1
00:00:06,031 --> 00:00:07,562
<i>ســابقاً فــي
"المـُـستعمرة"...</i>

2
00:00:07,633 --> 00:00:08,750
نحــنُ من مكتــب

3
00:00:08,779 --> 00:00:10,750
التقدم العالمي

4
00:00:10,828 --> 00:00:12,984
لأ أملك الدعم اللازم لأيقاف ماكريجور

5
00:00:13,031 --> 00:00:14,156
إذن أنت بحاجة لبعض الدعم

6
00:00:14,203 --> 00:00:15,139
السلطة؟

7
00:00:15,190 --> 00:00:16,912
مجرد أنك ستبثُ شيئاً على تردد ثابت

8
00:00:16,984 --> 00:00:18,490
وتذكــُر شفرة معينة

9
00:00:19,163 --> 00:00:20,262
روناكي

10
00:00:20,298 --> 00:00:21,564
أنتما عملاء مزدوجين

11
00:00:21,599 --> 00:00:23,317
تنتقلان مع متواطئ معروف

12
00:00:23,378 --> 00:00:26,179
حكمتُ عليكما بالموت

13
00:00:34,212 --> 00:00:35,477
غرايس

14
00:00:35,680 --> 00:00:37,907
جوي أهرب

15
00:00:38,015 --> 00:00:40,149
كلا, كلا

16
00:00:44,329 --> 00:00:45,595
إذن إلى أين ستذهب؟

17
00:00:45,630 --> 00:00:47,192
إلى مركز الأحداث

18
00:00:47,234 --> 00:00:48,800
سويسرا

19
00:00:52,415 --> 00:00:54,949
تأكد من أن كل إجاباتـُـك سيتم رصدها

20
00:00:54,985 --> 00:00:57,464
من المهم أن تكون جميعها صادقة وحقيقية

21
00:01:01,477 --> 00:01:04,172
من هو رئيسـُـك المفضل في الولايات المتحدة؟

22
00:01:05,797 --> 00:01:07,572
دوماً كنـُت معجباً بالرئيس كلنتون

23
00:01:08,117 --> 00:01:10,416
هذا الرجل يستطيع أن يقف صامداً
رغم كل المصاعب الذي كان يواجهه

24
00:01:10,487 --> 00:01:12,823
لم يستطع أحد أن يقف في طريقه

25
00:01:13,590 --> 00:01:15,556
إذا أستطعت أن تكون أي شخص في هذا العالم

26
00:01:15,592 --> 00:01:17,592
ما هي الشخصية التي ستختارُهــا؟

27
00:01:17,627 --> 00:01:21,114
أعتقد بأنني لا أستطيع أن أتمنى المزيد أليس كذلك؟

28
00:01:22,934 --> 00:01:25,543
كنـُـت دوماً أرغب في قيادة المرسيدس

29
00:01:25,661 --> 00:01:29,153
يا ألهي, المرسيدس؟ من هذا؟

30
00:01:29,231 --> 00:01:32,635
أيفان هيزلدن

31
00:01:32,714 --> 00:01:37,331
أنه مسؤول في الحكومة وخريج كلية القانون

32
00:01:37,465 --> 00:01:38,865
أيهم؟

33
00:01:39,026 --> 00:01:41,796
كلية الشعب للقانون

34
00:01:42,023 --> 00:01:43,723
هل هذا شيء حقيقي؟

35
00:01:43,758 --> 00:01:45,819
لقد فشل في الحصول على رخصة المحاماة
ثلاث مرات

36
00:01:45,860 --> 00:01:47,894
لقد حصلت على مركز مرموق في الحكومة

37
00:01:47,929 --> 00:01:50,997
خطيبتـُـك حضرت أليك

38
00:01:51,032 --> 00:01:52,699
لانها كانت تحت التحقيق

39
00:01:52,734 --> 00:01:54,596
وطلبت بعض المساعدة

40
00:01:55,236 --> 00:01:58,549
هل هذه الخطيبة هي فرض أم لا؟

41
00:01:59,393 --> 00:02:01,107
كلا

42
00:02:01,142 --> 00:02:03,142
كيف تعلم عنها؟

43
00:02:03,178 --> 00:02:04,510
هل هذا يهم؟

44
00:02:08,416 --> 00:02:11,150
أذا كذبت, أعتبر المقابلة قد أنتهت

45
00:02:11,481 --> 00:02:12,552
وترشيحـُـك

46
00:02:12,611 --> 00:02:15,955
لمنصب في المكتب التقدم العالمي
ينتهي هنا

47
00:02:23,083 --> 00:02:25,208
لن أقوم بمساعدتها

48
00:02:28,450 --> 00:02:31,237
لقد وافقوا عليه

49
00:02:31,938 --> 00:02:33,283
ماذا؟

50
00:02:34,157 --> 00:02:35,742
ضمن أي مجموعة؟

51
00:02:36,308 --> 00:02:38,141
دلتا 11

52
00:02:44,831 --> 00:02:46,619
هل وافقت على هذا الفاشل؟

53
00:02:47,424 --> 00:02:49,168
في المقابلة الشخصية

54
00:02:49,214 --> 00:02:51,648
الخوارزمية قامت بدعمه

55
00:02:51,683 --> 00:02:53,923
أنه لا ينتمي إلى أي مكان

56
00:02:53,985 --> 00:02:55,618
كيف بمنشأة حكومية

57
00:02:55,654 --> 00:02:57,887
أنت لا تطبق خوارزميتي بشكل جيد

58
00:02:57,930 --> 00:03:00,211
خوارزميتك تعمل بشكل ممتاز سيد كيين

59
00:03:00,257 --> 00:03:01,802
ولهذا تعاونوا معك

60
00:03:01,893 --> 00:03:03,359
الخوارزمية ستكون بلا قيمة

61
00:03:03,395 --> 00:03:05,895
إذا لم تـُـطبقها بالشكل الصحيح

62
00:03:05,931 --> 00:03:08,231
المكتب لم يكون مهتماً جداً

63
00:03:08,266 --> 00:03:10,400
بطريقة تنفيذ خوارزميتـُك

64
00:03:10,435 --> 00:03:11,941
بقدر ماكانوا مهتمين

65
00:03:11,966 --> 00:03:14,119
بالقدرة الخاصة لهذه الخوارزمية

66
00:03:14,159 --> 00:03:17,159
في تصنيف البشر

67
00:03:18,151 --> 00:03:20,510
ما نفعله بخوارزميتـُـك هو عملنا نحن

68
00:03:24,298 --> 00:03:25,897
من فضلكم أريد أن أقابل المرشح التالي

69
00:03:32,372 --> 00:03:35,544
أنه بيروقراطي أحمق

70
00:03:38,778 --> 00:03:39,891
ستحل علينا كارثة من ورائهم

71
00:03:39,934 --> 00:03:41,865
إذا سمحنا لهم بإدارة الخوارزمية بهذا الشكل

72
00:03:42,071 --> 00:03:44,888
أجل, وما الذي نستطيع فعله؟

73
00:03:48,309 --> 00:03:50,295
هل مازلت متصلاً بالشبكة؟

74
00:03:50,778 --> 00:03:52,578
كم من الوقت تحتاجه لإعادة تحميل هذا البرنامج؟

75
00:03:52,613 --> 00:03:54,127
- أي جزء منه؟
- جميعه

76
00:03:57,084 --> 00:03:59,618
 حسناً, نحن نتكلم عن حوالي 7 بلايين من المحادثات

77
00:03:59,654 --> 00:04:00,753
بما معناه أني بحاجة إلى شبكة قوية

78
00:04:00,788 --> 00:04:02,955
ولكن قد يستغرق حوالي 16 أو 18 ساعة

79
00:04:02,990 --> 00:04:05,291
هل تستطيع فعل ذلك, دون أن يكتشفـُـك أحد؟

80
00:04:05,326 --> 00:04:07,426
بالطبع

81
00:04:07,462 --> 00:04:09,962
أريد جميع البيانات التي تم تجميعها وتكون مرتبة

82
00:04:10,279 --> 00:04:11,579
حسناً

83
00:04:21,242 --> 00:04:25,164
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة السادسة
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

84
00:05:19,322 --> 00:05:22,735
أتمنى أن يكون الحمام كان منعشاً لك يا سيدي

85
00:05:25,635 --> 00:05:27,635
أنها ممتازة بالمقارنة بما عانيته

86
00:05:27,670 --> 00:05:29,566
هل ترغب في أخذ جولة في المنزل ؟

87
00:05:29,640 --> 00:05:30,906
أو أنت جائع؟

88
00:05:31,059 --> 00:05:32,658
هل تطبخ الطعام ايضاً؟

89
00:05:32,733 --> 00:05:35,183
أقوم بكل المهام يا سيدي

90
00:05:52,642 --> 00:05:54,361
كيف كانت الوجبة سيدي؟

91
00:05:54,955 --> 00:05:56,649
يجب أن أتكلم معك بصراحة يا جوليان

92
00:05:56,916 --> 00:05:59,585
لقد مر زمن طويل عندما أحببتُ شخصاً ما

93
00:06:04,200 --> 00:06:06,657
لم أتوقع زواراً؟

94
00:06:06,878 --> 00:06:08,938
السيارة هي لك يا سيدي

95
00:06:11,349 --> 00:06:15,718
هل هذا يعني بأنني أستطيع قيادتـُـها؟

96
00:06:31,195 --> 00:06:33,169
كبيرة المستشاريين غولدن هنا من أجل رؤيتك سيدي

97
00:06:33,216 --> 00:06:35,380
لم أتوقعـُـكِ يا هيلينا

98
00:06:35,442 --> 00:06:36,838
أنها زيارة سرية

99
00:06:36,919 --> 00:06:38,853
أردتُ أن أتاكد بأنك مستمتع معنا

100
00:06:38,888 --> 00:06:41,520
هل أنت راض عن مستوى الخدمات هنا؟

101
00:06:41,575 --> 00:06:43,136
أنها كرم كبير منكم

102
00:06:43,238 --> 00:06:44,691
وخاصة أنا معي جوليان

103
00:06:45,528 --> 00:06:47,561
عرفت بأن هذا سيرضيـك

104
00:06:47,608 --> 00:06:51,518
لا يمكن أن أشعر بالملل أو أجد مكاناً أكثر أمناً
ودفئاً

105
00:06:51,968 --> 00:06:54,802
حسناً, هناك الكثير من العمل ينتظرُك
عندما تكون مستعداً

106
00:06:55,159 --> 00:06:57,271
لقد أنتهيت يا هيلينا

107
00:06:57,573 --> 00:07:00,451
كل ما أردته موجود هنا

108
00:07:00,596 --> 00:07:02,596
لن أعود مرة أخرى

109
00:07:03,967 --> 00:07:05,880
هنيئاً لك

110
00:07:06,596 --> 00:07:08,997
هناك حفلة منوعة

111
00:07:09,032 --> 00:07:11,699
يحضره جميع المستشارين ظهر اليوم

112
00:07:11,735 --> 00:07:13,890
يجب على الأقل أن تتعرف مع
جيرانـُـك

113
00:07:14,063 --> 00:07:16,561
سوف اتأكد من جدولي

114
00:07:17,007 --> 00:07:18,773
سوف أبعثُ لك بسيارة

115
00:07:18,808 --> 00:07:20,575
لدي واحدة هنا

116
00:07:47,241 --> 00:07:49,014
أنها منهكة يا ويل

117
00:07:49,710 --> 00:07:51,038
لا نستطيع التوقف

118
00:07:52,764 --> 00:07:55,995
كانت هناك علامة عن وجود تجمع سكني
على الطريق

119
00:07:58,440 --> 00:08:00,261
قد نجد فيها بعض الراحة

120
00:08:31,207 --> 00:08:33,040
كيف تشـُـعرين؟

121
00:08:33,075 --> 00:08:34,916
أنها تؤلم

122
00:08:35,363 --> 00:08:37,635
اسوأ من قبل؟

123
00:08:41,651 --> 00:08:44,252
حسناً, تغير الرباط قد يـُـخفف الألم

124
00:08:53,930 --> 00:08:55,922
لقد وجدتُ بعض المياة

125
00:09:03,071 --> 00:09:04,991
حسناً

126
00:09:07,560 --> 00:09:09,358
كيف تتقبل الأمر؟

127
00:09:10,702 --> 00:09:12,036
جيدة

128
00:09:13,855 --> 00:09:15,354
يجب أن نتأكد من المنازل القريبة

129
00:09:15,389 --> 00:09:17,548
للحصول على المزيد من الموارد

130
00:09:29,276 --> 00:09:30,976
هيا, تباً

131
00:09:35,578 --> 00:09:37,998
- هيا
- لماذا لا تعمل؟

132
00:09:40,306 --> 00:09:42,306
لأن طريقة تكرير مادة البنزين

133
00:09:42,920 --> 00:09:45,163
يجعلها يتحطم بسرعة

134
00:09:45,658 --> 00:09:47,625
أذن جميع السيارات لا فائدة منها؟

135
00:09:47,777 --> 00:09:50,244
يجب أن نجد واحدة منها تعمل على الديزل

136
00:09:50,350 --> 00:09:52,417
- الديزل؟
- نوع أخر من الوقود

137
00:09:52,452 --> 00:09:54,070
تبقى لفترة أطول

138
00:09:57,223 --> 00:09:59,123
سوف نجد واحدة تعمل

139
00:09:59,159 --> 00:10:01,626
فقط علينا أن نستمر بالبحث؟

140
00:10:05,576 --> 00:10:07,576
أبقي هنا وأرتاحي قليلاً

141
00:10:07,648 --> 00:10:09,389
لقد وجدتُ بعضاً من المضاد الحيوي نيوسبورين

142
00:10:11,314 --> 00:10:13,084
هل صلاحيتـُـها منتهية؟

143
00:10:13,680 --> 00:10:16,063
نوعاً ما, أعتقد أنها لا تزال جيدة

144
00:10:20,470 --> 00:10:23,505
حسناً, هذا جيد, ما الذي وجدتيه غير ذلك؟

145
00:10:27,427 --> 00:10:29,230
أنه فارغ

146
00:11:00,604 --> 00:11:02,571
أبي , أمي

147
00:11:09,665 --> 00:11:12,421
أذهبوا إلى سيــاتل

148
00:11:16,748 --> 00:11:19,296
قد يتوجه الجميع إلى هناك

149
00:11:22,898 --> 00:11:25,366
سوف يكون هناك أكواخ في الجبال الأولمبية

150
00:11:26,569 --> 00:11:29,168
ماء منعش, والكثير من السمك والألعاب

151
00:11:29,346 --> 00:11:31,337
مثل جبل بك بير

152
00:11:33,307 --> 00:11:35,874
هيا, يجب أن نستغل ضوء النهار المتبقي

153
00:12:13,887 --> 00:12:15,753
آلان, يـُـسعدني بأنك حضرت

154
00:12:15,837 --> 00:12:18,172
قد أبقى أكثر, إذا كانت لديكم المزيد من هذه

155
00:12:22,877 --> 00:12:25,144
الجميع, يرجى الأنتباه

156
00:12:25,841 --> 00:12:28,514
أريـُـد أن أستغل هذه المناسبة
لأعرفكم على شخصية متميزة

157
00:12:28,556 --> 00:12:30,672
أعتقد بأن الجميع قد سمع عن الأسطورة

158ا
00:12:22,709 --> 00:12:25,576
في معسكر المتمردين في المنطقة رقم 8

159
00:12:33,611 --> 00:12:37,647
حسناً, البطل الذي كان وراء زوال هذا
المعسكر موجود معنا الليلة

160
00:12:37,744 --> 00:12:39,482
آلان سنايدر

161
00:12:39,517 --> 00:12:42,618
كنـُـت على يقين بأن (آلان) موهوب عندما
قمـُـت بتجنيده

162
00:12:42,654 --> 00:12:44,854
لإدارة مــُـستعمرة مقاطعة لوس أنجلوس

163
00:12:44,889 --> 00:12:46,399
ولكن الذي لم أعرفه عنه

164
00:12:46,454 --> 00:12:49,001
بأنه عميل مزدوج بارع جداً

165
00:12:49,712 --> 00:12:50,777
نـُـخب آلان

166
00:12:50,859 --> 00:12:53,438
نـُـخب آلان

167
00:12:53,699 --> 00:12:55,620
أستمتع بالحفل

168
00:12:57,066 --> 00:12:58,721
- كيف حالك؟
- تهانينا

169
00:12:58,746 --> 00:13:02,012
بمجرد دخولي إلى المعسكر قمـُـت بعمل شقاق بينهم

170
00:13:02,066 --> 00:13:04,320
وبمرور الوقت تمكنـُـت من استغلال هذا الشقاق

171
00:13:04,355 --> 00:13:06,122
وجعلهم  ينقلبون على البعض

172
00:13:06,157 --> 00:13:08,132
ما الذي تخطط لفعله الآن

173
00:13:08,760 --> 00:13:11,117
الاستمتاع بهذا النصر الكبير

174
00:13:11,863 --> 00:13:13,996
أنت الآن في منصب يحسـُـدك الجميع عليه

175
00:13:14,032 --> 00:13:15,430
ولكن خطوتـُـك المقبلة قد تكون مهمة

176
00:13:15,455 --> 00:13:17,033
سيد سنايدر

177
00:13:17,119 --> 00:13:20,447
سابينا أرنود, كبيرة المستشارين في السلطة الأنتقالية

178
00:13:20,879 --> 00:13:22,946
آلان, لي الشرف

179
00:13:23,017 --> 00:13:25,808
لقد أظهرت مواهب متميزة وفي أوقات خاصة

180
00:13:25,843 --> 00:13:26,976
هل فعلت ذلك حقاً؟

181
00:13:27,214 --> 00:13:30,349
الكمين الأخير جعل من مضيفينا
يترنحون قليلاً

182
00:13:30,685 --> 00:13:34,387
مجموعتي تحتاج إلى شخص بمواصفاتك

183
00:13:34,477 --> 00:13:37,267
أريـُـدك أن تضع أسم مجموعتي في قائمة
مهامك المستقبلية

184
00:13:37,336 --> 00:13:39,313
كوني متأكدة من أني سأفعل ذلك

185
00:13:45,221 --> 00:13:46,488
هل تستمتع بالحفل؟

186
00:13:46,535 --> 00:13:49,369
يبدوا أنه فاتني الكثير عندما كنـُت بعيداً

187
00:13:49,404 --> 00:13:51,171
حسناً, بالتأكيد لانواجه

188
00:13:51,206 --> 00:13:53,473
أفضل اللحظات لمحتلينا

189
00:13:53,509 --> 00:13:57,726
ولهذا يوجد الكثير من الاعمال والفرص
لك في هذا المجال

190
00:13:58,313 --> 00:14:00,335
الذي يتميز بالخبرة يستطيع أن
يـُـثبت نفسه هنا

191
00:14:00,398 --> 00:14:03,554
وسياستهم دوماً تبحث عن الأفكار
الجديدة والطازجة

192
00:14:03,616 --> 00:14:04,721
في أي مكان يجدوه

193
00:14:04,792 --> 00:14:07,945
أعتقد أني لا أملك الكثير من الافكار
في الوقت الحالي

194
00:14:08,552 --> 00:14:10,546
حسناً

195
00:14:10,821 --> 00:14:12,254
فقط حاول التفكير في الأمر

196
00:14:38,099 --> 00:14:40,399
هيا تحملي قليلاً

197
00:14:56,959 --> 00:14:58,792
كيف تشعرين الآن؟

198
00:14:58,890 --> 00:15:00,799
أشعر بالبرد

199
00:15:01,752 --> 00:15:05,179
حسناً, الغطاء الأضافي سيكون لكِ

200
00:15:09,396 --> 00:15:10,826
سيارة مركونة في الشارع هناك

201
00:15:10,877 --> 00:15:11,843
لم تعمل معي

202
00:15:11,896 --> 00:15:14,425
كنـُـت أمل أن نستفاد منها

203
00:15:18,533 --> 00:15:20,746
ايضاً وجدت الكثير من هذه هناك

204
00:15:21,438 --> 00:15:23,071
كانت موجودة على الآرض

205
00:15:23,144 --> 00:15:25,425
قد يكون سقطت من السماء أو من مكان آخر

206
00:15:25,736 --> 00:15:29,019
أنهم يقولون بأن لديهم الكثير من الطعام والدواء والمأوى

207
00:15:29,243 --> 00:15:31,167
وظائف, كل شيء

208
00:15:31,660 --> 00:15:33,503
ويرحبون بأي شخص جديد يأتي أليهم

209
00:15:33,566 --> 00:15:36,345
لماذا تقوم مـُـستعمرة بالأعلان عن حاجتها
للأشخاص ؟

210
00:15:36,713 --> 00:15:39,047
لوس أنجلوس كانت تعاني من مشاكل الزحمة

211
00:15:39,082 --> 00:15:40,682
لا أعرف يا أبي

212
00:15:40,717 --> 00:15:42,417
ولكنهم يقولون بأنها نوع جديد من المـُـستعمرات

213
00:15:42,452 --> 00:15:44,385
والمكان هناك آمن

214
00:15:44,421 --> 00:15:46,829
حقاً, لقد سمعت ذلك من قبل

215
00:15:50,560 --> 00:15:53,025
ماذا لو كانوا بالفعل يملكون هذا الموارد؟

216
00:15:53,079 --> 00:15:57,232
السلطة كانت دوماً, تملـُـك قسماً جيداً
في الاعلانات الترويجية

217
00:15:57,267 --> 00:15:59,367
أذن ما الذي نخطط له يا أبي؟

218
00:15:59,402 --> 00:16:01,102
لا للمـُـستعمرات

219
00:16:03,240 --> 00:16:04,939
أمي؟

220
00:16:08,378 --> 00:16:11,145
الكل منهك, يجب أن ننام قليلاً

221
00:16:11,181 --> 00:16:12,914
سوف أستمر بالمراقبة

222
00:17:16,161 --> 00:17:18,695
استيقظوا, استيقظوا

223
00:17:18,831 --> 00:17:21,231
استيقظوا, هيا , اسيقظوا

224
00:17:21,330 --> 00:17:22,763
هيا

225
00:17:22,877 --> 00:17:24,844
أتركيها, أتركيها, هيا

226
00:18:22,114 --> 00:18:23,512
ما الذي يحدثُ؟

227
00:18:23,630 --> 00:18:25,030
أنهم يحمونا

228
00:18:37,633 --> 00:18:39,498
كبيرة المستشارين السيدة غولدن

229
00:18:39,594 --> 00:18:41,397
صباح الخير غولدن

230
00:18:41,579 --> 00:18:43,378
يجب الأهتمام بمعرفة التاريخ

231
00:18:43,438 --> 00:18:45,571
للأمبراطورية البريطانية

232
00:18:46,596 --> 00:18:47,995
كيف كان رأيك حول الحفل؟

233
00:18:48,062 --> 00:18:49,561
كانت جميلة

234
00:18:49,651 --> 00:18:54,226
ولكنك لم تأتي بي إلى هنا من أجل قضاء
وقتاً ممتعاً

235
00:18:54,437 --> 00:18:56,404
أنت تستحق بعض الوقت للراحة

236
00:19:04,170 --> 00:19:05,716
وماذا بعد؟

237
00:19:05,958 --> 00:19:09,005
الموقف قد يكون أكثر تعقيداً مما نتوقعه

238
00:19:16,349 --> 00:19:18,515
نواجه نقصاً قوياً في الأيدي العاملة

239
00:19:18,551 --> 00:19:20,878
لم أواجه هذا الموقف من قبل

240
00:19:20,956 --> 00:19:24,179
المضيفين قاموا بكل الحسابات اللازمة

241
00:19:24,238 --> 00:19:25,237
قد تصل إلى عقود من الآن

242
00:19:25,273 --> 00:19:27,764
قبل أن يقوم العدو بمهاجمتهم

243
00:19:28,075 --> 00:19:30,509
ولهذا كل تقديراتهم تقلصت الآن
لتصل إلى عدة شهور فقط

244
00:19:30,545 --> 00:19:31,610
وأحتمال يكون أقل

245
00:19:31,646 --> 00:19:33,412
وماهي الأستراتيجة الحالية؟

246
00:19:33,448 --> 00:19:35,181
التخلص من المـُـستعمرات الأقل نتاجاً

247
00:19:35,216 --> 00:19:37,264
لحل مشكلة قلة الأمدادات

248
00:19:37,289 --> 00:19:39,125
وبناء المُـستعمرات من جديد

249
00:19:39,520 --> 00:19:41,754
أنها بروتوكول سياتل

250
00:19:41,789 --> 00:19:43,222
ارأيت؟

251
00:19:43,280 --> 00:19:44,947
لا تستطيع أن تبقى بعيداً عن كل هذا

252
00:19:45,023 --> 00:19:48,884
أحتفظ بحقي في الرد

253
00:19:49,856 --> 00:19:52,504
أحتاج إلى القيام بأصدار الأمر
التخلص من المستعمرات

254
00:19:52,575 --> 00:19:54,364
سانتا مونيكا وسان فيرناندو

255
00:19:54,395 --> 00:19:56,229
ولكن المسؤولين هناك يعارضوني

256
00:19:56,272 --> 00:19:57,972
لي و فليمنغ؟

257
00:19:58,007 --> 00:19:59,653
أنهم سيئين للغاية

258
00:19:59,684 --> 00:20:01,217
أحتــاج إلى أصواتهم

259
00:20:01,301 --> 00:20:03,878
على المستوى السياسي , أصبحتُ معروفاً

260
00:20:03,926 --> 00:20:06,480
عن كوني حيادي

261
00:20:06,515 --> 00:20:08,449
موقف عصيب

262
00:20:08,484 --> 00:20:10,885
أمــل أن تستطيعين التأثير عليهم

263
00:20:13,787 --> 00:20:16,371
هناك شيء ما, إذا كنـُت تتذكر؟

264
00:20:17,318 --> 00:20:19,860
الخوارزمية التي طـٌُـورت للجميع

265
00:20:19,896 --> 00:20:22,513
لكي يختار الأفضل سواء كان محلي أو حتى من السلطة الأنتقالية؟

266
00:20:22,586 --> 00:20:25,454
ولكن بقدر أهمية هذه الخوارزمية

267
00:20:25,522 --> 00:20:29,873
هناك شيء لم يفطن إليه أيفريت كيين
ولم يحسب لها حساب

268
00:20:30,864 --> 00:20:32,772
القدرة على التكيف

269
00:20:34,057 --> 00:20:36,925
العالم تغير بشكل كامل بعد الغزو

270
00:20:37,233 --> 00:20:41,364
والناس تغيروا ايضاً وأصبحوا يتكيفون مع الواقع الجديد

271
00:20:42,332 --> 00:20:44,899
البعض كان أفضل من الأخريين

272
00:20:45,294 --> 00:20:48,685
حسب الخوارزمية كنتُ المختار لكي تصبح
حاكماً للمقاطعة

273
00:20:49,540 --> 00:20:52,799
ولكن ها أنت, أصبحت المفضل عند السلطة الأنتقالية

274
00:20:54,659 --> 00:20:56,811
لقد تجاوزت الخوارزمية

275
00:20:57,174 --> 00:21:00,150
أظهرت بأنك أفضل من الكثيرين

276
00:21:02,346 --> 00:21:05,213
سيكون خسارة كبيرة

277
00:21:05,249 --> 00:21:07,415
إذا توقفت عن العمل الآن

278
00:21:20,778 --> 00:21:22,607
أعرف بأننا تقابلنا من قبل

279
00:21:22,685 --> 00:21:25,219
ولكني لا أعتقد بأننا تعارفنا بشكل جيد

280
00:21:25,294 --> 00:21:26,987
أيلين

281
00:21:27,023 --> 00:21:30,324
وماهو منصبكِ في السلطة الأنتقالية يا أيلين؟

282
00:21:30,359 --> 00:21:32,441
منسقة أتصالات في السلطة الانتقالية

283
00:21:32,496 --> 00:21:33,549
في المنطقة رقم 7

284
00:21:33,598 --> 00:21:36,324
المنطقة 7 ... أهي في أمريكا اللاتينية؟

285
00:21:36,426 --> 00:21:38,213
شمال أفريقيا

286
00:21:39,157 --> 00:21:41,257
يبدوا أنه تجيدين ما تفعلينه

287
00:21:41,400 --> 00:21:44,434
ليس بقدر عملك في معسكر المتمردين

288
00:21:44,874 --> 00:21:46,774
أود أن أسمع المزيد عن ذلك

289
00:21:46,911 --> 00:21:50,751
حسناً, ليس هناك الكثير لأخبرك بها ولم أخبرك
مسبقاً

290
00:21:51,954 --> 00:21:53,605
يجب أن تكون مقتنعاً

291
00:21:53,652 --> 00:21:55,385
ليس فقط رؤيتـُـك الأرهابيين

292
00:21:55,420 --> 00:21:57,509
وهم يأخذون جزائهم

293
00:21:57,589 --> 00:22:00,820
ولكنك أن تعرف بأن لك يداً في ذلك

294
00:22:01,445 --> 00:22:03,844
الموقف كان عنيفاً جداً

295
00:22:04,396 --> 00:22:06,398
أخبرني عن ذلك

296
00:22:10,168 --> 00:22:12,440
ما الذي تريدين سماعه؟

297
00:22:13,238 --> 00:22:15,772
أي معلومة تـُـريد أن تشاركه معي

298
00:22:28,593 --> 00:22:30,484
أصبري قليلاً, غرايسي

299
00:22:43,028 --> 00:22:44,594
أعتقد بأن الجرح قد تعفن

300
00:22:44,653 --> 00:22:46,219
يجب أن نأخذها إلى سياتل

301
00:22:46,255 --> 00:22:47,421
كلا

302
00:22:47,456 --> 00:22:49,731
ولكنها ستموت ايضاً, أذا لم نفعل شيئاً

303
00:22:50,910 --> 00:22:53,121
إذا ذهبنا إلى هناك سيكون مصيرنا
نفس الشيء

304
00:22:53,176 --> 00:22:54,895
أنهم يعرفون هوياتنا وسيلقون القبض علينا

305
00:22:54,930 --> 00:22:56,263
لا يهمني

306
00:22:56,298 --> 00:22:58,262
لا يهمني

307
00:23:05,901 --> 00:23:08,535
يجب أن تتقبل هذا الأمر ايضاً

308
00:23:12,856 --> 00:23:15,493
قد لا يعرفوننا

309
00:23:16,056 --> 00:23:18,892
أو قد نستطيع أن نغـُـير اسمائنا مرة أخرى

310
00:23:19,738 --> 00:23:21,274
كلا

311
00:23:22,052 --> 00:23:24,436
لا نستطيع الذهاب هناك ونحن نأمل ذلك

312
00:23:27,513 --> 00:23:28,967
أعلم ذلك

313
00:23:59,458 --> 00:24:01,722
جوليان؟

314
00:24:02,634 --> 00:24:04,300
نعم سيدي؟

315
00:24:04,430 --> 00:24:06,892
أمل بأني لم أتسبب في أيقاظك؟

316
00:24:07,204 --> 00:24:09,138
بالطبع لا, يا سيدي

317
00:24:09,188 --> 00:24:13,071
هل تستطيع أن تجمع لي كل ما يتعلق
عن حادثتي مع المتمردين عند السلطة الأنتقالية

318
00:25:18,271 --> 00:25:19,332
معك آلان سنايدر

319
00:25:19,381 --> 00:25:21,659
أريد التحدث مع هيلينا غولدن

320
00:25:23,243 --> 00:25:24,863
أيقظها

321
00:25:55,030 --> 00:25:57,038
مرحباً, أسمي ويل

322
00:25:57,257 --> 00:25:58,857
جيم

323
00:25:58,899 --> 00:26:00,565
إلى أين تذهبون؟

324
00:26:00,624 --> 00:26:02,023
سياتل

325
00:26:02,066 --> 00:26:03,466
نحن ايضاً

326
00:26:03,530 --> 00:26:05,488
أبنتي مريضة جداً

327
00:26:05,970 --> 00:26:07,603
ما بالها؟

328
00:26:07,686 --> 00:26:08,818
ذراعها مكسورة

329
00:26:08,845 --> 00:26:10,543
تلوثت جرحها

330
00:26:10,703 --> 00:26:13,980
لا أعتقد بأنها ستنجوا أذا ما ذهبنا مشياً
على الأقدام

331
00:26:15,640 --> 00:26:18,674
أعني بأنه واضح لديك بأننا لا نملكُ مكاناً

332
00:26:25,710 --> 00:26:28,088
أنا يائس جداً يا جيم

333
00:26:43,528 --> 00:26:45,415
سأخبرك أمراً

334
00:26:46,259 --> 00:26:48,126
دعني أخذهم إلى هناك
وسوف أرجع أليك

335
00:26:48,204 --> 00:26:49,603
قد يأخذ مني حوالي نصف يوم

336
00:26:49,701 --> 00:26:51,801
لاتملك كل هذا الوقت

337
00:26:59,842 --> 00:27:01,421
نستطيع أخذها فقط

338
00:27:02,494 --> 00:27:04,594
أعتقد بأن لديهم رعاية طبية جيدة هناك
في سياتل

339
00:27:04,663 --> 00:27:07,570
قد يستغرق الأمر ساعات قليلة

340
00:27:11,094 --> 00:27:13,136
دع زوجتي تأتي معكم

341
00:27:13,501 --> 00:27:15,527
لا مجال لها معنا

342
00:27:19,626 --> 00:27:22,126
أذن دع أبنتـُـك البكر تبقى معنا

343
00:27:22,151 --> 00:27:23,342
وسوف نهتم بها جيداَ

344
00:27:23,426 --> 00:27:26,427
- أنا...؟
- نحن لا نساوم هنا

345
00:27:26,744 --> 00:27:29,578
نحن أسفون لما يحصل لأبنتك, بالفعل نحن كذلك

346
00:27:30,080 --> 00:27:32,773
وتستطيع أن تقبل عرضنا الكريم

347
00:27:32,950 --> 00:27:35,305
وألا يجب أن نرحل من هنا

348
00:27:39,556 --> 00:27:41,456
نحتاج إلى هذه السيارة

349
00:27:44,101 --> 00:27:46,048
تستطيع أن تأخذ معك كل ما تـُـريده

350
00:27:46,118 --> 00:27:48,118
سوف نترك لك السيارة خارج المدينة

351
00:27:52,560 --> 00:27:54,060
أنت تعلم بأني لا أستطيع فعل ذلك

352
00:27:54,097 --> 00:27:56,598
ولكنها ستموت أذا لم تفعل ذلك

353
00:27:58,273 --> 00:27:59,324
جيم قود السيارة

354
00:27:59,371 --> 00:28:01,575
- حسناً..؟
- أخرج من هنا حالاً

355
00:28:08,192 --> 00:28:10,592
أخرجوا, جميعاً

356
00:28:12,809 --> 00:28:14,676
حسناً, افعلوا ما يقول

357
00:28:14,793 --> 00:28:17,504
- أفعلوا ما يقول
- لقد أخبرتـُـك مسبقاً بأن لا تتوقف

358
00:28:21,405 --> 00:28:22,704
خـُـذ ما تـُـريد

359
00:28:24,949 --> 00:28:26,815
حسناً

360
00:28:28,385 --> 00:28:30,485
ضع غرايسي في الخلف

361
00:28:48,121 --> 00:28:49,888
أنا أسف

362
00:29:07,201 --> 00:29:10,402
مرحباً بكم أيها السادة في دافوس
هل أستطيع الجلوس هنا؟

363
00:29:10,510 --> 00:29:12,710
لقد أحضرت لكم النبيذ

364
00:29:12,804 --> 00:29:15,813
حسناً, يـُـسعدني أن أراك حياً وبصحة جيدة

365
00:29:16,049 --> 00:29:19,390
هيا, توني, تكذب بشكل أفضل من هذا
نـــُـخبكم

366
00:29:19,542 --> 00:29:21,409
تهانينا على هذا النجاح

367
00:29:21,444 --> 00:29:22,737
في معسكر المتمردين

368
00:29:22,784 --> 00:29:24,712
نحن نعيش في عصر
لا تتوقع فيه ابطالاً خارقيين

369
00:29:24,747 --> 00:29:27,616
بمناسبة هذا الحديق, لقد أحضرت لكما

370
00:29:27,641 --> 00:29:30,516
فرصة كبيرة للأنضمام لي في
هذا النصر الكبير

371
00:29:30,572 --> 00:29:31,876
إذا كان جيداً

372
00:29:31,934 --> 00:29:34,768
صوتوا لصالح كبيرة المستشاريين

373
00:29:34,821 --> 00:29:37,753
وابدأو في التحضير للتسليم الكامل لمـُـستعمراتكم

374
00:29:41,425 --> 00:29:45,214
أرى أن بطل السلطة الأنتقالية لا يزال
خادماً عند هيلينا

375
00:29:45,355 --> 00:29:47,736
سوف نـُـبقي عليكم بعذ هذا التسليم

376
00:29:47,761 --> 00:29:49,894
أنت فقط تـُـريد أثارة هذا الموضوع

377
00:29:49,929 --> 00:29:52,768
في سبيل أن يقوموا ببناء مصنع جديد في وسط المدينة

378
00:29:52,807 --> 00:29:54,698
أنت تــُريد مصنعاً

379
00:29:54,768 --> 00:29:56,232
بحيث تكون قريباً من مـُـستعمرتـُـك

380
00:29:56,287 --> 00:29:58,310
لأانها الطريقة الوحيدة لأن يقوم
المضيفين

381
00:29:58,357 --> 00:30:00,245
بحمايتكم من الأعداء حالما يظهرون

382
00:30:00,281 --> 00:30:01,947
ولكنها أيضاً تجعل منا هدفاً سهلاً

383
00:30:01,982 --> 00:30:04,316
بالضبط أنها سلاح ذو حدين, تأكد من ذلك

384
00:30:04,351 --> 00:30:06,218
لقد حصلت على كل شيء في سانتا مونيكا

385
00:30:06,261 --> 00:30:08,094
دون أي عواقب

386
00:30:08,122 --> 00:30:09,721
وماذا عنك أيها الرئيس لي؟

387
00:30:09,757 --> 00:30:11,980
كنـُـت دوماً أعتقدك الذكي

388
00:30:13,155 --> 00:30:15,522
إذا كانوا بحاجة ماسة للتخلص من قلة العمالة لديهم

389
00:30:15,586 --> 00:30:18,363
بعدها سوف أقوم بمناقشة موضوع التسليم

390
00:30:18,399 --> 00:30:20,289
ولكن على هيلينا أن تجد مكاناً آخر

391
00:30:20,383 --> 00:30:22,079
في المنطقة 8 من أجل بناء المصنع

392
00:30:23,001 --> 00:30:24,901
أشعر بحاجتي للأعتراف

393
00:30:24,991 --> 00:30:27,158
بأني لم أكون صادقاً معكم منـُـذ البداية

394
00:30:27,209 --> 00:30:28,808
أيها الساقي؟

395
00:30:28,899 --> 00:30:32,033
كما ترون, بأن هذا الأجتماع لم تكون من أجل المساومة

396
00:30:32,069 --> 00:30:34,336
بل كانت مجرد مجاملة من طرفي

397
00:30:34,771 --> 00:30:37,005
هل تستطيع أن تدعوا أصدقائي في الخارج للدخول؟

398
00:30:49,194 --> 00:30:51,160
هؤلاء السادة بحاجة ملحة لكي يتم أستجوابهم

399
00:30:51,236 --> 00:30:53,312
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
لماذا الاستجواب؟

400
00:30:53,368 --> 00:30:56,312
قضيتُ وقتاً طويلاً مع المعارضة

401
00:30:56,359 --> 00:30:57,468
وتكلمتُ مع الكثيرين منهم

402
00:30:57,509 --> 00:31:00,821
أنا مندهش للغاية كيف أنكما

403
00:31:00,868 --> 00:31:03,001
متعاطفون مع قضيتهم

404
00:31:03,036 --> 00:31:05,771
- ماذا؟
- أجل أيها الرئيس لي وفليمنغ

405
00:31:05,806 --> 00:31:07,539
لقد أخذت ملاحظات قيمة منهم

406
00:31:12,045 --> 00:31:13,779
لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا

407
00:31:13,814 --> 00:31:16,872
وليس مع أثنين من زملائي ولكن
مع الأسف لم يكون لي خيــار آخر

408
00:31:16,897 --> 00:31:19,459
قدمتُ تقريراً كاملاً لمديرية الأمن

409
00:31:19,631 --> 00:31:22,670
هذا هراء, هذه مكيدة

410
00:31:25,095 --> 00:31:30,001
لسوء الحظ, الخيانة تهمة كبيرة
ويجب التخلص منها

411
00:31:30,177 --> 00:31:31,943
وخاصة هنا

412
00:32:10,453 --> 00:32:12,350
كيف تـُـبلين أبنتي غرايسي؟

413
00:32:18,021 --> 00:32:20,021
أين نحن؟

414
00:32:20,056 --> 00:32:21,455
نحن قريبين, ولكن يجب أن نكمل

415
00:32:21,543 --> 00:32:22,742
المشوار مشياً

416
00:32:26,472 --> 00:32:27,949
سأحملك

417
00:33:43,143 --> 00:33:44,971
أريد بعض المساعدة هنا

418
00:33:45,010 --> 00:33:47,079
أرجوكم, أختي مصابة بشدة

419
00:33:47,150 --> 00:33:48,713
ما خطبها؟

420
00:33:48,782 --> 00:33:51,568
ذراع مكسورة, قمنا بعلاجها ولكنها تلوثت

421
00:33:51,615 --> 00:33:53,882
أريد فرقة اسعاف حالاً في المنطقة الشرقية

422
00:33:53,909 --> 00:33:55,842
- كم عمرها؟
- أنها في 11 واسمها غرايسي

423
00:33:55,886 --> 00:33:57,795
حسناً, المساعدة في الطريق

424
00:33:57,854 --> 00:33:59,905
غرايسي فتاة في 11 من عمرها
ذراعها الأيسر مكسورة

425
00:33:59,959 --> 00:34:01,189
قد أصابها التعفن

426
00:34:03,126 --> 00:34:05,350
حسناً, صغيرتي

427
00:34:07,295 --> 00:34:09,495
بحذر, بحذر, بحذر

428
00:34:13,388 --> 00:34:15,355
أصبري قليلاً

429
00:34:15,413 --> 00:34:17,146
أصبري, نحن هنا من أجلك

430
00:34:17,234 --> 00:34:19,086
لقد وصلنا, أنتي بأمان

431
00:34:19,150 --> 00:34:21,617
أنهم بحاجة إلى نقلها إلى المركز الطبي؟

432
00:34:22,921 --> 00:34:25,221
- دعهم يأخذونها
- حسناً

433
00:34:27,792 --> 00:34:30,539
تستطيعين رؤيتها بعد أن يستقر حالتها؟

434
00:34:30,595 --> 00:34:32,851
حسناً, تعالي معي

435
00:34:58,172 --> 00:35:00,405
أسمي أيريس, المشرفة عنكم

436
00:35:00,499 --> 00:35:03,342
سوف اتأكد من وضعكم في منزل مناسب

437
00:35:03,394 --> 00:35:05,161
لعائلة مثلكم

438
00:35:05,243 --> 00:35:06,843
هل هذا واضح؟

439
00:35:06,940 --> 00:35:08,728
هل نبدأ مع اسمائكم؟

440
00:35:09,341 --> 00:35:10,963
دالتون

441
00:35:11,999 --> 00:35:14,752
جيمس, لاورا و شين

442
00:35:15,369 --> 00:35:17,968
حسناً,ولا ننسى غرايسي

443
00:35:18,183 --> 00:35:20,585
ومن أين أنتم يا عائلة دالتون؟

444
00:35:21,286 --> 00:35:23,585
جانب النهر في كاليفورنيا

445
00:35:26,652 --> 00:35:30,331
والآن, يجب أن أقوم بأخذ بعض الصور لكم

446
00:35:30,769 --> 00:35:33,472
سوف نحصل على صور أفضل بعد ذلك

447
00:35:38,987 --> 00:35:40,653
حسناً

448
00:35:40,754 --> 00:35:43,739
سوف يكون هذه الخيمة خاصة بكم وهو الرقم 306

449
00:35:43,810 --> 00:35:45,577
يجب أن يكون واحد منكم موجود هنا على الدوام

450
00:35:45,620 --> 00:35:46,886
في حالة رغبتنا بالحديث معكم

451
00:35:46,914 --> 00:35:48,214
أو في حالة تبليغكم أي تحديثات

452
00:35:48,269 --> 00:35:49,427
المعسكر هنا متميز جداً

453
00:35:49,452 --> 00:35:51,208
تستطيعون أن تغسلوا أنفسكم

454
00:35:51,242 --> 00:35:52,739
وهناك التموين اللازم لكم

455
00:35:52,854 --> 00:35:54,721
وكيف نطمأن على حالة غرايسي؟

456
00:35:54,811 --> 00:35:58,012
سيرجعون لي حالما تتوفر أي أخبار منهم

457
00:35:58,205 --> 00:36:00,105
أنها بجد موجودة تحت أيدي مهرة

458
00:36:00,171 --> 00:36:01,904
شكراً لك

459
00:36:01,965 --> 00:36:03,816
وفي غضون ذلك, سوف أتابع قضيتكم

460
00:36:03,895 --> 00:36:05,942
حتى نستطيع البدأ به

461
00:36:18,900 --> 00:36:21,369
لماذا لا....؟

462
00:36:21,636 --> 00:36:24,150
لماذا لا تذهب لتجد لنا شيئاً نأكله

463
00:36:24,205 --> 00:36:25,791
أو تجد شيئاً تلبسه

464
00:36:25,853 --> 00:36:27,873
ونحن سننتظر هنا من أجل المزيد
من الأخبار عن غرايسي

465
00:36:29,010 --> 00:36:30,709
حسناً

466
00:37:09,008 --> 00:37:11,203
المجموعتان 3 و 4 تغادران الآن

467
00:37:11,253 --> 00:37:12,703
من خلال البوابة الجنوبية

468
00:37:12,766 --> 00:37:15,036
إذا استلمتم مستندات النقل

469
00:37:15,102 --> 00:37:17,271
من فضلكم أذهبوا إلى المختصين

470
00:37:30,091 --> 00:37:33,026
لديهم أطناناً من الطعام والماء

471
00:37:33,593 --> 00:37:36,715
وأماكن خاصة للغسل وتغيير الملابس

472
00:37:37,033 --> 00:37:40,301
وفي طريقي شاهدتُ الخيم المسؤولة عن الأدارة هنا

473
00:37:40,664 --> 00:37:43,001
لديهم حاسبات الكترونية وكاميرات

474
00:37:43,082 --> 00:37:45,477
وكل شيء

475
00:37:50,662 --> 00:37:52,565
هذا المكان غريب

476
00:37:53,172 --> 00:37:56,175
 يمكنهم بسهولة معرفة اسمائنا الحقيقية

477
00:37:57,003 --> 00:37:59,807
هناك أحتمالية كبيرة بأنهم يعرفون اصلاً

478
00:38:00,838 --> 00:38:02,504
إذا حضروا من أجلنا

479
00:38:02,711 --> 00:38:05,401
يجب أن تراعي أختــك

480
00:38:10,104 --> 00:38:12,838
لا أستطيع, لا أريد ذلك

481
00:38:15,991 --> 00:38:17,958
لا أحد منا يـُـريد شيء مما يحصل لنا الآن

482
00:38:24,867 --> 00:38:26,867
أنتما الأثنان كل ما تبقى لي

483
00:38:30,139 --> 00:38:32,290
أعطيني وعداً بأنك ستفعل ذلك

484
00:38:42,451 --> 00:38:44,518
سوف أهتم بها

485
00:39:01,681 --> 00:39:04,083
ألقيت القبض عليهم؟- هل
- لقد فعلت ذلك

486
00:39:04,118 --> 00:39:06,251
 لقد أخبرتني بأنك ستدعوهم على العشاء

487
00:39:06,368 --> 00:39:07,587
أردتـُـها أن تكون في العلن

488
00:39:07,665 --> 00:39:09,836
لي و فليمنغ هم من حلفائنا

489
00:39:09,890 --> 00:39:11,664
لديهم أصدقاء كثيرين في السلطة الأنتقالية

490
00:39:11,742 --> 00:39:14,883
لهذا السبب حصلوا على هذا المناصب

491
00:39:15,912 --> 00:39:18,496
من الذي سيجرأ على الدفاع عن أثنين
من المسؤولين الكبار

492
00:39:18,574 --> 00:39:20,107
أعتقلوا بسبب الخيانة العظمى

493
00:39:20,173 --> 00:39:22,473
من قبل الشخص المدلل للسلطة الأنتقالية

494
00:39:24,462 --> 00:39:26,795
لقد تعاونتُ معهم لسنوات عديدة يا آلان

495
00:39:26,863 --> 00:39:29,057
حسناً, لن تفعلين ذلك بعد اليوم

496
00:39:33,130 --> 00:39:35,322
عندما نصل إلى هذا المستوى

497
00:39:35,432 --> 00:39:37,975
أنتي بحاجة إلى قبضة من حديد

498
00:39:38,053 --> 00:39:39,537
وليس قفازاً من القماش

499
00:39:40,370 --> 00:39:42,270
أعتقدتـُـك قد تقاعدت

500
00:39:42,305 --> 00:39:44,272
لقد قررت أن لا ابقى جالساً هكذا

501
00:39:44,307 --> 00:39:47,475
وأستمع إلى الأصوات التي في رأسي
لبقية حياتي

502
00:39:57,826 --> 00:39:59,660
هناك أخبار جيدة

503
00:39:59,736 --> 00:40:01,002
غرايسي وضعها أصبح مستقراً

504
00:40:01,037 --> 00:40:02,493
كانت تعاني من حالة تلوث قوية

505
00:40:02,543 --> 00:40:04,595
ولكنها تعافت الآن

506
00:40:06,875 --> 00:40:09,344
شكراً يا ألهي

507
00:40:10,647 --> 00:40:13,248
أريـُـدك أن تأتي معي يا سيد دالتون

508
00:40:16,786 --> 00:40:18,253
لماذا؟

509
00:40:18,288 --> 00:40:20,088
للمقابلة الشخصية

510
00:40:55,462 --> 00:40:56,862
تفضل بالجلوس

511
00:41:09,581 --> 00:41:11,319
أسمك من أجل التسجيل؟

512
00:41:12,214 --> 00:41:13,849
جيمس دالتون

513
00:41:15,382 --> 00:41:18,283
لماذا حضرت إلى سياتل يا سيد دالتون؟

514
00:41:22,647 --> 00:41:23,579
للحصول على الملاذ

515
00:41:23,614 --> 00:41:25,881
لا حاجة لك للتوتر

516
00:41:26,057 --> 00:41:28,724
أعلم بأنك عانيت الكثير

517
00:41:28,765 --> 00:41:30,882
نحن هنا من أجل تحضير ملف شخصي لك

518
00:41:30,936 --> 00:41:32,912
حتى نجد مكاناً مناسباً

519
00:41:32,970 --> 00:41:34,930
لك ولعائلتك ايضاً

520
00:41:36,974 --> 00:41:38,440
أتحتاج بعض الماء؟

521
00:41:40,878 --> 00:41:43,311
هل كنـُـت تملك وظيفة قبل الوصول؟

522
00:41:44,915 --> 00:41:47,481
- أجل
- ما كانت الوظيفة؟

523
00:41:47,651 --> 00:41:49,223
ميكانيكي

524
00:41:49,391 --> 00:41:51,724
والقليل من أعمال البناء

525
00:41:52,239 --> 00:41:54,653
أنا أتعامل بشكل جيد مع يدي

526
00:41:56,085 --> 00:41:58,242
أريد أختبارك في شيء ما

527
00:41:58,313 --> 00:42:00,553
تشبة إلى حد كبير اختبارات الذكاء

528
00:42:00,682 --> 00:42:02,983
هل هذا يــُشكل مشكلة لك يا سيد دالتون

529
00:42:07,481 --> 00:42:09,335
حسناً

530
00:42:09,429 --> 00:42:11,476
كما تــُـلاحظ بأن العملية يتم تصويرها

531
00:42:11,560 --> 00:42:14,960
وستم متابعة جميع ردودك الكترونياً

532
00:42:15,046 --> 00:42:18,694
لهذا من المهم جداً لنا أن تكون صادقاً
في إجاباتك

533
00:42:19,334 --> 00:42:24,334
مع تحيــــات ديــــار
تابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/

