﻿1
00:00:47,680 --> 00:00:51,160
‫‫"الفصل الـ7‬
‫‫الظهور الثاني لعصا النفخ"‬

2
00:00:51,520 --> 00:00:54,800
‫‫صدق أو لا تصدق، نحن نعمل في هذه القضية‬
‫‫منذ 4 أشهر.‬

3
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
‫‫بدأ الأمر في 5 مايو، واليوم 5 سبتمبر.‬

4
00:00:58,160 --> 00:01:00,400
‫‫لن ندفع المزيد من المال، لذا انس الأمر.‬

5
00:01:00,840 --> 00:01:02,840
‫‫في الواقع سبب قولي لذلك...‬

6
00:01:03,160 --> 00:01:05,840
‫‫أقول ذلك كي يعلم الجميع أننا ننسحب.‬

7
00:01:07,120 --> 00:01:09,680
‫‫- نحن... تم استجوابنا.‬
‫‫- فعلت ما عليك.‬

8
00:01:09,800 --> 00:01:12,280
‫‫هذا صحيح. لا يمكنني فعل المزيد، أنا منهك.‬

9
00:01:12,360 --> 00:01:13,920
‫‫حسناً، إذاً...‬

10
00:01:16,040 --> 00:01:19,640
‫‫هذا بالنسبة لي،‬
‫‫ليس تدريباً أكاديمياً على الإطلاق،‬

11
00:01:19,720 --> 00:01:22,320
‫‫لأنني لدي سؤال واقعي في ذهني‬

12
00:01:22,920 --> 00:01:26,000
‫‫ينقسم لجزئين، الجزء أ،‬
‫‫يتعلق بوضعنا لأي دليل على الإطلاق،‬

13
00:01:27,640 --> 00:01:28,840
‫‫والجزء ب،‬

14
00:01:29,640 --> 00:01:32,360
‫‫إن كان علينا وضع دليل، فماذا سيكون.‬

15
00:01:32,840 --> 00:01:37,040
‫‫الشيء الوحيد الذي لا أشك به هو‬

16
00:01:37,120 --> 00:01:40,400
‫‫في هذا الموضوع تحديداً‬
‫‫أنه لا ينبغي لك الشهادة.‬

17
00:01:40,640 --> 00:01:44,040
‫‫لست أرى ميزة لذلك‬
‫‫كما أنني أرى الكثير من السلبيات،‬

18
00:01:44,120 --> 00:01:47,160
‫‫لكن بديهاً، "مايك"، هذا قرارك.‬

19
00:01:47,520 --> 00:01:51,040
‫‫هذه حياتك. الشهادة هي قرارك في النهاية.‬

20
00:01:51,720 --> 00:01:54,400
‫‫لذا، لنبدأ بـ"بيل"‬
‫‫ونمر بكافة الأفراد على الطاولة،‬

21
00:01:54,480 --> 00:01:56,160
‫‫لنسمع ما لديهم.‬

22
00:01:57,920 --> 00:02:00,240
‫‫أولاً، أعتقد أنه علينا بالتأكيد وضع دفاع،‬

23
00:02:00,320 --> 00:02:02,480
‫‫هذه أول مشكلة علينا التقرير فيها.‬

24
00:02:02,960 --> 00:02:05,200
‫‫أعتقد أن يوجد بضعة محلفين‬

25
00:02:05,440 --> 00:02:09,040
‫‫والذين أعتقد أنهم يميلون إلى الإدانة‬
‫‫في هذا الوقت.‬

26
00:02:09,160 --> 00:02:13,360
‫‫وأعتقد أن الخبراء الذين عيناهم‬

27
00:02:13,440 --> 00:02:17,080
‫‫والسرديات التي جاءوا بها‬
‫‫والطريقة التي فسروا بها الأمور‬

28
00:02:17,160 --> 00:02:19,440
‫‫مقنعة جداً‬
‫‫وقد تغير وجهة نظر هذين المحلفين.‬

29
00:02:19,840 --> 00:02:22,760
‫‫لذا أعتقد أنه علينا مساعدة‬
‫‫بعض هؤلاء المحلفين لينضموا لنا.‬

30
00:02:23,640 --> 00:02:25,720
‫‫- "تود".‬
‫‫- بديهياً علينا وضع دفاع‬

31
00:02:26,320 --> 00:02:27,920
‫‫قبيل شهادة "راديش"،‬

32
00:02:28,400 --> 00:02:31,240
‫‫أعتقد أن الجميع سيصوت لعدم الإدانة.‬

33
00:02:33,000 --> 00:02:36,680
‫‫شهادة "راديش" كانت مؤثرة جداً‬
‫‫على الأقل مع 3 محلفين،‬

34
00:02:37,040 --> 00:02:38,400
‫‫ولا سيما "روجرز".‬

35
00:02:39,160 --> 00:02:44,080
‫‫إرجاعها إلى دائرة عدم الإدانة‬
‫‫سيتطلب شهادة طبية.‬

36
00:02:44,640 --> 00:02:47,360
‫‫- حسناً، "رون"؟‬
‫‫- نحن في موقف جيد جداً جداً‬

37
00:02:47,720 --> 00:02:51,400
‫‫مع دليل النيابة. هل سنحصل على أي إعفاء؟‬

38
00:02:51,640 --> 00:02:54,920
‫‫لست أدري.‬
‫‫لكني بالتأكيد سنجعل هيئة المحلفين منقسمة.‬

39
00:02:55,000 --> 00:02:56,760
‫‫إذاً عليك إيجاد محام مختل.‬

40
00:02:56,840 --> 00:03:00,160
‫‫لأنني لن أخوض هذا الأمر مجدداً،‬
‫‫"مايك"، معذرة.‬

41
00:03:00,240 --> 00:03:03,880
‫‫إنما لا أرى إدانة‬
‫‫لكني أرى هيئة محلفين منقسمة في هذا الوقت.‬

42
00:03:04,320 --> 00:03:05,600
‫‫لا أرى إعفاء.‬

43
00:03:06,200 --> 00:03:08,080
‫‫- حسناً.‬
‫‫- وهذه مجازفة‬

44
00:03:08,720 --> 00:03:09,680
‫‫علينا أن نخوضها.‬

45
00:03:10,000 --> 00:03:13,280
‫‫أريد قول أمر أخر،‬
‫‫وهذا الأمر لن تتقبله أغلب الظن.‬

46
00:03:13,600 --> 00:03:15,720
‫‫أعلم أنه قد يكون وقع سماعه عليك صادماً.‬

47
00:03:16,320 --> 00:03:18,120
‫‫أعتقد أن بضعة أشخاص في هيئة المحلفين‬

48
00:03:18,200 --> 00:03:21,760
‫‫لا يحبونك. يرون فيك شخصاً مبتذلاً.‬

49
00:03:21,840 --> 00:03:24,640
‫‫متملق جداً، بالنسبة لهم.‬

50
00:03:24,720 --> 00:03:27,760
‫‫ينظرون إليك نظرة احتقار،‬
‫‫وأنك أخذت الكثير من المال،‬

51
00:03:28,080 --> 00:03:29,720
‫‫معظم ما أعطيناه لك.‬

52
00:03:30,480 --> 00:03:34,600
‫‫ويعتقدون أننا عينا دفاعاً قوياً‬
‫‫كي يخرجنا من دائرة الإدانة.‬

53
00:03:34,720 --> 00:03:37,960
‫‫لن تحصل على تصريح‬
‫‫لوضع هذا الجزء بالتحديد...‬

54
00:03:38,840 --> 00:03:39,800
‫‫في الفيلم.‬

55
00:03:39,880 --> 00:03:41,200
‫‫لأن أحد...‬

56
00:03:41,720 --> 00:03:43,960
‫‫أحد مزايا "ديفيد" المتكلفة.‬

57
00:03:45,000 --> 00:03:47,520
‫‫لكل يوم من حياته عرفته،‬

58
00:03:47,600 --> 00:03:50,040
‫‫كان يجعل الجميع يحبونه في كل وقت.‬

59
00:03:50,120 --> 00:03:51,880
‫‫إذاً، هلا يمكنني الرحيل الآن؟‬

60
00:03:56,800 --> 00:03:57,640
‫‫"توم".‬

61
00:03:57,800 --> 00:04:00,240
‫‫أحد أعباء وضع دفاع‬

62
00:04:00,320 --> 00:04:03,640
‫‫هو أنك تخسر بعض الجدال المريب المنطقي‬
‫‫الذي لا يتوافر لدينا.‬

63
00:04:04,000 --> 00:04:07,440
‫‫إذا وضعت خبراء لك تحت أعباء‬
‫‫كي يثبتوا شيئاً،‬

64
00:04:07,520 --> 00:04:11,520
‫‫وأصبح الأمر يميل إلى مباراة متكافئة.‬
‫‫أعتقد "راديش"،‬

65
00:04:11,720 --> 00:04:15,600
‫‫لديها بعض الأمور الأمور تقولها‬
‫‫ولا يستطيع أي استجواب ثان أن يمحيها.‬

66
00:04:15,680 --> 00:04:17,840
‫‫على أحدهم أن يأتي ويمحيها. تلك‬

67
00:04:17,920 --> 00:04:22,200
‫‫الـ7 جروح أو الـ7 ضربات؟‬
‫‫لكن يجب أن يكون لديك شخصاً آخر‬

68
00:04:22,280 --> 00:04:25,320
‫‫ليفسر كيف حدث ذلك أو أنهم ليسوا 7 صدمات.‬

69
00:04:25,400 --> 00:04:29,160
‫‫لذا أعتقد أنه قد توجد بعض الأمور الأساسية،‬
‫‫على الأقل في الطب،‬

70
00:04:29,320 --> 00:04:31,000
‫‫- يجب أن تُعالج.‬
‫‫- "مايك".‬

71
00:04:31,160 --> 00:04:32,200
‫‫أتفق...‬

72
00:04:33,160 --> 00:04:35,400
‫‫علينا أن نضع دفاع، إذا كان‬

73
00:04:35,720 --> 00:04:41,280
‫‫سيجيب بعض الأسئلة التي ستطرحها "راديش"‬

74
00:04:41,720 --> 00:04:45,360
‫‫ويسد الثغرات التي قد تكون لدى الناس.‬

75
00:04:45,440 --> 00:04:47,360
‫‫- حسناً.‬
‫‫- لكن ليس كثيراً.‬

76
00:04:47,440 --> 00:04:48,720
‫‫إليكم واقع الأمر.‬

77
00:04:48,920 --> 00:04:53,200
‫‫النقطتين أو الـ3 نقاط التي سيطرحها‬
‫‫المحلفين في أغلب الظن ستدور حول...‬

78
00:04:55,640 --> 00:04:58,040
‫‫عدد الجروح.‬

79
00:04:58,120 --> 00:05:00,840
‫‫وكيف بحق الجحيم تحدث‬

80
00:05:01,000 --> 00:05:04,520
‫‫هذه الجروح الكثيرة في هذه الأماكن‬

81
00:05:04,840 --> 00:05:06,960
‫‫بسبب سقوط من فوق السلالم؟‬

82
00:05:07,040 --> 00:05:10,360
‫‫- كان ذلك شيئاً رئيسياً...‬
‫‫- الشيء الوحيد الذي عليك إثباته،‬

83
00:05:10,520 --> 00:05:13,400
‫‫بالنسبة لي،‬
‫‫أنه لم يكن السبب عصا النفخ اللعينة،‬

84
00:05:13,680 --> 00:05:16,320
‫‫- لأن...‬
‫‫- لقد ربطوا الأمور...‬

85
00:05:16,400 --> 00:05:17,760
‫‫- أجل، صحيح.‬
‫‫- أعلم هذا.‬

86
00:05:17,840 --> 00:05:20,080
‫‫- لذلك...‬
‫‫- "ديبورا راديش"...‬

87
00:05:20,400 --> 00:05:23,920
‫‫إنها كصمغ قوي في هذا الوقت،‬

88
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
‫‫- كان الأمر قاسياً جداً...‬
‫‫- خلاصة القول في رأيي،‬

89
00:05:28,120 --> 00:05:31,240
‫‫يمكنني النهوض في المرافعات الختامية وأقول‬

90
00:05:32,120 --> 00:05:37,120
‫‫"لندخل في صلب الموضوع.‬
‫‫إن كان لديكم شك منطقي‬

91
00:05:37,720 --> 00:05:43,680
‫‫بوجود عصا نفخ كانت في المنزل‬
‫‫في يوم 9 ديسمبر 2001،‬

92
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
‫‫ليس مذنباً."‬

93
00:05:45,640 --> 00:05:48,520
‫‫لا، نريد جملة "جوني كوكهرن".‬

94
00:05:48,600 --> 00:05:51,560
‫‫- لدي واحدة.‬
‫‫- ما هي؟ لدي واحدة أفضل.‬

95
00:05:51,720 --> 00:05:53,600
‫‫"إن لم تكن صالحة، فعليه الذهاب."‬

96
00:05:54,920 --> 00:05:58,280
‫‫"إن لم تكن العصا، فهو ليس الرجل."‬

97
00:06:00,120 --> 00:06:02,280
‫‫"إن لم يكن الفاعل،‬
‫‫لن يدخل موقع "(ذا بوك)".‬

98
00:06:07,120 --> 00:06:07,960
‫‫ماذا عن...‬

99
00:06:08,640 --> 00:06:11,680
‫‫"(ديفر) ليس لديه شعر والدليل أليس واضحاً؟"‬

100
00:06:16,480 --> 00:06:19,480
‫‫"(هنري لي) يفحص المسرح"‬

101
00:06:29,720 --> 00:06:32,040
‫‫- مرحباً.‬
‫‫- من الرائع رؤيتك.‬

102
00:06:32,200 --> 00:06:34,360
‫‫أنا متعب ومنهك.‬

103
00:06:36,800 --> 00:06:37,960
‫‫هذا أخي.‬

104
00:06:39,040 --> 00:06:41,240
‫‫- أخي "جو".‬
‫‫- كيف حالك؟‬

105
00:06:41,920 --> 00:06:43,600
‫‫- وابني "تود".‬
‫‫- مرحباً ، "هنري".‬

106
00:06:43,840 --> 00:06:44,920
‫‫من الرائع رؤيتك.‬

107
00:06:45,680 --> 00:06:47,080
‫‫- وابني "تود".‬
‫‫- مرحباً.‬

108
00:06:57,720 --> 00:06:59,800
‫‫"ديفير" يقول، "كلها في الاتجاه نفسه."‬

109
00:06:59,880 --> 00:07:02,280
‫‫لا، إنهما اتجاهان مختلفان.‬

110
00:07:02,840 --> 00:07:04,400
‫‫- اتجاهان مخالفان.‬
‫‫- حسناً.‬

111
00:07:05,040 --> 00:07:08,520
‫‫هذان النقطتان تأخذان اتجاهين مخالفين،‬
‫‫وأكثر من ذلك، زاويتين مختلفتين.‬

112
00:07:08,760 --> 00:07:09,600
‫‫حسناً.‬

113
00:07:11,120 --> 00:07:12,920
‫‫- ثمة واحدة هنا.‬
‫‫- هذه...‬

114
00:07:13,920 --> 00:07:15,680
‫‫- نقطة هنا.‬
‫‫- هذان... هذان الاثنان‬

115
00:07:16,320 --> 00:07:18,040
‫‫- الاتجاه نفسه.‬
‫‫- حسناً.‬

116
00:07:18,520 --> 00:07:20,520
‫‫يقول "ديفر" كل هذه.‬

117
00:07:21,040 --> 00:07:24,760
‫‫هذه وهذه، تلك وتلك‬

118
00:07:24,880 --> 00:07:26,280
‫‫كلها أُطلقت‬

119
00:07:27,440 --> 00:07:28,640
‫‫من ضربة هنا.‬

120
00:07:29,040 --> 00:07:31,080
‫‫- من...‬
‫‫- الحدث نفسه.‬

121
00:07:31,280 --> 00:07:32,400
‫‫الحدث نفسه.‬

122
00:07:33,640 --> 00:07:34,800
‫‫مستحيل.‬

123
00:07:40,840 --> 00:07:44,440
‫‫- يجب أن تكون 84. أجل.‬
‫‫- 84 بالضبط.‬

124
00:07:45,440 --> 00:07:48,600
‫‫- 84، صحيح؟‬
‫‫- والآن يقولون إنه كان هنا.‬

125
00:07:49,840 --> 00:07:51,800
‫‫على بعد 5 إنشات من هنا.‬

126
00:07:52,440 --> 00:07:56,440
‫‫كيف ينتهي بك الأمر‬
‫‫وأنت تأرجح عصا النفخ من هنا،‬

127
00:07:56,520 --> 00:07:59,040
‫‫- من الخارج؟‬
‫‫- إنه تقريباً أمر مستحيل.‬

128
00:07:59,560 --> 00:08:03,120
‫‫لذا يمكنك أن تأرجح العصا من الداخل‬
‫‫وينبغي أن نرى طشاشاً متناثراً...‬

129
00:08:03,200 --> 00:08:04,040
‫‫صحيح.‬

130
00:08:05,360 --> 00:08:06,520
‫‫5 إنشات.‬

131
00:08:06,680 --> 00:08:08,560
‫‫- صحيح.‬
‫‫- دعني أفعل ذلك إذاً.‬

132
00:08:15,520 --> 00:08:18,480
‫‫إنها 5,1 قدم، 62 إنشاً.‬

133
00:08:18,840 --> 00:08:20,560
‫‫فقط 62 إنشاً.‬

134
00:08:20,840 --> 00:08:22,000
‫‫الضرب هنا‬

135
00:08:22,440 --> 00:08:24,840
‫‫قد يسبب عدة كسور.‬

136
00:08:26,240 --> 00:08:29,360
‫‫- عدة جروح؟‬
‫‫- جروح. و...‬

137
00:08:29,920 --> 00:08:33,200
‫‫إذاً بشكل ما أُصيبت بالدوار وسقطت،‬

138
00:08:33,360 --> 00:08:36,840
‫‫وجلست هنا، أو ربما سقطت هنا.‬
‫‫وبدأت في السعال.‬

139
00:08:37,640 --> 00:08:39,400
‫‫وهي على قيد الحياة، حسناً؟‬

140
00:08:41,280 --> 00:08:42,760
‫‫هذا سبب وجود كل الطشاش.‬

141
00:08:42,920 --> 00:08:45,720
‫‫بشكل ما، مؤخراً، لمس الكتف هنا.‬

142
00:08:45,840 --> 00:08:48,360
‫‫ربما لم يقدم المساعدة الكافية،‬

143
00:08:48,440 --> 00:08:51,160
‫‫لذلك لدينا عدة بصمات أصابع هنا‬

144
00:08:51,280 --> 00:08:52,320
‫‫على الجانب.‬

145
00:08:52,440 --> 00:08:53,600
‫‫هكذا‬

146
00:08:54,400 --> 00:08:57,720
‫‫هنا، أغلب الظن، فقط...‬
‫‫كانت لا تزال على الأرض‬

147
00:08:57,800 --> 00:08:59,680
‫‫هكذا. شيء من هذا القبيل.‬

148
00:08:59,840 --> 00:09:02,240
‫‫- حسناً، في أثناء السعال...‬
‫‫- حسناً.‬

149
00:09:02,480 --> 00:09:04,040
‫‫النزيف، إذاً...‬

150
00:09:05,360 --> 00:09:07,040
‫‫والآن... بالضبط.‬

151
00:09:07,640 --> 00:09:11,800
‫‫- هذا سبب وجود الأثر المبهم.‬
‫‫- حسناً.‬

152
00:09:11,880 --> 00:09:15,240
‫‫خلاصة القول هنا إنها كانت حادث سقوط.‬

153
00:09:15,560 --> 00:09:18,880
‫‫هذا لا يتوافق مع تعدي بالضرب.‬
‫‫هذه خلاصة القول.‬

154
00:09:19,920 --> 00:09:21,840
‫‫ستكون ليلتك حافلة.‬

155
00:09:35,760 --> 00:09:38,440
‫‫أظنني أريد البدء بـ... أنت على علم‬

156
00:09:38,840 --> 00:09:42,760
‫‫أن العميل "ديفر" قد فسر لهيئة المحلفين‬

157
00:09:43,200 --> 00:09:45,800
‫‫أن تلطيخات الدماء التي عند السلم‬

158
00:09:48,200 --> 00:09:51,360
‫‫تشير... إلى تعدي بالضرب؟ أجل، أعلم ذلك.‬

159
00:09:51,440 --> 00:09:53,080
‫‫هل توافق على ذلك؟ لا.‬

160
00:09:53,720 --> 00:09:56,600
‫‫ألديك تفسير يتوافق مع أي السرديتين‬
‫‫سواء التعدي بالضرب‬

161
00:09:56,680 --> 00:09:59,080
‫‫أو الحادث؟ أجل.‬

162
00:09:59,680 --> 00:10:01,920
‫‫هذا آخر سؤال.‬

163
00:10:03,240 --> 00:10:05,880
‫‫سأعود مجدداً... أتريد قول ذلك؟‬

164
00:10:06,200 --> 00:10:09,200
‫‫- حسناً.‬
‫‫- لأن عليك بناء كل هذا...‬

165
00:10:09,280 --> 00:10:10,160
‫‫لماذا؟‬

166
00:10:11,040 --> 00:10:12,520
‫‫لماذا قد تبدأ بـ...‬

167
00:10:15,560 --> 00:10:18,000
‫‫حتى تفهم هيئة المحلفين أنك هناك‬

168
00:10:18,720 --> 00:10:19,840
‫‫كي تختلف معه.‬

169
00:10:21,920 --> 00:10:24,680
‫‫ليس عليك إجبارهم على الفهم.‬

170
00:10:24,800 --> 00:10:27,160
‫‫أنا هنا، بصفة أساسية كي أختلف.‬
‫‫إن كنت...‬

171
00:10:28,240 --> 00:10:29,800
‫‫إن كنت أتفق، لن أظهر.‬

172
00:10:37,640 --> 00:10:40,200
‫‫هذا يوضح الاتجاه. أتفهم ما أقول؟‬

173
00:10:42,640 --> 00:10:45,000
‫‫هكذا نعرف أي اتجاه.‬

174
00:10:47,440 --> 00:10:48,520
‫‫و...‬

175
00:10:49,080 --> 00:10:53,480
‫‫والآن سننتقل إلى سرعة متوسطة.‬

176
00:10:53,560 --> 00:10:55,200
‫‫هذا نمط تناثر الدماء.‬

177
00:10:55,480 --> 00:11:00,200
‫‫نمط تناثر الدماء، إنه يتغير طوال الخط.‬

178
00:11:01,040 --> 00:11:03,960
‫‫النسبة تحط... ماذا؟‬

179
00:11:04,200 --> 00:11:08,480
‫‫لا يمكنك بناءً على قطرة واحدة‬
‫‫أن تبني نمطاً لتناثر الدماء.‬

180
00:11:08,800 --> 00:11:11,080
‫‫ثمة احتمالات كثيرة.‬

181
00:11:31,160 --> 00:11:34,360
‫‫"هنري"، سيرسلونني في الصباح.‬

182
00:11:35,440 --> 00:11:36,360
‫‫هذا جيد.‬

183
00:11:36,720 --> 00:11:37,600
‫‫هذا جيد.‬

184
00:11:38,160 --> 00:11:41,920
‫‫- فقط هذه الكمية من الشعر.‬
‫‫- هذه الكمية فعلت ذلك؟‬

185
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
‫‫لا.‬

186
00:11:43,440 --> 00:11:45,800
‫‫لا، هذا الشعر... في كل مرة، أترى؟‬

187
00:11:49,720 --> 00:11:51,040
‫‫- أترى ذلك؟‬
‫‫- أجل.‬

188
00:11:51,120 --> 00:11:53,280
‫‫ماذا... هل سيكون ذلك سعالاً؟‬

189
00:11:54,440 --> 00:11:56,680
‫‫- بماذا ستمثل السعال؟‬
‫‫- الحبر.‬

190
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
‫‫- بحقك.‬
‫‫- الكاتشب.‬

191
00:12:00,280 --> 00:12:02,280
‫‫أو "جيلو". لديك الخيار.‬

192
00:12:13,160 --> 00:12:14,120
‫‫"رون"، افعلها أنت.‬

193
00:12:14,680 --> 00:12:17,080
‫‫ربما سعالك أفضل من سعالي.‬

194
00:12:17,480 --> 00:12:19,760
‫‫- أيهما كاتشب؟‬
‫‫- هذا هو الكاتشب.‬

195
00:12:28,640 --> 00:12:29,880
‫‫لقد ابتلعته.‬

196
00:12:32,000 --> 00:12:34,520
‫‫- إنها...‬
‫‫- والآن علي تنظيف وسادتي.‬

197
00:12:35,880 --> 00:12:37,640
‫‫إنها خبرة سيئة.‬

198
00:12:46,520 --> 00:12:47,360
‫‫حسناً.‬

199
00:12:51,400 --> 00:12:54,200
‫‫"المحاكمة / يومي 46 و47"‬

200
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
‫‫"دماء كثير بالنسبة إلى جريمة قتل،‬
‫‫ودرس بأساليب صينية"‬

201
00:12:56,880 --> 00:12:58,880
‫‫إن كان شيء في وضع حركة.‬
‫‫أيمكنك مسك هذه؟‬

202
00:12:59,440 --> 00:13:01,440
‫‫أتمنى ألا تكون بدلة جديدة.‬

203
00:13:02,920 --> 00:13:04,880
‫‫لنفترض أن لدي سلاح.‬

204
00:13:05,240 --> 00:13:08,000
‫‫سلاح عليه بعض الدم... هنا.‬

205
00:13:09,520 --> 00:13:10,400
‫‫لا تقلق.‬

206
00:13:13,240 --> 00:13:15,400
‫‫والآن لدينا نمط لتناثر الدماء.‬

207
00:13:16,680 --> 00:13:17,760
‫‫نمط تناثر الدماء،‬

208
00:13:18,840 --> 00:13:19,920
‫‫كما ترون،‬

209
00:13:20,440 --> 00:13:24,320
‫‫ثمة نمط.‬
‫‫سيكون عليكم النظر إلى الصورة الكلية.‬

210
00:13:24,640 --> 00:13:27,280
‫‫لا يمكنك الانفراد بقطرة‬
‫‫وتبني عليها السردية.‬

211
00:13:28,000 --> 00:13:30,120
‫‫لم النظر إلى السلم أو السقف؟‬

212
00:13:30,360 --> 00:13:34,240
‫‫بينما يمكنك تذكر،‬
‫‫وجود صورة قطة على الجدار الشمالي،‬

213
00:13:34,600 --> 00:13:36,920
‫‫فوق الصورة،‬

214
00:13:37,320 --> 00:13:42,600
‫‫ولا شيء في النقطة الأعلى لهذه المنطقة.‬
‫‫لذا...‬

215
00:13:42,960 --> 00:13:49,480
‫‫لو أي شخص معه سلاح،‬
‫‫لنفترض أن طوله 40 إنشاً،‬

216
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
‫‫وضرب...‬

217
00:13:51,320 --> 00:13:54,240
‫‫يجب أن أرى آثاراً على السقف،‬
‫‫نمط لتناثر الدماء.‬

218
00:13:55,400 --> 00:13:59,600
‫‫البعض قد يقول متجادلاً،‬
‫‫ربما غص السلاح قليلاً،‬

219
00:13:59,680 --> 00:14:01,760
‫‫لكن إن حدث ذلك...‬

220
00:14:01,880 --> 00:14:06,040
‫‫من الصعب جداً عدم الحصول‬
‫‫على بعض طشاش الدماء‬

221
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
‫‫على أي من... على ملابس المتهم.‬

222
00:14:10,120 --> 00:14:12,520
‫‫لنقف هنا لوهلة، هل فحصت‬

223
00:14:12,760 --> 00:14:14,520
‫‫قميص السيد "بيترسون"؟‬

224
00:14:14,600 --> 00:14:18,720
‫‫أجل، فحصت قميص "مايكل بيترسون".‬

225
00:14:18,800 --> 00:14:22,800
‫‫إنه قميص أزرق غامق.‬
‫‫من الصعب جداً التدقيق بالعين المجردة.‬

226
00:14:23,360 --> 00:14:26,640
‫‫لذا استخدمنا عدسة مكبرة،‬

227
00:14:26,760 --> 00:14:28,400
‫‫واستخدمنا مصادر الإضاءة‬

228
00:14:28,520 --> 00:14:33,720
‫‫وحاولنا النظر إلى أي منطقة،‬
‫‫لرؤية إن كان هناك أي طشاش أم لا.‬

229
00:14:33,840 --> 00:14:37,280
‫‫لم أجد أي طشاش لدماء.‬

230
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
‫‫هل لاحظت أي شيء في المسرح لا يتوافق‬

231
00:14:41,040 --> 00:14:45,040
‫‫مع سردية موت "كاثلين بيترسون"‬
‫‫بحادث في رواق السلم؟‬

232
00:14:45,280 --> 00:14:49,120
‫‫عندما ننظر إلى نمط لتناثر الدماء،‬
‫‫علينا النظر إليه بشمولية،‬

233
00:14:49,440 --> 00:14:51,440
‫‫النمط بأكمله،‬

234
00:14:51,720 --> 00:14:56,640
‫‫بدلاً من القفز إلى...‬
‫‫التركيز على قطرة واحدة صغيرة.‬

235
00:14:57,080 --> 00:15:01,160
‫‫مثل عندما تذهب إلى الغابة،‬
‫‫فإنك تريد النظر إلى الغابة بأكملها‬

236
00:15:01,240 --> 00:15:04,080
‫‫أولاً، قبل أن تفحص الشجر واحدة واحدة.‬

237
00:15:05,000 --> 00:15:09,240
‫‫الموقع الأول،‬
‫‫يمكننا رؤية نقطة التلامس هذه.‬

238
00:15:09,920 --> 00:15:14,880
‫‫هذا تلامس آخر، إلى الأسفل.‬
‫‫الدماء ذاهبة إلى الأسفل.‬

239
00:15:15,240 --> 00:15:18,040
‫‫لدينا طشاش في هذه المنطقة،‬

240
00:15:18,240 --> 00:15:22,440
‫‫الصورة لم تظهره كما يجب.‬
‫‫بعض الطشاش على الحائط أيضاً.‬

241
00:15:23,520 --> 00:15:28,840
‫‫هذا يتوافق مع سردية أن "كاثلين"‬
‫‫أغلب الظن اصطدمت بالحلي‬

242
00:15:28,920 --> 00:15:30,080
‫‫ونشأ عن ذلك بعض الطشاش.‬

243
00:15:30,680 --> 00:15:32,920
‫‫والآن الموقع الثاني.‬

244
00:15:33,160 --> 00:15:36,440
‫‫هنا الأغلبية، هذا الجزء منها‬

245
00:15:36,880 --> 00:15:42,920
‫‫يتكون من لطخات متعددة،‬
‫‫أنماط دهن وطشاش ومسح وحركة دوامية،‬

246
00:15:43,080 --> 00:15:47,360
‫‫باقي ذلك، نرى طشاش في كل الاتجاهات.‬

247
00:15:48,160 --> 00:15:52,480
‫‫متعدد، في رأيي، تقريباً 4 آلاف،‬

248
00:15:53,160 --> 00:15:54,000
‫‫أو أكثر.‬

249
00:15:54,760 --> 00:15:55,600
‫‫لذا...‬

250
00:15:56,440 --> 00:16:00,160
‫‫في التعدي بالضرب،‬
‫‫لا ينشأ هذا القدر من طشاش الدماء.‬

251
00:16:00,240 --> 00:16:04,400
‫‫هذا، بناءً على خبرتي،‬
‫‫لا بد أن ينشأ من كذا بند.‬

252
00:16:04,960 --> 00:16:08,840
‫‫السعال، اهتزاز شعرها، اهتزاز يدها، التحرك.‬

253
00:16:10,640 --> 00:16:15,200
‫‫ربما يوجد طشاش دال على ضربة هنا،‬
‫‫لكن علينا النظر إلى الصورة الكاملة.‬

254
00:16:15,960 --> 00:16:20,880
‫‫دكتور "لي"،‬
‫‫بناءً على تعليمك وتدريبك وخبرتك‬

255
00:16:20,960 --> 00:16:24,160
‫‫وملاحظاتك الشخصية وحكمك على القضية،‬

256
00:16:24,920 --> 00:16:28,680
‫‫هل لديك رأي مدعم بقدر كاف من اليقين العلمي‬

257
00:16:29,640 --> 00:16:32,320
‫‫يقول إن أياً كانت الصورة الشاملة للدليل‬

258
00:16:33,120 --> 00:16:34,000
‫‫في هذه القضية،‬

259
00:16:34,840 --> 00:16:38,000
‫‫من مسرح الحدث،‬
‫‫يتوافق أكثر مع سردية التعدي بالضرب‬

260
00:16:38,640 --> 00:16:40,720
‫‫أم يتوافق أكثر مع سردية الحادث؟‬

261
00:16:41,680 --> 00:16:43,760
‫‫يتوافق أكثر مع سردية الحادث.‬

262
00:16:43,920 --> 00:16:45,640
‫‫هذا كل ما لدي، شكراً، دكتور.‬

263
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
‫‫لنأخذ 15 دقيقة استراحة.‬

264
00:16:55,280 --> 00:16:56,120
‫‫والآن...‬

265
00:16:56,840 --> 00:17:00,440
‫‫هل تتذكر إجراء أي سلسلة محادثات‬
‫‫مع العميل "ديفر"‬

266
00:17:00,520 --> 00:17:05,360
‫‫بعد النظر إلى النموذج‬
‫‫ورؤية الأهداف التي صنعها‬

267
00:17:05,520 --> 00:17:08,960
‫‫- والتمعن في التجربة؟‬
‫‫- أجريت بعض المحادثات معه.‬

268
00:17:09,040 --> 00:17:14,600
‫‫هل تذكر أنك قلت له إنك سافرت‬
‫‫عبر "الولايات المتحدة"‬

269
00:17:15,080 --> 00:17:18,400
‫‫وإن هذا كان أفضل عمل رأيته؟‬

270
00:17:18,480 --> 00:17:21,200
‫‫قلت له شيئاً، "قام ببعض العمل الجيد."‬

271
00:17:21,480 --> 00:17:26,360
‫‫والنموذج رائع، لكن النموذج لا يثبت أي شيء.‬

272
00:17:26,440 --> 00:17:30,600
‫‫دعني أعرض عليك نسخة من كتابك.‬
‫‫هل تذكر منحه نسخة من كتابك؟‬

273
00:17:31,080 --> 00:17:34,840
‫‫أجل، عموماً أنا أمنح الجميع نسخة من كتابي.‬
‫‫أريدهم أن يتعلموا.‬

274
00:17:35,320 --> 00:17:36,480
‫‫هل تذكر...‬

275
00:17:37,320 --> 00:17:40,440
‫‫توقيعاً مكتوباً مع ملاحظة للعميل "ديفر"،‬

276
00:17:40,720 --> 00:17:42,720
‫‫- في هذا الكتاب عندما كنت هناك؟‬
‫‫- أجل.‬

277
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
‫‫من فضلك، اقرأ الملاحظة.‬

278
00:17:45,640 --> 00:17:46,680
‫‫إنها تقول...‬

279
00:17:47,160 --> 00:17:51,280
‫‫إلى (دون ديفر)، أحد أفضل العملاء.‬
‫‫استمر في عملك الرائع.‬

280
00:17:51,640 --> 00:17:53,480
‫‫مع أطيب التحيات، (هنري لي)."‬

281
00:17:57,920 --> 00:18:00,920
‫‫ربما تجد الآلاف من هذه الأمور...‬

282
00:18:04,120 --> 00:18:07,160
‫‫لكنك لن تمنحه الكتاب‬
‫‫ما لم تقدر عمله، أليس كذلك.‬

283
00:18:07,240 --> 00:18:11,280
‫‫كلا، أنا أجامل الجميع، إنها ثقافة صينية.‬

284
00:18:11,480 --> 00:18:13,240
‫‫ذهبت إلى منزله.‬

285
00:18:13,360 --> 00:18:16,560
‫‫لقد أمد مجاملة، كان يريد رؤية مجاملتي.‬

286
00:18:16,840 --> 00:18:17,800
‫‫هذه...‬

287
00:18:19,200 --> 00:18:22,160
‫‫لقد تربيت هكذا، منح الكتب‬
‫‫هو إشارة على احترام الآخرين.‬

288
00:18:22,240 --> 00:18:24,640
‫‫لا يمكنني كتابة، "أنت...‬

289
00:18:26,440 --> 00:18:27,720
‫‫لا أريد قول ذلك.‬

290
00:18:28,240 --> 00:18:33,000
‫‫لا يمكنك التدوين في كتاب أحد،‬
‫‫"أنت مخطئ تماماً." أو ما شابة.‬

291
00:18:34,360 --> 00:18:37,240
‫‫ماذا ستكتب؟ أن استنتاجه كان خاطئاً،‬

292
00:18:37,320 --> 00:18:38,800
‫‫لكنه حاول بجهد كبير.‬

293
00:18:38,880 --> 00:18:43,880
‫‫لم أستطيع القول إنه لم يحسن العمل.‬
‫‫العميل "ديفر" بذل جهداً كبيراً.‬

294
00:18:44,640 --> 00:18:47,800
‫‫إذاً أنت تتفق على أنه قام بعمل جيد؟‬

295
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
‫‫أجل...‬

296
00:18:51,000 --> 00:18:54,360
‫‫ماذا تريد من أن أدون على كتاب؟‬
‫‫"أنه قام بعمل قذر."؟‬

297
00:18:54,480 --> 00:18:55,960
‫‫لا يمكنني قول ذلك.‬

298
00:18:56,480 --> 00:18:59,280
‫‫أيمكن أن أعطي السيد "رودولف" كتاباً،‬

299
00:18:59,360 --> 00:19:02,520
‫‫وأدون فيه، "أنت أحد أفضل المحامين."‬
‫‫لكنه قذر و...‬

300
00:19:03,240 --> 00:19:05,760
‫‫أبعد ذلك يليق أن أعطيه الكتاب، و...‬

301
00:19:09,880 --> 00:19:13,040
‫‫- والآن بناءً على كل ما رأيته...‬
‫‫- أجل.‬

302
00:19:13,120 --> 00:19:15,240
‫‫... وما قمت به، وما لم تقم به،‬

303
00:19:15,680 --> 00:19:18,880
‫‫أهذه شهادتك أمام هيئة المحلفين هذه‬

304
00:19:19,160 --> 00:19:24,280
‫‫أنك تستطيع الجزم، الاستبعاد بالقطع...‬

305
00:19:26,040 --> 00:19:28,480
‫‫أن تكون "كاثلين بيترسون" ضُربت‬

306
00:19:29,480 --> 00:19:30,320
‫‫في رأسها؟‬

307
00:19:30,920 --> 00:19:37,000
‫‫أقول إن استنتاجي يتوافق أكثر مع حادث سقوط.‬

308
00:19:37,080 --> 00:19:40,160
‫‫لكن لا يمكنك استبعاد أنها ضُربت،‬

309
00:19:40,320 --> 00:19:44,080
‫‫- بناءً على كل ما قمت به...‬
‫‫- لا يستطيع أحد استبعاد أي شيء،‬

310
00:19:44,640 --> 00:19:47,000
‫‫لكن النمط يخبرني‬

311
00:19:47,120 --> 00:19:52,080
‫‫العلامات،‬
‫‫وكل شيء يتوافق أكثر مع سردية الحادث.‬

312
00:19:54,120 --> 00:19:55,400
‫‫تلفزيون المحكمة استدعاني.‬

313
00:19:56,160 --> 00:19:59,720
‫‫وهم يريدون بعض المستندات‬
‫‫التي قلت إنها لديك،‬

314
00:19:59,800 --> 00:20:01,680
‫‫- أظنها من المكتبة.‬
‫‫- أجل.‬

315
00:20:01,880 --> 00:20:04,360
‫‫أعتقد أنهم كسولين‬
‫‫لأنهم لم يفعلوا ما فعلت.‬

316
00:20:04,440 --> 00:20:05,360
‫‫- أنا...‬
‫‫- أجل.‬

317
00:20:06,040 --> 00:20:08,040
‫‫لقد أخذ هذا جهداً كبيراً.‬

318
00:20:08,840 --> 00:20:10,720
‫‫لا يريد أحد الخوض في هذه الصناديق.‬

319
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
‫‫لن أعطيها أي شيء، فقط الذي أخبرتها عنه.‬

320
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
‫‫ما لم تفعل شيئاً لطيفاً من أجلي.‬

321
00:20:16,000 --> 00:20:18,240
‫‫بعدها سأعطيها ما أعطيته‬
‫‫لـ"جيم هاردين" اليوم.‬

322
00:20:18,320 --> 00:20:20,640
‫‫لقد حضرت لك عشاءً ليطفاً جداً.‬

323
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
‫‫أجل، هذا صحيح.‬

324
00:20:24,120 --> 00:20:25,360
‫‫لكنني لم أطلب منها ذلك.‬

325
00:20:25,840 --> 00:20:26,720
‫‫هذا صحيح.‬

326
00:20:27,480 --> 00:20:30,240
‫‫"مكتبة جامعة (ديوك)‬
‫‫أرشيف الجامعة الخاص"‬

327
00:20:30,320 --> 00:20:33,760
‫‫دعيني أرى ما هذا.‬
‫‫يمكنني تقريباً رؤية، 4 من 11.‬

328
00:20:33,840 --> 00:20:34,720
‫‫عظيم.‬

329
00:20:39,840 --> 00:20:41,440
‫‫يا للروعة، هذا منظم بشكل جيد.‬

330
00:20:45,720 --> 00:20:49,040
‫‫ما أجده رائعاً جداً فيما يخص كل هذا‬
‫‫هو أنه احتفظ‬

331
00:20:49,720 --> 00:20:52,520
‫‫بالكثير جداً من حياته من عمر صغير جداً...‬

332
00:20:54,240 --> 00:20:55,800
‫‫أعتقد أنه نرجسي.‬

333
00:20:57,640 --> 00:20:59,640
‫‫"لا يمكنك القتل دون أن تتأثر.‬

334
00:21:00,640 --> 00:21:03,240
‫‫كالحيوان الذي يتذوق الدماء لأول مرة،‬
‫‫هكذا القاتل.‬

335
00:21:03,320 --> 00:21:05,320
‫‫يبقى ميالاً إلى هذا العطش للأبد.‬

336
00:21:05,920 --> 00:21:09,120
‫‫عندما يدرك أن الفعل بسيطاً،‬
‫‫يبقى دائماً ميالاً إلى هذا العطش.‬

337
00:21:09,200 --> 00:21:11,600
‫‫ربما لن يقتل مجدداً أو ينوي حتى،‬

338
00:21:11,680 --> 00:21:14,000
‫‫لكن سيبقى إدراك الفعل في ذهنه دائماً.‬

339
00:21:15,360 --> 00:21:17,400
‫‫إدراك بساطة الفعل.‬

340
00:21:21,240 --> 00:21:25,120
‫‫الغرابة تذكر... تذكرنا بالنشوة،‬

341
00:21:25,200 --> 00:21:27,280
‫‫الجنسانية التي ترافق الفعل‬

342
00:21:27,520 --> 00:21:30,560
‫‫وأيضاً، أنه كان أُجيز له الأمر،‬
‫‫تمت مكافأته، أو ببساطة لم يقبض عليه."‬

343
00:21:30,640 --> 00:21:32,240
‫‫أين نُشر هذا بحق الجحيم؟‬

344
00:21:32,600 --> 00:21:35,840
‫‫هذا... كما ترين، تكلم عن القلي هنا. هذا...‬

345
00:21:36,440 --> 00:21:38,400
‫‫هذا كتاب "تايم أوف وار".‬

346
00:21:39,760 --> 00:21:41,760
‫‫- سأضعه مع الكتاب الأخرى.‬
‫‫- هذا...‬

347
00:21:41,840 --> 00:21:44,360
‫‫لست أدرى لماذا حدث هذا التلاصق،‬
‫‫لكن هناك حيث وجدته.‬

348
00:21:44,440 --> 00:21:46,600
‫‫الموت والجنسانية هما...‬

349
00:21:47,760 --> 00:21:49,960
‫‫نسخت أحد هذه الجمل هنا توضح أن‬

350
00:21:50,720 --> 00:21:54,960
‫‫الجنس والعنف مترابطان دائماً في كتبه.‬
‫‫وصدقيني، إنهما هكذا.‬

351
00:21:55,560 --> 00:21:56,400
‫‫حسناً...‬

352
00:21:56,480 --> 00:21:58,440
‫‫لكنه كان يضيف إلى هذا بشكل دوري.‬

353
00:21:58,520 --> 00:22:02,880
‫‫إن قرأت المزيد، سترين بعض الأمور‬
‫‫الخاصة بالمثلية الجنسية في الجيش.‬

354
00:22:03,080 --> 00:22:03,920
‫‫حسناً.‬

355
00:22:05,520 --> 00:22:07,240
‫‫هذا موجود دائماً في كل كتبه.‬

356
00:22:08,120 --> 00:22:10,600
‫‫هل كلمة "سيرة ذاتية" موجودة في أي موضع؟‬

357
00:22:11,040 --> 00:22:13,200
‫‫- لا.‬
‫‫- لا، لم ترين الكلمة؟‬

358
00:22:14,240 --> 00:22:17,200
‫‫هل يشير إلى نفسه بصيغة المفرد الفاعل؟‬

359
00:22:17,280 --> 00:22:19,280
‫‫- المفرد الفاعل.‬
‫‫- المفرد الفاعل، حسناً.‬

360
00:22:19,560 --> 00:22:23,040
‫‫يكتب عن نفسه،‬
‫‫كان يمكن له الإتيان بشيء آخر، لكن...‬

361
00:22:23,640 --> 00:22:27,800
‫‫أجزم أنه واضح في هذه الجمل‬
‫‫وواضح أنه يحاول معرفة ما خطبه.‬

362
00:22:28,960 --> 00:22:31,240
‫‫ثمة الكثير من الأمور هنا تتطابق مع‬

363
00:22:31,560 --> 00:22:33,280
‫‫ما أعتقد أنني أعرف عنه... انظري.‬

364
00:22:33,360 --> 00:22:35,880
‫‫لا يمكنني تصديق أي شيء‬
‫‫يقوله صهرنا بعد الآن،‬

365
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
‫‫لكنني ظننت أنني أعلم بشأن حياته، زواجه،‬

366
00:22:39,240 --> 00:22:41,240
‫‫ذهابه إلى "فيتنام" وبعض الأمور المعينة،‬

367
00:22:41,640 --> 00:22:43,320
‫‫وهذا المقطع الذي بالخلف...‬

368
00:22:44,240 --> 00:22:46,840
‫‫أريد أن أرى فيه أنه يتكلم عن نفسه.‬

369
00:22:46,920 --> 00:22:48,560
‫‫هذا المقطع المكتوب بخط اليد.‬

370
00:22:49,120 --> 00:22:50,400
‫‫يتكلم عن...‬

371
00:22:51,640 --> 00:22:56,000
‫‫أنه شخصية غريبة، شريرة جداً،‬
‫‫وغير قادرة على فعل أمور أخلاقية.‬

372
00:22:56,640 --> 00:22:59,600
‫‫قضيت الكثير من الوقت في قراءة خط يده.‬
‫‫بدأت أتقن قراءته.‬

373
00:22:59,680 --> 00:23:02,640
‫‫ففكرت، "يا للعجب!‬
‫‫إنه يعلم بوجود خطب به،‬

374
00:23:03,240 --> 00:23:04,920
‫‫ويحاول معرفته.‬

375
00:23:06,240 --> 00:23:09,880
‫‫وللأسف، أخرجه على أختي‬
‫‫وعلى بعض الناس الآخرين، لكن...‬

376
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
‫‫لكن النيابة العامة لا يمكنها مطابقة ذلك‬
‫‫ما لم يقف "مايكل" على المنصة، لكن...‬

377
00:23:16,440 --> 00:23:17,920
‫‫ليس بوسعي فعل المزيد.‬

378
00:23:18,000 --> 00:23:20,640
‫‫لم أستطع أن أجد حديثه عن خطته لـ...‬

379
00:23:21,600 --> 00:23:25,320
‫‫إغواء امرأة ودفعها من فوق السلم‬
‫‫وجمع أموالها.‬

380
00:23:26,320 --> 00:23:28,120
‫‫كنت أقول لنفسي، "لم أستطع ذلك".‬

381
00:23:28,240 --> 00:23:29,840
‫‫- حسناً.‬
‫‫- كنت أتمنى ذلك.‬

382
00:23:29,920 --> 00:23:33,520
‫‫حسناً، هذا المستند الذي تكلم فيه‬
‫‫عن أن السعادة هي الاغتيال.‬

383
00:23:33,600 --> 00:23:35,040
‫‫حسناً، إذاً هذا...‬

384
00:23:36,520 --> 00:23:38,960
‫‫لا أظن أنه يستحق النسخ لـ"لوري"،‬

385
00:23:39,240 --> 00:23:43,200
‫‫لكنها قصة قصيرة مُعدة في "ألمانيا"، و...‬

386
00:23:44,840 --> 00:23:45,720
‫‫ها نحن ذا.‬

387
00:23:47,480 --> 00:23:50,840
‫‫"الجحيم ليس السعادة، إذاً ما هي السعادة؟‬

388
00:23:51,120 --> 00:23:52,680
‫‫السعادة أن تفعل ما يحلو لك.‬

389
00:23:53,280 --> 00:23:55,720
‫‫فعل ما يحلو لك هو ممارسة للسعادة.‬

390
00:23:56,080 --> 00:23:58,560
‫‫لذلك، السعادة تكمن في فعل ما يسعدك.‬

391
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
‫‫ممارسة الحب، التضحية، الاغتيال."‬

392
00:24:02,920 --> 00:24:04,360
‫‫يمكنني فهم جزء ممارسة الحب.‬

393
00:24:05,680 --> 00:24:08,280
‫‫- ربما حتى التضحية.‬
‫‫- اطبعي نسختين من هذا.‬

394
00:24:08,480 --> 00:24:09,320
‫‫نسختين؟‬

395
00:24:10,520 --> 00:24:11,520
‫‫سأطبع 3.‬

396
00:24:13,680 --> 00:24:15,960
‫‫"المحاكمة / اليوم 49"‬

397
00:24:16,040 --> 00:24:17,520
‫‫"تفسير موثوق للسقوط"‬

398
00:24:17,600 --> 00:24:21,880
‫‫هل يمكنك شرح ما هو علم الميكانيكا الحيوية‬
‫‫لهيئة المحلفين؟‬

399
00:24:22,360 --> 00:24:27,280
‫‫كلمة الميكانيكا الحيوية، "علم الميكانيكا"‬
‫‫هو دراسة‬

400
00:24:27,360 --> 00:24:30,880
‫‫ثأثير القوى والحركة على الأجسام.‬

401
00:24:31,240 --> 00:24:33,520
‫‫كيف... تتشوه الأجسام،‬

402
00:24:33,600 --> 00:24:36,200
‫‫كيف تتمزق، كيف تتحطم، وكيف تنفجر.‬

403
00:24:36,800 --> 00:24:39,560
‫‫عندما ننظر إلى الأمر‬
‫‫من زاوية الميكانيكا الحيوية،‬

404
00:24:39,640 --> 00:24:41,800
‫‫ينتهي بنا الأمر بالوضعية نفسها‬

405
00:24:41,880 --> 00:24:45,120
‫‫لفهم التشوهات والقوى‬
‫‫فيما يتعلق بالجسم البشري.‬

406
00:24:45,840 --> 00:24:48,800
‫‫هل أشرفت على تكوين‬

407
00:24:49,320 --> 00:24:52,720
‫‫دليل؟ أيمكنك أن توصف لأعضاء هيئة المحلفين‬

408
00:24:53,240 --> 00:24:58,000
‫‫ماذا كان وكيف كون، من منظور الميكانيكا،‬

409
00:24:58,080 --> 00:25:01,120
‫‫ماذا أُكتششف، ماذا وصل إليه العلم؟‬

410
00:25:01,560 --> 00:25:06,400
‫‫بداية علينا إعادة بناء أبعاد المسرح‬
‫‫بشكل بياني.‬

411
00:25:06,480 --> 00:25:11,880
‫‫كما علينا، من خلال صور السيدة "بيترسون"‬
‫‫وهي واقفة، وهلم جرا،‬

412
00:25:11,960 --> 00:25:17,560
‫‫أن نحدد طولها وشكلها، وعلينا استخدام‬
‫‫كل تلك المعلومات‬

413
00:25:17,640 --> 00:25:21,680
‫‫لرؤية إن كان سيناريو السقوط ممكناً.‬

414
00:25:21,920 --> 00:25:23,920
‫‫في الواقع، إن كان حقيقياً.‬

415
00:25:24,880 --> 00:25:27,280
‫‫وفي الواقع، إن كان مرجحاً.‬

416
00:25:27,960 --> 00:25:31,600
‫‫هذا فعل قد يحدث بأي طريقة،‬

417
00:25:31,680 --> 00:25:34,400
‫‫لكنها مبدئياً فقدت توازنها‬
‫‫ووقعت ناحية الخلف.‬

418
00:25:34,480 --> 00:25:37,320
‫‫لا شيء يمنعها من السقوط‬
‫‫بعدما تركت الدرابزين.‬

419
00:25:39,520 --> 00:25:42,600
‫‫وإلى أي مدى ترحل الرأس،‬

420
00:25:42,680 --> 00:25:46,200
‫‫هل توضح المحاكاة أن الرأس ترحل‬
‫‫قبل أن يصطدم...‬

421
00:25:47,160 --> 00:25:48,000
‫‫بذلك الحلي؟‬

422
00:25:48,080 --> 00:25:52,680
‫‫بالنسبة لهذه الملحوظة،‬
‫‫إنها تقريباً مسافة 35 إنشاً بشكل مقوس.‬

423
00:25:53,120 --> 00:25:56,800
‫‫وهكذا تفسر أن الحمل الذي نشأ‬

424
00:25:57,120 --> 00:26:00,800
‫‫كاف ليسبب جروح ولكنه ليس كافياً‬
‫‫ليسبب كسراً؟‬

425
00:26:00,880 --> 00:26:02,040
‫‫- صحيح.‬
‫‫- حسناً.‬

426
00:26:03,200 --> 00:26:06,440
‫‫أحد الاحتمالات:‬
‫‫أن عضادة الباب، شكلها، و...‬

427
00:26:07,240 --> 00:26:11,960
‫‫ومدى ارتفاعها عندما سقطت من فوق تلك السلمة‬
‫‫قد يشكلان سبب هذه الإصابة.‬

428
00:26:19,920 --> 00:26:21,720
‫‫الذراع الأيسر حدث له تلامس.‬

429
00:26:22,920 --> 00:26:25,360
‫‫الذراع الأيمن حدث له تلامس مع الحلي.‬

430
00:26:25,440 --> 00:26:27,360
‫‫هل توجد كدمة في هذا الموضع؟‬

431
00:26:27,440 --> 00:26:30,120
‫‫أجل، تلك هي كدمات الكوع‬
‫‫المنسجمة مع السردية.‬

432
00:26:31,680 --> 00:26:33,840
‫‫بمواصلة نقاط التلامس،‬

433
00:26:34,000 --> 00:26:37,120
‫‫مؤخرة رأسها فوق العنق‬
‫‫تلامست مع تلك السلمة.‬

434
00:26:38,840 --> 00:26:41,360
‫‫رأيتم أول واحدة من أول تلامس.‬

435
00:26:41,600 --> 00:26:45,040
‫‫وهذه هي الثانية، الاصطدام بتلك السلمة هو‬

436
00:26:45,400 --> 00:26:47,680
‫‫المسئول عن هذين الجرحين.‬

437
00:26:52,720 --> 00:26:55,760
‫‫في أثناء الانتقال من وضعية جلوس‬
‫‫إلى وضعية قيام يمكنكم رؤية قدميها.‬

438
00:26:55,880 --> 00:26:57,880
‫‫انزلقت، وفقدت توازنها هنا.‬

439
00:27:00,920 --> 00:27:03,600
‫‫إن كانت أطول، إن كانت 5 أو 6 أقدام،‬

440
00:27:04,320 --> 00:27:07,400
‫‫لربما اصطدمت بالجدار الشرقي‬
‫‫أو ما شابه، الأمر...‬

441
00:27:07,480 --> 00:27:10,600
‫‫إنها مسألة أبعاد.‬
‫‫لذا، السقوط من تلك النقطة‬

442
00:27:11,080 --> 00:27:14,880
‫‫جعلها تصطدم بالمكان الذي ناسب جسمها،‬
‫‫لأن هذا هو طولها.‬

443
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
‫‫"(نورث كارولينا) ضد (بيترسون)"‬

444
00:27:18,200 --> 00:27:21,080
‫‫كم عدد عمليات التشريح التي حضرتها‬

445
00:27:21,360 --> 00:27:27,000
‫‫بينما الرأي النهائي لطبيب الشرعي‬
‫‫تلخص في أن شخصاً بالغاً مات‬

446
00:27:27,360 --> 00:27:31,080
‫‫- كنتيجة لضربه حتى الموت؟‬
‫‫- لا، لم أفعل ذلك، ولا واحدة.‬

447
00:27:31,360 --> 00:27:33,480
‫‫ليست لديك تلك الخبرة‬

448
00:27:33,560 --> 00:27:36,200
‫‫ولا تفقه شيئاً في الطب الشرعي،‬

449
00:27:37,080 --> 00:27:39,920
‫‫أتيت إلى قاعة المحكمة هذه‬
‫‫وأخبرت هيئة المحلفين أن "ديبورا راديش"،‬

450
00:27:40,000 --> 00:27:42,680
‫‫والتي قامت بتشريح الجثة،‬
‫‫بكل بساطة مخطئة لأبعد حد؟‬

451
00:27:42,800 --> 00:27:44,880
‫‫ما أقوله، أن أغلب الظن‬

452
00:27:45,360 --> 00:27:48,200
‫‫أن صدمة سقوط‬

453
00:27:48,920 --> 00:27:51,440
‫‫سببت هذا،‬
‫‫ولدينا دليل تثبته الميكانيكا الحيوية‬

454
00:27:51,560 --> 00:27:53,200
‫‫أن صدمة الأسطوانة المجوفة‬

455
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
‫‫لا تفعل... لا تفعل ذلك.‬

456
00:27:55,720 --> 00:27:57,960
‫‫إنها مخطئة، إن كان هذا رأيها.‬

457
00:27:58,320 --> 00:28:01,840
‫‫أتوافق على أن شخصاً من قلب الحدث‬

458
00:28:02,120 --> 00:28:06,120
‫‫يؤدي عمله في الجثة،‬
‫‫سواء كان عملاً جراحياً‬

459
00:28:06,520 --> 00:28:09,840
‫‫أم كطبيب شرعي، ألا توافق‬

460
00:28:09,920 --> 00:28:13,840
‫‫أن ذلك الشخص الذي في الواقع‬
‫‫ينظر إلى الجثة، ويتمعن في الأعضاء،‬

461
00:28:14,080 --> 00:28:16,920
‫‫ويتمعن في الجروح، ربما لديه أفضلية أكثر‬

462
00:28:17,000 --> 00:28:20,720
‫‫لصنع قرار نهائي في قضية‬
‫‫التحق بها شخص مؤخراً‬

463
00:28:20,960 --> 00:28:22,240
‫‫وقام بما فعلته أنت؟‬

464
00:28:22,560 --> 00:28:26,080
‫‫لا أعرف كيف حددت سبب هذه الجروح.‬

465
00:28:27,600 --> 00:28:31,960
‫‫إذا حددت أن هذه الجروح كانت سبب الموت،‬

466
00:28:32,040 --> 00:28:35,280
‫‫لا بأس، لكن العلاقة السببية،‬
‫‫الميكانيكا التي سببت‬

467
00:28:35,360 --> 00:28:38,400
‫‫هذه الجروح، سواء كانت بسبب طعن بالسكين،‬

468
00:28:38,480 --> 00:28:42,080
‫‫أو أسطوانة، أو جسم مسطح، أو سقوط،‬

469
00:28:42,160 --> 00:28:44,520
‫‫سأندهش لو كانت الطبيبة "راديش"‬

470
00:28:44,760 --> 00:28:49,240
‫‫قادرة على فعل ذلك.‬
‫‫على حد علمي التدريب الطبي، ليس لديهم‬

471
00:28:49,320 --> 00:28:51,440
‫‫تدريب خاص بالعلاقة السببية‬
‫‫في ضوء الميكانيكا الحيوية.‬

472
00:28:51,520 --> 00:28:55,920
‫‫سؤالي كان هل تتفق على أن شخصاً‬
‫‫كان في قلب الحدث‬

473
00:28:56,040 --> 00:29:00,600
‫‫أياً كان طبيباً عاماً، أو طبيباً شرعياً،‬
‫‫أو حتى شخص في مقامك،‬

474
00:29:00,880 --> 00:29:05,840
‫‫في قلب الحدث يتبصر جثة شخص،‬
‫‫يتمعن في الجروح،‬

475
00:29:06,040 --> 00:29:09,200
‫‫يفحص الجروح، يأخذ مقاسات الجروح،‬

476
00:29:09,480 --> 00:29:11,520
‫‫ينظر إلى كافة الأمور المختلفة في الجثة،‬

477
00:29:11,600 --> 00:29:14,200
‫‫ألا تتفق على أن شخصاً بهذه الأفضلية‬

478
00:29:14,360 --> 00:29:17,760
‫‫سيكون من حقه أكثر أن يقرر في قضية كهذه؟‬

479
00:29:17,840 --> 00:29:19,320
‫‫التقرير...‬

480
00:29:19,560 --> 00:29:21,800
‫‫شخص هناك ويعمل بيديه في الجثة.‬

481
00:29:22,040 --> 00:29:24,400
‫‫- ليس بالعلاقة السببية...‬
‫‫- يتبصر الجثة بعينيه.‬

482
00:29:24,520 --> 00:29:26,360
‫‫الحدث الذي سبب الإصابات.‬

483
00:29:26,440 --> 00:29:30,280
‫‫لا أصدق أنه بمجرد تبصر الجثة‬
‫‫يكون لدى الشخص‬

484
00:29:30,440 --> 00:29:34,680
‫‫بصيرة ومعرفة، ليحدد سبب هذه الجروح.‬

485
00:29:35,040 --> 00:29:35,880
‫‫حسناً.‬

486
00:29:36,880 --> 00:29:40,440
‫‫"هل سيكون الخبراء كافين؟"‬

487
00:29:40,520 --> 00:29:42,840
‫‫أحدهم، ربما يعمل في تلفزيون المحكمة قال،‬

488
00:29:42,920 --> 00:29:47,480
‫‫"الدفاع، لم يصيبوا أي مشاعر في هذه القضية.‬

489
00:29:47,760 --> 00:29:51,480
‫‫ظلوا يتكلمون على العلم ثم العلم،‬
‫‫لكن في الواقع هذه المرأة قُتلت."‬

490
00:29:52,480 --> 00:29:53,680
‫‫هذه هي المشكلة.‬

491
00:29:54,120 --> 00:29:59,240
‫‫من... فقط من وجهة نظري، وهي القصة.‬

492
00:29:59,840 --> 00:30:02,000
‫‫هذه ما أفعله للمعيشة، سرد القصص.‬

493
00:30:02,360 --> 00:30:06,000
‫‫وكل شخص يريد سماع قصة‬
‫‫منذ أن كان طفلاً.‬

494
00:30:06,080 --> 00:30:07,840
‫‫هذه هي القصة.‬

495
00:30:08,200 --> 00:30:11,800
‫‫وقصة لطيفة أفضل من قصة مخيفة.‬

496
00:30:11,880 --> 00:30:14,640
‫‫ويمكنني رؤية أننا لم نسرد قصة.‬

497
00:30:14,960 --> 00:30:18,680
‫‫إلا بالمعني الذي، إليكم التحاليل الجنائية‬

498
00:30:18,920 --> 00:30:21,400
‫‫وهذا ينم عن قسوة قلب وما إلى ذلك.‬

499
00:30:21,480 --> 00:30:26,800
‫‫لكنني لا أعلم كيف تتورط في القصة،‬
‫‫قصة أي شخص،‬

500
00:30:27,160 --> 00:30:31,200
‫‫دون المرور بالجانب الآخر، الجانب السيء‬

501
00:30:31,360 --> 00:30:34,160
‫‫والذي تحديداً‬
‫‫لا يريد أحد أن يظهره في حياته،‬

502
00:30:34,240 --> 00:30:35,760
‫‫لأن لكل شيء جيد،‬

503
00:30:35,920 --> 00:30:38,720
‫‫ثمة... إن لم يكن هناك على الأقل شيء سيء،‬
‫‫بمكان ما وقتها‬

504
00:30:38,800 --> 00:30:41,720
‫‫ثمة دورة قد تأتي بشيء خفي، لا أعلم.‬

505
00:30:42,320 --> 00:30:44,280
‫‫- لا أعلم.‬
‫‫- إنه موقف خطير.‬

506
00:30:44,360 --> 00:30:50,040
‫‫أعتقد أن النيابة‬
‫‫استخدمت كل حيلة قذرة متاحة لديهم‬

507
00:30:50,320 --> 00:30:52,360
‫‫للتأكيد على اغتيال "مايك".‬

508
00:30:53,120 --> 00:30:57,520
‫‫لقد... استغلوا كل نقطة قد تكون‬

509
00:30:57,640 --> 00:31:02,280
‫‫مختلقة وطوعوها لهم في في أجواء غير مواتية.‬

510
00:31:02,960 --> 00:31:06,560
‫‫كان هناك الكثير من الشهادات العاطفية،‬

511
00:31:07,000 --> 00:31:10,640
‫‫وعندما تحدث مناقشات في غرفة المحلفين‬

512
00:31:10,960 --> 00:31:13,880
‫‫بين... بخصوص العلم،‬

513
00:31:14,520 --> 00:31:18,000
‫‫إن كان لديك أناس مهتزين.‬
‫‫ماذا ستكون نقطة ضعفهم هنا؟‬

514
00:31:18,120 --> 00:31:21,440
‫‫الكثير من الناس ستكون نقطة ضعفهم‬
‫‫الوقوع في العواطف.‬

515
00:31:22,080 --> 00:31:23,680
‫‫ماذا يمكننا فعله في هذا الشأن؟‬

516
00:31:24,040 --> 00:31:26,200
‫‫ليس لديهم جيران،‬

517
00:31:26,760 --> 00:31:30,760
‫‫لا أحد هنا في المجتمع،‬
‫‫أنت تعرفه جيداً، "كاثلين" تعرفه جيداً،‬

518
00:31:31,000 --> 00:31:33,440
‫‫ولا أحد من "نورتل".‬

519
00:31:33,880 --> 00:31:37,160
‫‫"كاتلين"، التي كانوا يتواصلون معها،‬
‫‫كانت في المحكمة كل يوم.‬

520
00:31:37,240 --> 00:31:40,280
‫‫إذا كان قد تم أي شيء سلبي‬
‫‫وأن أحد أولئك الناس قد يعرض،‬

521
00:31:40,360 --> 00:31:43,480
‫‫كانوا لأحضروهم. بالنسبة لي، هذه نقطة قوة.‬

522
00:31:43,800 --> 00:31:45,600
‫‫حقيقة أن لديهم "كاتلين" هناك،‬

523
00:31:45,680 --> 00:31:47,560
‫‫وإن كان هناك خطب في العلاقة،‬

524
00:31:47,640 --> 00:31:48,840
‫‫كانوا لأحضروها.‬

525
00:31:48,920 --> 00:31:51,720
‫‫أيمكنني المقاطعة؟ أهذا أمر يمكنك استغلاله؟‬

526
00:31:51,800 --> 00:31:54,080
‫‫أنه يمكنك النظر والقول، "انظروا..."‬
‫‫حسناً.‬

527
00:31:54,160 --> 00:31:55,040
‫‫سيكون صعباً، لكن...‬

528
00:31:55,120 --> 00:32:00,040
‫‫نقص ما أعلنوه، بالنسبة لي،‬
‫‫أقوى من أي شيء آخر.‬

529
00:32:00,240 --> 00:32:03,400
‫‫وأظن أننا لو فتحنا الباب‬

530
00:32:03,720 --> 00:32:06,680
‫‫لأي شيء من طباعك، ستكون نهايتك.‬

531
00:32:06,840 --> 00:32:10,200
‫‫إن كانت التحاليل الجنائية‬
‫‫التي نقوم بها فقيرة، وفكرنا، "يا إلهي،‬

532
00:32:10,280 --> 00:32:12,520
‫‫نريد حقاء إعطاء الناس شيئاً."‬

533
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
‫‫لربما تجازف، لكنني أعتقد أن‬

534
00:32:14,960 --> 00:32:18,200
‫‫التحاليل الجنائية، قد انتهى دورها،‬

535
00:32:18,440 --> 00:32:21,960
‫‫غير ذلك قد يقول أحدهم بطريقة جميلة،‬
‫‫"اختفاء 7 جروح."‬

536
00:32:23,600 --> 00:32:28,760
‫‫هل من أحد يؤيد الاتصال بأي شاهد آخر،‬

537
00:32:28,840 --> 00:32:30,240
‫‫بما فيهم أنت، "مايكل"؟‬

538
00:32:30,840 --> 00:32:32,280
‫‫على الأخص أنت.‬

539
00:32:32,520 --> 00:32:34,160
‫‫لا، لأنني شخص واقعي جداً.‬

540
00:32:35,600 --> 00:32:38,480
‫‫لا أحد يهينني. أنا رجل راشد و...‬

541
00:32:38,800 --> 00:32:41,560
‫‫لطالما واجهت مخاوفي بشجاعة.‬
‫‫لذا، أجل، أنا أتفهم.‬

542
00:32:42,120 --> 00:32:43,440
‫‫و...‬

543
00:32:44,440 --> 00:32:46,120
‫‫سيكون ذلك‬

544
00:32:46,720 --> 00:32:49,680
‫‫لا نهائياً أكثر من كونه سلبياً‬

545
00:32:50,520 --> 00:32:52,400
‫‫على المدى البعيد، لذا...‬

546
00:32:53,440 --> 00:32:54,280
‫‫انس الأمر.‬

547
00:32:54,840 --> 00:32:55,680
‫‫- حسناً.‬
‫‫- حسناً.‬

548
00:33:05,120 --> 00:33:06,960
‫‫- أُرجئت الجلسة.‬
‫‫- حسناً.‬

549
00:33:09,160 --> 00:33:11,240
‫‫"المحاكمة / اليوم 50"‬

550
00:33:12,000 --> 00:33:13,960
‫‫"هيئة المحلفين زارت السلم"‬

551
00:33:23,960 --> 00:33:24,800
‫‫نذهب من هناك.‬

552
00:33:24,880 --> 00:33:27,400
‫‫نمر على المنزل. يريدون النظر إلى المسبح.‬

553
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
‫‫- أهذا يناسبك،" ديف"؟‬
‫‫- فقط أخبري "مارتن".‬

554
00:33:31,920 --> 00:33:34,120
‫‫يمكنهم الذهاب في هذا الطريق،‬
‫‫ويفعلوا ما سيفعلونه،‬

555
00:33:34,200 --> 00:33:36,000
‫‫نرى المسبح، ونخرج من هذا الطريق.‬

556
00:33:53,960 --> 00:33:54,800
‫‫حسناً...‬

557
00:34:00,520 --> 00:34:04,480
‫‫والآن، نضع... ما فعلناه أننا وضعنا الـ...‬
‫‫حرصنا أن يكون الكرسي‬

558
00:34:05,040 --> 00:34:06,640
‫‫على طول ذلك الخط هنا.‬

559
00:34:06,720 --> 00:34:08,960
‫‫- لأنه كان في وضع أرضي.‬
‫‫- أجل.‬

560
00:34:09,040 --> 00:34:10,600
‫‫وحاولنا تطابق ذلك حتى يكون...‬

561
00:34:10,680 --> 00:34:13,200
‫‫تذكر، "ديفر" قال إنه سيطابق ذلك.‬

562
00:34:13,320 --> 00:34:14,160
‫‫صحيح.‬

563
00:34:16,520 --> 00:34:17,360
‫‫حسناً.‬

564
00:34:19,280 --> 00:34:20,960
‫‫- دعني أذهب في هذا الطريق.‬
‫‫- حسناً.‬

565
00:34:29,600 --> 00:34:32,320
‫‫أعلم ما علي فعله،‬
‫‫سأذهب لأنظر في الطابق العلوي.‬

566
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
‫‫اعتراض: المزاح.‬

567
00:34:58,240 --> 00:35:01,160
‫‫- أخرجنا كل الصور العائلية.‬
‫‫- هذا جيد بالتأكيد.‬

568
00:35:01,280 --> 00:35:03,880
‫‫- وأبعدنا مجلات الإباحية، ما رأيكم؟‬
‫‫- هذا صحيح.‬

569
00:35:03,960 --> 00:35:08,400
‫‫- كنت نريد...‬
‫‫- لا، أنا فقط أمزح.‬

570
00:35:12,320 --> 00:35:14,200
‫‫رأيت عصا النفخ هناك، صحيح؟‬

571
00:35:14,360 --> 00:35:15,320
‫‫لقد افتقدتها.‬

572
00:35:20,000 --> 00:35:21,560
‫‫أظنني رأيت ما يكفي.‬

573
00:35:55,600 --> 00:35:57,120
‫‫سنخرج من هذا الطريق.‬

574
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
‫‫الكثير منهم انتبه إلى طشاش الدماء،‬

575
00:36:16,960 --> 00:36:18,680
‫‫حتى إنهم ركعوا، وتمعنوا، وقرفصوا،‬

576
00:36:18,760 --> 00:36:21,840
‫‫وهما ينظرون إلى الدماء الجافة‬
‫‫والتي كانت على حلي هيكل الباب.‬

577
00:36:22,040 --> 00:36:24,080
‫‫لذا، كانوا حقاً مهتمين بطشاش الدماء.‬

578
00:36:24,280 --> 00:36:26,040
‫‫- هل كانوا...‬
‫‫- هل لمس المحلفين أي شيء؟‬

579
00:36:26,120 --> 00:36:27,600
‫‫أخذوا جميعهم ملاحظات.‬

580
00:36:27,680 --> 00:36:30,840
‫‫جميعهم أتوا ناحية السلم‬
‫‫وأخذوا ملاحظات ورجعوا،‬

581
00:36:30,920 --> 00:36:32,560
‫‫ثم ألقوا نظرة ثانية، ثم المزيد...‬

582
00:36:32,640 --> 00:36:36,080
‫‫هل كان واضحاً أنهم شعروا بحدس بديهي‬
‫‫لإمكانية...‬

583
00:36:36,320 --> 00:36:37,720
‫‫- تورط عصا النفخ؟‬
‫‫- حسناً...‬

584
00:36:37,880 --> 00:36:41,280
‫‫كما قلت مسبقاً، مجموعة منهم‬
‫‫وقفت على السلم،‬

585
00:36:41,360 --> 00:36:44,400
‫‫وصعدت 3 أو 4 سلمات،‬
‫‫وقاموا بالتلويح بإيديهم‬

586
00:36:44,480 --> 00:36:46,680
‫‫لرؤية إن كانوا سيسقطون.‬

587
00:36:46,760 --> 00:36:50,280
‫‫بدى أنهم بذلوا جهداً كبيراً.‬
‫‫رؤية شيء في صورة،‬

588
00:36:50,360 --> 00:36:53,040
‫‫يختلف تماماً عن تبصره.‬

589
00:36:53,120 --> 00:36:54,880
‫‫- كيف كانت الدماء؟‬
‫‫- كانت جافة.‬

590
00:37:00,600 --> 00:37:04,600
‫‫"بعد يومين‬
‫‫مفاجأة..."‬

591
00:37:04,720 --> 00:37:05,840
‫‫"رون"؟‬

592
00:37:06,520 --> 00:37:07,880
‫‫ماذا تفعل اليوم؟‬

593
00:37:10,080 --> 00:37:11,880
‫‫أريدك أن تأتي إلى "تشبل هيل".‬

594
00:37:15,040 --> 00:37:18,480
‫‫لقد وجدوا عصا النفخ.‬

595
00:37:20,320 --> 00:37:23,880
‫‫لا، عصا النفخ. لقد وجدوا عصا النفخ.‬

596
00:37:30,840 --> 00:37:31,680
‫‫مرحباً، "رون".‬

597
00:37:32,400 --> 00:37:33,920
‫‫لقد أفسدت مباراة جولف ممتعة.‬

598
00:37:34,320 --> 00:37:35,640
‫‫آسف.‬

599
00:37:37,120 --> 00:37:39,000
‫‫أُتيحت لك الفرصة للعب الجولف،‬
‫‫لم أفعل...‬

600
00:37:39,240 --> 00:37:41,400
‫‫كانت معي حقيبة الجولف على كتفي،‬
‫‫وخرجت من الباب.‬

601
00:37:41,480 --> 00:37:44,280
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- وبعدهها رأيت "رودولف ميرس".‬

602
00:37:44,360 --> 00:37:48,360
‫‫ما كان علي الذهاب للعب، لكنني فعلت.‬

603
00:37:48,560 --> 00:37:49,400
‫‫حسناً.‬

604
00:37:54,120 --> 00:37:57,480
‫‫لنبدأ من تفهمي الكامل‬

605
00:37:58,640 --> 00:38:00,840
‫‫لما حدث. حسناً؟ لذا...‬

606
00:38:01,560 --> 00:38:04,120
‫‫ابدأ من البداية، "كليتون". أعطني...‬

607
00:38:04,640 --> 00:38:05,680
‫‫أعطني الصورة الكاملة.‬

608
00:38:06,120 --> 00:38:08,640
‫‫ذهبت إلى الأسفل. أول ما فعلته،‬
‫‫أنني نظرت إلى السيارة.‬

609
00:38:08,720 --> 00:38:10,080
‫‫نظرت في صندوق السيارة.‬

610
00:38:11,520 --> 00:38:14,600
‫‫وفتشت في الجانب لأن هذا هو مكان الأدوات.‬

611
00:38:14,680 --> 00:38:16,480
‫‫- حسناً.‬
‫‫- و...‬

612
00:38:16,800 --> 00:38:18,800
‫‫ثم جئت إلى الجانب الآخر و...‬

613
00:38:19,600 --> 00:38:23,200
‫‫ورأيتها هناك. كانت على يمين الصندوق،‬
‫‫مستقرة في مكانها.‬

614
00:38:23,480 --> 00:38:24,320
‫‫حسناً.‬

615
00:38:24,520 --> 00:38:28,200
‫‫لذا، ذهبت وجئت بـ"مارغريت"،‬

616
00:38:28,480 --> 00:38:31,920
‫‫فقط للتأكد، لأنني لم أصدق‬
‫‫أنها كانت مستقرة هنا.‬

617
00:38:32,320 --> 00:38:33,720
‫‫ثم ذهبنا إلى الأعلى وأحضرنا والدنا.‬

618
00:38:33,800 --> 00:38:35,760
‫‫- ماذا كان يفعل؟‬
‫‫- كنت أقرأ.‬

619
00:38:36,320 --> 00:38:37,480
‫‫كنت على وشك النوم.‬

620
00:38:37,720 --> 00:38:39,400
‫‫و، "مارغريت، هل ذهبت لإحضاره؟‬

621
00:38:39,480 --> 00:38:41,640
‫‫أجل، صرخت،‬
‫‫"أبي، وجدنا عصا النفخ."‬

622
00:38:43,200 --> 00:38:44,760
‫‫هيا، تعال!‬

623
00:38:45,160 --> 00:38:48,040
‫‫كنا مرعوبين. كنا مفزوعين...‬

624
00:38:48,600 --> 00:38:49,680
‫‫مفزوعين جداً.‬

625
00:38:50,000 --> 00:38:53,080
‫‫بسبب ما حدث. لذا، جعلنا...‬
‫‫"مارغريت تحضر كاميرا الفيديو.‬

626
00:38:53,160 --> 00:38:57,680
‫‫كان لدي... كان لديها المسجل.‬
‫‫كنا... اتصلت بـ"توم" في هذا الوقت.‬

627
00:38:58,040 --> 00:39:01,560
‫‫إن ظهرت الشرطة، فسوف نقول...‬

628
00:39:01,760 --> 00:39:04,160
‫‫"لا يمكنك المجيء إلى هذا المنزل‬
‫‫حتى يكون محامي الذي..."‬

629
00:39:04,240 --> 00:39:06,320
‫‫ظننت أنك ستظهر سريعاً.‬

630
00:39:06,520 --> 00:39:07,840
‫‫"... يظهر."‬

631
00:39:08,480 --> 00:39:12,720
‫‫والآن وأنت في انتظار "توم".‬
‫‫ماذا كنت تفعل في أثناء انتظارك لـ"توم"؟‬

632
00:39:12,800 --> 00:39:14,800
‫‫- ذهبنا إلى المختلى.‬
‫‫- حسناً.‬

633
00:39:14,880 --> 00:39:16,960
‫‫وقال "تود"، أريد التكلم معك يا أبي.‬

634
00:39:17,040 --> 00:39:21,040
‫‫وسوف أسألك. هل ترهن حياتك‬
‫‫على عصا النفخ تلك؟"‬

635
00:39:21,120 --> 00:39:23,760
‫‫وأعلم بالضبط ماذا كان يفعل وماذا كان يقول.‬

636
00:39:23,840 --> 00:39:26,760
‫‫كان يقصد، "أبي، إن كان هناك أي وجود‬

637
00:39:27,120 --> 00:39:30,280
‫‫لدماء أو شعر أو أي شيء على عصا النفخ تلك،‬

638
00:39:30,760 --> 00:39:33,160
‫‫سآخذ هذه العصا اللعينة‬
‫‫وألقيها في بحر (الأردن)."‬

639
00:39:33,280 --> 00:39:36,720
‫‫لم يقل ذلك، لكنني علمت‬
‫‫أن هذا ما كان يريد توصيله لي.‬

640
00:39:37,080 --> 00:39:41,040
‫‫لذا قلت، "لا! بالتأكيد...‬

641
00:39:41,920 --> 00:39:45,000
‫‫لا أخاف على حياتي من عصا النفخ تلك،‬
‫‫ما لم تكن الشرطة..."‬

642
00:39:45,080 --> 00:39:47,200
‫‫لأننا لا زلنا نخوض هذه المؤامرة،‬

643
00:39:47,280 --> 00:39:49,960
‫‫" ما لم تأت الشرطة، وتضع دماءً وشعراً‬
‫‫على هذه العصا اللعينة."‬

644
00:39:50,720 --> 00:39:51,640
‫‫إذاً...‬

645
00:39:52,560 --> 00:39:54,400
‫‫خوفنا الثاني كان "كليتون".‬

646
00:39:55,200 --> 00:39:56,720
‫‫فعل هذا. وضعها هناك.‬

647
00:39:57,120 --> 00:39:59,280
‫‫تكلمنا معه مراراً وتكراراً.‬

648
00:39:59,720 --> 00:40:03,760
‫‫قلت، "استمع لي، عليك أن تقول لي الحقيقة.‬
‫‫أهذا...‬

649
00:40:04,360 --> 00:40:05,440
‫‫أهذا قانوني؟‬

650
00:40:05,640 --> 00:40:08,360
‫‫لقد بحثت في الأسفل. كنت في الأسفل.‬

651
00:40:08,440 --> 00:40:10,080
‫‫"كلايد" كان بالأسفل.‬

652
00:40:10,160 --> 00:40:12,600
‫‫بحثنا عن هذه العصا اللعينة تحديداً.‬

653
00:40:12,800 --> 00:40:16,920
‫‫لا أصدق أنني لم أنتبه إليها."‬
‫‫فأقسم لي، "أبي...‬

654
00:40:17,040 --> 00:40:19,960
‫‫ذهبت ووجدتها. هذا كل ما بالأمر."‬

655
00:40:31,840 --> 00:40:33,000
‫‫إنما كان حذراً.‬

656
00:40:34,880 --> 00:40:36,680
‫‫كيف يتم تفويت هذا الأمر بحق الجحيم؟‬

657
00:40:37,800 --> 00:40:39,080
‫‫كيف فعلوا ذلك، "رون"؟‬

658
00:40:39,520 --> 00:40:41,080
‫‫تبدو كستارة حمام.‬

659
00:40:41,560 --> 00:40:43,640
‫‫- إنه نمط.‬
‫‫- لا، بالكاد ليس مثلها.‬

660
00:40:44,920 --> 00:40:46,880
‫‫لا أعتقد أنهم فحصوا هذا جيداً.‬

661
00:40:48,080 --> 00:40:50,920
‫‫- لم تشاهد الكثير من الهراء.‬
‫‫- لا، "رون"؟‬

662
00:40:51,520 --> 00:40:55,200
‫‫لا يمكنك الذهاب هناك.‬
‫‫إنه ليس متاعاً موضوعاً في زاوية.‬

663
00:40:55,320 --> 00:40:56,400
‫‫أجل.‬

664
00:40:57,800 --> 00:40:59,520
‫‫على الحافة، يبدو أن...‬

665
00:41:01,720 --> 00:41:03,160
‫‫- لست أدري.‬
‫‫- ثمة بعض الأشياء...‬

666
00:41:03,240 --> 00:41:05,480
‫‫أي فارق سيشكل الأمر؟‬
‫‫هذا قديم بشكل واضح...‬

667
00:41:05,560 --> 00:41:10,000
‫‫ليس شيئاً اشتراه "مايك"‬
‫‫في الـ6 أشهر الماضية.‬

668
00:41:13,120 --> 00:41:16,800
‫‫- إنها 38...‬
‫‫- ربما...‬

669
00:41:19,720 --> 00:41:21,560
‫‫عليك الذهاب والتكلم مع "مايك".‬

670
00:41:21,640 --> 00:41:24,000
‫‫أريد الحرص على أننا نختبر‬
‫‫هذا الشيء اللعين...‬

671
00:41:25,960 --> 00:41:28,160
‫‫أقسم، كان هناك. لنذهب ونتحدث.‬

672
00:41:36,120 --> 00:41:38,400
‫‫كما ترى، لا أصدق‬

673
00:41:39,120 --> 00:41:41,320
‫‫أنها كانت هناك كل هذا الوقت.‬

674
00:41:42,240 --> 00:41:45,280
‫‫هذا الشيء اللعين لم يكن هناك لـ5 سنوات.‬

675
00:41:46,080 --> 00:41:48,640
‫‫أو 6 أو 7 سنوات. لا أصدق ذلك.‬

676
00:41:49,320 --> 00:41:50,200
‫‫حقاً لا أصدق.‬

677
00:41:50,880 --> 00:41:52,160
‫‫أتفق معك في ذلك.‬

678
00:41:56,640 --> 00:41:58,040
‫‫يبدو لي...‬

679
00:41:59,080 --> 00:42:00,360
‫‫أن...‬

680
00:42:02,560 --> 00:42:07,240
‫‫من نقطة نافعة استرتيجياً لك،‬
‫‫ليس لدي أدنى فكرة‬

681
00:42:08,240 --> 00:42:13,040
‫‫كيف غفلنا عن هذا الأمر.‬
‫‫لا أعتقد أن ذلك يؤذينا ما لم تشعر الهيئة‬

682
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
‫‫أننا بشكل ما دبرنا الأمر.‬

683
00:42:15,360 --> 00:42:16,920
‫‫أجل!‬

684
00:42:17,040 --> 00:42:20,520
‫‫أتفهم ذلك، "مايك"، لكن... وأعتقد أن طريقة‬

685
00:42:21,120 --> 00:42:22,680
‫‫- نحن...‬
‫‫- هذا مناف للعقل جداً!‬

686
00:42:22,800 --> 00:42:26,440
‫‫حسناً، ربما يكون منافياً للعقل،‬
‫‫لكنه لا يزال قائماً،‬

687
00:42:27,040 --> 00:42:30,280
‫‫ويبدو لي أنه ما علينا فعله هو‬

688
00:42:30,600 --> 00:42:33,720
‫‫معرفة الطريقة الأفضل‬

689
00:42:33,920 --> 00:42:39,280
‫‫لكشف هذا لتجنب قدر المستطاع‬
‫‫أي شك من هيئة المحلفين‬

690
00:42:39,720 --> 00:42:42,200
‫‫أننا دبرنا هذا بشكل ما.‬

691
00:42:42,280 --> 00:42:43,720
‫‫لن أصدق ذلك مطلقاً!‬

692
00:42:45,360 --> 00:42:47,200
‫‫- يا إلهي!‬
‫‫- حسناً...‬

693
00:42:49,040 --> 00:42:52,240
‫‫- "مايك"، لا أعلم ماذا يمكننا فعله أيضاً.‬
‫‫- لا، أتفهم ذلك.‬

694
00:42:52,320 --> 00:42:54,320
‫‫حقاً، فقط لا يمكنني...‬

695
00:42:59,040 --> 00:43:00,400
‫‫أعتقد أن هذا مروع.‬

696
00:43:03,000 --> 00:43:03,840
‫‫حسناً،‬

697
00:43:03,920 --> 00:43:07,480
‫‫أيمكننا إحضار مصور فوتوغرافي محترف‬
‫‫حتى نتمكن من‬

698
00:43:08,120 --> 00:43:12,560
‫‫أخذ لقطات مقربة للحشرات،‬
‫‫وصوراً واضحة لـ...‬

699
00:43:13,040 --> 00:43:16,760
‫‫لخيوط العنكبوت وما إلى ذلك.‬

700
00:43:17,040 --> 00:43:19,960
‫‫صور عالية الجودة أياً كان الثمن.‬

701
00:43:23,840 --> 00:43:26,680
‫‫لست مقتنعاً أن هذا سيصب في مصلحتنا.‬

702
00:43:42,560 --> 00:43:45,400
‫‫انظر هنا، كم عدد خيوط العنكبوت‬
‫‫التي تراها هنا.‬

703
00:43:46,040 --> 00:43:47,960
‫‫عليك تسليط الضوء عليها.‬

704
00:43:48,520 --> 00:43:52,200
‫‫أترى هنا، المجموعة التي هنا؟‬
‫‫أترى المجموعة الأخرى التي هنا؟‬

705
00:44:05,320 --> 00:44:06,160
‫‫اللعنة.‬

706
00:44:14,920 --> 00:44:17,600
‫‫هذا الذي هناك في الأمام كان في الجانب هنا.‬

707
00:44:18,440 --> 00:44:20,560
‫‫عليك توخي الحذر عندما تفعل هذا هنا.‬

708
00:44:22,320 --> 00:44:23,560
‫‫ثمة...‬

709
00:44:24,520 --> 00:44:26,480
‫‫جميع أنواع الخيوط موصولة.‬

710
00:44:33,480 --> 00:44:34,680
‫‫اقطع هنا.‬

711
00:44:40,280 --> 00:44:42,400
‫‫علي أخذ بصمات أصابعك على هذا بطريقة ما.‬

712
00:44:46,680 --> 00:44:48,680
‫‫ليضغط أحدكم بشدة في المنتصف.‬

713
00:44:49,440 --> 00:44:50,360
‫‫ثمة ما يعوقها.‬

714
00:44:51,640 --> 00:44:54,240
‫‫هنا، "تود".‬
‫‫عليك توخي الحذر في هذا الأمر هنا.‬

715
00:44:58,720 --> 00:45:00,600
‫‫- سأتركها للحظة، انتبها.‬
‫‫- حسناً.‬

716
00:45:07,320 --> 00:45:09,440
‫‫- دعني... أضغط عليها.‬
‫‫- يمكنها الدخول. حسناً.‬

717
00:45:10,120 --> 00:45:11,200
‫‫أبعد يديك.‬

718
00:45:17,400 --> 00:45:20,000
‫‫انتبه، إنها لا تدخل مباشرة.‬

719
00:45:20,560 --> 00:45:21,720
‫‫أجل، أرى ذلك.‬

720
00:45:22,160 --> 00:45:23,000
‫‫اللعنة!‬

721
00:45:25,440 --> 00:45:27,600
‫‫لست أدري، علي الصعود إلى الأعلى‬
‫‫ورؤيتها بشكل أفضل.‬

722
00:45:29,760 --> 00:45:30,600
‫‫هذا جيد.‬

723
00:45:32,120 --> 00:45:32,960
‫‫هذا جيد.‬

724
00:45:34,320 --> 00:45:36,920
‫‫اللعنة! تبدو كسيوف "ستار وورس".‬

725
00:45:37,320 --> 00:45:40,080
‫‫ألا تعتقد ذلك؟ تبدو...‬

726
00:45:40,360 --> 00:45:41,560
‫‫"أوبي وان كانوبي"...‬

727
00:45:42,400 --> 00:45:43,720
‫‫اتركها، "أوي وان كانوبي".‬

728
00:45:44,240 --> 00:45:45,600
‫‫توقف عن العبث بها.‬

729
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
‫‫ألا تعتقد ذلك، "أوبي"؟‬

730
00:45:48,000 --> 00:45:50,320
‫‫لا يمكنك تحريكها،‬
‫‫لأن العصا لا تزال بالداخل.‬

731
00:45:50,400 --> 00:45:52,520
‫‫- حسناً.‬
‫‫- كنا حذرين، لذا توقف.‬

732
00:45:53,360 --> 00:45:54,640
‫‫إذاً ما هي الخطة؟‬

733
00:45:55,520 --> 00:45:57,040
‫‫سنتوسل إليك غداً.‬

734
00:45:58,320 --> 00:46:00,680
‫‫أنا مستعد، لست أكترث.‬

735
00:46:01,240 --> 00:46:03,560
‫‫- لا يمكنني التعامل مع هذه القذارة.‬
‫‫- حسناً.‬

736
00:46:04,440 --> 00:46:05,680
‫‫أرسلني بعيداً.‬

737
00:46:06,160 --> 00:46:09,400
‫‫اللعنة، سوف...‬
‫‫أُحقن بمادة سامة في هذه المرحلة.‬

738
00:46:10,360 --> 00:46:11,480
‫‫أعتقد أنه...‬

739
00:46:13,440 --> 00:46:14,760
‫‫علينا الاتصال بـ"كليتون".‬

740
00:46:14,920 --> 00:46:16,160
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- أجل.‬

741
00:46:16,560 --> 00:46:18,640
‫‫أرجوك، أعد التفكير. لماذا تريد "كليتون"؟‬

742
00:46:19,520 --> 00:46:23,560
‫‫لأنني أظن أن علينا تأسيس...‬
‫‫دعني أصيغها بهذه الطريقة.‬

743
00:46:24,840 --> 00:46:28,800
‫‫افترض أننا... افترض أن "كليتون"‬
‫‫وجد هذه منذ 3 أشهر.‬

744
00:46:29,080 --> 00:46:31,240
‫‫- حسناً.‬
‫‫- حسناً، في أثناء اختيار المحلفين.‬

745
00:46:32,120 --> 00:46:34,600
‫‫هل سيكون في ذهنك أي شك،‬

746
00:46:35,240 --> 00:46:37,960
‫‫فيما نحن جالسين هناك نستمع إلى "هاردين"‬

747
00:46:38,080 --> 00:46:41,120
‫‫يتكلم عن عصا النفخ،‬
‫‫وكيف تمكنوا من التخلص من عصا النفخ،‬

748
00:46:41,200 --> 00:46:42,960
‫‫وأن عصا النفخ هي سلاح الجريمة،‬

749
00:46:43,120 --> 00:46:46,400
‫‫ثم تقول "ديبورا راديش"،‬
‫‫"أجل، لأنها صلبة كفاية،‬

750
00:46:46,480 --> 00:46:49,200
‫‫لكنها ليست بتلك الصلابة."‬
‫‫هل سيكون هناك أي شك في ذهنك‬

751
00:46:49,280 --> 00:46:51,280
‫‫أننا سنرغب في دمج عصا النفخ في الدليل؟‬

752
00:46:54,120 --> 00:46:56,600
‫‫- لا، أعتقد لا.‬
‫‫- لا. الشيء الوحيد...‬

753
00:46:56,680 --> 00:46:59,120
‫‫القشة التي قسمت ظهر البعير في سرديتنا‬

754
00:46:59,440 --> 00:47:01,800
‫‫أننا وجدناها ليلة أمس،‬

755
00:47:02,120 --> 00:47:04,720
‫‫ليس قبل 3 أشهر، صحيح؟ هذا...‬

756
00:47:05,720 --> 00:47:09,080
‫‫لنكن واضحين في هذا الأمر.‬
‫‫أليست هذه هي المشكلة؟‬

757
00:47:09,160 --> 00:47:11,560
‫‫إن كنا وجدنا هذه...‬
‫‫إن كنت وجدتها قبل 6 أشهر،‬

758
00:47:11,640 --> 00:47:14,320
‫‫هل سيكون لديك شك أننا كنا قد استخدمناها؟‬

759
00:47:14,440 --> 00:47:15,800
‫‫- بالطبع لا.‬
‫‫- لا.‬

760
00:47:16,640 --> 00:47:18,800
‫‫أنت أيضاً. سيسيل لعابك وأنت جالس هناك.‬

761
00:47:18,880 --> 00:47:22,560
‫‫سنكون في انتظار تلك اللحظة السحرية‬
‫‫عندما أخرجها.‬

762
00:47:23,080 --> 00:47:25,480
‫‫هل سيكون هناك طريقة للمراوغة والقول،‬

763
00:47:26,520 --> 00:47:29,400
‫‫"إنها في المنزل. وجدناها في المنزل."‬

764
00:47:29,480 --> 00:47:31,920
‫‫كانت في المنزل لفترة غير معروفة."‬

765
00:47:32,840 --> 00:47:34,360
‫‫لا يمكنك المراوغة في هذا‬

766
00:47:35,280 --> 00:47:36,920
‫‫لا أريد "كليتون" فوق المنصة.‬

767
00:47:37,800 --> 00:47:41,120
‫‫خلاصة القول. سيقتلونه. كلانا يعلم ذلك.‬

768
00:47:41,760 --> 00:47:45,000
‫‫- "فريدا بلاك"، كما تعلم...‬
‫‫- ماذا سيفعلون؟‬

769
00:47:45,760 --> 00:47:48,520
‫‫سيثبتون أنه عندما كان شاباً في الكلية‬

770
00:47:49,040 --> 00:47:50,200
‫‫تورط في مشكلة.‬

771
00:47:52,400 --> 00:47:55,520
‫‫سوف يستجوبونه بشأن بطاقتي الائتمان.‬

772
00:47:56,720 --> 00:47:58,240
‫‫- أجل.‬
‫‫- أجل، حسناً.‬

773
00:47:58,400 --> 00:48:01,600
‫‫لديه منع مؤقت من القيادة دون...‬
‫‫رخصة ملغاة.‬

774
00:48:02,840 --> 00:48:04,800
‫‫لا زال ذلك قيد الانتظار في المحكة هنا.‬

775
00:48:05,360 --> 00:48:07,840
‫‫كان لديه مخالفة قيادة تحت تأثير الكحول‬
‫‫منذ سنتين.‬

776
00:48:08,520 --> 00:48:12,160
‫‫حسناً، سأرحل. رأيت منكما الكثير اليوم.‬

777
00:48:12,520 --> 00:48:13,560
‫‫كونا هادئين!‬

778
00:48:16,320 --> 00:48:19,000
‫‫وداعاً، "مايك"! شكراً على يوم أحد جميل.‬

779
00:48:21,120 --> 00:48:24,840
‫‫إن استجد أي شيء آخر طارئ جداً،‬

780
00:48:24,920 --> 00:48:27,480
‫‫- اتصل بـ"هاردين".‬
‫‫- صحيح، لا تتصل بي.‬

781
00:48:31,720 --> 00:48:33,880
‫‫وأنا لا أجيب على المكالمات‬
‫‫عند الساعة الـ2:30.‬

782
00:48:34,320 --> 00:48:35,520
‫‫لاحظت ذلك.‬

783
00:48:36,080 --> 00:48:36,920
‫‫مطلقاً!‬

784
00:49:29,120 --> 00:49:32,160
‫‫ترجمة: يوسف مراد‬

