث بدأ التحقيق بكامله.

838
00:56:50,480 --> 00:56:53,440
‫وحذفت معلومات كان يمكن
‫أن تتيح لنا بربط "رونان مورفي"

839
00:56:53,520 --> 00:56:56,240
‫بالمجرم الرفيع المستوى "تومي هانتر".

840
00:56:56,320 --> 00:56:58,680
‫وبالتستر على الاستغلال الجسدي
‫التاريخي للأطفال.

841
00:57:00,400 --> 00:57:02,520
‫أيها المفتش "كوتان"
‫هل رأيت هذا الملف سابقاً؟

842
00:57:03,080 --> 00:57:04,200
‫أجل، سيدي.

843
00:57:04,280 --> 00:57:07,360
‫ومن أتاح لك الوصول إلى هذا الملف؟

844
00:57:07,440 --> 00:57:08,640
‫أنت، سيدي.

845
00:57:09,720 --> 00:57:12,840
‫ترى جلّ مخاوفي هنا أيها المفتش "كوتان".

846
00:57:13,560 --> 00:57:19,320
‫ما إذا كنت قد رأيت هذا الملف
‫قبل أن أتيح لك الوصول إليه؟

847
00:57:23,760 --> 00:57:25,560
‫ألديك إجابة، أيها المفتش "كوتان"؟

848
00:57:27,200 --> 00:57:30,480
‫- أجل، رأيت الملف.
‫- أجل.

849
00:57:31,360 --> 00:57:33,040
‫وكيف رأيته؟

850
00:57:33,120 --> 00:57:36,200
‫حصلت على الملف من مسؤول
‫سابق عن الجنايات العنيفة الكبيرة

851
00:57:36,280 --> 00:57:38,760
‫مشارك في التحقيق
‫في جريمة قتل "تومي هانتر"

852
00:57:39,440 --> 00:57:40,600
‫الرقيب "روجيرسون"

853
00:57:41,480 --> 00:57:44,720
‫- ثم مررته لـ"جيل بيغولو"
‫- حسناً، ليس لي؟

854
00:57:44,800 --> 00:57:46,480
‫ليس للرقيب "آرنو" ليس لرقيب "فليمينغ"؟

855
00:57:47,320 --> 00:57:50,480
‫حسناً، أردت تجنب "ستيفن آرنو"
‫أعتقد أننا نعرف جميعنا ما السبب.

856
00:57:50,560 --> 00:57:53,080
‫حوى ذلك الملف أجزاء مهمة
‫من المعلومات المحذوفة

857
00:57:53,160 --> 00:57:55,120
‫ما أخر هذا التحقيق أسابيع.

858
00:57:55,200 --> 00:57:56,680
‫حسناً، آسف بشأن ذلك سيدي

859
00:57:56,760 --> 00:57:59,320
‫لكنني اعتبرت ذلك الملف
‫بقيمة ظاهرية عن حسن نية.

860
00:57:59,400 --> 00:58:01,520
‫وعندما اكتشفنا موضوع المعلومات المفقودة

861
00:58:01,600 --> 00:58:02,600
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

862
00:58:02,680 --> 00:58:04,560
‫كان عليك المجاهرة بذلك بكل حماسة

863
00:58:04,640 --> 00:58:07,640
‫لا، سيدي، لا، ما كان الدليل بحوزتي بعد

864
00:58:07,720 --> 00:58:09,120
‫ولم أرد تنبيههم قدماً.

865
00:58:09,200 --> 00:58:10,640
‫تنبيه من؟

866
00:58:11,840 --> 00:58:12,760
‫ألا تعرف، سيدي؟

867
00:58:13,600 --> 00:58:16,920
‫الرقيب "روجيرسون" هي حبيبة
‫الرقيب "آرنو" السابقة.

868
00:58:21,520 --> 00:58:23,000
‫آسف، سيدي.

869
00:58:23,080 --> 00:58:25,480
‫ألم تكن تعرف بشأن تلك العلاقة
‫بين "روجيرسون" و"آرنو"؟

870
00:58:27,320 --> 00:58:29,480
‫لا، لم أكن أعرف.

871
00:58:30,280 --> 00:58:33,560
‫كان عليك إخباره، أيتها الرقيب "فليمينغ"
‫لتجنيبه الموقف المحرج.

872
00:58:35,200 --> 00:58:38,920
‫حسناً، الشخص الوحيد المعروف بأنه
‫اهتم بذلك الملف غير الرقيب "روجيرسون"

873
00:58:39,000 --> 00:58:40,520
‫هو أنت، ليس الرقيب "آرنو".

874
00:58:40,600 --> 00:58:43,680
‫حسناً، دبر كلاهما مؤامرة لتغيير الملف.

875
00:58:43,760 --> 00:58:45,800
‫تنكر الرقيب "روجيرسون" تغيير الملف.

876
00:58:46,360 --> 00:58:48,240
‫حسناً، ستنكر، أليس كذلك؟

877
00:58:48,320 --> 00:58:50,960
‫يبدو لي أنه دليل آخر يلقى
‫على "ستيفن آرنو".

878
00:58:51,040 --> 00:58:53,960
‫حسناً، ما زلت غير متفهم لواقع أنك
‫لم تذكر أياً من هذا في أقرب وقت.

879
00:58:54,040 --> 00:58:56,680
‫لا أطعن بزملائي من الشرطة.

880
00:58:56,760 --> 00:58:58,720
‫إلا إن تمكنت من دعم ذلك بدليل قوي

881
00:58:59,280 --> 00:59:00,960
‫بخلاف بضعة أشخاص يمكنني ذكرهم.

882
00:59:07,280 --> 00:59:08,400
‫التحري "فليمينغ".

883
00:59:11,440 --> 00:59:15,480
‫سترى على الشاشة أدلة مجموعة
‫في قضية ضد "هارندربال باينز"

884
00:59:15,920 --> 00:59:20,800
‫تظهر الصورتان 291 و292 المستندان
‫المرجعيان "أم أر 3" و"أم أر 4"

885
00:59:21,360 --> 00:59:24,520
‫"أم أر 3" و"أم أر 4"
‫هما رقما هاتف غير مسجلين

886
00:59:24,600 --> 00:59:26,080
‫تمت استعادتهما من منزل "هاري باينز".

887
00:59:27,400 --> 00:59:28,440
‫ما هذا إذاً؟

888
00:59:29,960 --> 00:59:32,000
‫سيتهم واحد منا بجريمة قتل.

889
00:59:32,080 --> 00:59:33,880
‫أعتقد أنه يحق لنا طرح بضعة أسئلة.

890
00:59:33,960 --> 00:59:36,680
‫أجل، لا، بالطبع،
‫كل ما يمكنني فعله للمساعدة.

891
00:59:38,520 --> 00:59:39,720
‫قدم هذان الهاتفان لـ"باينز"

892
00:59:39,800 --> 00:59:41,960
‫واستخدمهما للتواصل مع "ذا كادي".

893
00:59:42,040 --> 00:59:45,520
‫استعيد هاتف من نوع مشابه
‫من صندوق سيارة الرقيب "آرنو".

894
00:59:45,600 --> 00:59:48,720
‫حسناً، هذه وقائع في قضية
‫ضد "ستيف آرنو".

895
00:59:48,800 --> 00:59:52,280
‫حسناً، أحرص فحسب على أن نفهم
‫الوقائع كما هي.

896
00:59:53,120 --> 00:59:54,720
‫سنعود إلى الهاتف بعد قليل.

897
00:59:56,640 --> 00:59:59,840
‫في مقابلة الليلة الفائتة مع الرقيب "آرنو"
‫قلت إنك حاولت

898
00:59:59,920 --> 01:00:02,880
‫طلب تشريح ثان لجثة
‫الشرطي "رود كينيدي".

899
01:00:03,680 --> 01:00:07,200
‫لم نجد في سجلات الرسائل الإلكترونية رسالة
‫إلكترونية منك إلى مكتب الطبيب الشرعي

900
01:00:07,280 --> 01:00:08,800
‫تطلب فيه تشريح الجثة المزعوم.

901
01:00:11,440 --> 01:00:12,320
‫المفتش "كوتان"!

902
01:00:15,600 --> 01:00:17,840
‫سيدي؟ حقاً؟

903
01:00:19,000 --> 01:00:21,440
‫أتعرف ما هو نظام تكنولوجيا المعلومات
‫في هذا المبنى؟

904
01:00:21,520 --> 01:00:24,640
‫عدم وجوده على الخادم
‫لا يعني أنني لم أرسلها.

905
01:00:25,200 --> 01:00:28,240
‫وكأمر واقع، المفتش "كوتان"
‫ما أراه هنا هو نمط.

906
01:00:29,640 --> 01:00:34,160
‫نمط إخفاق لتسريحك
‫من مسؤولياتك كتحر كبير.

907
01:00:34,240 --> 01:00:36,880
‫كان يجدر بك ملاحقة تشريح الجثة!

908
01:00:36,960 --> 01:00:38,760
‫لا، أنت محق تماماً، سيدي

909
01:00:38,840 --> 01:00:42,240
‫والأسوأ هو "كايت" وضحت أمراً معيناً
‫لتسألني وما كل ذلك.

910
01:00:42,880 --> 01:00:47,040
‫كنت بكامل قواي عندما أدركت
‫واعتذرت بكل صراحة عن خطأي.

911
01:00:50,080 --> 01:00:51,480
‫لكنك ترى أيها المفتش "كوتان"

912
01:00:52,520 --> 01:00:55,520
‫ينشأ هذا الاحتمال الكبير
‫بأن كنت متردداً بطريقة ما

913
01:00:55,600 --> 01:00:58,280
‫للسعي إلى تأكيد أن "كينيدي" لم ينتحر.

914
01:00:59,440 --> 01:01:01,200
‫أنه قتل في الواقع.

915
01:01:01,800 --> 01:01:03,680
‫سررت جداً بتلك المعلومة، سيدي.

916
01:01:03,760 --> 01:01:06,040
‫إذ أنها كانت أساسية
‫في اعتقالنا لـ"باينز".

917
01:01:06,640 --> 01:01:08,200
‫الأمر الذي حظيت بسببه على تنويه.

918
01:01:09,680 --> 01:01:11,800
‫لنبق فحسب مع "هاري باينز" لبعض الوقت.

919
01:01:12,480 --> 01:01:16,160
‫رفع بعض الادعاءات المربكة جداً
‫ضدك أيها المفتش "كوتان".

920
01:01:16,240 --> 01:01:17,080
‫ألا توافق على ذلك؟

921
01:01:17,680 --> 01:01:19,200
‫ما أنفيه نفياً قاطعاً.

922
01:01:19,720 --> 01:01:21,520
‫وما لا يملك أي دليل على الإطلاق عليه.

923
01:01:23,480 --> 01:01:25,440
‫أجل، حسناً...

924
01:01:26,040 --> 01:01:28,160
‫أجرينا بحثاً في سيارتك العسكرية.

925
01:01:28,240 --> 01:01:29,480
‫ماذا؟

926
01:01:30,720 --> 01:01:33,160
‫الآن، أبلي حسناً كي لا يثور غضبي هنا.

927
01:01:34,800 --> 01:01:36,240
‫هذا غير ملائم.

928
01:01:36,320 --> 01:01:37,960
‫وكما تعرفون تماماً

929
01:01:38,040 --> 01:01:40,840
‫عدم الشرعية بموجب قانون الأدلة الجنائية
‫والشرطة للعام 1994

930
01:01:40,920 --> 01:01:43,920
‫فإن المفتش "كوتان" ليس قيد الاعتقال
‫ولا متهماً بأي اعتداء.

931
01:01:44,000 --> 01:01:45,840
‫أجل، حسناً قيل إن عدم الشرعية
‫لن تطبق إلا

932
01:01:45,920 --> 01:01:48,280
‫إذا كانت سيارة المفتش "كوتان" الشخصية.

933
01:01:48,360 --> 01:01:51,840
‫السيارة العسكرية هي ملك الشرطة
‫وبذلك يحق لنا تفتيشها

934
01:01:51,920 --> 01:01:54,320
‫من دون أي إذن.

935
01:01:54,400 --> 01:01:57,640
‫لكن برأيي، وصلنا إلى مرحلة
‫حيث عليك إما التوقف

936
01:01:57,720 --> 01:01:59,360
‫أو تحذير موكلي.

937
01:02:09,080 --> 01:02:10,720
‫المفتش "كوتان"، لازم مكانك!

938
01:02:14,080 --> 01:02:17,880
‫ليس عليك قول أي شيء
‫لكن قد يؤذي ذلك دفاعك

939
01:02:17,960 --> 01:02:20,800
‫إن لم تذكر شيئاً تحت الاستجواب

940
01:02:20,880 --> 01:02:23,080
‫ستعتمد عليه لاحقاً في المحكمة

941
01:02:23,160 --> 01:02:28,480
‫بالطبع، كل ما تقوله قد يستخدم كدليل،
‫شكراً لك.

942
01:02:34,840 --> 01:02:37,320
‫الآن، ماذا تفعل بتفتيشك سيارتي؟

943
01:02:37,400 --> 01:02:41,280
‫هذا إذن موقع من كبير المشرفين
‫"سامرز" في "آي سي 3"

944
01:02:41,360 --> 01:02:44,360
‫للتحقيق مع عناصر "آي سي 12"

945
01:02:44,440 --> 01:02:48,560
‫استناداً إلى مخاوف
‫أثارتها التحري "فليمينغ".

946
01:02:51,040 --> 01:02:52,240
‫حسناً

947
01:02:53,120 --> 01:02:55,440
‫نقوم بعملنا هنا فحسب
‫ليست مسألة شخصية.

948
01:02:59,040 --> 01:03:02,080
‫حسناً، وكان ذلك العمل
‫التحقيق مع "ستيفن آرنو".

949
01:03:02,160 --> 01:03:03,000
‫ليس أنا.

950
01:03:03,080 --> 01:03:06,080
‫الإذن الموقّع من كبير المشرفين "سامرز"

951
01:03:06,160 --> 01:03:08,280
‫يشبه قليلاً رداء جدتي

952
01:03:09,320 --> 01:03:10,600
‫إنه يغطي كل شيء.

953
01:03:11,360 --> 01:03:15,000
‫أيتها التحري "فليمينغ"، تفتيش سيارة
‫المفتش "كوتان"، من فضلك.

954
01:03:15,800 --> 01:03:16,960
‫حاضر سيدي.

955
01:03:17,760 --> 01:03:21,640
‫السيارة "أن جاي 0 7 زيد أف دبليو"

956
01:03:21,720 --> 01:03:24,920
‫فحصت جنائياً ووجد فيها شيء ملحوظ.

957
01:03:25,000 --> 01:03:28,240
‫المستند المرجعي "جي بي أس 8"
‫هو رقم ألياف صناعية.

958
01:03:28,320 --> 01:03:32,200
‫مقارنة الألياف من "جي بي أس 8"
‫"وأن تي دبليو 7"

959
01:03:32,760 --> 01:03:36,800
‫نجد علاقات كيماوية عديدة
‫تتضمن احتمالاً قوياً جداً

960
01:03:36,880 --> 01:03:40,160
‫بأن المواد مشتقة من المصدر الأصلي نفسه.

961
01:03:40,240 --> 01:03:43,080
‫المصدر الأصلي نفسه.

962
01:03:44,080 --> 01:03:47,120
‫"أن تي دبليو 7" هو المرجع
‫المتصل بالحبل

963
01:03:47,200 --> 01:03:50,680
‫الذي وجد في الوحدة الصناعية
‫حيث اعتقل "هاري باينز".

964
01:03:51,160 --> 01:03:53,960
‫كان الحبل في صندوق سيارتك.

965
01:03:54,760 --> 01:03:59,320
‫الحبل الذي زعمت بأن "هاري باينز"
‫سيعلقك به.

966
01:04:01,160 --> 01:04:04,080
‫ما يشير إليه الخبراء الجنائيون

967
01:04:04,160 --> 01:04:06,640
‫هو أنك وضعته هناك
‫في تلك الوحدة الصناعية

968
01:04:06,720 --> 01:04:09,320
‫لتتهم زوراً "باينز" بقتل "كينيدي"!

969
01:04:18,600 --> 01:04:21,280
‫كان "باينز" يمسك بالحبل
‫بينما كان يعدّ الأنشوطة.

970
01:04:21,360 --> 01:04:22,560
‫تعاركنا أنا و"باينز"

971
01:04:22,640 --> 01:04:26,000
‫وحاول أثناءها الاستقواء عليّ
‫فانتقلت الألياف إلي.

972
01:04:26,080 --> 01:04:28,360
‫فانتقلت تلك الألياف لاحقاً
‫إلى سيارتي العسكرية

973
01:04:28,440 --> 01:04:30,120
‫في الصباح التالي عندما ذهبت إلى العمل.

974
01:04:31,200 --> 01:04:33,160
‫كانت في الصندوق ولا في أي مكان آخر.

975
01:04:34,200 --> 01:04:36,680
‫أول ما أفعله قبل دخول السيارة

976
01:04:36,760 --> 01:04:38,560
‫هو وضع معطفي وحقيبتي في صندوق السيارة.

977
01:04:38,640 --> 01:04:40,840
‫إذا كانت تلك الألياف ستنتهي في مكان ما

978
01:04:40,920 --> 01:04:42,680
‫فذلك هو المكان تماماً
‫حيث يجب إيجادها فيه.

979
01:04:46,440 --> 01:04:47,680
‫وتغطيتك...

980
01:04:48,720 --> 01:04:51,000
‫لقاتل "رود كينيدي" الحقيقي؟

981
01:04:51,960 --> 01:04:52,840
‫لا، لا أفعل.

982
01:04:54,160 --> 01:04:56,760
‫هل شاركت في قتل "رود كينيدي"؟

983
01:04:57,360 --> 01:04:58,800
‫لا، لم أفعل

984
01:05:07,760 --> 01:05:09,920
‫بالعودة إلى الهاتفين الخلويين...

985
01:05:10,000 --> 01:05:11,080
‫يسعدني ذلك.

986
01:05:13,160 --> 01:05:14,920
‫على الشاشة الصورة 104.

987
01:05:15,000 --> 01:05:18,520
‫تظهر الصورة 104 المستند المرجعي
‫"كاي أم أف 13"

988
01:05:18,600 --> 01:05:22,120
‫هاتف خلوي غير مسجل
‫والمستند المرجعي "كاي أم أف 14"

989
01:05:22,200 --> 01:05:24,520
‫هو وحدة تعريف مشترك.

990
01:05:25,840 --> 01:05:26,960
‫هل تتعرف إلى هذين الغرضين؟

991
01:05:29,920 --> 01:05:30,920
‫لا.

992
01:05:31,000 --> 01:05:33,320
‫لا؟ سأمنحك لا.

993
01:05:34,000 --> 01:05:36,600
‫قدم هذان الغرضان كدليل من شاهد

994
01:05:36,680 --> 01:05:39,280
‫يزعم بأنهما يعودان أو كانا يعودان لك.

995
01:05:39,360 --> 01:05:41,080
‫حسناً، الشاهد مخطئ إذاً.

996
01:05:41,800 --> 01:05:46,000
‫تحليل وحدة تعريف المشترك
‫"كاي أف أم 14"

997
01:05:46,080 --> 01:05:50,240
‫كشف عن توقف النشاط
‫منذ أكتوبر 2014.

998
01:05:50,320 --> 01:05:52,680
‫كل الاتصالات المتعلقة
‫بهما ومن بينها ذلك التاريخ

999
01:05:52,760 --> 01:05:55,280
‫يبدو أنها مرتبطة بمستخدمين آخرين
‫غير مسجلين.

1000
01:05:55,960 --> 01:05:58,560
‫حسناً، لديكما إذاً هاتف لا يعود لي

1001
01:05:58,640 --> 01:06:00,720
‫والكثير من الاتصالات الغامضة.

1002
01:06:00,800 --> 01:06:02,560
‫اعذراني إن لم أفهم أهمية الأمر.

1003
01:06:04,400 --> 01:06:06,280
‫على الشاشة صورة 909

1004
01:06:07,480 --> 01:06:10,880
‫صورة 909 هو المستند المرجعي
‫ "أس جي بي 32"

1005
01:06:10,960 --> 01:06:14,480
‫وجد في صندوق السيارة التي وجدت
‫في نادي الغولف "إدج بارك"

1006
01:06:14,560 --> 01:06:16,680
‫في يوليو 2012.

1007
01:06:17,200 --> 01:06:19,560
‫السيارة مسجلة باسم "أليكس كامبل".

1008
01:06:20,480 --> 01:06:23,840
‫الاسم المستعار التي استخدم آنذاك
‫من شخص يدعى "جون توماس هانتر".

1009
01:06:23,920 --> 01:06:26,480
‫كان معروفاً أن "تومي هانتر"
‫استخدم الكثير من الهواتف المماثلة

1010
01:06:26,560 --> 01:06:28,360
‫لإجراء أعماله الإجرامية.

1011
01:06:29,440 --> 01:06:31,840
‫لكن هذا الهاتف بالتحديد
‫يشكل محور اهتمامنا

1012
01:06:32,400 --> 01:06:36,240
‫نتيجة اتصال جرى في 8 يوليو 2012

1013
01:06:36,320 --> 01:06:37,600
‫حوالى منتصف الليل.

1014
01:06:38,360 --> 01:06:39,840
‫كان من هاتف "هانتر" إلى هاتفك.

1015
01:06:40,920 --> 01:06:44,480
‫ذلك يشكل أهمية يا صديقي بوضوح تام.

1016
01:06:46,280 --> 01:06:49,400
‫لا علاقة لي بهذا الهاتف
‫أو بطاقة الاستخدام هذه التي أعطيت لك.

1017
01:06:49,480 --> 01:06:51,160
‫ولا علاقة لي بـ"هانتر".

1018
01:06:51,720 --> 01:06:54,800
‫كيف يحدث إذاً أنه قيل
‫لنا أن هذا الهاتف لك؟

1019
01:06:57,360 --> 01:06:58,440
‫من الشاهد الذي...

1020
01:06:59,320 --> 01:07:02,920
‫متأكد من أنه وجد هذا الهاتف
‫في سيارتي قبل بضع سنوات.

1021
01:07:04,560 --> 01:07:06,000
‫حسناً، لا يمكنني الإثبات ولا النفي...

1022
01:07:06,080 --> 01:07:10,240
‫حسناً، يمكنني التأكيد على أنه احتفظ
‫بذلك الدليل المزعوم لمدة طويلة.

1023
01:07:11,320 --> 01:07:14,160
‫أعتقد أنه أخبركما بأنه خدعني
‫لأخذ بطاقة الاستخدام الخاطئة.

1024
01:07:14,240 --> 01:07:16,040
‫بينما كان يحتفظ بالحقيقية.

1025
01:07:16,120 --> 01:07:19,360
‫حسناً، كما قلت لا يمكنني
‫لا الإثبات ولا الإنكار.

1026
01:07:19,440 --> 01:07:23,360
‫ألديكما شيء يدل على علاقتي
‫بهذين الغرضين؟

1027
01:07:25,200 --> 01:07:26,480
‫دليل جنائي؟

1028
01:07:29,960 --> 01:07:32,560
‫تركت هاتفي في سيارتي العسكرية.

1029
01:07:32,640 --> 01:07:34,760
‫وكنت ممتناً جداً عندما قام التحري "مورتين"

1030
01:07:34,840 --> 01:07:37,440
‫ودعونا لا نخجل بشأن ذكر الأسماء
‫بتحميلي المسؤولية

1031
01:07:38,440 --> 01:07:41,080
‫لا فكرة لدي من أين أتت
‫بطاقة الاستخدام الأخرى هذه

1032
01:07:41,160 --> 01:07:44,160
‫لكن التحري "مورتين"
‫أعلمنا بأنك أنت من حرضته

1033
01:07:44,240 --> 01:07:46,360
‫لتشتيت التحقيق الأساسي
‫بشأن "ذا كادي"

1034
01:07:46,440 --> 01:07:50,280
‫كان ذلك أنت، أيها المفتش "كوتان"
‫الذي اقترح نسب

1035
01:07:50,360 --> 01:07:52,560
‫اللقلب إلى شرطي راحل

1036
01:07:53,480 --> 01:07:54,880
‫حسناً، هذا ليس صحيحاً، سيدي.

1037
01:07:55,560 --> 01:07:57,480
‫كان ذلك التحري "مورتين"
‫الذي شتت التحقيق.

1038
01:07:58,040 --> 01:08:01,160
‫هو من كان يطالب زوراً بتقديمات العجز.

1039
01:08:01,600 --> 01:08:04,960
‫سيقول أي شيء للحصول على راتب تقاعده،
‫أي شيء على الإطلاق.

1040
01:08:05,520 --> 01:08:08,120
‫الرجل شاهد غير جدير بالثقة إطلاقاً.

1041
01:08:12,840 --> 01:08:17,439
‫المفتش "كوتان"، أين كنت في صباح
‫يوم 17 تموز؟

1042
01:08:19,080 --> 01:08:21,600
‫تسألني أين كنت عندما قتلت
‫"ليندسي دينتون"؟

1043
01:08:21,680 --> 01:08:23,720
‫تماماً، هذا ما تسألك إياه.

1044
01:08:23,800 --> 01:08:26,479
‫عليك إثبات أساس قانوني لهذا السؤال

1045
01:08:26,560 --> 01:08:28,800
‫وإلا سأطلب منك سحبه فوراً.

1046
01:08:30,319 --> 01:08:32,720
‫"كايت" أحضري الغرض الثاني والخريطة.

1047
01:08:35,680 --> 01:08:38,399
‫المستند المرجعي "أم بي 1" إلى "أم بي 5"

1048
01:08:38,479 --> 01:08:41,120
‫التقطت كاميرات المرور صوراً لهذه السيارة

1049
01:08:41,200 --> 01:08:42,840
‫في صباح مقتل "ليندسي".

1050
01:08:43,399 --> 01:08:45,840
‫تشبه بنموذجها ولونها سيارة "ستيف آرنو"

1051
01:08:45,920 --> 01:08:47,840
‫لكن بلوحة تسجيل مختلفة.

1052
01:08:49,319 --> 01:08:52,240
‫كانت تسير على طريق يؤدي
‫إلى موقع "ليندسي" ذلك الصباح

1053
01:08:53,720 --> 01:08:55,600
‫تبين أن لوحة التسجيل مزورة

1054
01:08:56,439 --> 01:08:59,120
‫- ينتابنا الفضول بشأن المنطق هنا.
‫- المنطق؟

1055
01:08:59,960 --> 01:09:02,399
‫يبذل "ستيف آرنو" جهده لإخفاء السيارة

1056
01:09:02,479 --> 01:09:05,319
‫لكن لم يتم العثور على لوحات مزورة
‫عندما اكتشفت جثة "ليندسي".

1057
01:09:05,399 --> 01:09:08,279
‫لماذا قد يزيل "ستيف" اللوحات المزورة؟

1058
01:09:08,359 --> 01:09:11,560
‫ويترك جثة "ليندسي" ملقاة
‫في المقعد الأمامي من السيارة

1059
01:09:11,640 --> 01:09:12,840
‫ليجدها العالم كله؟

1060
01:09:15,120 --> 01:09:19,960
‫أفترض بأن "ستيف آرنو"
‫ كان ينوي فحسب خطف "ليندسي دينتون".

1061
01:09:20,040 --> 01:09:23,040
‫وقع خطأ ما قتلها وشعر بالذعر.

1062
01:09:24,439 --> 01:09:26,479
‫هل كانت "ليندسي" فعلاً
‫لتصعد إلى سيارة "ستيف"

1063
01:09:26,560 --> 01:09:28,279
‫لو رأت أنها تحمل لوحات مزيفة؟

1064
01:09:28,920 --> 01:09:30,600
‫الجميع يقترفون الأخطاء.

1065
01:09:31,880 --> 01:09:34,200
‫فعلاً، أيها المفتش "كوتان".

1066
01:09:39,640 --> 01:09:43,000
‫وهل من شاهد رأى أن سيارة "ستيف"
‫تسرق كما يدعي؟

1067
01:09:45,080 --> 01:09:47,960
‫هل من شاهد رأى شخص آخر يقود السيارة؟

1068
01:09:51,720 --> 01:09:54,920
‫أعتقد أن هذه أسئلة يجب طرحها
‫على "ستيف آرنو" لا عليّ.

1069
01:09:57,080 --> 01:09:57,880
‫أيتها التحرية "فليمينغ".

1070
01:09:58,520 --> 01:10:00,920
‫يصر "ستيف آرنو"
‫على أنه أعاد سلاحه

1071
01:10:01,000 --> 01:10:03,760
‫قبل 4 أيام من مقتل "ليندسي".

1072
01:10:03,840 --> 01:10:06,800
‫الموظف في مستودع أسلحة "ساوث فيري"
‫يؤيد صحة قصة "ستيف".

1073
01:10:07,360 --> 01:10:09,160
‫الموظف يحمي نفسه.

1074
01:10:09,720 --> 01:10:12,200
‫حسناً، مخادع ما قد حصل
‫على سلاح الجريمة

1075
01:10:12,280 --> 01:10:14,080
‫ثم زيف المستندات ليجعل الأمر يبدو

1076
01:10:14,160 --> 01:10:17,640
‫وكأن سلاح "ستيف أرنو" يملك الرقم
‫المتسلسل نفسه مثل سلاح الجريمة

1077
01:10:17,720 --> 01:10:18,920
‫وأنه لم يعده أبداً.

1078
01:10:19,680 --> 01:10:22,520
‫إنها نظرية مثيرة للاهتمام
‫لكن لا يمكن أن أكون أنا.

1079
01:10:23,280 --> 01:10:24,600
‫لست موظف أسلحة معتمد.

1080
01:10:24,680 --> 01:10:26,640
‫كيف سأحصل على سلاح الجريمة؟

1081
01:10:27,200 --> 01:10:29,800
‫يأمر "ذا كادي" شبكة من الشرطة الفاسدين.

1082
01:10:30,560 --> 01:10:31,360
‫أجل.

1083
01:10:33,240 --> 01:10:36,080
‫لكن "ستيف أرنو" هو "ذا كادي"، لا أنا.

1084
01:10:36,160 --> 01:10:38,200
‫هل فكرت في هذا قبل جريمة "ليندسي"؟

1085
01:10:38,280 --> 01:10:39,280
‫- أجل
‫- أجل

1086
01:10:39,360 --> 01:10:42,400
‫في الواقع اتصلت بي قبل ليلة
‫من مقتل "ليندسي".

1087
01:10:44,120 --> 01:10:46,160
‫اتصلت بي بعدما رأيت "ليندسي دينتون"

1088
01:10:46,240 --> 01:10:48,080
‫تعود إلى شقتها.

1089
01:10:49,000 --> 01:10:49,880
‫أجل.

1090
01:10:49,960 --> 01:10:51,320
‫عند الساعة 12:15 بعد منتصف الليل

1091
01:10:51,400 --> 01:10:53,840
‫اتصلت بي من هاتفك وقلت

1092
01:10:53,920 --> 01:10:56,640
‫يبدو أن ذلك الدليل على "ستيف" سينجح.

1093
01:10:56,720 --> 01:11:00,040
‫كان يدرس المال فعلاً في شقة "ليندسي"،
‫آسف.ة

1094
01:11:00,240 --> 01:11:02,880
‫ظننتك تود معرفة ذلك قبل أن يعرفه
‫الجميع.

1095
01:11:04,080 --> 01:11:06,240
‫هل اتصلت يا المفتش "كوتان"؟

1096
01:11:07,280 --> 01:11:08,600
‫أنا...أجل.

1097
01:11:08,680 --> 01:11:11,280
‫ما كان ذلك الدليل الذي سينجح؟

1098
01:11:16,600 --> 01:11:18,880
‫لا يعقل أنه المال الموجود في حقيبة
‫"ستيف" الرياضية

1099
01:11:18,960 --> 01:11:21,800
‫لأن ذلك لم يكتشف إلا بعدما أجرى
‫الخبراء الجنائيون تفتيشاً

1100
01:11:21,880 --> 01:11:24,120
‫في السيارة العسكرية في اليوم التالي.

1101
01:11:26,720 --> 01:11:28,840
‫كان "آرنو" يتصرف بشكل مثير للشبهة.

1102
01:11:28,920 --> 01:11:32,360
‫أردت تنيبيه "كايت" بما أنهما كانا
‫شريكين منذ وقت طويل.

1103
01:11:32,440 --> 01:11:36,440
‫هذا لطيف جداً منك
‫لكنني سأسألك للمرة الثانية

1104
01:11:36,520 --> 01:11:38,560
‫ما كان ذلك الدليل؟

1105
01:11:45,200 --> 01:11:49,080
‫لمحت بعض العملات الورقية في حقيبة
‫الرياضية التي أردت التحقيق فيها.

1106
01:11:49,160 --> 01:11:51,400
‫- متى رأيت العملات الورقية؟
‫- باكراً في ذلك اليوم.

1107
01:11:55,680 --> 01:11:57,720
‫كيف تمكنت أن تعرف
‫أن المختبر الجنائي سيربطها

1108
01:11:57,800 --> 01:11:59,680
‫بالمال الموجود في شقة "ليندسي"؟

1109
01:12:08,480 --> 01:12:13,440
‫المفتش "كوتان"، هل حذرت "كايت"
‫لأنك كنت تفكر في شيء ما

1110
01:12:13,520 --> 01:12:16,120
‫لتذهب لدسّ ذلك المال
‫في سيارة "ستيف" العسكرية؟

1111
01:12:16,200 --> 01:12:18,240
‫لا، بالتأكيد لا.

1112
01:12:18,320 --> 01:12:20,200
‫بتلك الطريقة سرقت السيارة.

1113
01:12:22,280 --> 01:12:23,320
‫استنسخت المفتاح.

1114
01:12:23,400 --> 01:12:25,640
‫وكنت تنوي استخدامه لدسّ دليل
‫ضد "ستيف".

1115
01:12:25,720 --> 01:12:28,960
‫لا، لا، بالتأكيد لا.

1116
01:12:29,040 --> 01:12:33,760
‫أيها المفتش "كوتان"، أعتقد أن
‫لدينا الحق بطرح السؤال عليك

1117
01:12:33,840 --> 01:12:39,720
‫هلا تخبرنا عن أماكن تواجدك
‫بين الـ10 والـ11 من ذلك الصباح؟

1118
01:12:42,360 --> 01:12:43,960
‫ليس عليّ الإجابة عن ذلك السؤال.

1119
01:12:46,480 --> 01:12:49,880
‫- لا؟
‫- هذه مقابلة طوعية.

1120
01:12:49,960 --> 01:12:53,200
‫وأنا لا أتعاون معكم إلا من واجبي
‫القانوني كضابط شرطة

1121
01:12:53,280 --> 01:12:55,240
‫للمساعدة في تحقيق عن جريمة.

1122
01:12:55,320 --> 01:12:57,120
‫بالفعل.

1123
01:12:57,200 --> 01:12:59,440
‫ويمكننا أن ندعو إلى وقف الإجراءات هنا

1124
01:12:59,520 --> 01:13:02,200
‫وترك هذا السؤال معلقاً وكذلك عملك

1125
01:13:02,280 --> 01:13:05,720
‫أو يمكنك التعاون وإعطاءنا إجابة

1126
01:13:05,800 --> 01:13:08,360
‫والنأي بنفسك عن تحقيقاتنا.

1127
01:13:08,440 --> 01:13:11,160
‫القرار لك، خذ وقتك.

1128
01:13:26,520 --> 01:13:27,520
‫كنت في شقتي.

1129
01:13:29,400 --> 01:13:32,640
‫عملت في مراقبة متأخرة
‫لذا أردت الاستراحة قليلاً.

1130
01:13:33,720 --> 01:13:35,440
‫كنت إذاً في الشقة خلال تلك الساعات؟

1131
01:13:35,520 --> 01:13:37,040
‫- أجل.
‫- أجل.

1132
01:13:39,000 --> 01:13:39,920
‫كرر ذلك.

1133
01:13:43,640 --> 01:13:46,600
‫قلت للتو إنك كنت في شقتك
‫نسجل ذلك

1134
01:13:52,080 --> 01:13:53,080
‫أجل.

1135
01:13:54,240 --> 01:13:56,560
‫إنها مسألة بسيطة أيها المفتش "كوتان".

1136
01:13:56,640 --> 01:13:58,920
‫أجاب المفتش "كوتان"
‫أليس كذلك أيها المفتش "كوتان"؟

1137
01:14:00,560 --> 01:14:02,200
‫ذكرت عندما سئلت

1138
01:14:02,280 --> 01:14:05,400
‫شيئاً، تنوي لاحقاً الاعتماد عليه في المحكمة

1139
01:14:09,680 --> 01:14:14,240
‫أجل، اسمع...آسف
‫لعلي أسأت فهم ذلك.

1140
01:14:15,840 --> 01:14:18,880
‫أريد أن أفكر.

1141
01:14:20,600 --> 01:14:24,040
‫استيقظت متأخراً و...

1142
01:14:24,120 --> 01:14:26,360
‫خذ وقتك.

1143
01:14:31,760 --> 01:14:34,400
‫أريد التفكير بشأن ذلك.

1144
01:14:34,480 --> 01:14:36,640
‫بالتأكيد.

1145
01:14:41,240 --> 01:14:44,000
‫- قد أتأكد من جدولي.
‫- أجل.

1146
01:14:48,200 --> 01:14:50,560
‫لم تدخلي شقتي أليس كذلك "كايت"؟

1147
01:14:55,000 --> 01:14:57,320
‫"طلب خروج سريع"

1148
01:15:01,760 --> 01:15:02,760
‫وحدي

1149
01:15:19,800 --> 01:15:22,200
‫اهتموا بهذا الجريح هنا، بسرعة!

1150
01:15:22,960 --> 01:15:24,640
‫"كايت"! هل أنت بخير؟

1151
01:15:24,720 --> 01:15:27,800
‫ليقم أحدهم بالإسعافات الأولية
‫أريد إغلاق هذا المبنى!

1152
01:15:31,280 --> 01:15:32,600
‫افتحوا الباب!

1153
01:15:35,840 --> 01:15:37,720
‫لا تتحرك!

1154
01:15:37,800 --> 01:15:38,880
‫أعطني مسدسك!

1155
01:15:38,960 --> 01:15:41,280
‫إنها نقطة التقاء، تمت تسوية الأمر!

1156
01:15:50,480 --> 01:15:52,480
‫- تراجع!
‫- تحرك!

1157
01:15:57,000 --> 01:15:58,560
‫توقف! توقف شرطي مسلح!

1158
01:16:01,960 --> 01:16:04,920
‫- استمر بالقيادة بأسرع ما يمكنك
‫- حسناً

1159
01:16:12,840 --> 01:16:15,240
‫يبدو أنهما سيتجهان يساراً اذهب معهما

1160
01:16:23,000 --> 01:16:24,120
‫واكبهما.

1161
01:16:29,640 --> 01:16:31,440
‫واصل التقدم، واصل التقدم.

1162
01:16:36,160 --> 01:16:37,360
‫تقدم مباشرةً.

1163
01:16:44,720 --> 01:16:45,840
‫بئساً!

1164
01:16:52,120 --> 01:16:54,280
‫رجلان، أحدهما مسلح.

1165
01:16:59,280 --> 01:17:00,240
‫"كايت"؟

1166
01:17:00,320 --> 01:17:02,640
‫المشتبه بهما يتجهان شمالاً على طريق
‫"كينغزستايت" السريع!

1167
01:17:02,720 --> 01:17:05,120
‫شمالاً طريق "كينغزستايت" السريع!

1168
01:17:07,480 --> 01:17:10,400
‫"كايت"، اسمعي، استمري بالمراقبة
‫لكن إياك أن تقتربي.

1169
01:17:10,480 --> 01:17:13,720
‫لدينا وحدة استجابة مسلحة
‫قادمة، أكرر، لا تقتربي.

1170
01:17:14,600 --> 01:17:15,600
‫سيدي.

1171
01:17:49,680 --> 01:17:50,920
‫شرطي مسلح!

1172
01:17:55,440 --> 01:17:57,600
‫- ضع سلاحك أرضاً!
‫- ضعي سلاحك أنت!

1173
01:18:08,840 --> 01:18:10,320
‫"كايت"، تقرير الحالة.

1174
01:18:10,880 --> 01:18:14,000
‫مات مشتبه به، أكرر، مات مشتبه به.

1175
01:18:14,080 --> 01:18:16,600
‫المشتبه به الثاني يتجه إلى جسر
‫"موس هيلث".

1176
01:18:16,680 --> 01:18:18,880
‫جسر "موس هيلث".

1177
01:18:20,160 --> 01:18:22,080
‫حسناً، أي منهم ما زال يهرب؟

1178
01:18:22,920 --> 01:18:24,120
‫"دوت".

1179
01:18:25,960 --> 01:18:28,360
‫- كيف يمكنني المساعدة، سيدي؟
‫- فتاة صالحة.

1180
01:18:28,440 --> 01:18:32,360
‫اذهبي إلى قائد الأسلحة الاستراتجية أريد
‫أن أعرف أين وحدات الاستجابة المسلحة تلك

1181
01:18:34,680 --> 01:18:36,520
‫قائد الأسلحة النارية الاستراتيجية.

1182
01:19:01,240 --> 01:19:04,160
‫بئساً!

1183
01:19:04,240 --> 01:19:05,800
‫ضع سلاحك أرضاً، ارمِ هاتفك!

1184
01:19:07,520 --> 01:19:10,280
‫- "كايت"...
‫- اتركهما، ضع يديك فوق رأسك!

1185
01:19:14,680 --> 01:19:17,560
‫- لم يأتوا من أجلك إذاً؟
‫- ليس بعد

1186
01:19:18,160 --> 01:19:19,120
‫لكنهم سيفعلون.

1187
01:19:19,880 --> 01:19:22,480
‫أتريدين نصيحتي؟
‫اهربي الآن بينما يمكنك ذلك.

1188
01:19:22,560 --> 01:19:25,360
‫أنا منهكة جداً لأهرب، ارمِ مسدسك!

1189
01:19:29,440 --> 01:19:32,280
‫ذهبت إلى شقتي ذاك الصباح
‫رأيت أنني لم أكن هناك؟

1190
01:19:32,360 --> 01:19:35,720
‫- ربما، ربما لا.
‫- متى عرفت ذلك؟

1191
01:19:37,760 --> 01:19:39,040
‫هذا سرّ.

1192
01:19:40,320 --> 01:19:42,600
‫حسناً، فهمت الآن
‫لما لم نقم علاقة أبداً.

1193
01:19:44,520 --> 01:19:46,080
‫ليس وكأنني لم أرد ذلك.

1194
01:19:48,240 --> 01:19:49,800
‫أرجوك، اذهبي الآن بما أن ذلك آمن.

1195
01:19:49,880 --> 01:19:52,760
‫فهمت، "ستيف أرنو" هو "ذا كادي"
‫يمكنك إذاً التقاعد؟

1196
01:19:52,840 --> 01:19:54,400
‫أجل، شيء من هذا القبيل، أجل.

1197
01:19:54,480 --> 01:19:58,360
‫اختاروك وأعدوك ووجهوا مهنتك.

1198
01:19:59,520 --> 01:20:00,520
‫تعرف كل شيء.

1199
01:20:02,600 --> 01:20:07,080
‫ماذا ستفعل الآن، تتوقف فحسب؟
‫ماذا برأيك سيفعلون؟

1200
01:20:09,680 --> 01:20:11,760
‫ثمة طريقة واحدة يمكنك نسيان ذلك.

1201
01:20:11,840 --> 01:20:15,520
‫- "كايت"، أعرف ماذا أفعل.
‫- "باتريك فيربانك"

1202
01:20:15,600 --> 01:20:18,400
‫قالوا إنه سيبرّأ من تهم الاعتداء
‫على الأطفال.

1203
01:20:20,240 --> 01:20:23,320
‫تعرف أسماء وتواريخ وأماكن

1204
01:20:24,640 --> 01:20:26,720
‫تعرف كل شيء عن الأشرار مثله.

1205
01:20:28,520 --> 01:20:29,560
‫اعترف.

1206
01:20:31,080 --> 01:20:35,000
‫أعطنا أسماء جميع الأشخاص
‫الذين دمروا حياة كل هؤلاء الناس!

1207
01:20:35,560 --> 01:20:37,840
‫كل هؤلاء الأشرار الذين حميتهم!

1208
01:20:40,000 --> 01:20:41,280
‫افعل الصواب.

1209
01:20:42,720 --> 01:20:43,600
‫اعترف!

1210
01:20:44,960 --> 01:20:46,040
‫أخبرنا بكل شيء.

1211
01:20:57,080 --> 01:20:58,280
‫هيا!

1212
01:21:37,960 --> 01:21:41,760
‫الشرطي "بيندرا"، ما زلت بانتظار
‫المعلومات التي طلبتها.

1213
01:21:41,840 --> 01:21:45,280
‫أخبري الجميع، واحد منا يتصرف
‫هناك بطريقة مؤذية!

1214
01:21:45,360 --> 01:21:47,840
‫أريد أن أعرف ما الذي يجري!

1215
01:21:47,920 --> 01:21:49,720
‫عنصرنا على جسر "موس هيلث"

1216
01:21:49,800 --> 01:21:51,600
‫نحتاج إلى موقع تلك الوحدات المسلحة
‫سيدي.

1217
01:22:47,360 --> 01:22:49,520
‫- نحتاج إلى سيارة إسعاف!
‫- لتتراجع الشرطة المسلحة!

1218
01:22:51,520 --> 01:22:52,360
‫تراجعوا!

1219
01:22:58,400 --> 01:23:01,560
‫"دوت، "ارم المسدس! ضعه أرضاً!

1220
01:23:17,680 --> 01:23:19,120
‫لا!

1221
01:23:25,360 --> 01:23:27,160
‫شرطة مسلحة!
‫ارم سلاحك، على الأرض!

1222
01:23:27,240 --> 01:23:29,960
‫- أنا من "آي سي 12!"
‫- ليتراجع الجميع!

1223
01:23:30,040 --> 01:23:32,560
‫- "آي سي 12".
‫- ليتراجع الجميع، الآن!

1224
01:23:32,640 --> 01:23:35,400
‫دعم طبي طارئ.

1225
01:23:39,480 --> 01:23:40,440
‫ابتعدي عنه!

1226
01:23:41,000 --> 01:23:44,240
‫سآخذ تصريحه قبل وفاته الآن
‫أيها الرقيب، ستتراجع أنت!

1227
01:23:44,320 --> 01:23:45,640
‫سقط المشتبه به.

1228
01:23:48,880 --> 01:23:50,680
‫هيا يا "دوت"، قل ذلك.

1229
01:23:53,720 --> 01:23:54,800
‫هيا يا "دوت"

1230
01:23:57,440 --> 01:23:58,840
‫"فيربانك"...

1231
01:24:23,880 --> 01:24:25,040
‫أنت حر يمكنك الذهاب.

1232
01:24:33,320 --> 01:24:34,560
‫"كايت"؟

1233
01:24:35,760 --> 01:24:36,840
‫من سيكون غير ذلك؟

1234
01:24:55,200 --> 01:24:56,640
‫شكراً لك يا صديقتي.

1235
01:25:01,040 --> 01:25:02,240
‫هيا، لنأخذك إلى منزلك.

1236
01:25:13,080 --> 01:25:14,800
‫{\an8}"الشرطة"

1237
01:25:17,160 --> 01:25:19,520
‫{\an8}تصريح "ماثيو كوتان" قبل موته
‫قدم دليلاً جوهرياً

1238
01:25:19,600 --> 01:25:22,240
‫{\an8}في قضية "آي سي 12"
‫ضد "باتريك فيربانك"

1239
01:25:36,800 --> 01:25:39,400
‫{\an8}طلب "باتريك فيربانك"
‫للتوقف عن تنفيذ الإجراءات القانونية

1240
01:25:39,480 --> 01:25:41,080
‫{\an8}رفضه مدعي عام التاج

1241
01:25:54,000 --> 01:25:56,080
‫{\an8}التحري "نايجل مورتين" يقبض التقاعد التام.

1242
01:25:56,160 --> 01:25:59,040
‫{\an8}وبقي يتلقى مساعدات العجز

1243
01:26:02,400 --> 01:26:04,400
‫{\an8}أثنى الطبيب الشرعي على "ليندسي دينتون"
‫لمساهمتها القيمة

1244
01:26:04,480 --> 01:26:07,200
‫{\an8}في التحقيقات بشأن "ذا كادي"
‫ودار "ساندز فيو" للفتية

1245
01:26:07,280 --> 01:26:08,440
‫{\an8}"ليندسي دينتون"

1246
01:26:11,280 --> 01:26:13,320
‫{\an8}"ليندسي دينتون" حصلت على جنازة
‫من السلطة المحلية

1247
01:26:13,400 --> 01:26:16,320
‫{\an8}لم يحضر المعزّون.

1248
01:26:19,400 --> 01:26:22,080
‫{\an8}كوفئت "كايت فليمينغ" بتنويه
‫على أعمالها باعتقال "ذا كادي"

1249
01:26:22,160 --> 01:26:23,560
‫{\an8}- أحسنت.
‫- شكراً لك.

1250
01:26:24,480 --> 01:26:25,680
‫{\an8}تهانينا، "كايت"!

1251
01:26:28,360 --> 01:26:31,600
‫{\an8}حصلت مذاك على ترقية
‫إلى رتبة رقيب محقق

1252
01:26:36,080 --> 01:26:38,560
‫{\an8}سمعت محكمة "باتريك فيربانكس" دليل
‫على امتناع الشرطة عن اتخاد أي إجراء

1253
01:26:38,640 --> 01:26:42,120
‫{\an8}مكن العضو البلدي "روش" وآخرين
‫من ارتكاب الاعتداءات في "ساندس فيو"

1254
01:26:43,960 --> 01:26:46,960
‫{\an8}أدين "فيربانك" بكافة التهم.

1255
01:26:47,040 --> 01:26:50,520
‫{\an8}ويقضي حالياً 10 سنوات في السجن
‫في "إيتش أم بي بلاكثورن"

1256
01:27:00,000 --> 01:27:01,960
‫{\an8}"ستيف آرنو" و"كايت فليمينغ"
‫و"تيد هايستينغز"

1257
01:27:02,040 --> 01:27:05,200
‫{\an8}ما زالوا يعملون كشرطيين مكافحين للفساد

1258
01:27:07,360 --> 01:27:09,160
‫{\an8}"آي سي 12"، مركز الشرطة

