1
00:00:00,031 --> 00:00:01,562
<i>ســابقاً فــي 
"المـُـستعمرة"...</i>

2
00:00:01,633 --> 00:00:02,750
نحــنُ من مكتــب

3
00:00:02,779 --> 00:00:04,750
التقدم العالمي

4
00:00:04,828 --> 00:00:06,984
لأ أملك الدعم اللازم لأيقاف ماكريجور

5
00:00:07,031 --> 00:00:08,156
إذن أنت بحاجة لبعض الدعم

6
00:00:08,203 --> 00:00:09,139
السلطة؟

7
00:00:09,190 --> 00:00:10,912
مجرد أنك ستبثُ شيئاً على تردد ثابت

8
00:00:10,984 --> 00:00:12,490
وتذكــُر شفرة معينة

9
00:00:13,163 --> 00:00:14,262
روناكي

10
00:00:14,298 --> 00:00:15,564
أنتما عملاء مزدوجين

11
00:00:15,599 --> 00:00:17,317
تنتقلان مع متواطئ معروف

12
00:00:17,378 --> 00:00:20,179
حكمتُ عليكما بالموت

13
00:00:28,212 --> 00:00:29,477
غرايس

14
00:00:29,680 --> 00:00:31,907
جوي أهرب

15
00:00:32,015 --> 00:00:34,149
كلا, كلا

16
00:00:38,329 --> 00:00:39,595
إذن إلى أين ستذهب؟

17
00:00:39,630 --> 00:00:41,192
إلى مركز الأحداث

18
00:00:41,234 --> 00:00:42,800
سويسرا

19
00:00:46,415 --> 00:00:48,949
تأكد من أن كل إجاباتـُـك سيتم رصدها

20
00:00:48,985 --> 00:00:51,464
من المهم أن تكون جميعها صادقة وحقيقية

21
00:00:55,477 --> 00:00:58,172
من هو رئيسـُـك المفضل في الولايات المتحدة؟

22
00:00:59,797 --> 00:01:01,572
دوماً كنـُت معجباً بالرئيس كلنتون

23
00:01:02,117 --> 00:01:04,416
هذا الرجل يستطيع أن يقف صامداً
رغم كل المصاعب الذي كان يواجهه

24
00:01:04,487 --> 00:01:06,823
لم يستطع أحد أن يقف في طريقه

25
00:01:07,590 --> 00:01:09,556
إذا أستطعت أن تكون أي شخص في هذا العالم

26
00:01:09,592 --> 00:01:11,592
ما هي الشخصية التي ستختارُهــا؟

27
00:01:11,627 --> 00:01:15,114
أعتقد بأنني لا أستطيع أن أتمنى المزيد أليس كذلك؟

28
00:01:16,934 --> 00:01:19,543
كنـُـت دوماً أرغب في قيادة المرسيدس

29
00:01:19,661 --> 00:01:23,153
يا ألهي, المرسيدس؟ من هذا؟

30
00:01:23,231 --> 00:01:26,635
أيفان هيزلدن

31
00:01:26,714 --> 00:01:31,331
أنه مسؤول في الحكومة وخريج كلية القانون

32
00:01:31,465 --> 00:01:32,865
أيهم؟

33
00:01:33,026 --> 00:01:35,796
كلية الشعب للقانون

34
00:01:36,023 --> 00:01:37,723
هل هذا شيء حقيقي؟

35
00:01:37,758 --> 00:01:39,819
لقد فشل في الحصول على رخصة المحاماة
ثلاث مرات

36
00:01:39,860 --> 00:01:41,894
لقد حصلت على مركز مرموق في الحكومة 

37
00:01:41,929 --> 00:01:44,997
خطيبتـُـك حضرت أليك

38
00:01:45,032 --> 00:01:46,699
لانها كانت تحت التحقيق 

39
00:01:46,734 --> 00:01:48,596
وطلبت بعض المساعدة

40
00:01:49,236 --> 00:01:52,549
هل هذه الخطيبة هي فرض أم لا؟

41
00:01:53,393 --> 00:01:55,107
كلا

42
00:01:55,142 --> 00:01:57,142
كيف تعلم عنها؟

43
00:01:57,178 --> 00:01:58,510
هل هذا يهم؟

44
00:02:02,416 --> 00:02:05,150
أذا كذبت, أعتبر المقابلة قد أنتهت

45
00:02:05,481 --> 00:02:06,552
وترشيحـُـك

46
00:02:06,611 --> 00:02:09,955
لمنصب في المكتب التقدم العالمي
ينتهي هنا

47
00:02:17,083 --> 00:02:19,208
لن أقوم بمساعدتها

48
00:02:22,450 --> 00:02:25,237
لقد وافقوا عليه

49
00:02:25,938 --> 00:02:27,283
ماذا؟

50
00:02:28,157 --> 00:02:29,742
ضمن أي مجموعة؟

51
00:02:30,308 --> 00:02:32,141
دلتا 11

52
00:02:38,831 --> 00:02:40,619
هل وافقت على هذا الفاشل؟

53
00:02:41,424 --> 00:02:43,168
في المقابلة الشخصية

54
00:02:43,214 --> 00:02:45,648
الخوارزمية قامت بدعمه

55
00:02:45,683 --> 00:02:47,923
أنه لا ينتمي إلى أي مكان

56
00:02:47,985 --> 00:02:49,618
كيف بمنشأة حكومية

57
00:02:49,654 --> 00:02:51,887
أنت لا تطبق خوارزميتي بشكل جيد

58
00:02:51,930 --> 00:02:54,211
خوارزميتك تعمل بشكل ممتاز سيد كيين

59
00:02:54,257 --> 00:02:55,802
ولهذا تعاونوا معك 

60
00:02:55,893 --> 00:02:57,359
الخوارزمية ستكون بلا قيمة

61
00:02:57,395 --> 00:02:59,895
إذا لم تـُـطبقها بالشكل الصحيح

62
00:02:59,931 --> 00:03:02,231
المكتب لم يكون مهتماً جداً

63
00:03:02,266 --> 00:03:04,400
بطريقة تنفيذ خوارزميتـُك

64
00:03:04,435 --> 00:03:05,941
بقدر ماكانوا مهتمين

65
00:03:05,966 --> 00:03:08,119
بالقدرة الخاصة لهذه الخوارزمية

66
00:03:08,159 --> 00:03:11,159
في تصنيف البشر

67
00:03:12,151 --> 00:03:14,510
ما نفعله بخوارزميتـُـك هو عملنا نحن

68
00:03:18,298 --> 00:03:19,897
من فضلكم أريد أن أقابل المرشح التالي

69
00:03:26,372 --> 00:03:29,544
أنه بيروقراطي أحمق

70
00:03:32,778 --> 00:03:33,891
ستحل علينا كارثة من ورائهم

71
00:03:33,934 --> 00:03:35,865
إذا سمحنا لهم بإدارة الخوارزمية بهذا الشكل

72
00:03:36,071 --> 00:03:38,888
أجل, وما الذي نستطيع فعله؟

73
00:03:42,309 --> 00:03:44,295
هل مازلت متصلاً بالشبكة؟

74
00:03:44,778 --> 00:03:46,578
كم من الوقت تحتاجه لإعادة تحميل هذا البرنامج؟

75
00:03:46,613 --> 00:03:48,127
- أي جزء منه؟
- جميعه

76
00:03:51,084 --> 00:03:53,618
 حسناً, نحن نتكلم عن حوالي 7 بلايين من المحادثات

77
00:03:53,654 --> 00:03:54,753
بما معناه أني بحاجة إلى شبكة قوية

78
00:03:54,788 --> 00:03:56,955
ولكن قد يستغرق حوالي 16 أو 18 ساعة

79
00:03:56,990 --> 00:03:59,291
هل تستطيع فعل ذلك, دون أن يكتشفـُـك أحد؟

80
00:03:59,326 --> 00:04:01,426
بالطبع

81
00:04:01,462 --> 00:04:03,962
أريد جميع البيانات التي تم تجميعها وتكون مرتبة

82
00:04:04,279 --> 00:04:05,579
حسناً

83
00:04:15,242 --> 00:04:19,164
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة السادسة
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

84
00:05:13,322 --> 00:05:16,735
أتمنى أن يكون الحمام كان منعشاً لك يا سيدي

85
00:05:19,635 --> 00:05:21,635
أنها ممتازة بالمقارنة بما عانيته

86
00:05:21,670 --> 00:05:23,566
هل ترغب في أخذ جولة في المنزل ؟

87
00:05:23,640 --> 00:05:24,906
أو أنت جائع؟

88
00:05:25,059 --> 00:05:26,658
هل تطبخ الطعام ايضاً؟

89
00:05:26,733 --> 00:05:29,183
أقوم بكل المهام يا سيدي

90
00:05:46,642 --> 00:05:48,361
كيف كانت الوجبة سيدي؟

91
00:05:48,955 --> 00:05:50,649
يجب أن أتكلم معك بصراحة يا جوليان

92
00:05:50,916 --> 00:05:53,585
لقد مر زمن طويل عندما أحببتُ شخصاً ما

93
00:05:58,200 --> 00:06:00,657
لم أتوقع زواراً؟

94
00:06:00,878 --> 00:06:02,938
السيارة هي لك يا سيدي

95
00:06:05,349 --> 00:06:09,718
هل هذا يعني بأنني أستطيع قيادتـُـها؟

96
00:06:25,195 --> 00:06:27,169
كبيرة المستشاريين غولدن هنا من أجل رؤيتك سيدي

97
00:06:27,216 --> 00:06:29,380
لم أتوقعـُـكِ يا هيلينا

98
00:06:29,442 --> 00:06:30,838
أنها زيارة سرية

99
00:06:30,919 --> 00:06:32,853
أردتُ أن أتاكد بأنك مستمتع معنا

100
00:06:32,888 --> 00:06:35,520
هل أنت راض عن مستوى الخدمات هنا؟

101
00:06:35,575 --> 00:06:37,136
أنها كرم كبير منكم

102
00:06:37,238 --> 00:06:38,691
وخاصة أنا معي جوليان

103
00:06:39,528 --> 00:06:41,561
عرفت بأن هذا سيرضيـك

104
00:06:41,608 --> 00:06:45,518
لا يمكن أن أشعر بالملل أو أجد مكاناً أكثر أمناً
ودفئاً

105
00:06:45,968 --> 00:06:48,802
حسناً, هناك الكثير من العمل ينتظرُك
عندما تكون مستعداً

106
00:06:49,159 --> 00:06:51,271
لقد أنتهيت يا هيلينا

107
00:06:51,573 --> 00:06:54,451
كل ما أردته موجود هنا

108
00:06:54,596 --> 00:06:56,596
لن أعود مرة أخرى

109
00:06:57,967 --> 00:06:59,880
هنيئاً لك

110
00:07:00,596 --> 00:07:02,997
هناك حفلة منوعة

111
00:07:03,032 --> 00:07:05,699
يحضره جميع المستشارين ظهر اليوم

112
00:07:05,735 --> 00:07:07,890
يجب على الأقل أن تتعرف مع
جيرانـُـك

113
00:07:08,063 --> 00:07:10,561
سوف اتأكد من جدولي

114
00:07:11,007 --> 00:07:12,773
سوف أبعثُ لك بسيارة

115
00:07:12,808 --> 00:07:14,575
لدي واحدة هنا

116
00:07:41,241 --> 00:07:43,014
أنها منهكة يا ويل

117
00:07:43,710 --> 00:07:45,038
لا نستطيع التوقف

118
00:07:46,764 --> 00:07:49,995
كانت هناك علامة عن وجود تجمع سكني
على الطريق

119
00:07:52,440 --> 00:07:54,261
قد نجد فيها بعض الراحة

120
00:08:25,207 --> 00:08:27,040
كيف تشـُـعرين؟

121
00:08:27,075 --> 00:08:28,916
أنها تؤلم

122
00:08:29,363 --> 00:08:31,635
اسوأ من قبل؟

123
00:08:35,651 --> 00:08:38,252
حسناً, تغير الرباط قد يـُـخفف الألم

124
00:08:47,930 --> 00:08:49,922
لقد وجدتُ بعض المياة

125
00:08:57,071 --> 00:08:58,991
حسناً

126
00:09:01,560 --> 00:09:03,358
كيف تتقبل الأمر؟

127
00:09:04,702 --> 00:09:06,036
جيدة

128
00:09:07,855 --> 00:09:09,354
يجب أن نتأكد من المنازل القريبة

129
00:09:09,389 --> 00:09:11,548
للحصول على المزيد من الموارد

130
00:09:23,276 --> 00:09:24,976
هيا, تباً

131
00:09:29,578 --> 00:09:31,998
- هيا
- لماذا لا تعمل؟

132
00:09:34,306 --> 00:09:36,306
لأن طريقة تكرير مادة البنزين

133
00:09:36,920 --> 00:09:39,163
يجعلها يتحطم بسرعة

134
00:09:39,658 --> 00:09:41,625
أذن جميع السيارات لا فائدة منها؟

135
00:09:41,777 --> 00:09:44,244
يجب أن نجد واحدة منها تعمل على الديزل

136
00:09:44,350 --> 00:09:46,417
- الديزل؟
- نوع أخر من الوقود

137
00:09:46,452 --> 00:09:48,070
تبقى لفترة أطول

138
00:09:51,223 --> 00:09:53,123
سوف نجد واحدة تعمل

139
00:09:53,159 --> 00:09:55,626
فقط علينا أن نستمر بالبحث؟

140
00:09:59,576 --> 00:10:01,576
أبقي هنا وأرتاحي قليلاً

141
00:10:01,648 --> 00:10:03,389
لقد وجدتُ بعضاً من المضاد الحيوي نيوسبورين

142
00:10:05,314 --> 00:10:07,084
هل صلاحيتـُـها منتهية؟

143
00:10:07,680 --> 00:10:10,063
نوعاً ما, أعتقد أنها لا تزال جيدة

144
00:10:14,470 --> 00:10:17,505
حسناً, هذا جيد, ما الذي وجدتيه غير ذلك؟

145
00:10:21,427 --> 00:10:23,230
أنه فارغ

146
00:10:54,604 --> 00:10:56,571
أبي , أمي

147
00:11:03,665 --> 00:11:06,421
أذهبوا إلى سيــاتل

148
00:11:10,748 --> 00:11:13,296
قد يتوجه الجميع إلى هناك

149
00:11:16,898 --> 00:11:19,366
سوف يكون هناك أكواخ في الجبال الأولمبية

150
00:11:20,569 --> 00:11:23,168
ماء منعش, والكثير من السمك والألعاب

151
00:11:23,346 --> 00:11:25,337
مثل جبل بك بير

152
00:11:27,307 --> 00:11:29,874
هيا, يجب أن نستغل ضوء النهار المتبقي

153
00:12:05,887 --> 00:12:07,753
آلان, يـُـسعدني بأنك حضرت

154
00:12:07,837 --> 00:12:10,172
قد أبقى أكثر, إذا كانت لديكم المزيد من هذه

155
00:12:14,877 --> 00:12:17,144
الجميع, يرجى الأنتباه

156
00:12:17,841 --> 00:12:20,514
أريـُـد أن أستغل هذه المناسبة
لأعرفكم على شخصية متميزة

157
00:12:20,556 --> 00:12:22,672
أعتقد بأن الجميع قد سمع عن الأسطورة

158ا
00:12:22,709 --> 00:12:25,576
في معسكر المتمردين في المنطقة رقم 8

159
00:12:25,611 --> 00:12:29,647
حسناً, البطل الذي كان وراء زوال هذا
المعسكر موجود معنا الليلة

160
00:12:29,744 --> 00:12:31,482
آلان سنايدر

161
00:12:31,517 --> 00:12:34,618
كنـُـت على يقين بأن (آلان) موهوب عندما 
قمـُـت بتجنيده

162
00:12:34,654 --> 00:12:36,854
لإدارة مــُـستعمرة مقاطعة لوس أنجلوس

163
00:12:36,889 --> 00:12:38,399
ولكن الذي لم أعرفه عنه

164
00:12:38,454 --> 00:12:41,001
بأنه عميل مزدوج بارع جداً

165
00:12:41,712 --> 00:12:42,777
نـُـخب آلان

166
00:12:42,859 --> 00:12:45,438
نـُـخب آلان

167
00:12:45,699 --> 00:12:47,620
أستمتع بالحفل

168
00:12:49,066 --> 00:12:50,721
- كيف حالك؟
- تهانينا

169
00:12:50,746 --> 00:12:54,012
بمجرد دخولي إلى المعسكر قمـُـت بعمل شقاق بينهم

170
00:12:54,066 --> 00:12:56,320
وبمرور الوقت تمكنـُـت من استغلال هذا الشقاق

171
00:12:56,355 --> 00:12:58,122
وجعلهم  ينقلبون على البعض

172
00:12:58,157 --> 00:13:00,132
ما الذي تخطط لفعله الآن

173
00:13:00,760 --> 00:13:03,117
الاستمتاع بهذا النصر الكبير

174
00:13:03,863 --> 00:13:05,996
أنت الآن في منصب يحسـُـدك الجميع عليه

175
00:13:06,032 --> 00:13:07,430
ولكن خطوتـُـك المقبلة قد تكون مهمة

176
00:13:07,455 --> 00:13:09,033
سيد سنايدر

177
00:13:09,119 --> 00:13:12,447
سابينا أرنود, كبيرة المستشارين في السلطة الأنتقالية

178
00:13:12,879 --> 00:13:14,946
آلان, لي الشرف

179
00:13:15,017 --> 00:13:17,808
لقد أظهرت مواهب متميزة وفي أوقات خاصة

180
00:13:17,843 --> 00:13:18,976
هل فعلت ذلك حقاً؟

181
00:13:19,214 --> 00:13:22,349
الكمين الأخير جعل من مضيفينا
يترنحون قليلاً

182
00:13:22,685 --> 00:13:26,387
مجموعتي تحتاج إلى شخص بمواصفاتك

183
00:13:26,477 --> 00:13:29,267
أريـُـدك أن تضع أسم مجموعتي في قائمة 
مهامك المستقبلية

184
00:13:29,336 --> 00:13:31,313
كوني متأكدة من أني سأفعل ذلك

185
00:13:37,221 --> 00:13:38,488
هل تستمتع بالحفل؟

186
00:13:38,535 --> 00:13:41,369
يبدوا أنه فاتني الكثير عندما كنـُت بعيداً

187
00:13:41,404 --> 00:13:43,171
حسناً, بالتأكيد لانواجه 

188
00:13:43,206 --> 00:13:45,473
أفضل اللحظات لمحتلينا

189
00:13:45,509 --> 00:13:49,726
ولهذا يوجد الكثير من الاعمال والفرص
لك في هذا المجال

190
00:13:50,313 --> 00:13:52,335
الذي يتميز بالخبرة يستطيع أن
يـُـثبت نفسه هنا

191
00:13:52,398 --> 00:13:55,554
وسياستهم دوماً تبحث عن الأفكار
الجديدة والطازجة

192
00:13:55,616 --> 00:13:56,721
في أي مكان يجدوه

193
00:13:56,792 --> 00:13:59,945
أعتقد أني لا أملك الكثير من الافكار
في الوقت الحالي

194
00:14:00,552 --> 00:14:02,546
حسناً

195
00:14:02,821 --> 00:14:04,254
فقط حاول التفكير في الأمر

196
00:14:30,099 --> 00:14:32,399
هيا تحملي قليلاً

197
00:14:48,959 --> 00:14:50,792
كيف تشعرين الآن؟

198
00:14:50,890 --> 00:14:52,799
أشعر بالبرد

199
00:14:53,752 --> 00:14:57,179
حسناً, الغطاء الأضافي سيكون لكِ

200
00:15:01,396 --> 00:15:02,826
سيارة مركونة في الشارع هناك

201
00:15:02,877 --> 00:15:03,843
لم تعمل معي

202
00:15:03,896 --> 00:15:06,425
كنـُـت أمل أن نستفاد منها

203
00:15:10,533 --> 00:15:12,746
ايضاً وجدت الكثير من هذه هناك

204
00:15:13,438 --> 00:15:15,071
كانت موجودة على الآرض

205
00:15:15,144 --> 00:15:17,425
قد يكون سقطت من السماء أو من مكان آخر

206
00:15:17,736 --> 00:15:21,019
أنهم يقولون بأن لديهم الكثير من الطعام والدواء والمأوى

207
00:15:21,243 --> 00:15:23,167
وظائف, كل شيء

208
00:15:23,660 --> 00:15:25,503
ويرحبون بأي شخص جديد يأتي أليهم

209
00:15:25,566 --> 00:15:28,345
لماذا تقوم مـُـستعمرة بالأعلان عن حاجتها
للأشخاص ؟

210
00:15:28,713 --> 00:15:31,047
لوس أنجلوس كانت تعاني من مشاكل الزحمة

211
00:15:31,082 --> 00:15:32,682
لا أعرف يا أبي

212
00:15:32,717 --> 00:15:34,417
ولكنهم يقولون بأنها نوع جديد من المـُـستعمرات

213
00:15:34,452 --> 00:15:36,385
والمكان هناك آمن

214
00:15:36,421 --> 00:15:38,829
حقاً, لقد سمعت ذلك من قبل

215
00:15:42,560 --> 00:15:45,025
ماذا لو كانوا بالفعل يملكون هذا الموارد؟

216
00:15:45,079 --> 00:15:49,232
السلطة كانت دوماً, تملـُـك قسماً جيداً
في الاعلانات الترويجية

217
00:15:49,267 --> 00:15:51,367
أذن ما الذي نخطط له يا أبي؟

218
00:15:51,402 --> 00:15:53,102
لا للمـُـستعمرات

219
00:15:55,240 --> 00:15:56,939
أمي؟

220
00:16:00,378 --> 00:16:03,145
الكل منهك, يجب أن ننام قليلاً

221
00:16:03,181 --> 00:16:04,914
سوف أستمر بالمراقبة

222
00:17:08,161 --> 00:17:10,695
استيقظوا, استيقظوا

223
00:17:10,831 --> 00:17:13,231
استيقظوا, هيا , اسيقظوا 

224
00:17:13,330 --> 00:17:14,763
هيا

225
00:17:14,877 --> 00:17:16,844
أتركيها, أتركيها, هيا

226
00:18:14,114 --> 00:18:15,512
ما الذي يحدثُ؟

227
00:18:15,630 --> 00:18:17,030
أنهم يحمونا

228
00:18:28,133 --> 00:18:29,998
كبيرة المستشارين السيدة غولدن

229
00:18:30,094 --> 00:18:31,897
صباح الخير غولدن

230
00:18:32,079 --> 00:18:33,878
يجب الأهتمام بمعرفة التاريخ

231
00:18:33,938 --> 00:18:36,071
للأمبراطورية البريطانية

232
00:18:37,096 --> 00:18:38,495
كيف كان رأيك حول الحفل؟

233
00:18:38,562 --> 00:18:40,061
كانت جميلة

234
00:18:40,151 --> 00:18:44,726
ولكنك لم تأتي بي إلى هنا من أجل قضاء
وقتاً ممتعاً

235
00:18:44,937 --> 00:18:46,904
أنت تستحق بعض الوقت للراحة

236
00:18:54,670 --> 00:18:56,216
وماذا بعد؟

237
00:18:56,458 --> 00:18:59,505
الموقف قد يكون أكثر تعقيداً مما نتوقعه

238
00:19:06,849 --> 00:19:09,015
نواجه نقصاً قوياً في الأيدي العاملة

239
00:19:09,051 --> 00:19:11,378
لم أواجه هذا الموقف من قبل

240
00:19:11,456 --> 00:19:14,679
المضيفين قاموا بكل الحسابات اللازمة

241
00:19:14,738 --> 00:19:15,737
قد تصل إلى عقود من الآن

242
00:19:15,773 --> 00:19:18,264
قبل أن يقوم العدو بمهاجمتهم 

243
00:19:18,575 --> 00:19:21,009
ولهذا كل تقديراتهم تقلصت الآن
لتصل إلى عدة شهور فقط

244
00:19:21,045 --> 00:19:22,110
وأحتمال يكون أقل

245
00:19:22,146 --> 00:19:23,912
وماهي الأستراتيجة الحالية؟

246
00:19:23,948 --> 00:19:25,681
التخلص من المـُـستعمرات الأقل نتاجاً

247
00:19:25,716 --> 00:19:27,764
لحل مشكلة قلة الأمدادات

248
00:19:27,789 --> 00:19:29,625
وبناء المُـستعمرات من جديد

249
00:19:30,020 --> 00:19:32,254
أنها بروتوكول سياتل

250
00:19:32,289 --> 00:19:33,722
ارأيت؟

251
00:19:33,780 --> 00:19:35,447
لا تستطيع أن تبقى بعيداً عن كل هذا

252
00:19:35,523 --> 00:19:39,384
أحتفظ بحقي في الرد 

253
00:19:40,356 --> 00:19:43,004
أحتاج إلى القيام بأصدار الأمر 
التخلص من المستعمرات

254
00:19:43,075 --> 00:19:44,864
سانتا مونيكا وسان فيرناندو

255
00:19:44,895 --> 00:19:46,729
ولكن المسؤولين هناك يعارضوني

256
00:19:46,772 --> 00:19:48,472
لي و فليمنغ؟

257
00:19:48,507 --> 00:19:50,153
أنهم سيئين للغاية 

258
00:19:50,184 --> 00:19:51,717
أحتــاج إلى أصواتهم

259
00:19:51,801 --> 00:19:54,378
على المستوى السياسي , أصبحتُ معروفاً

260
00:19:54,426 --> 00:19:56,980
عن كوني حيادي

261
00:19:57,015 --> 00:19:58,949
موقف عصيب

262
00:19:58,984 --> 00:20:01,385
أمــل أن تستطيعين التأثير عليهم

263
00:20:04,287 --> 00:20:06,871
هناك شيء ما, إذا كنـُت تتذكر؟

264
00:20:07,818 --> 00:20:10,360
الخوارزمية التي طـٌُـورت للجميع

265
00:20:10,396 --> 00:20:13,013
لكي يختار الأفضل سواء كان محلي أو حتى من السلطة الأنتقالية؟

266
00:20:13,086 --> 00:20:15,954
ولكن بقدر أهمية هذه الخوارزمية

267
00:20:16,022 --> 00:20:20,373
هناك شيء لم يفطن أليه أيفريت كيين
ولم يحسب لها حساب

268
00:20:21,364 --> 00:20:23,272
القدرة على التكيف

269
00:20:24,557 --> 00:20:27,425
العالم تغير بشكل كامل بعد الغزو

270
00:20:27,733 --> 00:20:31,864
والناس تغيروا ايضاً وأصبحوا يتكيفون مع الواقع الجديد

271
00:20:32,832 --> 00:20:35,399
البعض كان أفضل من الأخريين

272
00:20:35,794 --> 00:20:39,185
حسب الخوارزمية كنتُ المختار لكي تصبح 
حاكماً للمقاطعة

273
00:20:40,040 --> 00:20:43,299
ولكن ها أنت, أصبحت المفضل عند السلطة الأنتقالية

274
00:20:45,159 --> 00:20:47,311
لقد تجاوزت الخوارزمية

275
00:20:47,674 --> 00:20:50,650
أظهرت بأنك أفضل من الكثيرين

276
00:20:52,846 --> 00:20:55,713
سيكون خسارة كبيرة

277
00:20:55,749 --> 00:20:57,915
إذا توقفت عن العمل الآن

278
00:21:11,278 --> 00:21:13,107
أعرف بأننا تقابلنا من قبل

279
00:21:13,185 --> 00:21:15,719
ولكني لا أعتقد بأننا تعارفنا بشكل جيد

280
00:21:15,794 --> 00:21:17,487
أيلين

281
00:21:17,523 --> 00:21:20,824
وماهو منصبكِ في السلطة الأنتقالية يا أيلين؟

282
00:21:20,859 --> 00:21:22,941
منسقة أتصالات في السلطة الانتقالية

283
00:21:22,996 --> 00:21:24,049
في المنطقة رقم 7 

284
00:21:24,098 --> 00:21:26,824
المنطقة 7 ... أهي في أمريكا اللاتينية؟

285
00:21:26,926 --> 00:21:28,713
شمال أفريقيا

286
00:21:29,657 --> 00:21:31,757
يبدوا أنه تجيدين ما تفعلينه

287
00:21:31,900 --> 00:21:34,934
ليس بقدر عملك في معسكر المتمردين

288
00:21:35,374 --> 00:21:37,274
أود أن أسمع المزيد عن ذلك

289
00:21:37,411 --> 00:21:41,251
حسناً, ليس هناك الكثير لأخبرك بها ولم أخبرك
مسبقاً

290
00:21:42,454 --> 00:21:44,105
يجب أن تكون مقتنعاً  

291
00:21:44,152 --> 00:21:45,885
ليس فقط رؤيتـُـك الأرهابيين 

292
00:21:45,920 --> 00:21:48,009
وهم يأخذون جزائهم

293
00:21:48,089 --> 00:21:51,320
ولكنك أن تعرف بأن لك يداً في ذلك

294
00:21:51,945 --> 00:21:54,344
الموقف كان عنيفاً جداً

295
00:21:54,896 --> 00:21:56,898
أخبرني عن ذلك

296
00:22:00,668 --> 00:22:02,940
ما الذي تريدين سماعه؟

297
00:22:03,738 --> 00:22:06,272
أي معلومة تـُـريد أن تشاركه معي

298
00:22:19,093 --> 00:22:20,984
أصبري قليلاً, غرايسي

299
00:22:33,528 --> 00:22:35,094
أعتقد بأن الجرح قد تعفن

300
00:22:35,153 --> 00:22:36,719
يجب أن نأخذها إلى سياتل

301
00:22:36,755 --> 00:22:37,921
كلا

302
00:22:37,956 --> 00:22:40,231
ولكنها ستموت ايضاً, أذا لم نفعل شيئاً

303
00:22:41,410 --> 00:22:43,621
إذا ذهبنا إلى هناك سيكون مصيرنا 
نفس الشيء

304
00:22:43,676 --> 00:22:45,395
أنهم يعرفون هوياتنا وسيلقون القبض علينا

305
00:22:45,430 --> 00:22:46,763
لا يهمني

306
00:22:46,798 --> 00:22:48,762
لا يهمني

307
00:22:56,401 --> 00:22:59,035
يجب أن تتقبل هذا الأمر ايضاً

308
00:23:03,356 --> 00:23:05,993
قد لا يعرفوننا

309
00:23:06,556 --> 00:23:09,392
أو قد نستطيع أن نغـُـير اسمائنا مرة أخرى

310
00:23:10,238 --> 00:23:11,774
كلا

311
00:23:12,552 --> 00:23:14,936
لا نستطيع الذهاب هناك ونحن نأمل ذلك

312
00:23:18,013 --> 00:23:19,467
أعلم ذلك

313
00:23:49,958 --> 00:23:52,222
جوليان؟

314
00:23:53,134 --> 00:23:54,800
نعم سيدي؟

315
00:23:54,930 --> 00:23:57,392
أمل بأني لم أتسبب في أيقاظك؟

316
00:23:57,704 --> 00:23:59,638
بالطبع لا, يا سيدي

317
00:23:59,688 --> 00:24:03,571
هل تستطيع أن تجمع لي كل ما يتعلق
عن حادثتي مع المتمردين عند السلطة الأنتقالية 

318
00:25:08,771 --> 00:25:09,832
معك آلان سنايدر

319
00:25:09,881 --> 00:25:12,159
أريد التحدث مع هيلينا غولدن

320
00:25:13,743 --> 00:25:15,363
أيقظها

321
00:25:44,530 --> 00:25:46,538
مرحباً, أسمي ويل

322
00:25:46,757 --> 00:25:48,357
جيم

323
00:25:48,399 --> 00:25:50,065
إلى أين تذهبون؟

324
00:25:50,124 --> 00:25:51,523
سياتل

325
00:25:51,566 --> 00:25:52,966
نحن ايضاً

326
00:25:53,030 --> 00:25:54,988
أبنتي مريضة جداً

327
00:25:55,470 --> 00:25:57,103
ما بالها؟

328
00:25:57,186 --> 00:25:58,318
ذراعها مكسورة

329
00:25:58,345 --> 00:26:00,043
تلوثت جرحها

330
00:26:00,203 --> 00:26:03,480
لا أعتقد بأنها ستنجوا أذا ما ذهبنا مشياً
على الأقدام

331
00:26:05,140 --> 00:26:08,174
أعني بأنه واضح لديك بأننا لا نملكُ مكاناً

332
00:26:15,210 --> 00:26:17,588
أنا يائس جداً يا جيم

333
00:26:33,028 --> 00:26:34,915
سأخبرك أمراً

334
00:26:35,759 --> 00:26:37,626
دعني أخذهم إلى هناك
وسوف أرجع أليك

335
00:26:37,704 --> 00:26:39,103
قد يأخذ مني حوالي نصف يوم

336
00:26:39,201 --> 00:26:41,301
لاتملك كل هذا الوقت

337
00:26:49,342 --> 00:26:50,921
لا نستطيع أن نأخذها

338
00:26:51,994 --> 00:26:54,094
أعتقد بأن لديهم رعاية طبية جيدة هناك
في سياتل

339
00:26:54,163 --> 00:26:57,070
قد يستغرق الأمر ساعات قليلة

340
00:27:00,594 --> 00:27:02,636
دع زوجتي تأتي معكم

341
00:27:03,001 --> 00:27:05,027
لا مجال لها معنا

342
00:27:09,126 --> 00:27:11,626
أذن دع أبنتـُـك البكر تبقى معنا

343
00:27:11,651 --> 00:27:12,842
وسوف نهتم بها جيداَ

344
00:27:12,926 --> 00:27:15,927
- أنا...؟
- نحن لا نساوم هنا

345
00:27:16,244 --> 00:27:19,078
نحن أسفون لما يحصل لأبنتك, بالفعل نحن كذلك

346
00:27:19,580 --> 00:27:22,273
وتستطيع أن تقبل عرضنا الكريم

347
00:27:22,450 --> 00:27:24,805
وألا يجب أن نرحل من هنا

348
00:27:29,056 --> 00:27:30,956
نحتاج إلى هذه السيارة

349
00:27:33,601 --> 00:27:35,548
تستطيع أن تأخذ معك كل ما تـُـريده

350
00:27:35,618 --> 00:27:37,618
سوف نترك لك السيارة خارج المدينة

351
00:27:42,060 --> 00:27:43,560
أنت تعلم بأني لا أستطيع فعل ذلك

352
00:27:43,597 --> 00:27:46,098
ولكنها ستموت أذا لم تفعل ذلك

353
00:27:47,773 --> 00:27:48,824
جيم قود السيارة

354
00:27:48,871 --> 00:27:51,075
- حسناً..؟
- أخرج من هنا حالاً

355
00:27:57,692 --> 00:28:00,092
أخرجوا, جميعاً

356
00:28:02,309 --> 00:28:04,176
حسناً, افعلوا ما يقول

357
00:28:04,293 --> 00:28:07,004
- أفعلوا ما يقول
- لقد أخبرتـُـك مسبقاً بأن لا تتوقف

358
00:28:10,905 --> 00:28:12,204
خـُـذ ما تـُـريد

359
00:28:14,449 --> 00:28:16,315
حسناً

360
00:28:17,885 --> 00:28:19,985
ضع غرايسي في الخلف

361
00:28:37,621 --> 00:28:39,388
أنا أسف

362
00:28:56,701 --> 00:28:59,902
مرحباً بكم أيها السادة في دافوس
هل أستطيع الجلوس هنا؟

363
00:29:00,010 --> 00:29:02,210
لقد أحضرت لكم النبيذ

364
00:29:02,304 --> 00:29:05,313
حسناً, يـُـسعدني أن أراك حياً وبصحة جيدة

365
00:29:05,549 --> 00:29:08,890
هيا, توني, تكذب بشكل أفضل من هذا
نـــُـخبكم

366
00:29:09,042 --> 00:29:10,909
تهانينا على هذا النجاح

367
00:29:10,944 --> 00:29:12,237
في معسكر المتمردين

368
00:29:12,284 --> 00:29:14,212
نحن نعيش في عصر 
لا تتوقع فيه ابطالاً خارقيين

369
00:29:14,247 --> 00:29:17,116
بمناسبة هذا الحديق, لقد أحضرت لكما

370
00:29:17,141 --> 00:29:20,016
فرصة كبيرة للأنضمام لي في 
هذا النصر الكبير

371
00:29:20,072 --> 00:29:21,376
إذا كان جيداً

372
00:29:21,434 --> 00:29:24,268
صوتوا لصالح كبيرة المستشاريين

373
00:29:24,321 --> 00:29:27,253
وابدأو في التحضير للتسليم الكامل لمـُـستعمراتكم

374
00:29:30,925 --> 00:29:34,714
أرى أن بطل السلطة الأنتقالية لا يزال
خادماً عند هيلينا

375
00:29:34,855 --> 00:29:37,236
سوف نـُـبقي عليكم بعذ هذا التسليم

376
00:29:37,261 --> 00:29:39,394
أنت فقط تـُـريد أثارة هذا الموضوع

377
00:29:39,429 --> 00:29:42,268
في سبيل أن يقوموا ببناء مصنع جديد في وسط المدينة

378
00:29:42,307 --> 00:29:44,198
أنت تــُريد مصنعاً

379
00:29:44,268 --> 00:29:45,732
بحيث تكون قريباً من مـُـستعمرتـُـك

380
00:29:45,787 --> 00:29:47,810
لأانها الطريقة الوحيدة لأن يقوم
المضيفين

381
00:29:47,857 --> 00:29:49,745
بحمايتكم من الأعداء حالما يظهرون

382
00:29:49,781 --> 00:29:51,447
ولكنها أيضاً تجعل منا هدفاً سهلاً

383
00:29:51,482 --> 00:29:53,816
بالضبط أنها سلاح ذو حدين, تأكد من ذلك

384
00:29:53,851 --> 00:29:55,718
لقد حصلت على كل شيء في سانتا مونيكا

385
00:29:55,761 --> 00:29:57,594
دون أي عواقب

386
00:29:57,622 --> 00:29:59,221
وماذا عنك أيها الرئيس لي؟

387
00:29:59,257 --> 00:30:01,480
كنـُـت دوماً أعتقدك الذكي 

388
00:30:02,655 --> 00:30:05,022
إذا كانوا بحاجة ماسة للتخلص من قلة العمالة لديهم

389
00:30:05,086 --> 00:30:07,863
بعدها سوف أقوم بمناقشة موضوع التسليم

390
00:30:07,899 --> 00:30:09,789
ولكن على هيلينا أن تجد مكاناً آخر

391
00:30:09,883 --> 00:30:11,579
في المنطقة 8 من أجل بناء المصنع

392
00:30:12,501 --> 00:30:14,401
أشعر بحاجتي للأعتراف

393
00:30:14,491 --> 00:30:16,658
بأني لم أكون صادقاً معكم منـُـذ البداية

394
00:30:16,709 --> 00:30:18,308
أيها الساقي؟ 

395
00:30:18,399 --> 00:30:21,533
كما ترون, بأن هذا الأجتماع لم تكون من أجل المساومة

396
00:30:21,569 --> 00:30:23,836
بل كانت مجرد مجاملة من طرفي

397
00:30:24,271 --> 00:30:26,505
هل تستطيع أن تدعوا أصدقائي في الخارج للدخول؟

398
00:30:38,694 --> 00:30:40,660
هؤلاء السادة بحاجة ملحة لكي يتم أستجوابهم

399
00:30:40,736 --> 00:30:42,812
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
لماذا الاستجواب؟

400
00:30:42,868 --> 00:30:45,812
قضيتُ وقتاً طويلاً مع المعارضة 

401
00:30:45,859 --> 00:30:46,968
وتكلمتُ مع الكثيرين منهم

402
00:30:47,009 --> 00:30:50,321
أنا مندهش للغاية كيف أنكما

403
00:30:50,368 --> 00:30:52,501
متعاطفون مع قضيتهم

404
00:30:52,536 --> 00:30:55,271
- ماذا؟
- أجل أيها الرئيس لي وفليمنغ 

405
00:30:55,306 --> 00:30:57,039
لقد أخذت ملاحظات قيمة منهم

406
00:31:01,545 --> 00:31:03,279
لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا

407
00:31:03,314 --> 00:31:06,372
وليس مع أثنين من زملائي ولكن
مع الأسف لم يكون لي خيــار آخر

408
00:31:06,397 --> 00:31:08,959
قدمتُ تقريراً كاملاً لمديرية الأمن 

409
00:31:09,131 --> 00:31:12,170
هذا هراء, هذه مكيدة

410
00:31:14,595 --> 00:31:19,501
لسوء الحظ, الخيانة تهمة كبيرة 
ويجب التخلص منها

411
00:31:19,677 --> 00:31:21,443
وخاصة هنا

412
00:31:59,953 --> 00:32:01,850
كيف تـُـبلين أبنتي غرايسي؟

413
00:32:07,521 --> 00:32:09,521
أين نحن؟

414
00:32:09,556 --> 00:32:10,955
نحن قريبين, ولكن يجب أن نكمل

415
00:32:11,043 --> 00:32:12,242
المشوار مشياً

416
00:32:15,972 --> 00:32:17,449
سأحملك

417
00:33:31,643 --> 00:33:33,471
أريد بعض المساعدة هنا

418
00:33:33,510 --> 00:33:35,579
أرجوكم, أختي مصابة بشدة

419
00:33:35,650 --> 00:33:37,213
ما خطبها؟

420
00:33:37,282 --> 00:33:40,068
ذراع مكسورة, قمنا بعلاجها ولكنها تلوثت

421
00:33:40,115 --> 00:33:42,382
أريد فرقة اسعاف حالاً في المنطقة الشرقية

422
00:33:42,409 --> 00:33:44,342
- كم عمرها؟
- أنها في 11 واسمها غرايسي

423
00:33:44,386 --> 00:33:46,295
حسناً, المساعدة في الطريق

424
00:33:46,354 --> 00:33:48,405
غرايسي فتاة في 11 من عمرها
ذراعها الأيسر مكسورة

425
00:33:48,459 --> 00:33:49,689
قد أصابها التعفن

426
00:33:51,626 --> 00:33:53,850
حسناً, صغيرتي

427
00:33:55,795 --> 00:33:57,995
بحذر, بحذر, بحذر

428
00:34:01,888 --> 00:34:03,855
أصبري قليلاً

429
00:34:03,913 --> 00:34:05,646
أصبري, نحن هنا من أجلك

430
00:34:05,734 --> 00:34:07,586
لقد وصلنا, أنتي بأمان

431
00:34:07,650 --> 00:34:10,117
أنهم بحاجة إلى نقلها إلى المركز الطبي؟

432
00:34:11,421 --> 00:34:13,721
- دعهم يأخذونها
- حسناً

433
00:34:16,292 --> 00:34:19,039
تستطيعين رؤيتها بعد أن يستقر حالتها؟

434
00:34:19,095 --> 00:34:21,351
حسناً, تعالي معي

435
00:34:46,672 --> 00:34:48,905
أسمي أيريس, المشرفة عنكم

436
00:34:48,999 --> 00:34:51,842
سوف اتأكد من وضعكم في منزل مناسب

437
00:34:51,894 --> 00:34:53,661
لعائلة مثلكم

438
00:34:53,743 --> 00:34:55,343
هل هذا واضح؟

439
00:34:55,440 --> 00:34:57,228
هل نبدأ مع اسمائكم؟

440
00:34:57,841 --> 00:34:59,463
دالتون

441
00:35:00,499 --> 00:35:03,252
جيمس, لاورا و شين

442
00:35:03,869 --> 00:35:06,468
حسناً,ولا ننسى غرايسي

443
00:35:06,683 --> 00:35:09,085
ومن أين أنتم يا عائلة دالتون؟

444
00:35:09,786 --> 00:35:12,085
جانب النهر في كاليفورنيا

445
00:35:15,152 --> 00:35:18,831
والآن, يجب أن أقوم بأخذ بعض الصور لكم

446
00:35:19,269 --> 00:35:21,972
سوف نحصل على صور أفضل بعد ذلك

447
00:35:27,487 --> 00:35:29,153
حسناً

448
00:35:29,254 --> 00:35:32,239
سوف يكون هذه الخيمة خاصة بكم وهو الرقم 306

449
00:35:32,310 --> 00:35:34,077
يجب أن يكون واحد منكم موجود هنا على الدوام

450
00:35:34,120 --> 00:35:35,386
في حالة رغبتنا بالحديث معكم

451
00:35:35,414 --> 00:35:36,714
أو في حالة تبليغكم أي تحديثات

452
00:35:36,769 --> 00:35:37,927
المعسكر هنا متميز جداً

453
00:35:37,952 --> 00:35:39,708
تستطيعون أن تغسلوا أنفسكم

454
00:35:39,742 --> 00:35:41,239
وهناك التموين اللازم لكم

455
00:35:41,354 --> 00:35:43,221
وكيف نطمأن على حالة غرايسي؟

456
00:35:43,311 --> 00:35:46,512
سيرجعون لي حالما تتوفر أي أخبار منهم

457
00:35:46,705 --> 00:35:48,605
أنها بجد موجودة تحت أيدي مهرة

458
00:35:48,671 --> 00:35:50,404
شكراً لك

459
00:35:50,465 --> 00:35:52,316
وفي غضون ذلك, سوف أتابع قضيتكم

460
00:35:52,395 --> 00:35:54,442
حتى نستطيع البدأ به

461
00:36:07,400 --> 00:36:09,869
لماذا لا....؟

462
00:36:10,136 --> 00:36:12,650
لماذا لا تذهب لتجد لنا شيئاً نأكله

463
00:36:12,705 --> 00:36:14,291
أو تجد شيئاً تلبسه

464
00:36:14,353 --> 00:36:16,373
ونحن سننتظر هنا من أجل المزيد
من الأخبار عن غرايسي

465
00:36:17,510 --> 00:36:19,209
حسناً

466
00:36:57,508 --> 00:36:59,703
المجموعتان 3 و 4 تغادران الآن

467
00:36:59,753 --> 00:37:01,203
من خلال البوابة الجنوبية

468
00:37:01,266 --> 00:37:03,536
إذا استلمتم مستندات النقل

469
00:37:03,602 --> 00:37:05,771
من فضلكم أذهبوا إلى المختصين

470
00:37:18,591 --> 00:37:21,526
لديهم أطناناً من الطعام والماء

471
00:37:22,093 --> 00:37:25,215
وأماكن خاصة للغسل وتغيير الملابس

472
00:37:25,533 --> 00:37:28,801
وفي طريقي شاهدتُ الخيم المسؤولة عن الأدارة هنا

473
00:37:29,164 --> 00:37:31,501
لديهم حاسبات الكترونية وكاميرات

474
00:37:31,582 --> 00:37:33,977
وكل شيء

475
00:37:39,162 --> 00:37:41,065
هذا المكان غريب

476
00:37:41,672 --> 00:37:44,675
 يمكنهم بسهولة معرفة اسمائنا الحقيقية

477
00:37:45,503 --> 00:37:48,307
هناك أحتمالية كبيرة بأنهم يعرفون اصلاً

478
00:37:49,338 --> 00:37:51,004
إذا حضروا من أجلنا

479
00:37:51,211 --> 00:37:53,901
يجب أن تراعي أختــك

480
00:37:58,604 --> 00:38:01,338
لا أستطيع, لا أريد ذلك

481
00:38:04,491 --> 00:38:06,458
لا أحد منا يـُـريد شيء مما يحصل لنا الآن

482
00:38:13,367 --> 00:38:15,367
أنتما الأثنان كل ما تبقى لي

483
00:38:18,639 --> 00:38:20,790
أعطيني وعداً بأنك ستفعل ذلك

484
00:38:30,951 --> 00:38:33,018
سوف أهتم بها

485
00:38:49,181 --> 00:38:51,583
ألقيت القبض عليهم؟- هل
- لقد فعلت ذلك

486
00:38:51,618 --> 00:38:53,751
 لقد أخبرتني بأنك ستدعوهم على العشاء

487
00:38:53,868 --> 00:38:55,087
أردتـُـها أن تكون في العلن

488
00:38:55,165 --> 00:38:57,336
لي و فليمنغ هم من حلفائنا

489
00:38:57,390 --> 00:38:59,164
لديهم أصدقاء كثيرين في السلطة الأنتقالية

490
00:38:59,242 --> 00:39:02,383
لهذا السبب حصلوا على هذا المناصب

491
00:39:03,412 --> 00:39:05,996
من الذي سيجرأ على الدفاع عن أثنين 
من المسؤولين الكبار

492
00:39:06,074 --> 00:39:07,607
أعتقلوا بسبب الخيانة العظمى

493
00:39:07,673 --> 00:39:09,973
من قبل الشخص المدلل للسلطة الأنتقالية

494
00:39:11,962 --> 00:39:14,295
لقد تعاونتُ معهم لسنوات عديدة يا آلان

495
00:39:14,363 --> 00:39:16,557
حسناً, لن تفعلين ذلك بعد اليوم

496
00:39:20,630 --> 00:39:22,822
عندما نصل إلى هذا المستوى

497
00:39:22,932 --> 00:39:25,475
أنتي بحاجة إلى قبضة من حديد

498
00:39:25,553 --> 00:39:27,037
وليس قفازاً من القماش

499
00:39:27,870 --> 00:39:29,770
أعتقدتـُـك قد تقاعدت

500
00:39:29,805 --> 00:39:31,772
لقد قررت أن لا ابقى جالساً هكذا

501
00:39:31,807 --> 00:39:34,975
وأستمع إلى الأصوات التي في رأسي
لبقية حياتي

502
00:39:45,326 --> 00:39:47,160
هناك أخبار جيدة

503
00:39:47,236 --> 00:39:48,502
غرايسي وضعها أصبح مستقراً

504
00:39:48,537 --> 00:39:49,993
كانت تعاني من حالة تلوث قوية

505
00:39:50,043 --> 00:39:52,095
ولكنها تعافت الآن

506
00:39:54,375 --> 00:39:56,844
شكراً يا ألهي

507
00:39:58,147 --> 00:40:00,748
أريـُـدك أن تأتي معي يا سيد دالتون

508
00:40:04,286 --> 00:40:05,753
لماذا؟

509
00:40:05,788 --> 00:40:07,588
للمقابلة الشخصية

510
00:40:42,962 --> 00:40:44,362
تفضل بالجلوس

511
00:40:57,081 --> 00:40:58,819
أسمك من أجل التسجيل؟

512
00:40:59,714 --> 00:41:01,349
جيمس دالتون

513
00:41:02,882 --> 00:41:05,783
لماذا حضرت إلى سياتل يا سيد دالتون؟

514
00:41:10,147 --> 00:41:11,079
للحصول على الملاذ

515
00:41:11,114 --> 00:41:13,381
لا حاجة لك للتوتر

516
00:41:13,557 --> 00:41:16,224
أعلم بأنك عانيت الكثير

517
00:41:16,265 --> 00:41:18,382
نحن هنا من أجل تحضير ملف شخصي لك

518
00:41:18,436 --> 00:41:20,412
حتى نجد مكاناً مناسباً

519
00:41:20,470 --> 00:41:22,430
لك ولعائلتك ايضاً

520
00:41:24,474 --> 00:41:25,940
أتحتاج بعض الماء؟

521
00:41:28,378 --> 00:41:30,811
هل كنـُـت تملك وظيفة قبل الوصول؟

522
00:41:32,415 --> 00:41:34,981
- أجل
- ما كانت الوظيفة؟

523
00:41:35,151 --> 00:41:36,723
ميكانيكي

524
00:41:36,891 --> 00:41:39,224
والقليل من أعمال البناء

525
00:41:39,739 --> 00:41:42,153
أنا أتعامل بشكل جيد مع يدي

526
00:41:43,585 --> 00:41:45,742
أريد أختبارك في شيء ما

527
00:41:45,813 --> 00:41:48,053
تشبة إلى حد كبير اختبارات الذكاء

528
00:41:48,182 --> 00:41:50,483
هل هذا يــُشكل مشكلة لك يا سيد دالتون

529
00:41:54,981 --> 00:41:56,835
حسناً

530
00:41:56,929 --> 00:41:58,976
كما تــُـلاحظ بأن العملية يتم تصويرها

531
00:41:59,060 --> 00:42:02,460
وستم متابعة جميع ردودك الكترونياً

532
00:42:02,546 --> 00:42:06,194
لهذا من المهم جداً لنا أن تكون صادقاً
في إجاباتك

533
00:42:06,834 --> 00:42:11,834
مع تحيــــات ديــــار 
تابعوني على 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/

