﻿1
00:00:00,409 --> 00:00:02,276
"... ((سابقًا في مسلسل ((العبور"

2
00:00:02,385 --> 00:00:04,447
يا مأمور، عليّ أنْ أريك شيء

3
00:00:06,284 --> 00:00:08,103
(لدينا مشتبه به، إنّه (بول

4
00:00:08,128 --> 00:00:10,485
إنّكم ترتكبون خطأ فادح -
أخرجوه من هُنا -

5
00:00:11,320 --> 00:00:12,621
(إيف)

6
00:00:12,654 --> 00:00:14,023
لقد عدنا لأزمنة مختلفة

7
00:00:14,055 --> 00:00:15,590
أنا هُنا منذُ 10 سنوات

8
00:00:15,623 --> 00:00:17,659
ولكنْ تحتّم عليّ الذهاب لأجل القضيّة

9
00:00:17,693 --> 00:00:19,528
(إيقاف الـ (آبيكس

10
00:00:19,567 --> 00:00:21,614
أنتِ قيد الاعتقال

11
00:00:21,660 --> 00:00:23,448
أخرجني من هُنا فحسب -
لا يُمكنني أنْ أفعل هذا -

12
00:00:23,473 --> 00:00:25,258
ليس قبلما أعرف أنّ لديك
هويّة شرعيّة

13
00:00:25,299 --> 00:00:27,035
لمَ لديكِ صورة له؟

14
00:00:27,069 --> 00:00:28,412
الشخص الّذي أعطاني هذه القلادة

15
00:00:28,437 --> 00:00:31,607
أخبرني أنّ الصورة الّتي بداخلها
لشخص سيحميني

16
00:00:31,639 --> 00:00:35,835
كيف يُمكنكِ الكتابة بلغة الـ (آبيكس)؟ -
لمْ يكُن لديّ خيار -

17
00:00:35,977 --> 00:00:37,178
كانت لدينا ابنة

18
00:00:37,211 --> 00:00:39,467
وأخذها (آبيكس) مثلكِ

19
00:00:39,513 --> 00:00:42,885
سأرحل، وأحتاج أشخاص معي

20
00:00:42,918 --> 00:00:44,619
أشخاص مثلكِ

21
00:01:01,436 --> 00:01:02,838
(رايتشل)

22
00:01:07,408 --> 00:01:09,377
!دعوها! دعوها وشأنها

23
00:01:09,411 --> 00:01:10,663
!دعوها وشأنها

24
00:01:29,620 --> 00:01:31,527
"(العام 2194)"

25
00:01:42,120 --> 00:01:44,527
أين البوّابة الفعليّة؟

26
00:01:45,113 --> 00:01:47,276
لا أُريدكِ أنْ تتحدّثي مع
أيّ أحد

27
00:01:47,315 --> 00:01:48,450
أتفهمين؟

28
00:01:50,751 --> 00:01:53,126
أرجو المعذرة، أرجو المعذرة

29
00:02:00,229 --> 00:02:01,975
"استقرّوا"

30
00:02:02,063 --> 00:02:03,833
"استقرّوا جميعًا من فضلكم"

31
00:02:07,110 --> 00:02:09,580
"أعرف أنّ الظروف جلبتكم هُنا"

32
00:02:09,605 --> 00:02:10,606
"وأنّكم كُنتم تُحاولون"

33
00:02:10,638 --> 00:02:13,170
"ولكنّكم قُمتُم بالخطوة الأولى"

34
00:02:13,195 --> 00:02:15,508
"في رحلة تاريخيّة"

35
00:02:15,611 --> 00:02:17,379
"إنّ هذه عمليّة حسّاسة"

36
00:02:17,411 --> 00:02:19,747
"وعلينا الحفاظ على النظام"

37
00:02:19,815 --> 00:02:23,819
إنْ فعلنا هذا، سيحظى كلّ شخص"
"هُنا بفرصة

38
00:02:23,851 --> 00:02:27,489
كلّ شخص هُنا سيرى"
"(السلام الطويل)

39
00:02:38,666 --> 00:02:40,168
ها أنتِ

40
00:02:40,201 --> 00:02:43,718
أنتِ، لقد نجحنا، حسنًا؟

41
00:02:43,749 --> 00:02:45,141
لقد نجحنا

42
00:02:45,173 --> 00:02:47,233
نعم

43
00:02:47,449 --> 00:02:48,784
ما الأمر؟

44
00:02:48,842 --> 00:02:50,717
قد تكون بالخارج

45
00:02:50,742 --> 00:02:52,111
(لقد رحلت، يا (ريبيكا

46
00:02:52,143 --> 00:02:53,746
لقد رحلت

47
00:02:53,778 --> 00:02:56,888
الـ (آبيكس) طاردوا وقتلوا
أكثر من 90% من وحدتي

48
00:02:56,915 --> 00:03:00,263
إنْ بقينا، لنْ أنجو أسبوع آخر

49
00:03:00,310 --> 00:03:05,057
والآن هذه فرصتنا الوحيدة للرحيل

50
00:03:05,089 --> 00:03:07,825
يُمكننا أنْ نحيا بسلام
ونُنشئ عائلة ثانية

51
00:03:07,859 --> 00:03:10,161
لا يزال لدينا عائلة

52
00:03:14,199 --> 00:03:15,734
أنا راحل

53
00:03:17,868 --> 00:03:19,437
وأُريدكِ أنْ تأتين معي

54
00:03:19,470 --> 00:03:21,439
ولكنّ هذا خياركِ

55
00:03:38,062 --> 00:03:41,487
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة التاسعة ||</font>

56
00:03:41,683 --> 00:03:45,487
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Latifa</font> @I6fannn <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font> <font color="#0daffb">Mahmoud @m3bdn</font>

57
00:03:38,100 --> 00:03:41,400
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

58
00:03:51,036 --> 00:03:52,650
مرحبًا -
أهلًا -

59
00:03:52,715 --> 00:03:54,417
أحصلت على البيانات
من مفتاح (إيما)؟

60
00:03:54,506 --> 00:03:56,108
نعم

61
00:03:56,141 --> 00:03:57,309
... لقد

62
00:03:57,341 --> 00:04:00,627
توقّفت هُنا عند الطريق المسدود
(في (يوجين

63
00:04:00,658 --> 00:04:02,961
ثمّة 10 منازل، 10 مُلّاك
علينا تحرّيهم جميعًا

64
00:04:04,448 --> 00:04:05,868
إنّ هذه نقطة بداية جيّدة
على أيّة حال

65
00:04:05,893 --> 00:04:07,852
هل قالت لك ضيفتنا المُحتجزة شيء؟

66
00:04:07,885 --> 00:04:10,059
لا شيء، هل لديها سوابق؟

67
00:04:10,277 --> 00:04:11,256
لا أعرف

68
00:04:11,828 --> 00:04:13,729
ماذا؟ ألمْ تتحرّاها؟

69
00:04:13,754 --> 00:04:14,932
حسنًا، إليك الأمر

70
00:04:14,964 --> 00:04:16,486
كما أخبرتك، فليس لديها هويّة

71
00:04:16,511 --> 00:04:18,313
وتقول أنّها لا تتذكّر
رقمها الاجتماعي

72
00:04:18,360 --> 00:04:20,028
وهذا ليس بالكثير لتحرّيه

73
00:04:20,399 --> 00:04:23,304
ولكنّها كانت عند حاجز الطريق
مُحاوِلة الوصول للمُعسكر

74
00:04:25,503 --> 00:04:27,139
نعم

75
00:04:28,507 --> 00:04:30,341
(ماري سميث)

76
00:04:30,375 --> 00:04:31,610
نعم

77
00:04:31,642 --> 00:04:32,844
إنّ هذا اسم شائع

78
00:04:32,877 --> 00:04:36,281
وهذا الاسم من النوع
الّذي لا يأخذ أحدهم طويلًا ليفكّر به

79
00:04:36,315 --> 00:04:38,176
سيتحتّم عليك التحدّث مع
والدتي بشأن ذلك

80
00:04:39,250 --> 00:04:40,985
تاريخ الميلاد

81
00:04:41,026 --> 00:04:43,202
الـ 20 من كانون 1971

82
00:04:43,227 --> 00:04:45,117
... هذا يجعلكِ بعمر -
46 -

83
00:04:45,142 --> 00:04:46,392
برج القوس

84
00:04:46,425 --> 00:04:48,288
أرجو المعذرة؟

85
00:04:48,313 --> 00:04:50,296
أنا، أيضًا

86
00:04:50,336 --> 00:04:53,293
فنحن، متفائلين كما هو واضح

87
00:04:53,318 --> 00:04:55,219
وتروقنا المغامرة

88
00:04:55,244 --> 00:04:56,347
هل هذا صحيح؟

89
00:04:56,372 --> 00:04:58,792
هل أنتِ مُغامرة
مثل (نيستور) هُنا؟

90
00:04:58,817 --> 00:05:00,029
أظنّ ذلك

91
00:05:00,672 --> 00:05:06,585
حسنًا، كلّ ما نحتاجه هو رخصة قيادة ورقم
الضمان الاجتماعي وبعدئذ سندعكِ تذهبين

92
00:05:06,610 --> 00:05:07,980
ليس لديّ أيّ منها

93
00:05:08,012 --> 00:05:10,416
وهذا ما وضحّته لزميلك -
نعم -

94
00:05:10,508 --> 00:05:13,845
أتعرفين من يقول أنّه
ليس لديه أيّ إثبات؟

95
00:05:14,143 --> 00:05:16,255
شخص يحاول إخفاء شيء

96
00:05:16,288 --> 00:05:19,058
هل سبق لك أنْ كنت مُشرّد؟ -
كلّا -

97
00:05:19,129 --> 00:05:21,265
هل سبق لك وفقدت كلّ شيء؟

98
00:05:21,290 --> 00:05:22,968
ليس كلّ شيء، كلّا

99
00:05:22,993 --> 00:05:25,936
حسنًا، بهذا الحال لنْ تعرف
كيف يبدو الأمر أنْ تكون ضائع

100
00:05:25,991 --> 00:05:29,267
لذا، لمَ قد تحاول مشرّدة
الدخول لذلك المُعسكر؟

101
00:05:29,293 --> 00:05:30,561
لمْ أكُن أحاول الدخول

102
00:05:30,594 --> 00:05:32,284
بل دُفعت من خلفي

103
00:05:32,331 --> 00:05:34,417
ماذا كُنت تفعلين هُنا أصلًا؟

104
00:05:34,448 --> 00:05:36,105
ماذا تعرفين عن أولئك القوم؟

105
00:05:36,130 --> 00:05:37,842
أنا لا أعرف شيء عنهم

106
00:05:37,868 --> 00:05:40,040
انتابني الفضول، كالجميع

107
00:05:40,072 --> 00:05:41,906
سأُخبركِ أمرًا

108
00:05:41,940 --> 00:05:45,177
سمّي لي فريق كرة قدم واحد فحسب

109
00:05:45,209 --> 00:05:46,844
إلى متى ستُبقوني هُنا؟

110
00:05:46,877 --> 00:05:48,012
وما المهم؟

111
00:05:48,052 --> 00:05:49,648
أنتِ مُشرّدة، فليس لديكِ
مكان لتذهبي إليه

112
00:05:49,703 --> 00:05:50,765
(عائلة (كرداشيان

113
00:05:51,726 --> 00:05:53,151
سمّي لي أيّ أحد
(من عائلة (كارداشيان

114
00:05:53,185 --> 00:05:54,653
ويُمكنكِ الذهاب

115
00:05:54,685 --> 00:05:56,354
لنْ ألعب هذه اللّعبة

116
00:05:58,824 --> 00:06:01,927
حسنًا، تحرّى اسمها وميلادها
عبر مركز المعلومات الجنائيّة

117
00:06:01,959 --> 00:06:03,361
وبصماتها عبر قاعدة بيانات البصمات

118
00:06:03,394 --> 00:06:05,442
ووجهها عبر نظام المباحث
الفيدراليّة للتعرف على الوجه

119
00:06:05,473 --> 00:06:06,464
لك ذلك

120
00:06:06,489 --> 00:06:07,762
إنّ تلك اختصارات كثيرة

121
00:06:07,809 --> 00:06:10,477
واجلب لها شطيرة لحم من
مركز الأغذية عالية الجودة

122
00:06:10,502 --> 00:06:11,836
أتناسبك شطيرة اللّحم؟

123
00:06:21,880 --> 00:06:24,332
أنتِ، ابتهجي

124
00:06:24,421 --> 00:06:26,582
إنْ كان هذا الشيء يعمل بحق

125
00:06:26,653 --> 00:06:29,996
سنحيا أنا وأنتِ كملوك
(في (السلام الطويل

126
00:06:34,658 --> 00:06:35,961
ماذا تفعل؟

127
00:06:35,993 --> 00:06:37,135
فلتعودي للطابور

128
00:06:37,160 --> 00:06:38,147
عليّ أنْ أتحدّث معهم

129
00:06:38,217 --> 00:06:40,332
قلت لكِ، عودي للطابور

130
00:06:43,401 --> 00:06:45,022
أرأيتُم ما فعلت؟

131
00:06:45,076 --> 00:06:47,639
علينا أنْ نذهب، فإنّ الـ (آبيكس) يعرفون
بشأن هذا المكان وإنّهم قادمون

132
00:06:47,679 --> 00:06:49,033
كيف لكِ أنْ تعرفين؟ -
هذا لا يهم -

133
00:06:49,058 --> 00:06:51,424
سيأتون في غضون 20 دقيقة
وسيقتلون الجميع

134
00:06:51,449 --> 00:06:53,228
لا يُمكننا الانتظار أطول
... علينا الذهاب الآن

135
00:06:53,286 --> 00:06:54,321
نحنُ لسنا مستعدين

136
00:06:54,346 --> 00:06:55,697
حتّى إذا استطعنا تهيئة
كلّ هؤلاء الأشخاص

137
00:06:55,736 --> 00:06:58,018
لنْ يكون لدينا وقت للمعايرة -
علينا أنْ نحاول -

138
00:06:58,072 --> 00:07:00,163
أنا خائفة

139
00:07:00,285 --> 00:07:02,521
أنتِ، ما الّذي يعنيه كوني أُمّكِ؟

140
00:07:02,577 --> 00:07:04,398
هو أنّكِ ستسانديني دومًا

141
00:07:04,429 --> 00:07:06,724
هذا صحيح، حسنًا؟
كلّ شيء سيكون على ما يُرام

142
00:07:20,124 --> 00:07:21,426
(ريبيكا)

143
00:07:21,487 --> 00:07:22,848
!(كايلب) -
(ريبيكا) -

144
00:07:32,502 --> 00:07:34,877
هيّا، يا (ريبيكا)، هيّا

145
00:07:37,127 --> 00:07:39,223
!(كايلب) -
!(ريبيكا) -

146
00:07:44,082 --> 00:07:45,229
!(ريبيكا)

147
00:07:57,675 --> 00:07:59,779
لقد تركت ابنتي خلفي

148
00:08:02,613 --> 00:08:04,916
حتّى لو كان هُنالك فرصة ضئيلة

149
00:08:04,941 --> 00:08:06,417
... أنّها ما زالت حيّة

150
00:08:07,618 --> 00:08:09,120
لقد تركتها

151
00:08:11,188 --> 00:08:13,872
اللّيلة الّتي أُخذت بها

152
00:08:16,013 --> 00:08:17,614
أرادت النوم على سريرنا

153
00:08:17,653 --> 00:08:19,661
وأخبرتها أنّها بالغة الآن

154
00:08:19,700 --> 00:08:21,599
وأنّه عليها النوم بغرفتها الخاصة

155
00:08:23,654 --> 00:08:24,957
أتمنّى لو أنّي سمحت لها

156
00:08:28,291 --> 00:08:31,813
(ثمّة سبب لمجيئك هُنا يا (ريبيكا

157
00:08:32,110 --> 00:08:34,213
أنا مُتأكّد من هذا

158
00:08:34,533 --> 00:08:37,169
(وكان لتشرّفين (رايتشل

159
00:08:37,282 --> 00:08:41,370
(لقد أُحضرت لـ (العتبة
من قِبل رجل أبقاني رهينة

160
00:08:41,553 --> 00:08:44,796
أراد أنْ يستخدم معرفتي
ليُغني نفسه

161
00:08:45,962 --> 00:08:48,866
لقد مات في البحر، وأنا نجوت

162
00:08:48,954 --> 00:08:51,657
ولا أظنّ تلك مصادفة

163
00:08:51,730 --> 00:08:54,297
أظنّ ذلك، مثلكِ

164
00:08:54,365 --> 00:08:56,773
... أنّني هُنا لسبب

165
00:08:57,735 --> 00:08:58,870
لمُساعدة العالم

166
00:09:00,838 --> 00:09:03,871
ولكنْ لا يسعني فعل هذا وحيدة

167
00:09:04,811 --> 00:09:07,447
اعتنِقي غايتي كغايتكِ

168
00:09:07,550 --> 00:09:10,020
اجعلي من خسارتكِ شيء
له معنى

169
00:09:10,148 --> 00:09:12,451
اجعلي من وجودكِ هُنا معنى

170
00:09:14,019 --> 00:09:16,120
تعالي معي

171
00:09:20,391 --> 00:09:21,564
كيف؟

172
00:09:21,610 --> 00:09:22,817
دعي ذلك لي

173
00:09:22,860 --> 00:09:25,142
ولكنّ هذا سيحدث اللّيلة

174
00:09:25,830 --> 00:09:27,865
سنرحل اللّيلة

175
00:09:29,400 --> 00:09:32,236
قوليها بصوت مرتفع

176
00:09:34,371 --> 00:09:35,707
سنرحل اللّيلة

177
00:09:45,274 --> 00:09:47,327
أُريد من الجميع حمل ذخيرة
إضافيّة لأسلحتهم

178
00:09:47,392 --> 00:09:49,820
وبطاريّات إضافيّة للمصابيح
والأجهزة اللّاسلكيّة

179
00:09:50,816 --> 00:09:53,523
ابقوا بمجموعة، ولا تتفرّقوا

180
00:09:53,593 --> 00:09:56,220
فلنْ نسمح بوقوع ضحيّة
أُخرى بهذا المُعسكر

181
00:09:56,649 --> 00:09:59,033
ليس من جانبنا، على أيّة حال

182
00:09:59,619 --> 00:10:02,017
لا تسمحوا بتجمّع أكثر
من أربعة لاجئين

183
00:10:02,086 --> 00:10:04,322
إنْ رأيتُم أكثر من أربعة، فرّقوهم

184
00:10:04,568 --> 00:10:06,334
(ويا (روي -
نعم -

185
00:10:06,381 --> 00:10:08,959
ثمّة شعار مرسوم على
مؤخرة الحجرة رقم 9

186
00:10:09,025 --> 00:10:10,584
فلتأتِ و (كارتر) بدهان
من سقيفة الإمدادات

187
00:10:10,628 --> 00:10:12,701
وتُغطّوه -
بالتأكيد -

188
00:10:13,060 --> 00:10:15,963
إنْ عثرتُم على أيّ أحد آخر
يرسم شعارات، اعتقلوه

189
00:10:19,276 --> 00:10:20,544
لمْ أجد شيء

190
00:10:20,584 --> 00:10:24,033
ثمّة شيء مريب -
هل يُمكن أنْ أُخبرك فكرة عفويّة؟ -

191
00:10:24,069 --> 00:10:25,088
حسنًا، لرُبما ليست عفويّة

192
00:10:25,152 --> 00:10:26,556
لرُبما أنّي فكّرت بها لبضع ساعات

193
00:10:26,626 --> 00:10:28,381
ألقِ بدلوك -
أتعرف، مع كلّ شيء -

194
00:10:28,436 --> 00:10:30,060
... حدث هُنا مؤخرًا

195
00:10:30,093 --> 00:10:31,881
أنا أتحدّث عن الأشخاص
الّذين يدّعون أنّهم من المُستقبل

196
00:10:31,936 --> 00:10:33,881
أفهمك -
حسنًا، مع كلّ هذا -

197
00:10:33,951 --> 00:10:36,576
لرُبما صرنا نتمادى
بتفكيرنا بالأشياء

198
00:10:36,800 --> 00:10:38,469
أتعرف، لرُبما المرأة هُناك

199
00:10:38,502 --> 00:10:41,529
تمرّ بحال سيئة وأنّها كذلك
لمدّة طويلة

200
00:10:41,638 --> 00:10:44,410
وتحتاج لبعض العطف

201
00:10:45,610 --> 00:10:46,779
رُبما

202
00:11:05,343 --> 00:11:07,478
أنا لست هُنا لأعتقلكِ

203
00:11:07,604 --> 00:11:09,840
أُريد أنْ أُساعدكِ، أو
على الأقلّ أُحاول

204
00:11:09,975 --> 00:11:13,448
لا أحتاج مُساعدة، ولكنْ
شكرًا لك

205
00:11:13,495 --> 00:11:16,433
(الـ (آبيكس)، وداء (مانتل

206
00:11:16,997 --> 00:11:18,632
(العتبة)

207
00:11:18,775 --> 00:11:20,478
أنا أعرف ما يجري

208
00:11:22,343 --> 00:11:23,445
من أنتِ؟

209
00:11:24,060 --> 00:11:26,045
(أنا (ماري سميث

210
00:11:26,128 --> 00:11:28,263
ولا أعرف عمَّ تتحدّث

211
00:11:28,382 --> 00:11:30,185
حسنًا

212
00:11:30,218 --> 00:11:31,453
يُمكنكِ الذهاب

213
00:11:47,100 --> 00:11:48,802
إلامَ ترمز؟

214
00:11:48,835 --> 00:11:50,536
لمْ تكُن لتفهم

215
00:11:50,825 --> 00:11:52,239
أو تهتم

216
00:11:52,272 --> 00:11:54,909
حسنًا، لا يفترض أنْ تكون
هُنالك مجموعات بأكثر من أربعة

217
00:11:54,943 --> 00:11:56,344
لذا، تفرّقوا

218
00:11:56,377 --> 00:11:58,146
!تفرّقوا

219
00:12:06,354 --> 00:12:08,254
تأبى أنْ تتحدّث إلّا معك

220
00:12:08,308 --> 00:12:10,344
بشأن ماذا؟ -
ليس لديّ فكرة -

221
00:12:18,098 --> 00:12:20,438
أنت المسؤول -
نعم، ماذا تحتاجين؟ -

222
00:12:20,508 --> 00:12:22,412
كيف تشاهد أحداث العالم؟

223
00:12:22,506 --> 00:12:24,104
أتعنين، كالأخبار؟

224
00:12:24,137 --> 00:12:25,850
نعم

225
00:12:25,933 --> 00:12:27,967
عن طريق الإذاعات الإخباريّة
أو أقرأها على الانترنت

226
00:12:28,032 --> 00:12:30,335
ما يزال البعض يحصل
على الجرائد، لمَ؟

227
00:12:30,446 --> 00:12:33,058
(ما الوقت الآن في (ليما
عاصمة (بيرو)؟
"ليما هي المدينة الخامسة في أمريكا اللاتينية"

228
00:12:33,097 --> 00:12:35,249
ليس لديّ فكرة، ما مغزاكِ يا سيّدتي؟

229
00:12:35,282 --> 00:12:36,909
عند الساعة الـ 3:34 مساءً
(بوقت (بيرو

230
00:12:36,941 --> 00:12:38,769
سيكون هُناك زلزال كارثي

231
00:12:38,839 --> 00:12:40,589
بقوّة 7.3

232
00:12:40,622 --> 00:12:44,284
وستتعطّل سياسيًا لعقود

233
00:12:44,362 --> 00:12:46,987
على عكس الآخرين هُنا
كان لديّ صلاحيّة وصول للتاريخ

234
00:12:47,105 --> 00:12:49,135
فتاريخي هو مُستقبلكم

235
00:12:49,182 --> 00:12:51,458
قد تكون هذه المعرفة
ذات منفعة عظيمة

236
00:12:53,486 --> 00:12:56,289
يُمكن أنْ يكون ثمّة
تُجّار بيننا

237
00:12:59,351 --> 00:13:01,475
عليكِ العودة إلى مضجعكِ يا سيدتي

238
00:13:15,790 --> 00:13:17,146
سأعود حالًا

239
00:13:21,429 --> 00:13:22,464
مرحبًا

240
00:13:23,780 --> 00:13:25,300
لقد أعطيت (مارشال) قلادتكِ

241
00:13:25,333 --> 00:13:27,912
.إنها بحوزته -
.شكرًا لك -

242
00:13:28,264 --> 00:13:29,637
هل نحن في مأزق؟

243
00:13:29,671 --> 00:13:32,339
لقد قُتل عميلٌ فيدرالي يا(هانا)

244
00:13:32,372 --> 00:13:33,894
ليس من الممكن أن يكون (بول) هو القاتل

245
00:13:33,957 --> 00:13:35,776
ليس هناك أي طريقة أخرى

246
00:13:35,810 --> 00:13:37,845
هذا القرار ليس لي لإتخاذه

247
00:13:40,027 --> 00:13:42,183
إذن، لن يمكننا التحدث بعد الآن؟

248
00:13:42,636 --> 00:13:44,940
يجب علي أن أعود للعمل

249
00:13:45,651 --> 00:13:47,496
..حسنًا

250
00:13:53,493 --> 00:13:55,029
هل هي صديقتك؟

251
00:13:55,063 --> 00:13:56,298
كلا

252
00:13:58,312 --> 00:13:59,947
هل رأيتِ الرقعة؟

253
00:14:00,059 --> 00:14:01,294
أجل

254
00:14:01,414 --> 00:14:02,807
أجل

255
00:14:02,832 --> 00:14:04,815
لقد سافرنا عبر الزمن لـ175 عامًا

256
00:14:04,900 --> 00:14:08,604
فقط لينتهي بنا المطاف في
المكان اللعين ذاته

257
00:14:08,713 --> 00:14:13,781
(نايومي) لديها خطة لمغادرة هذا المكان

258
00:14:13,815 --> 00:14:15,512
هناك أمرٌ غريب بها يا (كايلب)

259
00:14:15,575 --> 00:14:17,528
إنها

260
00:14:18,052 --> 00:14:20,120
إنها تتفهم الأمور

261
00:14:20,199 --> 00:14:23,224
عندما عبرت، الرجل الذي
..كان برفقتها.. (إيلي)

262
00:14:23,278 --> 00:14:25,593
هل كنتِ تعرفينه؟ -
.كلا -

263
00:14:25,626 --> 00:14:27,161
..إعتدت أن أعرفه

264
00:14:27,195 --> 00:14:29,067
لقد كان مخادعًا يا (ريبيكا)

265
00:14:29,092 --> 00:14:31,499
إنه الأكثر إنحطاطًا

266
00:14:31,524 --> 00:14:33,592
هل تخبرني حقًا بأنك لا تعتقد
..ولو للحظة واحدة

267
00:14:33,617 --> 00:14:35,670
بأنهم لا يفكروا بخطة ما
فور وصولهم إلى هنا؟

268
00:14:35,702 --> 00:14:37,699
أنا أعلم بأنه هددها

269
00:14:37,731 --> 00:14:40,308
وأعلم بأنها عاشت حياتها بخشية منه

270
00:14:43,211 --> 00:14:45,965
عندما كنتِ في السوق في (فورت روك)

271
00:14:46,147 --> 00:14:48,826
من سرق كل الأموال من جيوب معطفكٍ؟

272
00:14:49,049 --> 00:14:51,763
طفلٌ صغير، أتذكرين؟

273
00:14:52,186 --> 00:14:54,652
يبكي لأنه قد أضاع والدته ولأنه
بحاجة للمساعدة، أليس كذلك؟

274
00:14:54,683 --> 00:14:58,699
.أجل -
كانت هذه خدعته يا (ريبيكا)، حسنًا؟ -

275
00:14:58,993 --> 00:15:00,557
الأشخاص الذين لا يملكون القوة

276
00:15:00,621 --> 00:15:02,354
لضربك من أجل الحصول على أموالكِ

277
00:15:02,379 --> 00:15:03,867
يلجؤون لطرق أخرى

278
00:15:03,909 --> 00:15:06,813
كأن يعدوكِ بأنهم سينقذون العالم

279
00:15:06,859 --> 00:15:07,890
..أنا لا أعلم

280
00:15:07,915 --> 00:15:09,351
ما الذي تحاول أن تستدرجكِ إليه

281
00:15:09,376 --> 00:15:11,044
ولكن يجب عليكِ الإبتعاد عنها

282
00:15:11,075 --> 00:15:12,230
لأنه في هذه اللحظة

283
00:15:12,276 --> 00:15:14,547
لا يمكننا الوثوق إلّا ببعضنا

284
00:15:17,623 --> 00:15:20,193
إنها قادمة من هنا في جهة اليسار

285
00:15:20,218 --> 00:15:21,969
أجل، هنا تمامًا

286
00:15:22,515 --> 00:15:24,518
منزل (بوب فورسيك) القديم

287
00:15:24,589 --> 00:15:27,016
لقد وجد عفنًا أسودًا تحت الأرضية الخشبية

288
00:15:27,059 --> 00:15:30,453
كان الأمر متفشيًا لذلك قام بمغادرة المكان

289
00:15:30,561 --> 00:15:32,636
المصرف يمتلك المنزل الآن

290
00:15:58,252 --> 00:16:00,164
هل تعقبتني؟

291
00:16:00,478 --> 00:16:02,181
كلا لم نفعل

292
00:16:07,345 --> 00:16:08,479
هذا دلّنا

293
00:16:08,725 --> 00:16:10,391
هل هذا قانوني هنا؟

294
00:16:10,501 --> 00:16:12,336
كلا

295
00:16:13,089 --> 00:16:14,543
...لذا

296
00:16:14,606 --> 00:16:16,510
..ضعي اسمكِ، رقم رخصة القيادة

297
00:16:16,535 --> 00:16:18,434
ورقم الضمان الإجتماعي على
ورقة الشكاوى هذه

298
00:16:18,466 --> 00:16:20,653
وسوف أعتقل نفسي

299
00:16:23,339 --> 00:16:25,108
سترغب برؤية هذا

300
00:16:27,485 --> 00:16:29,751
ما اسمكِ الحقيقي يا (ماري)؟

301
00:16:30,229 --> 00:16:31,907
(دايانا)

302
00:16:33,816 --> 00:16:35,118
من بعدكِ يا (دايانا)

303
00:16:49,028 --> 00:16:50,629
إنها تستمد الطاقة

304
00:16:50,692 --> 00:16:52,335
من المولد الكهربائي للمنزل المجاور

305
00:17:02,010 --> 00:17:03,645
ما هذا؟

306
00:17:06,215 --> 00:17:08,727
لن تصدقني إن أخبرتك

307
00:17:08,817 --> 00:17:11,719
هناك الكثير من الأمور التي لا تعرفها

308
00:17:18,702 --> 00:17:20,684
كان هناك ببساطة عددُ كبير من الأشخاص

309
00:17:21,189 --> 00:17:23,708
والمدخل كان مكتظًا

310
00:17:25,210 --> 00:17:26,811
لم نمتلك الوقت الكافي لإجراء الحسابات

311
00:17:26,836 --> 00:17:28,920
وأنتهى بنا المطاف في البحر

312
00:17:29,205 --> 00:17:32,115
أنا و(غرايس) لم يكن يفترض
بنا القدوم

313
00:17:32,732 --> 00:17:35,312
كنا سنبقى هناك للمساعدة

314
00:17:35,476 --> 00:17:36,845
ولكننا حينها سمعنا وقع قدومهم

315
00:17:37,295 --> 00:17:39,170
(آبيكس)

316
00:17:39,581 --> 00:17:42,150
لم تكوني مع الآخرين الذين ظهروا على الشاطئ

317
00:17:42,184 --> 00:17:44,687
عندما استعدت وعيي، كنت في الجهة الأخرى

318
00:17:44,719 --> 00:17:47,746
..وعندما رأيت العملاء، بقيت في مكاني

319
00:17:47,856 --> 00:17:50,503
ظننت بأننا قد نُسجن

320
00:17:50,658 --> 00:17:52,360
ويبدو أنني كنت محقةً

321
00:17:52,394 --> 00:17:55,331
هل كان لكِ يدٌ في الهجرة السابقة؟

322
00:17:55,372 --> 00:17:56,640
كيف تعرف بشأنهم؟

323
00:17:56,665 --> 00:17:58,443
لقد تخطينا هذه المرحلة

324
00:17:58,468 --> 00:17:59,534
لقد أرسلتهم

325
00:17:59,568 --> 00:18:02,905
لقد عادوا من أجل تغيير التاريخ

326
00:18:04,204 --> 00:18:09,105
كانوا سيوقفون صعود (آبيكس)

327
00:18:09,177 --> 00:18:11,043
ولكن عندما لم يتغير أي شيء من جانبنا

328
00:18:11,098 --> 00:18:12,832
علمت بأنهم فشلوا

329
00:18:12,918 --> 00:18:14,916
لذا، لم يكن بوسعي فعل أي شيء

330
00:18:14,949 --> 00:18:17,987
سوى أن أحاول أن أنقذ
قدر استطاعتي من الأشخاص

331
00:18:18,853 --> 00:18:20,737
..لذا، نشرنا الخبر

332
00:18:21,256 --> 00:18:24,174
ولكننا لم نتوقع هذا الكم من الحضور

333
00:18:24,360 --> 00:18:25,727
كنا غارقون

334
00:18:28,696 --> 00:18:30,723
اضطررت أن أغلقه

335
00:18:31,092 --> 00:18:34,215
لم يكن بإمكاني أن أسمح لـ(آبيكس)
أن يصل للمعبر

336
00:18:34,270 --> 00:18:36,038
كان علي التأكد من أنه سيتدمر

337
00:18:36,071 --> 00:18:37,773
بعد عبوري

338
00:18:40,775 --> 00:18:42,577
تركت كل هؤلاء الأشخاص للموت

339
00:18:46,081 --> 00:18:47,617
...زوجتكِ، (غرايس)

340
00:18:47,649 --> 00:18:48,762
هل عبرت معكِ؟

341
00:18:49,251 --> 00:18:51,996
لم أرها بعد أن عبرنا

342
00:18:52,487 --> 00:18:54,956
أملي الوحيد هو أنها ليست في ذاك المخيم

343
00:18:54,989 --> 00:18:57,125
...العبور السابق

344
00:18:57,158 --> 00:18:58,395
كم شخص كان به؟

345
00:18:58,420 --> 00:19:00,930
25و طفل واحد

346
00:19:00,963 --> 00:19:02,098
كانت في عمر ال10

347
00:19:02,130 --> 00:19:03,398
هل سيمكنكِ التعرف عليهم؟

348
00:19:03,431 --> 00:19:04,506
أعتقد ذلك

349
00:19:06,061 --> 00:19:08,203
.احضر الصور المعلقة على اللوح -
.حسنًا -

350
00:19:13,641 --> 00:19:14,809
هذا (نوح)

351
00:19:14,842 --> 00:19:16,022
كيف تعرفه؟

352
00:19:16,053 --> 00:19:18,813
إنه من يبقي أصدقائكِ اللاجئون

353
00:19:18,838 --> 00:19:19,982
محتجزون في ذاك المخيم

354
00:19:20,014 --> 00:19:21,117
لماذا؟

355
00:19:21,149 --> 00:19:23,418
أعتقد بأنه وأصدقائه

356
00:19:23,452 --> 00:19:25,721
لا يريدون أن يعرف العالم بشأنكم

357
00:19:31,427 --> 00:19:34,062
هذه (إيف)

358
00:19:34,673 --> 00:19:36,832
إنها واحدة منهم أيضًا

359
00:19:36,892 --> 00:19:38,427
حسنًا

360
00:19:38,481 --> 00:19:40,602
تُعرف (إيف) باسم (غريتا بريور) الآن

361
00:19:40,919 --> 00:19:44,083
ماذا عن هذا الشيء؟

362
00:19:44,739 --> 00:19:47,642
إنه يقيس نسبة التركيز في الجوي

363
00:19:47,676 --> 00:19:49,145
عبورٌ آخر لهذه الحقبة من الزمن

364
00:19:49,177 --> 00:19:50,579
سيؤثر على المقاييس

365
00:19:50,611 --> 00:19:54,046
...الهواء، الجاذبية
سيكون هناك تغيرات ملحوظة

366
00:19:54,190 --> 00:19:56,193
..ربما هذا يفسر هذا الجو

367
00:19:56,351 --> 00:19:59,455
..إنها تثلج في الجبال

368
00:19:59,487 --> 00:20:01,122
..ليس من المفترض أن تثلج في الجبال

369
00:20:01,156 --> 00:20:02,930
.في هذا الوقت من السنة -
.هذا محتمل -

370
00:20:03,958 --> 00:20:08,079
إذن، هذا هو جهاز كاشف

371
00:20:10,619 --> 00:20:12,702
عندما يتحرك هذا المؤشر

372
00:20:12,735 --> 00:20:14,437
فهذا يعني أن أحدٌ ما على وصول؟

373
00:20:14,469 --> 00:20:15,770
..أجل، نظريًا

374
00:20:15,803 --> 00:20:19,307
..إن الجهاز بدائي، نظرًا للتكنولوجيًا الحجرية

375
00:20:19,341 --> 00:20:20,842
إنه في الأغلب لا يعمل

376
00:20:20,876 --> 00:20:23,312
ظننت أنكِ قلتِ بأنكٍ دمرتِ المعبر

377
00:20:23,344 --> 00:20:24,676
وبأن لا أحد يستطيع العبور

378
00:20:24,723 --> 00:20:27,426
هذا ما آمله، لكن لا يمكنك الجزم بذلك

379
00:20:29,685 --> 00:20:31,220
إنها أنا

380
00:20:34,430 --> 00:20:35,631
مرحبًا

381
00:20:35,657 --> 00:20:37,092
مرحبًا

382
00:20:40,759 --> 00:20:42,989
خمّن ماذا لدي

383
00:20:47,002 --> 00:20:49,105
توت بري حقيقي

384
00:20:51,119 --> 00:20:52,661
عليك أن تجرب واحدة

385
00:20:52,774 --> 00:20:54,646
أجل

386
00:20:55,244 --> 00:20:56,879
كان لدينا بعضها في المخيم

387
00:20:58,613 --> 00:21:02,384
هل هناك خطبٌ ما يا (بول)؟

388
00:21:05,420 --> 00:21:07,822
إنني فقط لا أعلم ما الذي أفعله هنا

389
00:21:07,900 --> 00:21:09,827
مختبئًا هكذا

390
00:21:10,015 --> 00:21:11,761
أعني، منزل من هذا على أية حال؟

391
00:21:11,793 --> 00:21:13,661
إنه منزل صديق ما

392
00:21:13,695 --> 00:21:16,064
لماذا لا يمكنني المكوث معكِ

393
00:21:16,098 --> 00:21:17,333
الأمر فقط لعدة أسابيع

394
00:21:17,358 --> 00:21:19,630
حتى يمكننا أن نصلح ما حدث في المخيم

395
00:21:22,437 --> 00:21:24,331
..أجل، وماذا

396
00:21:24,417 --> 00:21:26,841
ماذا حدث في المخيم؟

397
00:21:26,875 --> 00:21:28,444
.لقد خضنا الأمر سابقًا -
.أعلم -

398
00:21:28,476 --> 00:21:30,987
ولكنني لم أقتل العميلة (رين)

399
00:21:31,011 --> 00:21:32,547
أعلم

400
00:21:32,596 --> 00:21:33,742
إذن، من فعل؟

401
00:21:33,767 --> 00:21:36,922
إن هذا الأمر من الأمور التي يجب
أن يتم توضيحها

402
00:21:40,621 --> 00:21:42,891
هل حاولت أن تتواصل معكِ؟

403
00:21:44,206 --> 00:21:45,360
ماذا؟

404
00:21:45,394 --> 00:21:47,480
..العميلة (رين)

405
00:21:47,764 --> 00:21:48,932
لقد تحدثت إليها

406
00:21:48,981 --> 00:21:50,616
عندما كنت أحاول إيجادكِ

407
00:21:51,136 --> 00:21:53,480
لماذا لم تخبرني سابقًا؟

408
00:21:53,534 --> 00:21:55,270
كان لدي الكثير لإستيعابه

409
00:21:55,303 --> 00:21:57,406
.في الأيام الماضية -
ماذا أخبرتها؟ -

410
00:21:57,437 --> 00:22:00,083
أنكِ زوجتي

411
00:22:00,108 --> 00:22:02,043
هل تحدثت لأي شخص آخر؟

412
00:22:02,077 --> 00:22:04,547
لم تجيبي على سؤالي

413
00:22:04,580 --> 00:22:06,948
لم تتواصل معي قط يا (بول)

414
00:22:06,982 --> 00:22:08,113
لكنت أخبرتك

415
00:22:09,747 --> 00:22:12,300
والأشخاص في المخيم، ماذا سيحدث لهم؟

416
00:22:13,129 --> 00:22:14,597
لهذا السبب لم أحضرك معي

417
00:22:14,644 --> 00:22:16,825
لهاذا السبب غادرت دون إخبارك

418
00:22:16,859 --> 00:22:18,726
لديك الكثير من الأسئلة

419
00:22:25,868 --> 00:22:28,303
<i>..ضباط الحرس الوطني يطلبون من المواطنين</i>

420
00:22:28,337 --> 00:22:30,172
من أفضل لك أن لا تكوني تشاهدين أي مباراة

421
00:22:30,205 --> 00:22:31,941
كلا

422
00:22:31,974 --> 00:22:33,499
هزة أرضية كبيرة في الـ(بيرو)

423
00:22:33,524 --> 00:22:35,516
 هذا جنوني

424
00:22:36,463 --> 00:22:38,963
<i>...الدمار الناجم عنها كبير للغاية</i>
منذ متى؟ -

425
00:22:39,018 --> 00:22:40,627
<i>...عدد لا يحصى من الجسور قد تدمر</i>
.للتو -

426
00:22:40,682 --> 00:22:44,094
<i>وعدد لا يحصى من الأشخاص العالقون
تحت الحطام</i>

427
00:22:44,133 --> 00:22:45,421
<i>..إن هذه الهزة الأرضية أتت بمقياس</i>
ما مقياسه؟ -

428
00:22:45,454 --> 00:22:47,313
<i>..لم تشهده هذه المنطقة قط</i>
7.3 -

429
00:22:47,352 --> 00:22:50,854
<i>منذ الهزة الأرضية التي تعرف بـ(تشيمبوت)
والتي حدثت منذ 50 سنة خلت</i>

430
00:22:50,900 --> 00:22:52,068
<i>واحتمالية تصاعد الموجات </i>

431
00:22:52,107 --> 00:22:53,967
<i>لا يمكن الاستهانة بها</i>

432
00:22:54,029 --> 00:22:55,342
<i>إنها ضربة مباشرة</i>

433
00:22:55,396 --> 00:22:56,683
<i>....على إحدى المراكز الأكثر</i>
.هاتفكِ يرن -

434
00:22:56,746 --> 00:22:58,184
<i>تقدمًا من الناحية الحضارية والتكنولوجية</i>

435
00:22:58,246 --> 00:22:59,808
<i>في هذه القارة</i>

436
00:23:05,113 --> 00:23:06,980
سيد (لينداور)

437
00:23:07,151 --> 00:23:09,230
تم تحشيد قوات الأمن، قم بإصدار الأمر

438
00:23:09,352 --> 00:23:11,237
كيف يتقبلون الأمر؟

439
00:23:11,554 --> 00:23:13,765
إن الأمور يسودها التوتر

440
00:23:13,899 --> 00:23:17,003
وكانت هناك بعض التطورات

441
00:23:17,562 --> 00:23:20,945
بعض الرسومات ظهرت اليوم

442
00:23:21,529 --> 00:23:24,433
ولا نعلم ما الذي تعنيه لحد الآن

443
00:23:26,401 --> 00:23:28,381
"نحن نستحق أن نعيش"

444
00:23:31,663 --> 00:23:34,365
(الرجل الذي قتل العميلة (رين)، (بول

445
00:23:34,498 --> 00:23:36,112
لقد ذكر شيئًا حيال هذا الأمر

446
00:23:38,834 --> 00:23:42,686
لقد سمعت أن إحدى الحالات الحرجة من الشاطئ

447
00:23:42,718 --> 00:23:44,636
..قد استعادت وعيها قبل عدة أيام

448
00:23:44,698 --> 00:23:47,122
المرأة الشابة، كيف حالها؟

449
00:23:47,155 --> 00:23:48,691
بخير

450
00:23:48,725 --> 00:23:49,759
اسمها (نايومي)

451
00:23:49,792 --> 00:23:51,361
إنها مسرورة فقط بكونها على قيد الحياة

452
00:23:51,393 --> 00:23:53,063
هل تقول أي شيء غير اعتيادي؟

453
00:23:54,997 --> 00:23:56,781
لن يكون الأمر جديدًا مع هذه المجموعة

454
00:23:57,799 --> 00:23:59,234
كلا

455
00:23:59,267 --> 00:24:01,127
كلا، إنني فقط أنتظر الوقت
المناسب لإخبارها بما حدث

456
00:24:01,152 --> 00:24:02,470
حتى تستعيد قواه

457
00:24:10,078 --> 00:24:12,382
(شكرًا لك على مقابلتي يا (برايس

458
00:24:12,414 --> 00:24:13,649
سأكون على تواصل معك

459
00:24:13,682 --> 00:24:15,325
بالطبع يا سيدي

460
00:24:15,571 --> 00:24:17,278
أجل

461
00:24:19,420 --> 00:24:20,623
هل أنتِ متأكدة يا (دايانا)؟

462
00:24:22,859 --> 00:24:25,795
.لا يمكنني الذهاب، المأمور يعرفني

463
00:24:25,861 --> 00:24:27,430
أرسل (دويل)

464
00:24:27,596 --> 00:24:29,298
هناك في الواقع قائمة

465
00:24:29,409 --> 00:24:31,886
قائمة فيها الأسباب التي تجعل
من المجتمعات تفشل

466
00:24:31,987 --> 00:24:34,438
.خمسة أمور -
.أنتما الاثنان، غادرا -

467
00:24:44,512 --> 00:24:46,302
مرحبًا يا (كايلب)

468
00:24:47,216 --> 00:24:48,618
إبقي بعيدةً عن زوجتي

469
00:24:48,651 --> 00:24:50,019
ما الذي تخشاه؟

470
00:24:50,053 --> 00:24:52,988
ألا تريد أن تشعر بالحرية التي
كنت تبحث عنها؟

471
00:24:53,022 --> 00:24:54,591
أليس هذا السبب هو الذي دفعك
إلى خوض هذه الرحلة؟

472
00:24:54,623 --> 00:24:57,760
.بلا، وسأفعل ذلك

473
00:24:57,794 --> 00:24:59,362
ولكن ليس عبركِ

474
00:25:00,206 --> 00:25:02,391
إن (ريبيكا) هي من أتى إلي

475
00:25:02,465 --> 00:25:03,500
ليس من عادتي

476
00:25:03,533 --> 00:25:05,502
.أن أرفض طلبات من يتألمون

477
00:25:05,535 --> 00:25:08,705
لقد أتت إليّ للحديث عن (رايتشل)
حول خسارتها

478
00:25:08,737 --> 00:25:12,275
- يجب أن تعلم ذلك
- كوني حذرة، كوني حذرةً جدًا

479
00:25:13,251 --> 00:25:16,179
لقد تم اختبار صبري في هذا المكان

480
00:25:16,211 --> 00:25:19,122
لا تريدين أن تكوني الشخص
الذي يخرجني عن صبري

481
00:25:19,638 --> 00:25:22,185
ابقي بعيدةً عن زوجتي

482
00:25:35,064 --> 00:25:38,501
لقد توقفت عن شرب جعة الشعير
منذ 15 عام

483
00:25:39,312 --> 00:25:41,548
يمكنني حقًا أن أشرب كأسًا حالًا

484
00:25:41,770 --> 00:25:43,774
تعلم، واحدة من تلك الكؤوس الطويلة

485
00:25:43,837 --> 00:25:44,907
أجل

486
00:25:45,813 --> 00:25:48,134
- جعة الشعير..
- تترك أثار سيئة.. أعلم ذلك

487
00:25:48,204 --> 00:25:49,620
بالتأكيد

488
00:25:50,747 --> 00:25:52,181
حسنًا

489
00:25:52,215 --> 00:25:53,917
إذن حصلنا على قائمة الأسماء

490
00:25:53,964 --> 00:25:57,487
لنبحث عمّا يربط مجموعة الهجرة السابقة

491
00:25:57,519 --> 00:25:59,339
انظر إذا ما كانت (ديانا) تميز أيّ منهم

492
00:25:59,386 --> 00:26:00,542
نبدأ ببناء قائمة

493
00:26:00,597 --> 00:26:02,675
حالما نحصل على جميع الأسماء ...

494
00:26:02,725 --> 00:26:03,784
- المجموعة
- ماذا؟

495
00:26:06,262 --> 00:26:07,859
اتصال هاتفي للمأمور

496
00:26:07,884 --> 00:26:10,312
- يقول أنها ضرورية
- حسنًا

497
00:26:10,387 --> 00:26:12,468
- هلّا أغلقت الباب؟
- أجل

498
00:26:14,137 --> 00:26:15,672
المأمور (إيلايس)

499
00:26:16,738 --> 00:26:18,593
مرحبًا؟

500
00:26:18,639 --> 00:26:21,777
أجل، تقابلنا في المخيم

501
00:26:24,380 --> 00:26:26,749
قلت بأنني بريء

502
00:26:26,796 --> 00:26:27,664
اسمي (بول)

503
00:26:28,992 --> 00:26:33,000
لقد طلبوا مني التسجيل

504
00:26:33,078 --> 00:26:37,139
والقول بأنني أنا والأخرين في المخيم

505
00:26:37,897 --> 00:26:39,129
أعضاء في طائفة

506
00:26:39,154 --> 00:26:41,365
- من طلب ذلك؟
- لا يمكنني القول

507
00:26:41,432 --> 00:26:43,735
أردت إخبارك فقط بأن ما في التسجيل غير صحيح

508
00:26:43,799 --> 00:26:45,968
لكن أظن بأنه سيُستخدم ضدنا

509
00:26:45,993 --> 00:26:48,295
انظر يوجد الكثير من الأشخاص الطيبين هناك

510
00:26:48,336 --> 00:26:50,484
و...

511
00:26:50,938 --> 00:26:52,608
- وأشعر بالسوء فقط
- لماذا؟

512
00:26:52,679 --> 00:26:54,577
ماذا يوجد في التسجيل؟
ما الذي قلته؟

513
00:26:55,978 --> 00:26:57,514
أننا أردنا أن نموت

514
00:26:59,473 --> 00:27:01,495
(بول)..

515
00:27:01,824 --> 00:27:03,660
من طلب منك التسجيل؟

516
00:27:06,181 --> 00:27:07,324
(بول)؟

517
00:27:08,911 --> 00:27:10,647
(بول) أين أنت؟

518
00:27:10,860 --> 00:27:12,509
عليّ الذهاب

519
00:27:12,862 --> 00:27:13,897
(بو..)

520
00:27:17,799 --> 00:27:19,213
ما الخطب؟

521
00:27:20,723 --> 00:27:22,770
إذا كان ذلك ما أعتقد أنه حدث

522
00:27:23,137 --> 00:27:26,309
فإنهم سيقتلون جميع من في المخيم

523
00:27:47,142 --> 00:27:49,658
من حيث أتيت ذلك يعني
"أنني أسفة"

524
00:27:52,091 --> 00:27:53,826
لا يوجد شيء لتعتذري عنه

525
00:27:56,055 --> 00:27:57,323
عندما وصلت إلى هنا

526
00:27:57,372 --> 00:27:59,428
كنتُ متعجلة للبحث عن صديق

527
00:27:59,504 --> 00:28:02,717
لم أكن أفكر بما كنت أنت تبحث عنه

528
00:28:02,949 --> 00:28:04,514
أو كيف شعرت

529
00:28:25,132 --> 00:28:27,850
مرحبًا، تعلمين بأنه يمكنكِ الحديث معي

530
00:28:28,264 --> 00:28:29,920
حول أي شيء

531
00:28:31,432 --> 00:28:32,501
حسنًا

532
00:28:35,574 --> 00:28:41,994
كما تعلمين، السبب حول أني لا أتحدث عن
(رايتشل) بقدر ما ربما يجب أن أتحدث، بسبب..

533
00:28:44,912 --> 00:28:48,348
أني أظن أنه يجب أن أمضي قدمًا. يا (ريبيكا)

534
00:28:48,617 --> 00:28:51,257
الأمر فقط كيف نشأت كما تعلمين

535
00:28:51,320 --> 00:28:53,790
هذا لا يعني أني لا أفتقدها

536
00:28:53,917 --> 00:28:55,886
أفكر بأمرها كثيرًا

537
00:28:55,957 --> 00:28:58,928
وبأمر الليلة التي أُخذت بها

538
00:28:59,172 --> 00:29:01,291
أنت لم تكن هناك حتى

539
00:29:01,442 --> 00:29:03,478
هذا ما أفكر بها

540
00:29:03,962 --> 00:29:06,455
أتمنى لو أني كنتُ في المنزل

541
00:29:12,041 --> 00:29:19,854
كما تعلمين، كنت آمل بقدومنا إلى هنا
بدايةً جديدة

542
00:29:20,005 --> 00:29:22,253
ربما يمكننا إغلاق الفجوة التي بيننا

543
00:29:22,317 --> 00:29:24,386
- لكن..
- لكن هذا لم يحدث

544
00:29:29,572 --> 00:29:31,745
إذًا كيف نجعل الأمور أفضل؟

545
00:29:37,372 --> 00:29:43,241
نترك الماضي وما كنا عليه خلفنا

546
00:29:44,919 --> 00:29:46,864
الآن هذا حقًا ما تشعرين به

547
00:29:46,905 --> 00:29:49,142
أو أن ذلك ما همست به
(ناعومي) بأذنكِ؟

548
00:29:52,486 --> 00:29:54,996
انتظري دقيقة

549
00:29:55,402 --> 00:29:57,684
(ريبيكا) هذا لست ما أقصده، حقًا

550
00:29:57,718 --> 00:29:59,219
انتظري

551
00:30:10,931 --> 00:30:13,200
- حسنًا، لديكِ انتباهي
- جيد

552
00:30:13,232 --> 00:30:15,368
بالوقت المناسب، إذا استمعت لي

553
00:30:15,402 --> 00:30:18,038
يمكن أن تصبح ثريًا للغاية
إذا هذا ما أنت تريده

554
00:30:21,814 --> 00:30:23,671
وما الذي عليّ أن أقوم بهِ لأجلكِ؟

555
00:30:23,743 --> 00:30:25,913
أحتاج للوصول إلى مكان

556
00:30:25,945 --> 00:30:28,125
والحماية إذا تطلب الأمر

557
00:30:31,437 --> 00:30:33,519
الخطوة الأولى الخروج من هذا المخيم

558
00:30:34,305 --> 00:30:36,661
لا يوجد موعد زمني حتى الآن للإفراج عنكِ

559
00:30:36,757 --> 00:30:38,794
هذا شيء تحتاج للتعجيل من حدوثه

560
00:30:38,858 --> 00:30:42,028
أنا وأربعة أخرون الليلة

561
00:30:43,195 --> 00:30:45,677
لا يمكنني القيام بذلك

562
00:30:45,914 --> 00:30:48,719
ربما هذا ليس مقدرًا لك

563
00:30:48,868 --> 00:30:50,538
ربما أنت لست مستعد

564
00:31:01,392 --> 00:31:04,508
الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم
تدبير جريمة لـ (بول)

565
00:31:04,588 --> 00:31:05,786
يخرجونه من المخيم

566
00:31:05,818 --> 00:31:07,053
ومن ثم يجعلونه يعدّ التسجيل..

567
00:31:07,086 --> 00:31:08,409
تسجيل استفزازي جدًا

568
00:31:08,463 --> 00:31:11,674
هم المجموعة التي ساعدتها في العبور مسبقًا

569
00:31:11,825 --> 00:31:14,313
بقيادة هذا الرجل

570
00:31:14,360 --> 00:31:15,993
لكن هذا غير منطقي.

571
00:31:16,040 --> 00:31:17,351
لماذا يريدون التخلص منهم؟

572
00:31:17,376 --> 00:31:19,298
الفضيحة

573
00:31:19,332 --> 00:31:22,068
قلتِ أن المجموعة السابقة جاءت بمهمة وفشلت

574
00:31:22,102 --> 00:31:23,739
إذا استطاع الناجون فضحهم

575
00:31:23,771 --> 00:31:24,803
هذا يمثل خطرًا

576
00:31:24,850 --> 00:31:26,807
لأيّ خطط يحاولون تنفيذها

577
00:31:26,839 --> 00:31:28,375
إذن كيف نوقفهم؟

578
00:31:28,407 --> 00:31:29,975
لا أعلم

579
00:31:30,030 --> 00:31:31,132
في آخر عشرة أعوام

580
00:31:31,180 --> 00:31:33,183
هذه المجموعة حصلت على الكثير من القوة

581
00:31:33,279 --> 00:31:36,149
لا يُعلم كيف أو إلى أيّ حدٍ وصلت سلطتهم

582
00:31:37,057 --> 00:31:40,491
أيها المأمور هناك شخص
مكتب التحقيقات الفيدرالية هنا

583
00:31:40,675 --> 00:31:42,175
إنهم يسألون عنها

584
00:31:46,018 --> 00:31:49,489
مرحبًا، المأمور (إيليس)
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

585
00:31:49,663 --> 00:31:51,231
(جينفر دويل) مكتب التحقيقات الفيدرالية

586
00:31:52,533 --> 00:31:54,018
في وقتِ سابق اليوم
أجريت فحصًا للصور

587
00:31:54,081 --> 00:31:55,903
عن امرأة تعرف نفسها باسم (ماري سميث)؟

588
00:31:55,935 --> 00:31:58,672
فعلنا، ولم نصل لنتيجة

589
00:31:58,704 --> 00:32:00,240
أجل، أبقيناها خارج النظام

590
00:32:00,282 --> 00:32:01,440
من أجل حمايتها

591
00:32:01,473 --> 00:32:03,076
أين هي الآن؟

592
00:32:03,108 --> 00:32:04,610
لماذا تتم حمايتها؟

593
00:32:04,644 --> 00:32:06,512
إنها مُخبرة

594
00:32:06,546 --> 00:32:08,414
إنها مراوغة

595
00:32:08,448 --> 00:32:10,654
إذًا أيًّا ما أخبرتك به
من المحتمل أنه كذب

596
00:32:10,686 --> 00:32:12,853
عرفت ذلك
هذا ما أخبرته لـ (هيرمانسون)

597
00:32:12,885 --> 00:32:15,154
أين (هيرمانسون)؟ أيعلم أحد مكانه؟

598
00:32:15,188 --> 00:32:16,356
إنه ربما في الغداء

599
00:32:16,388 --> 00:32:18,074
أحد الفتيان الأخرين أخبرته
لقد قلت

600
00:32:18,099 --> 00:32:19,865
"محال أن تكون هذه السيدة صادقة"

601
00:32:19,896 --> 00:32:21,388
لذا دعيني أجري اتصال

602
00:32:21,419 --> 00:32:23,388
وأتحقق من مكانها، حسنًا؟

603
00:32:25,774 --> 00:32:27,827
ماذا يريدون؟

604
00:32:29,411 --> 00:32:30,546
تعالي إلى هنا

605
00:32:36,542 --> 00:32:38,545
أتعرفينها؟

606
00:32:38,577 --> 00:32:40,098
إنها واحدة من المجموعة الأولى

607
00:32:40,137 --> 00:32:41,558
اسمها (ديليلا)

608
00:32:41,894 --> 00:32:45,863
إنها الشخص الذي يقوم بالإعتناء بالأمور

609
00:32:46,210 --> 00:32:47,960
إنها قاتلة

610
00:32:58,038 --> 00:33:00,716
حسنًا، استطعنا أخيرًا معرفة ما يجري

611
00:33:00,841 --> 00:33:03,138
السيدة (سميث) تم الإفراج عنها منذ ساعتين

612
00:33:03,208 --> 00:33:04,357
الآن، قبل أن تقولي أي شيء

613
00:33:04,420 --> 00:33:05,552
يجب أن تعرفي ما الذي يجري هنا

614
00:33:05,598 --> 00:33:07,534
لدي معسكر طوارئ

615
00:33:07,575 --> 00:33:09,369
على بعد 30 ميل من الشمال

616
00:33:09,511 --> 00:33:11,681
وذلك يتطلب الكثير من أفراد مركزي

617
00:33:11,744 --> 00:33:15,127
اذا الادعاءات ضد تلك الامرأة المتشردة

618
00:33:15,166 --> 00:33:17,751
لا تستحق الكثير من الوقت والجهد

619
00:33:17,784 --> 00:33:18,852
سأطلب منك أن تسلم كل شيء

620
00:33:18,886 --> 00:33:19,953
وجدته عنها

621
00:33:19,986 --> 00:33:21,688
ملاحظات، مذكرات اعتقال

622
00:33:21,722 --> 00:33:23,091
كل تسجيلات التحقيقات

623
00:33:23,137 --> 00:33:24,450
من دواعي سروري

624
00:33:24,491 --> 00:33:25,840
سوف أضطر أن أطلب منك

625
00:33:25,910 --> 00:33:27,946
أن تطلبي هذا عبر الطرق الصحيحة

626
00:33:28,072 --> 00:33:30,575
أن تجلبي الاستدعاء -
أنا أعمل مع الـ(أف بي أي) أيها المأمور -

627
00:33:30,633 --> 00:33:33,336
لست من محبي البيروقراطية
لأكون واضحًا

628
00:33:33,480 --> 00:33:36,603
ليس منذ أن شاهدت فيلم
(جاي ايدغار هوفر)

629
00:33:38,004 --> 00:33:39,806
ما كان اسمه؟

630
00:33:39,839 --> 00:33:41,541
الذي كان يؤدي شخصية (هوفر)؟

631
00:33:41,575 --> 00:33:44,110
هل كان (براد بيت)؟ -
(ليوناردو دي كابريو)-

632
00:33:44,144 --> 00:33:45,613
لا

633
00:33:45,646 --> 00:33:47,414
حسنًا، أيّا يكن، كان تمثيله رائعًا

634
00:33:47,446 --> 00:33:49,449
إذن، احضري الاستدعاء

635
00:33:49,482 --> 00:33:51,618
وارفقي الطلب في قسم التسجيلات

636
00:33:51,652 --> 00:33:54,027
وبعدها سيتوجب عليك الانتظار

637
00:33:54,105 --> 00:33:55,988
كالجميع

638
00:33:59,158 --> 00:34:00,493
سأراك لاحقًا

639
00:34:00,527 --> 00:34:02,328
حسنًا

640
00:34:10,804 --> 00:34:13,907
علينا أن ننقلها من هنا، بهدوء

641
00:34:27,721 --> 00:34:30,023
اعتدت أن أدهن تلك العلامة
على أبنية الـ(أيبكس)

642
00:34:30,056 --> 00:34:32,098
حين كنت صغيرًا

643
00:34:32,559 --> 00:34:34,061
هل أصبحت هكذا حين كبرت؟

644
00:34:34,130 --> 00:34:35,684
هل أصبحنا من الظالمين الآن؟

645
00:34:38,165 --> 00:34:40,248
هل أنت متردد؟

646
00:34:44,337 --> 00:34:49,583
حين يعبّر أي شخص لك عن
مقدار من الرحمة والإنسانية

647
00:34:49,630 --> 00:34:51,685
تردين عليه بـ (هل أنت متردد؟)

648
00:34:51,716 --> 00:34:52,780
لست كذلك

649
00:34:52,813 --> 00:34:54,315
لا يعني هذا أنني سأحب ما نفعله

650
00:34:59,585 --> 00:35:01,288
هذا أمر ضروري يا (نوح)

651
00:35:03,991 --> 00:35:05,059
كلّه

652
00:35:48,217 --> 00:35:52,573
"نحن نستحق أن نعيش"

653
00:35:52,675 --> 00:35:54,954
كم مرة رأينا تلك العلامات؟

654
00:35:55,041 --> 00:35:57,932
كم مرة كتبناها؟

655
00:35:57,993 --> 00:35:59,377
فكروا بما عنته لنا

656
00:35:59,447 --> 00:36:01,885
قبل أن تصبح رمزًا للتحدي

657
00:36:02,482 --> 00:36:03,784
لقد كان نداءً

658
00:36:06,485 --> 00:36:10,570
لنقود العالم باتجاه مستقبل
لا يكتب فيه أي طفل تلك العبارة أبدًا

659
00:36:10,623 --> 00:36:14,061
مستقبل لن يشاهد فيه الأطفال الموت كل يوم

660
00:36:15,933 --> 00:36:18,545
مستقبل لن يسرق فيه الطفل من والديه

661
00:36:18,632 --> 00:36:20,936
سيتطلب الأمر شجاعة

662
00:36:21,038 --> 00:36:23,407
لكن بمساندة بعضنا البعض
سننجح

663
00:36:23,438 --> 00:36:24,939
وسوف ننمو بقوة

664
00:36:24,971 --> 00:36:27,000
مع الآخرين الذين سينضمون إلينا قريبًا

665
00:36:32,679 --> 00:36:34,090
لنتحرك

666
00:36:34,161 --> 00:36:35,214
من سينضم إلي؟

667
00:36:46,259 --> 00:36:48,462
أنا ممتنة لأنني عرفتك

668
00:36:48,494 --> 00:36:50,096
أتمنى أن أكون قد ساعدتك

669
00:36:50,130 --> 00:36:52,762
بقدر ما ساعدتني

670
00:36:53,099 --> 00:37:00,022
وسوف أضعك أنتِ و (ريتشل) في قلبي دائمًا

671
00:37:07,813 --> 00:37:09,116
سآتي معكِ

672
00:37:11,794 --> 00:37:13,520
هيّا

673
00:37:40,480 --> 00:37:42,483
تبقى دقيقتان فقط بهذا الاتجاه

674
00:37:51,724 --> 00:37:53,360
أعطني السلاح يا (إي جي)

675
00:37:56,937 --> 00:37:58,881
الآن

676
00:38:16,949 --> 00:38:20,333
مهلًا يا رفاق
عودوا إلى أكواخكم رجاءً

677
00:38:20,388 --> 00:38:21,660
إلى أكواخكم

678
00:38:22,864 --> 00:38:25,559
ذهبوا إلى الغابة

679
00:38:36,570 --> 00:38:37,710
أوه، لا -
أوه، ربّاه -

680
00:38:37,749 --> 00:38:39,740
لا، لا ، لا

681
00:38:39,773 --> 00:38:42,687
ساعدني أرجوك -
امسك هذه -

682
00:38:42,976 --> 00:38:44,878
دعني أرى، دعني أرى

683
00:38:44,911 --> 00:38:47,539
أجل، أجل

684
00:38:48,156 --> 00:38:49,759
لدي مصاب بطلق ناري

685
00:38:49,821 --> 00:38:52,548
عند المدخل بالجهة
الجنوبية الغربية من الطريق

686
00:38:52,619 --> 00:38:53,751
المؤدي للمعسكر

687
00:38:53,821 --> 00:38:55,090
لدي شرطيّ مصاب

688
00:38:55,152 --> 00:38:57,441
نحتاج مساعدة طارئة في الحال

689
00:38:57,491 --> 00:38:58,668
أمّنوا المنطقة

690
00:38:58,724 --> 00:39:00,393
أمّنوا المحيط الآن

691
00:39:02,464 --> 00:39:03,856
تراجع

692
00:39:03,894 --> 00:39:05,699
حسنًا، حسنًا-
ستكون بخير -

693
00:39:05,732 --> 00:39:07,266
ساعدني -
ستكون على مايرام -

694
00:39:07,300 --> 00:39:09,035
ساعدني

695
00:39:10,463 --> 00:39:12,306
انظر إلي، انظر إلي

696
00:39:12,338 --> 00:39:13,273
من أرداك؟

697
00:39:15,022 --> 00:39:16,627
(ريبيكا)

698
00:39:17,479 --> 00:39:19,396
(ريبيكا)

699
00:39:22,928 --> 00:39:25,263
كم من الوقت نملك برأيك؟

700
00:39:25,485 --> 00:39:26,854
ليس الكثير

701
00:39:28,486 --> 00:39:31,629
أيّا ما سيفعله (لينداور)
سيفعله قريبًا

702
00:39:31,722 --> 00:39:33,060
علينا أن نخرجهم من هناك

703
00:39:34,347 --> 00:39:36,462
إن كنت تعتقد حقًا بأنهم
سيقتلونهم

704
00:39:36,496 --> 00:39:39,066
لدينا واجب أخلاقي
يحتّم علينا أن نحاول وأن نحررهم

705
00:39:39,099 --> 00:39:41,510
بالطبع علينا ذلك

706
00:39:41,823 --> 00:39:44,588
لكن حتى لو استطعنا
أن نخرجهم، ما التالي؟

707
00:39:45,139 --> 00:39:47,442
هنالك تسجيلات
سيتم التعرف إليهم

708
00:39:47,541 --> 00:39:49,276
سيم اصطيادهم

709
00:39:53,512 --> 00:39:56,575
استطيع بناء شيء.. جهاز

710
00:39:56,676 --> 00:39:58,513
كـ آلة زمن ؟

711
00:39:58,583 --> 00:40:01,260
وننقلهم للأسبوع المقبل؟ -
ليست آلة زمن -

712
00:40:01,346 --> 00:40:04,495
لكن شيء يستطيع أن يجعلهم
مخفيين

713
00:40:04,558 --> 00:40:06,627
احسبي حسابي

714
00:40:13,465 --> 00:40:15,250
حسنًا، إذن

715
00:40:16,636 --> 00:40:18,297
لنشرع في العمل

716
00:40:59,779 --> 00:41:01,796
ستعملين خلال الليل مجددًا؟

717
00:41:06,180 --> 00:41:08,621
حسنًا، لا تبقي ساهرة طويلًا

718
00:41:09,688 --> 00:41:11,235
تصبح على خير يا أبي

719
00:41:11,328 --> 00:41:12,425
تصبحي على خير يا (ريتشل)

720
00:41:38,134 --> 00:41:41,839
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Latifa</font> @I6fannn <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font> <font color="#0daffb">Mahmoud @m3bdn</font>

