﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:03,212
،في نظام العدالة الجنائية

2
00:00:03,295 --> 00:00:07,007
يدافع عن مصالح الناس فئتان منفصلتان
.رغم تساوي أهميتهما

3
00:00:07,174 --> 00:00:09,176
،الشرطة التي تتحرى الجرائم

4
00:00:09,593 --> 00:00:12,430
.والنيابة العامة التي تقاضي المذنبين

5
00:00:12,638 --> 00:00:14,056
.هنا نعرض لقصصهما

6
00:00:14,390 --> 00:00:16,058
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

7
00:00:17,560 --> 00:00:20,938
هناك اعتقاد أن العلاج بالهرمونات البديلة
."يساعد كذلك على تجنب "الزهايمر

8
00:00:21,147 --> 00:00:24,400
لكنني أريد أن أنسى أنني متقدمة في العمر
.وفي سن اليأس

9
00:00:24,692 --> 00:00:26,235
.مريضة 4:30 تنتظر

10
00:00:27,111 --> 00:00:29,447
هل يمكنك أن ترتبي لأشعة موجات فوق الصوتية
من أجل تشوهات في الرحم

11
00:00:29,530 --> 00:00:30,656
من أجل الآنسة "براونينغ" لو سمحت؟

12
00:00:30,740 --> 00:00:31,907
بالتأكيد، متى لديك وقت لذلك؟

13
00:00:31,991 --> 00:00:35,119
.طيلة الوقت يا عزيزتي
.لكن هذا الرجل لا يفهم التلميح أبداً

14
00:00:36,036 --> 00:00:38,581
."إلى اللقاء يا "ساندي -
.إلى اللقاء -

15
00:00:39,623 --> 00:00:42,960
الأسبوع القادم؟ -
.أجل، الثلاثاء -

16
00:00:43,252 --> 00:00:46,630
آسف على هذا. بعض المرضى
.لا يكفون عن الحديث

17
00:00:46,756 --> 00:00:48,632
كيف حالك؟ -
.بخير -

18
00:00:49,383 --> 00:00:51,552
.أحضرت الجدول الذي منحتني إياه -
.شكراً -

19
00:00:53,512 --> 00:00:55,264
آخر دورة شهرية انتهت يوم السبت؟

20
00:00:57,183 --> 00:00:58,392
.متقطعة كثيراً

21
00:00:59,602 --> 00:01:03,773
التقلصات ما زالت غير معتادة؟ -
.أجل، لم تكن كذلك من قبل أبداً -

22
00:01:05,441 --> 00:01:07,151
.حسناً، استلقي، سألقي نظرة

23
00:01:30,966 --> 00:01:32,635
.لو يمكنك أن تقتربي أكثر قليلاً

24
00:01:39,058 --> 00:01:40,100
.عطر لطيف

25
00:01:41,185 --> 00:01:42,144
.شكراً

26
00:01:44,563 --> 00:01:46,440
.أنت تتوترين. حاولي الاسترخاء

27
00:01:51,195 --> 00:01:52,321
كيف يشعر هذا؟

28
00:01:54,073 --> 00:01:54,949
.لا بأس

29
00:02:00,788 --> 00:02:02,206
.المفروض أن يكون الاحساس جيداً

30
00:02:05,793 --> 00:02:06,669
.أجل

31
00:02:07,419 --> 00:02:08,587
ماذا تفعل؟

32
00:02:09,964 --> 00:02:11,173
.ها هناك

33
00:02:11,549 --> 00:02:13,759
.ما هذا بحق السماء؟ كنت تتحسس جسدي

34
00:02:15,553 --> 00:02:16,846
."لا أرغب في أن أخيفك يا "أليشا

35
00:02:16,929 --> 00:02:19,056
لكنني أود أن تأتيني مرة أخرى
،من أجل أشعة مقطعية

36
00:02:19,139 --> 00:02:21,016
.واحتمال أخذ خزعة بالإبرة

37
00:02:21,475 --> 00:02:22,852
.كي نستبعد أي أورام ثانوية

38
00:02:22,935 --> 00:02:23,978
سرطان؟

39
00:02:24,144 --> 00:02:27,523
،إنه مجرد إجراء احتياطي. هذا كل شيء
.لا تقلقي

40
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
،في أسوء الحالات

41
00:02:29,233 --> 00:02:32,069
النساء اللاتي عمرهن أقل من 30 عاماً
.لديهن فرصة أكبر كثيراً للتعافي

42
00:02:33,821 --> 00:02:34,613
.أجل

43
00:02:35,114 --> 00:02:36,657
.سأتركك ترتدين ثيابك

44
00:02:52,089 --> 00:02:54,300
"القانون"

45
00:03:11,233 --> 00:03:12,860
"النظام"

46
00:03:29,043 --> 00:03:30,502
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

47
00:03:32,713 --> 00:03:34,882
.لقد واجهني فقط

48
00:03:37,968 --> 00:03:39,386
.ثم ذكر مرض السرطان

49
00:03:40,888 --> 00:03:42,640
ماذا؟ -
.ليخيفني -

50
00:03:43,140 --> 00:03:44,683
.لا ترتب لجنازتي بعد

51
00:03:45,142 --> 00:03:48,812
لذا سيكون دفاعه هو أنه كان يقوم بعمله فقط؟

52
00:03:49,897 --> 00:03:53,525
أعرف الفارق ما بين أن يتم فحصي
وأن يتم التعدي علي؟

53
00:03:59,782 --> 00:04:01,241
.إلا إن كنتم لا تصدقونني

54
00:04:01,617 --> 00:04:04,244
.لا تكوني سخيفة. بالتأكيد نصدقك

55
00:04:04,954 --> 00:04:06,914
نحن في جانبك، فهمت؟

56
00:04:07,998 --> 00:04:09,291
.سيكون من الصعب إثبات ذلك

57
00:04:09,500 --> 00:04:12,503
.هذا لم يمنعنا من قبل

58
00:04:13,420 --> 00:04:15,339
"لن أسمح لأي طبيب متأنق من شارع "هارلي

59
00:04:15,422 --> 00:04:17,049
أن يعتقد أنه يمكن أن يفلت من العقاب
.من شيء كهذا

60
00:04:17,132 --> 00:04:18,342
،"إنه لم يعتدي فقط على "أليشا

61
00:04:18,467 --> 00:04:20,010
.بل أنه هددها، لقد أساء استخدام منصبه

62
00:04:20,094 --> 00:04:23,180
.لا يوجد شيء اسمه معتدي جنسي مرة واحدة

63
00:04:23,263 --> 00:04:25,140
.لا بد أنه فعل ذلك مع نساء أخريات

64
00:04:26,058 --> 00:04:27,810
،لما لا تذهبان إلى المجلس الطبي العام

65
00:04:27,893 --> 00:04:30,562
،لتريا إذا كان هناك شكوى من أي شخص آخر
وتتصلان به؟

66
00:04:30,771 --> 00:04:33,107
(المجلس الطبي العام، طريق (يوستن"
"أن دبليو1، الأربعاء 13 مايو

67
00:04:33,232 --> 00:04:35,734
."نحن نبحث عن شكاوى ضد الطبيب "أليك ماريك

68
00:04:35,818 --> 00:04:39,363
.تظل سرية إلا إذا تم اتخاذ إجراء تأديبي

69
00:04:39,446 --> 00:04:43,784
من بين كل الأيام التي لا تعبث معنا فيها
.يا سيدي، هذا هو اليوم

70
00:04:53,919 --> 00:04:55,796
المريضات الوحيدات اللاتي يشكون هنا

71
00:04:55,879 --> 00:04:57,798
.هم اللاتي ما زلن في قائمة انتظاره

72
00:04:58,590 --> 00:05:01,385
منصب مستشار فقط في أفضل المستشفيات
.في المدينة

73
00:05:02,136 --> 00:05:05,055
مستشفيات؟ كم عددها بالضبط؟

74
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
."من 2007 حتى الآن، "ميلبانك

75
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
."2006 إلى 2007 "رويال لادغيت

76
00:05:12,604 --> 00:05:15,774
."2004 إلى 2006 "واترلو سيتي

77
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
.لا يثبت في مكان

78
00:05:17,443 --> 00:05:20,529
.معك حق، المنصب يكون عادة دائماً

79
00:05:22,156 --> 00:05:23,907
.أن تتحدث عن اصطياد المواهب

80
00:05:24,658 --> 00:05:26,035
.بئس اصطياد المواهب

81
00:05:27,202 --> 00:05:29,872
.انظر إلى درجاته العلمية
.من الواضح أن هناك تقدير كبير له

82
00:05:31,665 --> 00:05:33,125
،لو كان هناك تقدير كبير له بهذا الشكل

83
00:05:33,208 --> 00:05:35,419
لما تتركه المستشفى دون أن تحارب
من أجل بقاءه؟

84
00:05:35,878 --> 00:05:38,297
.إلا إذا كان قد أخفق بطريقة ما

85
00:05:38,714 --> 00:05:41,008
.كان قراراً إدارياً

86
00:05:41,341 --> 00:05:42,551
قراره أم قرارك؟

87
00:05:42,634 --> 00:05:44,553
."الطبيب "ميريك" يقيم في "هامستيد

88
00:05:44,636 --> 00:05:47,431
ونحن في "توتينغ". ربما لم يكن سعيداً
.بمسافة التنقل كل يوم

89
00:05:49,058 --> 00:05:53,228
.أيها الطبيب "داير"، لقد كنت رئيس قسمه
.بالتأكيد أنت تعرف

90
00:05:53,395 --> 00:05:57,316
،أعني لو كان أحد أفضل رجالي قد استقال
.سأرغب في أن أعرف السبب

91
00:05:57,483 --> 00:06:00,235
.الطبيب "ميريك" يدير عيادة جيدة

92
00:06:01,695 --> 00:06:04,990
،مهما كان ما تفكران فيه
.أؤكد لكما أنكما مخطئين

93
00:06:12,956 --> 00:06:14,208
انتظر، ماذا لدينا؟

94
00:06:14,291 --> 00:06:15,834
،ما من فائدة من التحدث مع الأطباء

95
00:06:15,918 --> 00:06:17,419
.لأنهم لن يقولوا لنا أي شيء

96
00:06:17,503 --> 00:06:20,714
.أعرف ذلك. لكن لا يمكننا أن نستسلم
."الأمر يخص "أليشا

97
00:06:20,798 --> 00:06:21,965
."أعرف أنه يخص "أليشا

98
00:06:24,093 --> 00:06:26,053
لما لا نجعل وحدة التحقيقات المالية

99
00:06:26,178 --> 00:06:28,347
،تفحص لنا كشوف حساباته المصرفية

100
00:06:28,430 --> 00:06:31,016
نلقي نظرة عليها
ونرى من توقف عن الدفع خلال تلك الفترة؟

101
00:06:32,017 --> 00:06:32,768
.عبقري

102
00:06:36,522 --> 00:06:38,148
،لا أري أننا نصل إلى أي شيء من هذا

103
00:06:38,232 --> 00:06:40,025
.حتى لو وجدنا طريقة لإثباته

104
00:06:41,151 --> 00:06:42,694
...ما حدث كان غير ملحوظ

105
00:06:43,904 --> 00:06:45,781
.لدرجة أن الناس سيتساءلون لو كان مهماً

106
00:06:45,906 --> 00:06:47,366
.لا أصدق أنني أسمع هذا

107
00:06:48,951 --> 00:06:51,328
،مات"، لو كانت أي امرأة أخرى"
.كنت قلت نفس الشيء

108
00:06:51,411 --> 00:06:53,247
."إنها ليست أي امرأة أخرى، إنها "أليشا

109
00:06:53,330 --> 00:06:57,251
حسناً، ليست هناك حاجة لأن تهاجمني، صحيح؟

110
00:06:58,043 --> 00:06:59,503
هل تحدثت معها عن الأمر بعد؟

111
00:07:00,754 --> 00:07:02,965
كلا، إنني أنتظر كي أمنحها
.بعض الأنباء الطيبة

112
00:07:03,674 --> 00:07:04,299
.أجل

113
00:07:05,050 --> 00:07:06,093
.لكن ها أنت

114
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
."لورا تود"

115
00:07:08,637 --> 00:07:11,140
.3 مرات في العام لمدة 3 أعوام

116
00:07:11,306 --> 00:07:13,600
.لا يمكنني أن أعثر على أي شيء بعد يوليو

117
00:07:15,394 --> 00:07:18,147
."وأنا لدي "ديان بيركينز

118
00:07:18,272 --> 00:07:21,650
.3 مدفوعات في سبتمبر، ثم تتوقف

119
00:07:22,526 --> 00:07:25,529
.أجل، و"دونا ميلر" كذلك
.إنها في كل هذه الكشوف

120
00:07:25,654 --> 00:07:29,283
.لا يمكنني أن أعثر على أي شيء بعد أبريل

121
00:07:29,616 --> 00:07:33,078
(ميلر وبيز ليمتد)، (سان جون وود)"
"أن دبليو6، الثلاثاء 19 مايو

122
00:07:35,622 --> 00:07:39,168
"نعرف أنك توقفت عن الذهاب للطبيب "ميريك
.في أبريل

123
00:07:39,293 --> 00:07:40,586
.في الواقع لم أتوقف

124
00:07:42,504 --> 00:07:44,006
.لكنك توقفت عن الدفع له في أبريل

125
00:07:46,008 --> 00:07:47,801
.تعني كمريضة، أجل

126
00:07:48,635 --> 00:07:50,053
.أنا مرتبك قليلاً

127
00:07:50,137 --> 00:07:51,221
.أقمنا علاقة عاطفية

128
00:07:51,555 --> 00:07:53,473
.ظل يلمسني، على حد القول

129
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
.وقد انتهت منذ بضعة أشهر

130
00:07:55,809 --> 00:07:57,895
لكنها بدأت بينما كنت مريضة لديه؟

131
00:07:58,353 --> 00:07:59,855
.الحب عل مائدة الفحص

132
00:08:01,481 --> 00:08:05,277
وهل استغلك بأي شكل؟

133
00:08:05,903 --> 00:08:07,070
.حمداً للرب

134
00:08:07,446 --> 00:08:10,032
.ذلك الرجل مثير

135
00:08:10,157 --> 00:08:13,076
.لقد لعبنا أطباء وممرضات لفترة
ما هي المشكلة؟

136
00:08:13,160 --> 00:08:14,953
.كانت ممتعة إلى أن... تعرفون

137
00:08:15,245 --> 00:08:16,622
.في الواقع لا نعرف

138
00:08:19,082 --> 00:08:21,460
.مللت طريقته

139
00:08:24,129 --> 00:08:26,173
أين تحتفظ بقيودك؟

140
00:08:28,759 --> 00:08:29,676
.المعذرة

141
00:08:30,385 --> 00:08:31,345
."دونا ميلر"

142
00:08:36,308 --> 00:08:38,727
.يتقرب إلى المريضات بينما هن في موقف ضعف

143
00:08:38,894 --> 00:08:40,729
.ضعف؟ هي؟ أسدي لي خدمة

144
00:08:41,188 --> 00:08:42,940
هذه قد تقطعك إرباً

145
00:08:43,023 --> 00:08:45,025
.وتبيعك

146
00:08:45,901 --> 00:08:47,527
أجل، إذن من التالي في القائمة إذن؟

147
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
."ديان بيركينز"

148
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
،منزل (ديان بيركينز)، (هاكني) إي 8"
"الثلاثاء 19 مايو

149
00:08:52,991 --> 00:08:55,285
ديان" تظهر لنا سجلاتنا"

150
00:08:55,369 --> 00:08:57,454
..."أنك ذهبت للطبيب "أليك ميريك

151
00:08:58,038 --> 00:08:59,915
،"إنه طبيب أمراض نساء في شارع "هارلي

152
00:08:59,998 --> 00:09:01,625
.3 مرات في سبتمبر

153
00:09:02,209 --> 00:09:03,377
.4 في الواقع

154
00:09:04,378 --> 00:09:05,754
.أقرضني أحدهم المال

155
00:09:08,090 --> 00:09:09,549
لماذا توقفت عن الذهاب؟

156
00:09:09,883 --> 00:09:11,301
.لم يستطع الطبيب "ميريك" مساعدتي

157
00:09:13,178 --> 00:09:15,305
.لا أريد أن أقول ماذا كانت المشكلة

158
00:09:15,722 --> 00:09:16,848
.كلا، بالتأكيد

159
00:09:17,849 --> 00:09:19,518
كيف كان تعامله معك إذن؟

160
00:09:19,685 --> 00:09:21,937
.ممتاز. كان حنوناً جداً

161
00:09:22,688 --> 00:09:25,524
،بل أنه لم يطلب مني رسوم جلسة كاملة
.لأنه لم يستطع مساعدتي

162
00:09:30,028 --> 00:09:31,321
.لنطفئ هذا

163
00:09:37,452 --> 00:09:40,163
ديان"، ما هذه العلامات على ذراعك؟"

164
00:09:42,833 --> 00:09:44,334
.أعاني من الاكتئاب

165
00:09:45,502 --> 00:09:47,170
.أعاني منه منذ كنت في الجامعة

166
00:09:48,213 --> 00:09:50,257
.شعرت بيوم سيء مجدداً منذ بضعة أشهر

167
00:09:51,091 --> 00:09:52,718
.لم أستطع تحمل الحياة

168
00:09:55,887 --> 00:09:57,806
.إنه رأسي الذي في حالة سيئة

169
00:09:59,516 --> 00:10:00,600
.ليس جسدي

170
00:10:02,394 --> 00:10:06,023
يا صديقي، لا يمكن أن نتجاهل أنها
."جرحت يديها بعد ذهابها لـ"ميريك

171
00:10:06,106 --> 00:10:07,524
."أجل، لكن ذلك لا يعني أي شيء يا "مات

172
00:10:07,607 --> 00:10:10,235
لأنها كما قالت تقوم بذلك
.منذ كانت في الجامعة

173
00:10:10,360 --> 00:10:12,446
.أعني أن الفتاة المسكينة مريضة

174
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
،على أي حال، لو "أليشا" تعد مثالاً

175
00:10:15,282 --> 00:10:17,659
.أليك ميريك" يحبهن قويات. يحب التحدي"

176
00:10:18,952 --> 00:10:21,079
."المرة الثالثة تكون محظوظة، "لورا تود

177
00:10:24,416 --> 00:10:26,335
منزل (لورا تود)، (تشيزويك) دبليو4"
"الأربعاء 20 مايو

178
00:10:26,418 --> 00:10:27,878
،لكنك كنت حاملاً في ذلك الوقت

179
00:10:27,961 --> 00:10:29,713
لذا لماذا غيرت طبيبك؟

180
00:10:29,838 --> 00:10:32,382
"كان لا يمكن أن أسمح للطبيب "ميريك
.أن يلمسني مرة أخرى

181
00:10:32,966 --> 00:10:33,967
لماذا؟

182
00:10:34,092 --> 00:10:36,553
.أخضعني لجراحة ليزر بدون تخدير

183
00:10:36,678 --> 00:10:39,264
.هذا مؤلم -
.هذه هي النسخة المهذبة -

184
00:10:40,599 --> 00:10:43,143
هل شرح لك إجراءات الجراحة قبل أن يقوم بها؟

185
00:10:43,268 --> 00:10:43,935
.أجل

186
00:10:45,020 --> 00:10:48,774
كان سيستخدم العلاج بالليزر
.ليحرق بعض من الأكياس

187
00:10:49,691 --> 00:10:52,069
.لم يقل إنه سيقوم بذلك بدون تخديري

188
00:10:52,277 --> 00:10:54,196
هل أبلغت أحد بالأمر في ذلك الوقت؟

189
00:10:54,279 --> 00:10:57,449
كنت أتصل بقسم الشكاوى
.للمجلس الطبي العام باستمرار

190
00:10:58,450 --> 00:11:00,577
.قالوا لي إن كل شيء تم حسب القواعد

191
00:11:01,453 --> 00:11:03,038
.إنه مجرد اختيار الطبيب

192
00:11:06,041 --> 00:11:07,751
.كنت أتألم كثيراً

193
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
.ظللت أصرخ

194
00:11:13,173 --> 00:11:14,674
.وأتوسل إليه أن يتوقف

195
00:11:15,675 --> 00:11:16,718
.لكنه لم يظهر أي رد فعل

196
00:11:16,802 --> 00:11:18,887
.ظل يراقبني طيلة الوقت

197
00:11:20,639 --> 00:11:23,266
".حتى أنه كل حين كان يقول، "فتاة طيبة

198
00:11:28,021 --> 00:11:29,606
.ذلك الرجل سادي

199
00:11:31,274 --> 00:11:32,776
.يحتاج أن يُسجن

200
00:11:33,652 --> 00:11:35,404
.أي امرأة لن تكون في أمان في عنايته

201
00:11:39,449 --> 00:11:42,160
تحدثنا مع الضابط المحقق
.في المجلس الطبي العام

202
00:11:42,244 --> 00:11:45,205
"يعتقد أنهم أخذوا شكوى "لورا تود
على محمل جاد جداً

203
00:11:45,330 --> 00:11:48,291
"واستنتجوا أن الطبيب "ميريك
.لم يقترف أي خطأ

204
00:11:48,625 --> 00:11:51,336
قال، "(لورا تود) عانت من خدر مطول

205
00:11:51,420 --> 00:11:53,588
.كنتيجة للتخدير مرة من قبل

206
00:11:53,672 --> 00:11:56,591
وأن الطبيب (ميريك) كان يفكر في مصلحة
".كل من الأم والجنين

207
00:11:56,716 --> 00:11:58,760
أجل، بالرغم من أن "لورا تود" قالت

208
00:11:58,844 --> 00:12:01,346
،إن "ميريك" لم يخبرها قبل الجراحة

209
00:12:01,430 --> 00:12:05,016
.إنها لن يتم تخديرها -
.فيما عدا أن الطبيب "ميريك" قال إنه فعل -

210
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
،شخصان في الغرفة، أحدهما طبيب مشهور

211
00:12:07,853 --> 00:12:10,772
.والآخر امرأة حامل هستيرية

212
00:12:11,356 --> 00:12:12,732
من سيصدقون؟

213
00:12:13,275 --> 00:12:15,277
لا بد أن هناك شيء آخر؟
هل تمت مقاضاته؟

214
00:12:15,360 --> 00:12:16,695
.لا، تأكدنا من ذلك

215
00:12:18,029 --> 00:12:20,157
...أكره أن أضطر أن أقول هذا، لكن

216
00:12:20,532 --> 00:12:22,576
.لقد وصلنا لنهاية الطريق في هذا التحقيق

217
00:12:23,243 --> 00:12:25,745
فيما عدا لو كان يمكننا
،أن نثبت أنه خطر على المريضات

218
00:12:25,829 --> 00:12:26,705
.فليس لدينا أي شيء

219
00:12:28,290 --> 00:12:29,624
.ربما يمكننا ذلك

220
00:12:32,627 --> 00:12:34,463
.أجل. "أليك" كان يحب التجارب

221
00:12:34,546 --> 00:12:36,173
.هذا هو أحد الأشياء التي أعجبتني فيه

222
00:12:36,256 --> 00:12:38,592
ماذا عن السادية والماسوشية؟ -
هل أنت تعرض علي ذلك؟ -

223
00:12:39,342 --> 00:12:40,594
.لقد جعلني أعجب بها

224
00:12:41,219 --> 00:12:42,971
.لا تحتقرها حتى تجربها

225
00:12:44,055 --> 00:12:46,600
.علاقتكما بدأت بينما كنت ما زلت مريضة لديه

226
00:12:46,683 --> 00:12:47,976
ما الذي فعله "أليك"؟

227
00:12:48,101 --> 00:12:50,854
هل كانت هناك مرة شعرت فيها
أنك تريدين أن تتوقفي ولم تستطيعي ذلك؟

228
00:12:50,979 --> 00:12:52,481
.هذا كله جزء من المتعة

229
00:12:52,814 --> 00:12:55,150
حسناً، هل تشعرين أنه آذاك بأي شكل؟

230
00:12:55,484 --> 00:12:56,776
...أرجوك، اسمع

231
00:12:56,943 --> 00:12:59,738
أليك" رجل صالح"
.لديه بعض العادات السيئة جداً

232
00:13:00,155 --> 00:13:02,491
هناك الكثير من الضغوط عليه
.من العالم الخارجي

233
00:13:02,574 --> 00:13:04,451
.نظم علاج رائدة للنساء العقيمات

234
00:13:04,534 --> 00:13:06,286
.جمع المال من أجل ضحايا الاغتصاب

235
00:13:06,536 --> 00:13:08,705
.ما فعله معي كان متنفساً

236
00:13:08,872 --> 00:13:10,081
إذن لماذا انهيت العلاقة؟

237
00:13:15,253 --> 00:13:17,422
.لا يوجد أي شيء يثير "أليك" أكثر من الخوف

238
00:13:17,881 --> 00:13:20,550
،عندما توقفت عن الشعور بالخوف
.أرادني أن أتمادى

239
00:13:22,844 --> 00:13:25,597
إلى أي مدى؟ -
هل أراد أن يعذبك؟ -

240
00:13:25,680 --> 00:13:27,516
...أنا لا أمانع الحبال بالمرة. فقط

241
00:13:27,682 --> 00:13:28,934
.ليس حول عنقي

242
00:13:29,851 --> 00:13:32,312
.كان ذلك يبدو مخيفاً بعدما حدث لزوجته

243
00:13:35,482 --> 00:13:39,402
"زوجة الطبيب "ميريك"، "تيسا ميريك
شنقت نفسها منذ 5 سنوات مضت

244
00:13:39,486 --> 00:13:40,820
.من عامود فوق فراشهما

245
00:13:40,904 --> 00:13:41,947
.وتركت مذكرة

246
00:13:42,280 --> 00:13:45,033
.لم يعد يمكنك أن تؤلمني"
".الحب لا يساوي الألم

247
00:13:47,035 --> 00:13:49,704
مكتوب هنا أنها كان لديها تاريخ
.مع المرض العقلي

248
00:13:50,413 --> 00:13:51,081
...حسناً

249
00:13:51,456 --> 00:13:53,667
لكن هذا يهم لو كان يعذبها؟

250
00:13:53,792 --> 00:13:55,168
هل لدينا ما يثبت ذلك؟

251
00:13:55,627 --> 00:13:58,964
إنه منحرف. لقد ربط حبلاً
"حول عنق "دونا ميلر

252
00:13:59,047 --> 00:14:00,257
.لأن ذلك يثيره

253
00:14:00,340 --> 00:14:03,677
."لكنه توقف عندما طلبت منه يا "مات

254
00:14:03,885 --> 00:14:06,179
.وكل شيء فعلاه غير ذلك كان بموافقة الطرفين

255
00:14:06,596 --> 00:14:10,267
.لذا انتقل إلى "لورا تود"، فريسة أسهل

256
00:14:11,393 --> 00:14:13,520
والرب وحده يعلم ماذا فعل
،لـ"ديان بيركينز" المسكينة

257
00:14:13,645 --> 00:14:15,480
.التي حاولت كذلك أن تقتل نفسها

258
00:14:16,523 --> 00:14:18,692
.هذا طبيب يحب أن يؤلم الناس

259
00:14:18,775 --> 00:14:20,485
هل أنا الوحيد الذي يجد الروابط هنا؟

260
00:14:20,569 --> 00:14:24,072
."كلنا نرى الروابط يا "مات
.كلنا نعرف أنه شخص سيء

261
00:14:24,823 --> 00:14:28,577
"لكننا كذلك نعرف أن "ديان بيركنز
.لم توجه أي ادعاءات

262
00:14:28,743 --> 00:14:31,162
.وشكوى "لورا تود" لم يتم اثباتها

263
00:14:31,246 --> 00:14:32,664
ماذا عن "أليشا"؟

264
00:14:35,750 --> 00:14:38,086
...ظننت أنك ستتفهمين الأمر كامرأة

265
00:14:38,169 --> 00:14:40,839
كامرأة أود أن أقطع عضوه بمنشار صدأ

266
00:14:40,922 --> 00:14:42,465
.وأدفعه داخل حلقه

267
00:14:43,008 --> 00:14:46,386
"كمديرتك أقترح أن تأخذ ما لديك لـ"ستيل

268
00:14:46,469 --> 00:14:47,637
.وترى ماذا سيقول

269
00:14:52,434 --> 00:14:54,936
النيابة العامة، مدينة (لندن) إي سي4"
"الخميس 21 مايو

270
00:14:55,061 --> 00:14:56,730
.لا يوجد ما يكفي -
...كلا، لكن -

271
00:14:56,813 --> 00:14:58,857
.لا توجد أي أدلة حقيقية هنا

272
00:14:58,940 --> 00:15:01,901
...انتحار زوجته لا علاقة له بالأمر

273
00:15:02,652 --> 00:15:03,945
.وبقية الأدلة لن يُسمح بها

274
00:15:04,029 --> 00:15:05,071
.انظر للتاريخ

275
00:15:05,196 --> 00:15:09,117
.إنه سيء، أجل. لكن أي قاضي لن يسمح به

276
00:15:09,701 --> 00:15:12,912
هذا ليس له أي علاقة
."بما نزعم أن الطبيب "ميريك" فعله بـ"أليشا

277
00:15:14,831 --> 00:15:15,832
ما الذي يحدث هنا؟

278
00:15:20,712 --> 00:15:22,213
.ليس لدينا ما يكفي كي تصبح قضية

279
00:15:24,633 --> 00:15:26,384
.أنا آسف، لم تتقدم أي امرأة أخرى بشكوى

280
00:15:26,509 --> 00:15:28,553
.إنهن غالباً يخشين التحدث في العلن

281
00:15:28,678 --> 00:15:30,263
.وهذا هو ما يعتمد عليه

282
00:15:30,889 --> 00:15:32,849
.سيفعل ذلك مجدداً. لن يتوقف

283
00:15:33,725 --> 00:15:35,644
وماذا لو تمادى المرة القادمة؟ -
."أليشا" -

284
00:15:35,810 --> 00:15:37,562
ماذا لو كان فعل ذلك بالفعل؟ -
...لو لم يتحدث أحد -

285
00:15:37,687 --> 00:15:39,606
!جايمس"، أنا تحدثت"

286
00:15:40,231 --> 00:15:43,068
.كل ما لدي هو شهادتك ضد شهادته

287
00:15:44,527 --> 00:15:45,695
.هناك سمعته

288
00:15:47,030 --> 00:15:48,365
"لماذا قد يرغب طبيب من شارع "هارلي

289
00:15:48,448 --> 00:15:50,283
يرغب في تحسس فتاة سوداء من "هاكني"؟

290
00:15:50,825 --> 00:15:52,994
.أنت تجعلين هذا أمراً شخصياً -
."إنه أمر شخصي يا "جايمس -

291
00:15:53,078 --> 00:15:54,287
.أنا التي كنت مستلقية هناك

292
00:15:54,371 --> 00:15:56,790
.أنا غاضب مثلك تماماً -
.ثق بي، لست كذلك -

293
00:15:56,873 --> 00:15:59,417
.أريد أن أساعدك -
.إذن أفعل شيئاً -

294
00:15:59,626 --> 00:16:00,835
.ليست لدينا أي فرصة للنجاح

295
00:16:07,676 --> 00:16:10,261
ما نوع الرسالة التي نرسلها للناس هنا؟

296
00:16:11,429 --> 00:16:13,682
،خمن يا سيداتي"
".أنتن لا تستحقين المجازفة

297
00:16:13,765 --> 00:16:14,933
.أليشا"، أرجوك"

298
00:16:15,392 --> 00:16:19,229
."الأمر ليس عني فقط يا "جايمس
.إنه عن كل الأخريات

299
00:16:19,813 --> 00:16:21,314
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به

300
00:16:55,682 --> 00:16:58,351
هل تشعرين أنك بخير؟ -
.متوترة قليلاً فقط -

301
00:16:58,476 --> 00:16:59,894
.ما من داع لذلك

302
00:17:00,645 --> 00:17:02,856
حسناً، لو يمكنك أن تقفزي
.إلى المائدة من أجلي

303
00:17:13,575 --> 00:17:15,493
.لقد تناولت البعض -
.تناولي المزيد -

304
00:17:16,870 --> 00:17:19,581
.إنه يساعد في إظهار أي مشاكل في الأشعة

305
00:17:32,844 --> 00:17:34,095
."ها هو الـ"ليغنوكين

306
00:17:35,722 --> 00:17:38,683
قبل أن نبدأ، هل ترغبين في بقاء
الممرضة "غريغوري"؟

307
00:17:39,309 --> 00:17:40,602
.أنت لديك هذا الخيار

308
00:17:44,647 --> 00:17:46,858
.كلا، لا بأس

309
00:17:49,027 --> 00:17:51,029
.إذن سأراك غداً -
.شكراً -

310
00:17:51,112 --> 00:17:52,113
.شكراً

311
00:17:55,366 --> 00:17:58,244
.أخشى أنك لا تفيديني هنا بالأعلى
.عليك أن تستلقي

312
00:18:06,961 --> 00:18:08,046
.أشعر بإحساس غريب

313
00:18:09,547 --> 00:18:10,757
.استرخي

314
00:18:11,424 --> 00:18:13,301
.المرجح هو أنك لن تشعري بأي شيء

315
00:18:17,639 --> 00:18:18,556
."أليشا"

316
00:18:21,476 --> 00:18:22,769
.تناولي المزيد من الماء

317
00:18:37,826 --> 00:18:38,743
.أحسنت يا فتاة

318
00:18:41,538 --> 00:18:42,372
مستعدة؟

319
00:18:45,291 --> 00:18:46,417
...كلا

320
00:18:47,961 --> 00:18:49,212
.لقد عدت

321
00:18:54,342 --> 00:18:56,845
،مركز إحالة حالات الاعتداء الجنسي"
"طريق (كارفرستوك) أن 1 الثلاثاء 26 مايو

322
00:18:56,928 --> 00:18:59,138
.اتصلت بالمكتب وطلبت منا أن نذهب مباشرةً

323
00:18:59,222 --> 00:19:00,139
ماذا حدث؟

324
00:19:00,223 --> 00:19:02,058
.قالت إنها تم تخديرها واغتصابها

325
00:19:02,517 --> 00:19:04,352
.أخذت عينة بول على الفور

326
00:19:04,435 --> 00:19:08,731
الطبيب الذي فحصها
.قال إنه كان هناك اختراق وقذف

327
00:19:08,982 --> 00:19:11,067
.لا توجد جروح، لكن كثير من الكدمات العميقة

328
00:19:11,150 --> 00:19:12,652
.وعلامات أصابع على فخذيها

329
00:19:12,944 --> 00:19:13,778
.إنها هنا بالداخل

330
00:19:16,447 --> 00:19:18,533
أين حدث ذلك؟ -
."شارع "هارلي -

331
00:19:18,616 --> 00:19:20,910
."ميريك" -
.كان ذلك هو الاسم الذي أعطته لنا -

332
00:19:21,452 --> 00:19:22,495
.أجل

333
00:19:23,705 --> 00:19:26,875
مات"، لم لا تدخل لتراها؟"

334
00:19:27,333 --> 00:19:28,418
.أنت صديقها

335
00:19:47,478 --> 00:19:48,438
كيف حالك؟

336
00:19:49,439 --> 00:19:51,024
.لقد مررت بأيام أفضل

337
00:19:54,027 --> 00:19:56,321
.على الأقل الآن يمكننا أن نحبس الوغد

338
00:20:00,742 --> 00:20:02,410
."لقد خدرني يا "مات

339
00:20:04,370 --> 00:20:08,875
،"لا بد أنه كان "روهيبنول" أو "جي أتش بي
.لا أدري

340
00:20:11,169 --> 00:20:15,048
لكنه ظل يسقيني الماء في مكتبه
.ثم في الغرفة

341
00:20:26,476 --> 00:20:29,062
لماذا عدت بعد ما فعله من قبل؟

342
00:20:31,689 --> 00:20:33,608
.كان لا بد أن يوقفه شخص ما

343
00:20:36,277 --> 00:20:38,696
.لم أتوقع أن يغتصبني

344
00:20:39,739 --> 00:20:41,491
.ذلك آلمني كثيراً

345
00:20:43,868 --> 00:20:45,828
.ظل يتحدث

346
00:20:46,496 --> 00:20:48,539
.لم أستطع أن أفعل أي شيء

347
00:20:55,713 --> 00:21:00,009
تعرف؟ مثل الكابوس
.عندما لا تستطيع أن تتحرك أو تصرخ

348
00:21:13,481 --> 00:21:14,649
.لا عليك

349
00:21:16,901 --> 00:21:20,405
،أي تفاصيل رومانسية قد أكون نسيتها
.يجب أن تكون هنا

350
00:21:22,115 --> 00:21:23,199
قمت بتصويره؟

351
00:21:26,536 --> 00:21:27,829
.أخبأتها في حقيبتي

352
00:21:29,455 --> 00:21:31,457
.لم تعد شهادتي ضد شهادته

353
00:21:34,210 --> 00:21:36,462
."لن أكون ضحية يا "مات

354
00:21:38,006 --> 00:21:39,674
هذا هو ما تريدين، أليس كذلك؟

355
00:21:39,757 --> 00:21:41,384
!كلا! توقف

356
00:21:41,718 --> 00:21:44,679
.توسلت إلي كي أفعل هذا بك -
!توقف -

357
00:21:44,804 --> 00:21:46,180
.أيتها الساقطة الصغيرة

358
00:21:46,764 --> 00:21:49,642
.أيتها الساقطة الوسخة الصغيرة

359
00:21:56,524 --> 00:21:59,110
ما رأيك الآن، ألم يكن هذا إحساساً طيباً؟

360
00:22:06,659 --> 00:22:07,994
هل تحدثت مع "ميريك"؟

361
00:22:09,662 --> 00:22:13,124
.كلا. كانت لديه عطلة هذا الصباح
.لكننا تحدثنا مع الممرضة

362
00:22:13,583 --> 00:22:17,795
ذهبت مباشرةً لمنزلها
.بعد مغادرتها غرفة الكشف

363
00:22:17,879 --> 00:22:20,339
.إنها ممرضة من وكالة تمريض
.تعمل معه منذ شهر

364
00:22:20,631 --> 00:22:22,508
من الواضح أنها
.لم تكن لديها أي فكرة أن ذلك يحدث

365
00:22:22,592 --> 00:22:23,968
ماذا عن بقية العاملين لديه؟

366
00:22:24,469 --> 00:22:26,929
.إنهم يكنون له أكبر تقدير

367
00:22:27,805 --> 00:22:30,016
لم يعثر المعمل الجنائي
.على أي آثار لسائل منوي

368
00:22:30,641 --> 00:22:32,018
.كان قد نظف من بعده

369
00:22:32,351 --> 00:22:34,812
نحن الآن ننتظر لنرى
إذا كانت هناك أي آثار لمخدر

370
00:22:34,896 --> 00:22:36,564
."في عينات "أليشا

371
00:22:36,647 --> 00:22:37,899
.من الأفضل أن يعثروا على شيء

372
00:22:39,150 --> 00:22:41,110
.لكن لدينا الدليل على الشريط

373
00:22:41,235 --> 00:22:41,986
.ليس في الحقيقة

374
00:22:42,987 --> 00:22:45,948
.القضية ستُرفض. "أليشا" تعود

375
00:22:46,032 --> 00:22:47,950
.دفاع اندفاعي. احتيال بقصد الإيقاع به

376
00:22:48,034 --> 00:22:49,077
.لقد ذهبت من أجل خزعة

377
00:22:49,160 --> 00:22:50,661
.وهي مسلحة بكاميرا تجسس

378
00:22:50,745 --> 00:22:52,872
هل كنت تعرف أنها كانت ستفعل هذا؟ -
.أجل -

379
00:22:53,247 --> 00:22:56,375
.قلت، "يا (إليشا)، لا تستلمي الآن
".المرة القادمة قد يحالفك الحظ

380
00:22:56,542 --> 00:22:58,294
المعذرة. "روني بروكس"، مرحباً؟

381
00:22:58,836 --> 00:23:02,632
سيارة الأجرة التي نادت عليها
في طريق "ماريلبون". هل يتذكرها السائق؟

382
00:23:02,715 --> 00:23:05,051
.يتذكر التوصيل عند المستشفى

383
00:23:05,176 --> 00:23:08,096
.لكن ليس الزبونة، كلا -
.شكراً جزيلاً -

384
00:23:10,181 --> 00:23:12,016
.حسناً يا سادة

385
00:23:12,141 --> 00:23:15,311
"كانت هناك آثار لـ"جي أتش بي
."في عينات "أليشا

386
00:23:16,479 --> 00:23:17,772
.هذا شيء مفيد

387
00:23:20,650 --> 00:23:21,609
.إنها هنا

388
00:23:33,913 --> 00:23:34,664
.مرحباً

389
00:23:37,083 --> 00:23:39,001
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

390
00:23:42,463 --> 00:23:43,631
.يجب أن تكوني بمنزلك

391
00:23:44,173 --> 00:23:45,258
.إنه محق

392
00:23:46,759 --> 00:23:48,761
،كوب من الشاي في مكتبي يا سادة
.لو سمحتم

393
00:24:04,485 --> 00:24:05,695
.هذه أول مرة

394
00:24:06,529 --> 00:24:07,989
.جورج" يضيف الناس"

395
00:24:19,125 --> 00:24:20,334
هل شاهدته؟

396
00:24:24,297 --> 00:24:25,006
.أجل

397
00:24:27,508 --> 00:24:29,385
ماذا ستفعل؟

398
00:24:31,345 --> 00:24:33,723
.لا يمكنني التحدث في الأمر

399
00:24:34,056 --> 00:24:36,934
ما الذي ستفعله؟

400
00:24:41,063 --> 00:24:44,942
.تم العثور على آثار "جي أتش بي" في عيناتك

401
00:24:45,610 --> 00:24:47,820
.إذن سننال منه -
.الأمر ليس بهذه البساطة -

402
00:24:50,698 --> 00:24:54,160
.لقد سألك لو كنت ترغبين في ممرضة في الغرفة

403
00:24:54,952 --> 00:24:55,828
.أنت قلت لا

404
00:24:57,079 --> 00:24:59,832
.لقد عدت إلى هناك بعدما اعتدى عليك

405
00:25:02,084 --> 00:25:04,879
.سيكون في قفص الشهود يزعم أنك رغبت في ذلك

406
00:25:05,463 --> 00:25:08,090
أن يتم تخديري؟ واغتصابي؟

407
00:25:08,883 --> 00:25:10,176
.كي تدينيه

408
00:25:10,509 --> 00:25:13,763
أقل من 6 في المائة من حالات الاغتصاب
...التي يتم الابلاغ عنها وتصل للمحاكم

409
00:25:13,846 --> 00:25:15,223
.أعرف الاحصائيات

410
00:25:17,308 --> 00:25:20,186
،يجب أن أقوم بذلك
.ولا بد أن تقاضيه من أجلي

411
00:25:21,687 --> 00:25:25,066
.لدينا علاقة شخصية -
.أرجوك -

412
00:25:26,234 --> 00:25:29,403
لا بد أن أعرف أن ما مررت به
.كان يستحق المعاناة

413
00:25:29,487 --> 00:25:30,863
.كلا، لا تقولي ذلك

414
00:25:30,988 --> 00:25:35,368
أنت دائماً تقول لي
.إننا يجب أن نحارب من أجل الضحية

415
00:25:36,786 --> 00:25:38,454
.أنا الضحية

416
00:25:39,622 --> 00:25:40,873
.حارب من أجلي

417
00:25:46,212 --> 00:25:47,129
.سأفعل

418
00:25:48,172 --> 00:25:49,298
.شكراً

419
00:25:59,809 --> 00:26:00,726
.ها هو

420
00:26:01,811 --> 00:26:03,521
الطبيب "أليك ميريك"؟ -
.أجل -

421
00:26:04,438 --> 00:26:06,190
.تبدو أطول كثيراً في الفيلم

422
00:26:06,315 --> 00:26:09,652
أليك ميريك"، نحن نقبض عليك بتهمة اغتصاب"
."أليشا فيليبس"

423
00:26:09,777 --> 00:26:12,071
،لست مضطراً لقول أي شيء
لكن قد يضر دفاعك

424
00:26:12,154 --> 00:26:15,825
لو لم تذكر عند سؤالك شيئاً
.قد تعتمد عليه فيما بعد في المحكمة

425
00:26:17,076 --> 00:26:19,954
.أنت تؤلمني -
أجل، أعرف. ألم يكن ذلك شعوراً طيباً؟ -

426
00:26:22,873 --> 00:26:25,751
فيما كانت "أليشا" تفكر؟
تلعب دور "نانسي درو"؟

427
00:26:25,835 --> 00:26:27,670
لم ترغب في أن يفلت دون عقاب
.بعدما اعتدى عليها

428
00:26:27,753 --> 00:26:29,547
.قد يفلت من العقاب في جريمة أكبر الآن

429
00:26:29,630 --> 00:26:32,925
.لديه "فيليس غلادستون" كمحاميته للدفاع

430
00:26:33,134 --> 00:26:35,052
.ممتاز -
.نعرف كيف ستجادل -

431
00:26:35,344 --> 00:26:38,014
امرأة لديها البصيرة بحيث تسجل اغتصابها؟

432
00:26:38,139 --> 00:26:40,808
.يبدو أنها كانت تتوقع ذلك. أنها حرضت عليه

433
00:26:41,058 --> 00:26:43,185
.قامت بإغراء رجل بريء

434
00:26:43,269 --> 00:26:46,230
.ليس بريئاً لقد قام بتخديرها
.أنت شاهدت الشريط

435
00:26:46,439 --> 00:26:48,316
.لم أره يجبرها على تناول مخدر

436
00:26:49,066 --> 00:26:52,278
سيكون عليك أن تثبت أنه لديه نزعة
ارتكاب الجرائم الجنسية

437
00:26:52,361 --> 00:26:53,362
.وإلا سيفلت

438
00:26:53,446 --> 00:26:55,406
."إنه طبيب مشهور جداً يا "جايمس

439
00:26:56,324 --> 00:26:58,034
لما ذهبت وتسببت في أن يتم اغتصابها؟

440
00:26:58,117 --> 00:26:59,744
أعني، ما قدر هذا الغباء؟

441
00:26:59,827 --> 00:27:00,703
.لقد حدث

442
00:27:01,537 --> 00:27:03,789
.لقد حدث. لذا الآن علينا التعامل معه

443
00:27:05,249 --> 00:27:07,335
.ستعاني كثيراً في قفص الشهود

444
00:27:08,044 --> 00:27:09,211
.إنها تعاني بالفعل

445
00:27:11,505 --> 00:27:14,925
النيابة ضد (ميريك) يوم 1 من المحاكمة"
"الثلاثاء 6 أكتوبر

446
00:27:22,767 --> 00:27:25,644
.التأييد اللاشعوري للمحامية الأنثى

447
00:27:26,187 --> 00:27:27,563
.أقدم حيلة في الكتاب

448
00:27:27,688 --> 00:27:30,483
"أحب أن أفكر أن الطبيب "ميريك
.اختارني لأنني الأفضل

449
00:27:31,150 --> 00:27:33,986
كيف يمكنك أن تدافعي عن ذلك الرجل؟ -
.بسهولة، مبدأ موقف سيارات الأجرة -

450
00:27:34,111 --> 00:27:36,030
أنت تكثرين الحديث في الإعلام
عن حقوق النساء

451
00:27:36,113 --> 00:27:37,406
.الذين يهاجمون من يسيء إليهن

452
00:27:37,490 --> 00:27:38,908
.إنني أقوم بذلك من أجلهن

453
00:27:39,408 --> 00:27:41,952
النساء اللاتي تدعين الاغتصاب
.يحقرن من شأن الضحايا الحقيقية

454
00:27:42,078 --> 00:27:44,163
.أليشا" ضحية حقيقية"

455
00:27:44,288 --> 00:27:45,956
.القاضي "سيلفرتون" لا يعتقد ذلك

456
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
لما إذن وافق على طلبها
بمنع إبلاغ وسائل الإعلام؟

457
00:27:48,542 --> 00:27:50,836
.الطبيب "ميريك" يعالج عضوات في البرلمان
.لا يوجد أي هدف آخر

458
00:27:50,961 --> 00:27:53,756
.لقد شاهدت الشريط -
.لم تقاوم. لم تصرخ -

459
00:27:53,839 --> 00:27:55,383
.لأنها كانت مخدرة

460
00:27:55,716 --> 00:27:57,009
.كانت هذه فكرتها

461
00:27:57,426 --> 00:27:58,886
.كي تضعها في الحالة المزاجية المناسبة

462
00:28:00,012 --> 00:28:01,222
!أنت تمزحين معي

463
00:28:01,305 --> 00:28:03,891
يستخدم "جي أتش بي" في الأغراض الترفيهية
.منذ سنوات

464
00:28:03,974 --> 00:28:06,560
ليس من قبل "أليشا". وضع لها المخدر
.في الماء. ثم اغتصبها

465
00:28:06,644 --> 00:28:08,687
."لقد كانت لديها كدمات سيئة يا "فيليس

466
00:28:08,854 --> 00:28:10,231
.إنه تحبه عنيفاً

467
00:28:10,481 --> 00:28:12,274
هذا ما قالته في مكتبه قبلها

468
00:28:12,358 --> 00:28:14,193
.عندما أغرته بكل جوارحها

469
00:28:14,360 --> 00:28:16,153
."عنصر تحريض"

470
00:28:18,072 --> 00:28:19,490
...لو كنت تهتم لأمرها

471
00:28:20,366 --> 00:28:22,451
كنت ترحمها مما أنا
.على وشك أن أجعلها تمر به

472
00:28:22,576 --> 00:28:25,454
.إنها أقوى مما تتخيلين

473
00:28:37,591 --> 00:28:40,344
وازن القضية"
"في كفتي ميزان العدالة المتساويتين

474
00:29:17,756 --> 00:29:20,468
هذا هو ما تريدين، أليس كذلك؟ -
!كلا -

475
00:29:21,510 --> 00:29:23,971
.لقد توسلت إلي لأفعل هذا بك

476
00:29:24,388 --> 00:29:25,848
!توقف! أرجوك

477
00:29:26,474 --> 00:29:29,560
.أيتها الساقطة الوسخة السوداء الصغيرة

478
00:29:40,988 --> 00:29:41,906
...ألم يكن ذلك

479
00:29:44,408 --> 00:29:45,659
ألم يكن هذا شعوراً طيباً؟

480
00:29:55,252 --> 00:29:59,507
لماذا أخذت كاميرا لغرفة الكشف؟

481
00:29:59,882 --> 00:30:03,093
الطبيب "ميريك" كان قد لمسني
.بشكل غير لائق من قبل

482
00:30:04,094 --> 00:30:06,931
أعتقد أنه كان يستغل منصبه
.كطبيب أمراض نساء

483
00:30:07,264 --> 00:30:09,558
وأردت التأكيد على ذلك؟

484
00:30:10,226 --> 00:30:13,395
.أجل، لهذا السبب لم أطلب بقاء الممرضة

485
00:30:14,188 --> 00:30:14,897
.شكراً

486
00:30:15,731 --> 00:30:16,899
.لا مزيد من الأسئلة

487
00:30:19,985 --> 00:30:22,238
أنت موظفة في النيابة العامة
."يا آنسة "فيليبس

488
00:30:23,572 --> 00:30:25,115
لماذا لا تثقين في الشرطة؟

489
00:30:26,492 --> 00:30:30,162
ألم يكونوا يحققون
في هذه الحادثة المزعومة السابقة؟

490
00:30:31,872 --> 00:30:33,958
.لم تكن لديهم ما يكفي من الأدلة للمقاضاة

491
00:30:34,875 --> 00:30:36,001
.أردت دليلاً

492
00:30:37,253 --> 00:30:38,796
ولهذا السبب اقترحت لموكلي

493
00:30:38,879 --> 00:30:41,090
أن تتعاطي المخدر وتمارسي الجنس معه؟

494
00:30:42,216 --> 00:30:43,968
.لم أفعل ذلك بالمرة

495
00:30:44,093 --> 00:30:46,178
،كمدعي عام لديها خبرة

496
00:30:46,303 --> 00:30:48,180
لا بد أنك شاهدت الكثير
.من محاكمات قضايا اغتصاب

497
00:30:48,806 --> 00:30:49,598
.أجل

498
00:30:49,974 --> 00:30:53,102
لذا فأنت تعرفين
ما الذي يشكل ضحية اغتصاب مقنعة؟

499
00:30:54,645 --> 00:30:55,729
.أنا لا أكذب

500
00:30:56,939 --> 00:30:59,817
لقد اعترفت للتو أنك ذهبت
،إلى هناك ذلك اليوم

501
00:30:59,984 --> 00:31:02,570
..."بهدف وحيد وهو إغراء الطبيب "ميريك

502
00:31:02,653 --> 00:31:04,613
!لم أغريه -
.كي يقوم بفعل جنسي -

503
00:31:04,780 --> 00:31:07,283
.ظننت أنه سيلمسني مثلما فعل من قبل

504
00:31:07,366 --> 00:31:10,286
!لم تكن لدي أدنى فكرة أنه سيخدرني ويغتصبني

505
00:31:11,704 --> 00:31:13,372
من هي الطبيبة "باربرة لورانس"؟

506
00:31:20,087 --> 00:31:21,213
.إنها طبيبتي

507
00:31:21,422 --> 00:31:22,923
ما هو تخصصها؟

508
00:31:27,720 --> 00:31:28,554
...إنها

509
00:31:30,848 --> 00:31:33,267
."إنها طبيبة نساء في "واترلو سيتي

510
00:31:33,976 --> 00:31:36,186
وكنت تذهبين إليها
في الأعوام الخمس الماضية؟

511
00:31:37,187 --> 00:31:37,980
.أجل

512
00:31:39,690 --> 00:31:42,526
هل تذهبين إلى طبيبين للأسنان
يا آنسة "فيليبس"؟

513
00:31:45,195 --> 00:31:46,780
.رغبت في رأي ثان

514
00:31:50,492 --> 00:31:51,952
من هي "ديان بيركينز"؟

515
00:31:55,080 --> 00:31:57,958
هل هي صديقة لك من كلية "سيتي" للقانون؟

516
00:32:00,586 --> 00:32:01,253
.أجل

517
00:32:01,337 --> 00:32:03,422
سيدي القاضي، لا أرى كيف أن هذا
.له أي علاقة بالقضية

518
00:32:03,547 --> 00:32:05,424
السيدة "غلادستون"؟ ما الهدف من هذا؟

519
00:32:05,549 --> 00:32:08,677
ديان بيركينز" مريضة سابقة"
"لدي الطبيب "ميريك

520
00:32:08,844 --> 00:32:10,220
.وتحمل ضغينة ضده

521
00:32:10,304 --> 00:32:12,723
هذا لم يتم ذكره أبداً من قبل
.يا سيدي القاضي

522
00:32:12,806 --> 00:32:16,769
قضية الدفاع هي أن هاتان المرأتان لا بد
أنهما قررتا معاً

523
00:32:16,894 --> 00:32:20,189
..."تلويث سمعة الطبيب "ميريك -
.سيدي، لا يمكن السماح بهذا -

524
00:32:20,272 --> 00:32:22,024
...هذا الإعداد لم يكن شيئاً سوى -
!سيدي القاضي -

525
00:32:22,149 --> 00:32:24,735
.مؤامرة انتقام حقيرة -
!أرجوك، سيدي القاضي -

526
00:32:24,860 --> 00:32:25,986
.وليس سعياً لتحقيق العدالة

527
00:32:26,195 --> 00:32:29,365
كيف قد تشعرين لو كنت تستجوبينني الآن
يا آنسة "فيليبس"؟

528
00:32:29,448 --> 00:32:31,408
."هذا يكفي يا آنسة "غلادستون

529
00:32:32,701 --> 00:32:33,702
.أعضاء لجنة المحلفين

530
00:32:34,370 --> 00:32:37,414
هل من الممكن أن أطلب منكم
الذهاب مع الحاجب لبضعة لحظات؟

531
00:32:39,333 --> 00:32:41,085
.شكراً يا آنسة "فيليبس". يمكنك أن تغادري

532
00:32:52,179 --> 00:32:54,348
كان يجب أن يتم ذكر هذا الأمر
.في مراجعة ما قبل المحاكمة

533
00:32:54,431 --> 00:32:57,351
.إنه شيء اكتشفه الدفاع نفسه للتو

534
00:32:57,726 --> 00:32:59,687
"هل تنوين لاستدعاء الآنسة "بيركينز
لتدلي بشهادتها؟

535
00:32:59,770 --> 00:33:01,480
.بالتأكيد لا أنوي ذلك
.إنها في حالة ذهنية غير مستقرة

536
00:33:01,563 --> 00:33:03,607
.لكن ذلك لا يمنعني من أن أذكر ذلك للشاهدة

537
00:33:03,691 --> 00:33:06,902
.هذا بلا أساس تماماً
كيف يمكن أن تكون هناك محاكمة عادلة الآن؟

538
00:33:06,985 --> 00:33:09,780
.يجب صرف المحلفين -
.ما من حاجة لذلك -

539
00:33:10,197 --> 00:33:12,991
أنا سأطلب منهم
."تجاهل تعليقات الآنسة "غلادستون

540
00:33:13,117 --> 00:33:14,284
.لقد تم زرع البذرة

541
00:33:14,368 --> 00:33:17,454
،لقد حدث التلف
."وهو ما كان في نية الآنسة "غلادستون

542
00:33:17,538 --> 00:33:20,624
لو بدلت المحلفين في كل مرة تمادى فيها
،محامي في الحديث

543
00:33:20,749 --> 00:33:22,042
.ما كنا نصل أبداً لحكم

544
00:33:24,044 --> 00:33:25,087
.شكراً يا سيدي القاضي

545
00:33:44,690 --> 00:33:45,899
.كان يجب أن تخبريني

546
00:34:00,748 --> 00:34:03,083
.ديان" كانت أفضل صديقة لي في الجامعة"

547
00:34:06,253 --> 00:34:09,339
تم اغتصابها من قبل حبيبها
.وزميله في الغرفة

548
00:34:10,674 --> 00:34:12,384
.قالا إنها طلبت ذلك

549
00:34:17,055 --> 00:34:18,974
.تعاطت الكثير من الأدوية

550
00:34:19,767 --> 00:34:21,310
.وتركت الكلية. وعادت لمنزلها

551
00:34:22,227 --> 00:34:23,395
.أنا فقط كنت أعرف

552
00:34:27,357 --> 00:34:29,943
ما علاقة كل هذا بالطبيب "ديريك"؟

553
00:34:32,070 --> 00:34:34,782
ظنت أنها لا يمكنها أن ترزق بأطفال
.بسبب ما فعلوا

554
00:34:36,200 --> 00:34:37,993
.لهذا السبب قلت لها أن تذهب لرؤيته

555
00:34:40,829 --> 00:34:42,664
.يا إلهي! بل أنني اقرضتها المال

556
00:34:48,712 --> 00:34:50,297
أليشا"، لماذا لم تأتي إلينا؟"

557
00:34:50,422 --> 00:34:53,967
،وما الفائدة؟ إنها حتى رفضت التحدث معي
.وأنا صديقتها

558
00:34:56,762 --> 00:34:59,723
"إذن ماذا؟ ذهبت إلى "ميريك
كي تكتشفي ما الذي فعله؟

559
00:35:02,810 --> 00:35:04,144
...لم أعرف أبداً، لكن

560
00:35:04,561 --> 00:35:06,188
.لا بد أنه اغتصبها هي كذلك

561
00:35:09,983 --> 00:35:11,693
،والآن سيطلق سراحه بدون عقاب

562
00:35:13,070 --> 00:35:16,448
.تاركاً كل ضحاياه يتعايشن مع ما فعله

563
00:35:18,492 --> 00:35:20,035
.وكل ذلك ذنبي

564
00:35:26,458 --> 00:35:28,502
النيابة ضد (ميريك) اليوم 6 من المحاكمة"
"الثلاثاء 13 أكتوبر

565
00:35:28,585 --> 00:35:30,295
.حسناً يا "جايمس"، "ميريك" هو التالي

566
00:35:30,462 --> 00:35:32,506
.لا تجعل مشاعرك تتغلب عليك

567
00:35:32,589 --> 00:35:34,967
.كن منفعلاً أجل، لكن لا تفقد تركيزك

568
00:35:35,509 --> 00:35:37,928
،لقد فقدت "أليشا" مصداقيتها كشاهدة بالفعل

569
00:35:38,053 --> 00:35:40,055
.بفضل الساحرة الشريرة في الدفاع

570
00:35:40,138 --> 00:35:42,057
.تحتاجك أن تدخل هناك وتكون عبقرياً

571
00:35:42,140 --> 00:35:43,892
هل ترغب في القيام بهذا بدلاً مني
يا "جورج"؟

572
00:35:44,059 --> 00:35:46,854
.لا تغريني -
.لن أخذلها -

573
00:35:47,729 --> 00:35:50,732
قالت إنها كانت تحلم بي
،منذ أول يوم التقينا فيه

574
00:35:52,150 --> 00:35:53,944
.وإنها تحب الأطباء

575
00:35:55,612 --> 00:35:57,739
.ثم قالت لي ما تود أن يحدث

576
00:35:59,199 --> 00:36:00,576
ماذا كان ذلك أيها الطبيب "ميريك"؟

577
00:36:01,535 --> 00:36:03,412
،"أرادت أن تتعاطى بعض من "جي أتش بي

578
00:36:04,580 --> 00:36:06,123
،ثم تدخل غرفة الكشف

579
00:36:06,206 --> 00:36:08,417
.وتتظاهر بأننا نأخذ خزعة

580
00:36:09,459 --> 00:36:11,044
...وأن نتخلص من الممرضة

581
00:36:12,880 --> 00:36:13,714
...ثم

582
00:36:17,342 --> 00:36:19,428
هل تتذكر كلماتها بالضبط؟

583
00:36:21,930 --> 00:36:23,974
.أجب عن السؤال لو سمحت

584
00:36:28,353 --> 00:36:30,397
".كانت أن، "أكون عنيفاً معها

585
00:36:30,480 --> 00:36:32,482
.هذه هي كلماتها، ليست كلماتي

586
00:36:34,276 --> 00:36:36,862
ماذا كان شعورك عندما تم القبض عليك
بتهمة الاغتصاب؟

587
00:36:37,279 --> 00:36:38,238
.محطم

588
00:36:38,572 --> 00:36:39,823
.لقد عالجت ضحايا اغتصاب

589
00:36:39,907 --> 00:36:42,993
.إنني أجمع التبرعات لمراكز أزمات الاغتصاب

590
00:36:43,076 --> 00:36:46,038
أعرف عن تجربة
.كيف أن الأمر بشع بالنسبة إليهن

591
00:36:47,623 --> 00:36:48,790
."شكراً أيها الطبيب "ميريك

592
00:37:02,679 --> 00:37:05,015
هل تسمي كل نساءك ساقطات وسخات؟

593
00:37:06,516 --> 00:37:08,018
.كان جزء من لعبة الأدوار

594
00:37:09,937 --> 00:37:12,439
.الأمر بأكمله جعلني أشعر بعدم الارتياح

595
00:37:12,522 --> 00:37:13,815
.لم يبدو الأمر كذلك

596
00:37:14,316 --> 00:37:18,153
كنت تبدو مستريحاً للغاية وأنت تخترق مريضة
.لا يمكنها مقاومتك

597
00:37:18,236 --> 00:37:19,696
.قالت إن ذلك حلمها

598
00:37:19,947 --> 00:37:22,366
أن تستلقي هناك عاجزةً
بينما تقوم أنت بإيذائها؟

599
00:37:22,449 --> 00:37:24,326
.أتمنى لو لم أنخدع هكذا

600
00:37:27,120 --> 00:37:30,415
.كنت غبياً وضعيفاً

601
00:37:32,793 --> 00:37:34,920
.لكنني لم أغتصبها

602
00:37:37,005 --> 00:37:39,341
أنت تجيد لعب الأدوار، أليس كذلك
أيها الطبيب "ميريك"؟

603
00:37:40,842 --> 00:37:42,135
أي دور تلعبه الآن؟

604
00:37:42,260 --> 00:37:43,512
.أنا هنا لأقول الحقيقة

605
00:37:43,720 --> 00:37:46,974
كيف يمكننا أن نصدق رجلاً
يتبادل الشخصيات بهذه السهولة؟

606
00:37:47,057 --> 00:37:51,103
كنت مقنعاً جداً كمغتصب سادي
.كما رأينا جميعاً في الفيلم

607
00:37:51,186 --> 00:37:53,146
أيهما هو أنت الحقيقي؟ -
.أنا الضحية -

608
00:37:53,230 --> 00:37:54,731
.لكنك لم تكن تعرف أنك يتم تصويرك

609
00:37:54,815 --> 00:37:57,859
،كان ذلك هو أنت الحقيقي، أليس كذلك
أيها الطبيب "ميريك"؟

610
00:37:57,943 --> 00:38:00,904
رجل لا يتورع عن تخدير واغتصاب مريضة

611
00:38:00,988 --> 00:38:03,156
.جاءت من أجل خزعة سرطان -
.لقد خدعتني -

612
00:38:03,240 --> 00:38:05,325
.جاءت إليك من أجل المساعدة وأنت اغتصبتها

613
00:38:05,409 --> 00:38:06,952
.لقد طلبت ذلك

614
00:38:14,876 --> 00:38:17,546
هل طلبت ضحاياك الأخريات ذلك أيضاً؟ -
.سيدي، هذه إهانة -

615
00:38:17,629 --> 00:38:20,465
.هؤلاء اللاتي قمت بتخديرهن وتعذيبهن -
.لا يمكن السماح بهذا -

616
00:38:20,549 --> 00:38:22,551
.أنا لم أؤذ أي امرأة بالمرة

617
00:38:22,759 --> 00:38:24,261
ماذا عن زوجتك أيها الطبيب "ميريك"؟

618
00:38:25,470 --> 00:38:28,223
ألم تشنق نفسها تاركة مذكرة
عن الهروب من الألم؟

619
00:38:28,306 --> 00:38:29,808
هذا يكفي يا سيد "ستيل"؟

620
00:38:29,975 --> 00:38:32,227
لست مضطراً للإجابة على هذا السؤال
."أيها الطبيب "ميريك

621
00:38:32,936 --> 00:38:35,605
.سيتجاهل المحلفين هذه التعليقات الأخيرة

622
00:38:35,772 --> 00:38:36,857
.أجل يا سيدي القاضي

623
00:38:37,315 --> 00:38:39,067
.أود أن أجيب على هذا السؤال لو سمحت لي

624
00:38:43,780 --> 00:38:45,782
.زوجتي كانت تعاني من هوس اكتئابي

625
00:38:48,035 --> 00:38:50,078
...كنت أعرف ذلك عندما تزوجتها لكن

626
00:38:51,079 --> 00:38:52,372
.كنت أحبها حباً عميقاً

627
00:38:55,167 --> 00:38:56,501
.كانت عقيماً

628
00:38:58,920 --> 00:39:00,714
الألم الذي سببته

629
00:39:00,881 --> 00:39:03,800
هو أنني كنت أستطيع مساعدة نساء عقيمات
.أخريات، لكن لم أستطع مساعدتها

630
00:39:04,551 --> 00:39:06,470
كل من يعرفني سيقول لك

631
00:39:06,553 --> 00:39:10,348
.إنني كرست حياتي لتقوية النساء

632
00:39:11,308 --> 00:39:13,685
مثل الآنسة "فيليبس"؟ -
.لم أغتصبها -

633
00:39:15,395 --> 00:39:16,730
.لا مزيد من الأسئلة

634
00:39:25,822 --> 00:39:27,240
.أعضاء لجنة المحلفين

635
00:39:27,574 --> 00:39:30,368
هل وصلتم إلى حكم اتفقتم عليه جميعكم؟

636
00:39:30,452 --> 00:39:31,203
.أجل

637
00:39:31,912 --> 00:39:33,914
...فيما يتعلق بتهمة الاغتصاب

638
00:39:34,289 --> 00:39:37,250
هل تجدون المدعى عليه
..."الطبيب "أليك ميريك

639
00:39:37,709 --> 00:39:40,003
مذنب أم غير مذب؟

640
00:39:43,673 --> 00:39:44,674
.غير مذنب

641
00:40:15,914 --> 00:40:19,334
لن يتوقف. السيدة المحظوظة التالية
.في مكان ما الآن

642
00:40:19,459 --> 00:40:20,794
.لا بد أنك فخورة جداً بنفسك

643
00:40:21,086 --> 00:40:22,587
.لقد كان قرار المحلفين

644
00:40:22,879 --> 00:40:25,006
.لم يكونوا يعرفون الحقائق
.لكن أنت كنت تعرفينها

645
00:40:25,465 --> 00:40:26,758
.ما كان يجب أن تقبل هذه القضية

646
00:40:26,883 --> 00:40:28,677
.أنت متورط عاطفياً. لقد انتهى الأمر

647
00:40:29,469 --> 00:40:31,930
.ليس بالنسبة لضحاياه
."ليس بالنسبة إلى "أليشا

648
00:40:32,597 --> 00:40:34,516
.لقد ساعدت للتو على إطلاق سراح مغتصب

649
00:40:35,142 --> 00:40:38,270
حاولي أن تحكي هذه القصة الصغيرة في الحدث
.التالي لحقوق المرأة

650
00:40:52,200 --> 00:40:53,034
.أنا آسف

651
00:40:54,911 --> 00:40:56,621
."كان يجب أن أخبرك بأمر "ديان

652
00:40:59,499 --> 00:41:03,295
،فيما عدا لو تقدمت امرأة أخرى لتشكوه
.لن ندينه أبداً

653
00:41:05,505 --> 00:41:07,132
.لا أحد سيتقدم ليشكوه

654
00:41:15,765 --> 00:41:16,766
.لم ينته الأمر

655
00:41:19,186 --> 00:41:20,437
ماذا يمكننا أن نفعل؟

656
00:41:22,564 --> 00:41:25,233
ضحاياه يعرفن ماذا فعل؟

657
00:41:26,067 --> 00:41:27,569
.جميعهن تعتقدن أنهن وحدهن

658
00:41:29,863 --> 00:41:33,909
...لو تم اعتقاله في العلن

659
00:41:34,993 --> 00:41:36,161
.قد يتحدثن

660
00:41:36,411 --> 00:41:39,998
ويمنحونك الألة التي تحتاجها
لتوجيه الاتهام إليه؟

661
00:41:43,376 --> 00:41:45,337
الطبيب "ميريك" سيلقي محاضرة غداً

662
00:41:45,420 --> 00:41:48,423
.عن آخر التطورات في معالجة سرطان المبايض
.الساعة 3

663
00:41:48,673 --> 00:41:50,258
.ستكون هناك كاميرات تلفزيون

664
00:41:51,176 --> 00:41:53,386
."أعرف أن هذا طلب صعب يا "مات

665
00:41:53,803 --> 00:41:56,848
هل أنت موافق على ذلك؟ -
.أكثر من موافق -

666
00:41:59,017 --> 00:42:00,268
ماذا تعتقدين إذن أيتها المديرة؟

667
00:42:00,352 --> 00:42:02,312
.كل ما نحتاجه هو أن تمنحينا موافقتك

668
00:42:05,774 --> 00:42:07,776
.انتظرا إلى أن يبدأ التصوير

669
00:42:10,237 --> 00:42:13,281
لقد رأينا برامج الشفاء المعززة تنجح

670
00:42:13,365 --> 00:42:15,158
.بالنسبة لجراحة القولون المستقيم

671
00:42:15,533 --> 00:42:17,535
وأنا يسعدني أن أقول إن هذه المبادئ

672
00:42:17,619 --> 00:42:19,496
...يمكن تطبيقها على الأورام

673
00:42:21,790 --> 00:42:25,585
يمكن تطبيقها
.على أورام الجهاز التناسلي للنساء كذلك

674
00:42:28,171 --> 00:42:32,676
،نتائج المريضات ممتازة ونسبة الرضا مرتفعة

675
00:42:36,054 --> 00:42:39,641
والسر هنا سيداتي سادتي هو
.الرعاية في فترة النقاهة

676
00:42:39,766 --> 00:42:40,600
.لقد قلتها

677
00:42:41,851 --> 00:42:43,436
."الطبيب "أليك ميريك

678
00:42:45,188 --> 00:42:47,565
.نحن نقبض عليك بتهمة الاغتصاب

679
00:42:49,943 --> 00:42:52,195
هل لديك أي شيء تقوله
دفاعاً عن نفسك أيها الطبيب؟

680
00:42:53,029 --> 00:42:54,364
.ابتسم من أجل الكاميرات

681
00:42:57,867 --> 00:43:00,578
سأحارب هذه القضية
...بالنيابة عن كل رجل بريء

682
00:43:00,662 --> 00:43:02,330
"أخبار عاجلة طبيب بارز يُتهم بالاغتصاب"

683
00:43:02,414 --> 00:43:04,374
.تم اتهامه عن طريق الخطأ. شكراً ...
.المعذرة

684
00:43:08,503 --> 00:43:10,213
هل لدينا قضية بعد؟

685
00:43:12,048 --> 00:43:13,174
.إننا نعمل على ذلك

686
00:43:14,759 --> 00:43:17,095
.ما زالت "ديان بيركينز" لن تدلي بشهادتها
.لقد تأكدت

687
00:43:17,178 --> 00:43:19,389
إذن ما الذي يحدث؟

688
00:43:22,475 --> 00:43:24,144
ليس لديك أي شيء ملموس، أليس كذلك؟

689
00:43:25,437 --> 00:43:26,563
.هذه خدعة

690
00:43:27,480 --> 00:43:29,858
إذا لم تسقط هذه التهمة الآن
.ستقع في مشاكل لا نهاية لها

691
00:43:34,904 --> 00:43:36,072
هل يمكنكم الدخول الآن؟

692
00:43:54,257 --> 00:43:55,675
...14 امرأة

693
00:43:56,259 --> 00:43:58,887
...إما تم الاعتداء عليهن أو اغتصابهن

694
00:43:59,512 --> 00:44:02,932
،"من قبل الطبيب "أليك ميريك
.بكالوريوس طب وجراحة

695
00:44:04,559 --> 00:44:07,479
،جميعهن تقدمن إلينا في الـ24 ساعة الأخيرة
.بسبب القبض عليك

696
00:44:11,524 --> 00:44:12,859
لماذا تقومين بهذا؟

697
00:44:13,943 --> 00:44:15,779
.لقد فعلت فقط ما طلبته مني

698
00:44:16,071 --> 00:44:18,490
."إحداهن هي "ديان بيركينز

699
00:44:18,948 --> 00:44:20,575
.لا يمكن أن تفلتوا بهذا العمل

700
00:44:25,705 --> 00:44:27,957
.لقد تم اعتقال موكلي بدون ادعاء أو قضية

701
00:44:28,041 --> 00:44:31,252
.إنه اعتقال غير مشروع. كانت حيلة
.ليست مهنية بالمرة

702
00:44:31,336 --> 00:44:35,423
،أجل، كان يمكن أن تفشل بشكل بشع
.لكن من حسن حظنا أنها لم تفشل

703
00:44:35,673 --> 00:44:37,467
.سأقوم برفع تقرير لمجلس المحاماة

704
00:44:37,592 --> 00:44:39,677
حظ سعيد مع ذلك. في تلك الأثناء، أقترح

705
00:44:39,761 --> 00:44:41,846
.أن تسألي "جايمس" عما يريد

706
00:44:43,181 --> 00:44:46,518
أود أن يقضي الطبيب "ميريك" أسبوعاً محتجزاً
.في غرفة مع ضحاياه

707
00:44:50,021 --> 00:44:51,898
.لكنني سأكتفي بالسجن مدى الحياة

708
00:45:08,206 --> 00:45:09,082
.عودي لمنزلك

709
00:45:11,668 --> 00:45:12,752
.احصلي على قسط من النوم

710
00:46:01,134 --> 00:46:03,052
مرحباً يا عزيزتي. كيف حال صغيرتي؟

711
00:46:04,679 --> 00:46:07,223
اسمعي، ما رأيك في أن يأتي أبوك
ومعه بعض الطعام؟

712
00:46:08,016 --> 00:46:10,685
ممتاز. ماذا تريدين، طعام صيني أم تايلاندي؟

713
00:47:04,948 --> 00:47:06,866
الشخصيات والأحداث في هذا الفيلم خيالية"

714
00:47:06,950 --> 00:47:09,202
وأي تشابه بينها وبين شخصيات
".أو أحداث واقعية فهو من محض الصدفة

715
00:47:42,110 --> 00:47:44,112
ترجمة هبة السهريجي

