﻿1
00:00:01,836 --> 00:00:03,337
،في نظام العدالة الجنائية

2
00:00:03,421 --> 00:00:07,299
يدافع عن مصالح الناس فئتان منفصلتان
.رغم تساوي أهميتهما

3
00:00:07,425 --> 00:00:09,468
،الشرطة التي تتحرى الجرائم

4
00:00:09,593 --> 00:00:12,471
.والنيابة العامة التي تقاضي المذنبين

5
00:00:12,638 --> 00:00:13,889
.هنا نعرض قصصهما

6
00:00:14,098 --> 00:00:15,766
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

7
00:00:33,743 --> 00:00:34,827
.لنبدأ

8
00:00:56,056 --> 00:00:57,391
شاهيد نافور"؟"

9
00:01:00,269 --> 00:01:01,312
ماذا؟

10
00:01:02,438 --> 00:01:03,731
.لم يخبرونا أنكما اثنين

11
00:01:04,648 --> 00:01:06,692
لا تكترث لأمره. إنه مسالم، أليس كذلك؟

12
00:01:08,903 --> 00:01:09,945
.أجل

13
00:01:11,238 --> 00:01:12,239
...هيا

14
00:01:14,283 --> 00:01:16,494
،وضعنا 4 كاميرات لتنقل لنا الصور

15
00:01:16,577 --> 00:01:17,620
لماذا لا تعمل؟

16
00:01:18,329 --> 00:01:21,582
...السقوف المنخفضة والحائط الخرساني
.يشوشان على الإشارة

17
00:01:23,417 --> 00:01:25,961
.لا نرى الهدف مطلقاً -
.أحاول إصلاح الأمر -

18
00:01:29,298 --> 00:01:30,716
!"مات"

19
00:01:32,301 --> 00:01:33,469
.عد إلى السيارة

20
00:01:43,646 --> 00:01:45,481
.عد إلى السيارة، أُمرنا بالبقاء هنا

21
00:01:55,783 --> 00:01:56,784
.رائع

22
00:01:58,994 --> 00:01:59,995
.أعطه المال

23
00:02:14,844 --> 00:02:16,095
!بحوزته مسدس

24
00:02:18,389 --> 00:02:19,807
!"روني"

25
00:02:20,516 --> 00:02:23,185
!"جيمي" -
!أشهر مسدساً لعيناً في وجهي -

26
00:02:23,477 --> 00:02:25,396
!خرجت الرصاصة خطأ، يا إلهي

27
00:02:27,690 --> 00:02:29,942
هل أنت بخير يا "جيمي"؟ -
.أجل -

28
00:02:30,150 --> 00:02:32,194
."تماسك يا بني. علينا إسعافه يا "رون

29
00:02:32,695 --> 00:02:35,072
.تماسك! ابق معنا

30
00:02:35,364 --> 00:02:36,740
...أين كان المسدس -
.لا أعلم -

31
00:02:36,866 --> 00:02:38,701
.سحبه من جيبه فحسب -
.أُصيب الهدف -

32
00:02:38,784 --> 00:02:40,327
.أحضروا سيارة إسعاف إلى هنا في أسرع وقت

33
00:02:57,469 --> 00:03:00,097
"القانون"

34
00:03:16,488 --> 00:03:18,324
"النظام"

35
00:03:34,548 --> 00:03:36,050
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

36
00:03:43,641 --> 00:03:45,559
.ليخبرني أحدكم كيف حصل هذا

37
00:03:46,977 --> 00:03:49,438
.أنا المحقق "جيمي فالانتاين" يا مديرة
.أنا أتحمل كامل المسؤولية

38
00:03:50,731 --> 00:03:52,650
.كان بحوزة الهدف مسدساً
ظننت أنه سيطلق النار علي

39
00:03:52,775 --> 00:03:55,027
،وعلى "رون". لذا حاولت تجريده من سلاحه

40
00:03:55,152 --> 00:03:56,612
.وأثناء الصراع خرجت الرصاصة

41
00:03:56,946 --> 00:03:59,406
.سلما ملابسكما إلى مختبر التحاليل الجنائية

42
00:03:59,865 --> 00:04:01,617
ويمكنكما الحصول على
.ممثل من الشرطة الفيدرالية

43
00:04:01,784 --> 00:04:02,785
.مؤكد

44
00:04:04,495 --> 00:04:07,748
."قلت إنها، "عملية بسيطة
.ما كان ينبغي أن يتأذى أحد

45
00:04:08,248 --> 00:04:09,792
.أيتها المديرة، لم نحضر المسدس

46
00:04:10,459 --> 00:04:15,464
.يريد قسم المعايير المهنية إفادات أولاً
تحدثا بكل شفافية، مفهوم؟

47
00:04:23,180 --> 00:04:25,224
هل بحوزة أحدكم قداحة؟ -
...حسناً -

48
00:04:25,432 --> 00:04:27,184
.سيبدأ التحقيق. جميعنا يعرف ما حصل

49
00:04:27,309 --> 00:04:29,853
"رأيت "نافور" يا "مات
وهو يهم بسحب المسدس، صحيح؟

50
00:04:31,814 --> 00:04:33,315
.أجل، رأيت الصراع بالتأكيد

51
00:04:34,233 --> 00:04:35,526
هل أنت واثق أن ذلك السبب؟

52
00:04:35,609 --> 00:04:38,612
.أجل، لم أمعن التفكير
.كنت أحاول حماية هذا الصديق هنا

53
00:04:40,614 --> 00:04:42,366
.ما كنت لأنجو لولاك يا "جيم". شكراً لك

54
00:04:42,992 --> 00:04:45,035
.لا بأس. آسف يا رفاق

55
00:04:45,119 --> 00:04:46,996
،"لا عليك يا "جيم
.لم يكن لديك خيار يا صديقي

56
00:04:50,541 --> 00:04:52,126
،إجراء التحقيق مع الشرطي"
"مديرية المعايير المهنية

57
00:04:52,251 --> 00:04:53,335
"الأربعاء، 28 أكتوبر"

58
00:04:53,419 --> 00:04:55,713
،كنت تقف عند مؤخرة السيارة
.تفتح صندوقها عندما سمعت إطلاق نار

59
00:04:55,796 --> 00:04:58,841
.لا بد أن "شاهيد نافور" انتظر حتى انفرد به

60
00:04:58,924 --> 00:05:00,592
."قل الحقائق فقط أيها المحقق الرقيب "بروكس

61
00:05:00,676 --> 00:05:02,219
.سأفسر بنفسي، شكراً لك

62
00:05:03,887 --> 00:05:05,097
كم عدد الطلقات التي أُطلقت؟

63
00:05:05,806 --> 00:05:06,890
.طلقة واحدة فحسب

64
00:05:08,225 --> 00:05:12,021
هل أبدى "شاهيد نافور" أي سلوك به تهديد
قبل إطلاق النار؟

65
00:05:12,312 --> 00:05:13,856
.لم يبد شيئاً عندما كنت في مقدمة السيارة

66
00:05:14,273 --> 00:05:16,525
لم يبد عليه الارتباك أو القلق مطلقاً؟

67
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
.كانت صفقة مخدرات. يصاب الجميع ببعض القلق

68
00:05:23,449 --> 00:05:25,075
كيف حصلت هذه العملية؟

69
00:05:25,534 --> 00:05:26,785
..."إن المحقق الرقيب "فالانتاين

70
00:05:27,327 --> 00:05:31,081
،أبلغنا عن شحنة كبيرة من الهيروين النقي

71
00:05:31,331 --> 00:05:32,791
.أوشكت أن تصل إلى البلاد

72
00:05:32,916 --> 00:05:34,585
ولماذا اختارك بالتحديد؟

73
00:05:34,793 --> 00:05:37,171
انضم كلانا إلى إدارة البحث الجنائي
.تقريباً في الوقت نفسه

74
00:05:37,337 --> 00:05:39,381
.وعملنا جنباً إلى جنب لعدة سنوات

75
00:05:39,590 --> 00:05:40,674
هل تعرفه شخصياً؟

76
00:05:42,634 --> 00:05:44,762
ألهذا علاقة؟ -
.أجل، إن سألتك -

77
00:05:47,681 --> 00:05:49,016
.أجل، قضينا الوقت معاً خارج العمل

78
00:05:51,143 --> 00:05:53,687
هل أبلغكم بشيء من قبل؟

79
00:05:54,146 --> 00:05:55,147
.كلا

80
00:05:55,439 --> 00:05:56,565
لم هذه المرة بالذات؟

81
00:05:58,025 --> 00:06:00,360
.لأنها كانت في منطقتنا -
أهذا السبب الوحيد؟ -

82
00:06:03,947 --> 00:06:04,948
ألا يكفي؟

83
00:06:06,408 --> 00:06:09,244
إذن، خرجت من السيارة
.مخالفاً لتعليمات العملية

84
00:06:09,953 --> 00:06:12,164
.لم تصلنا الإشارة، كان هناك تشويشاً

85
00:06:12,247 --> 00:06:14,875
...كنت قلقاً من ألا نرى الهدف

86
00:06:14,958 --> 00:06:17,252
"هل أمرتك المحققة الرقيبة "مونيهان
بالعودة إلى السيارة؟

87
00:06:17,503 --> 00:06:19,171
...أجل، فعلت، ولكن -
لماذا لم تعد إذن؟ -

88
00:06:23,258 --> 00:06:25,219
لم أرغب أن يُترك زميلي بلا تغطية؟

89
00:06:26,220 --> 00:06:27,554
.كنت أعتمد على حس المبادرة

90
00:06:27,721 --> 00:06:30,140
بدلاً من الالتزام بمهمتك المحددة
في الموقع المحدد؟

91
00:06:30,307 --> 00:06:32,059
،علينا اتخاذ القرارات الصائبة

92
00:06:32,392 --> 00:06:34,061
.في وقت ضيق وبالموارد المتاحة

93
00:06:34,144 --> 00:06:37,356
"هل رأيت بوضوح المحقق الرقيب "بروكس
وهو يتحرك نحو مؤخرة السيارة؟

94
00:06:37,940 --> 00:06:39,525
.كلا، كانت الأعمدة الخرسانية تملأ الطريق

95
00:06:39,608 --> 00:06:42,236
"هل رأيت بوضوح المحقق الرقيب "فالانتاين
و"شاهيد نافور"؟

96
00:06:43,862 --> 00:06:44,947
.تقريباً

97
00:06:50,744 --> 00:06:51,703
.أجل

98
00:06:51,787 --> 00:06:55,749
هل رأيت "شاهيد نافور" وهو يشهر مسدسه
في وجه المحقق الرقيب "فالانتاين"؟

99
00:07:03,298 --> 00:07:05,759
.حسناً يا صديقي -
حسناً يا رفيقي، ماذا تريد؟ -

100
00:07:06,426 --> 00:07:07,594
."كأساً من الجعة رجاءً يا "دون

101
00:07:07,803 --> 00:07:09,680
إن ممثلة مديرية المعايير المهنية
مبهجة، صحيح؟

102
00:07:09,805 --> 00:07:12,099
.ظننت أنها ستكون زوجتي الثالثة

103
00:07:12,266 --> 00:07:14,393
.لم أر "شاهيد نافور" وهو يشهر المسدس

104
00:07:15,227 --> 00:07:16,603
.ولا أظن أن الأمر حصل بهذه الطريقة

105
00:07:16,687 --> 00:07:18,522
.أخبرتها بذلك. لن أكذب

106
00:07:19,231 --> 00:07:20,691
ومن قال إنك مضطر للكذب؟

107
00:07:22,234 --> 00:07:24,570
أخبرتني تقريباً بما علي قوله بالتحديد
.بعد الحادث مباشرة

108
00:07:24,653 --> 00:07:26,446
.كلا، لم أفعل. كنت أسترجع ما حصل فحسب

109
00:07:26,530 --> 00:07:28,448
.لأن الأمر حصل بسرعة -
على أي حال، أخرجت كل ما لدينا -

110
00:07:28,532 --> 00:07:29,867
."عن "شاهيد نافور

111
00:07:30,617 --> 00:07:31,702
ولماذا فعلت ذلك؟

112
00:07:33,287 --> 00:07:36,165
،إن كانت مديرية المعايير المهنية تزعجني
.فأريد أن أحيط علماً بالقصة

113
00:07:36,874 --> 00:07:39,543
اتضح أن "نافور" اعتقله ضابط

114
00:07:39,626 --> 00:07:42,588
،"الأسبوع الماضي في "بريكستون
.وبحوزته نصف كيلو غرام من الهيروين

115
00:07:42,838 --> 00:07:44,631
.والذي يثبت أنه كان تاجر مخدرات

116
00:07:45,007 --> 00:07:47,551
،إن اعتُقل الأسبوع الماضي
كيف له أن يقابلنا ليلة البارحة؟

117
00:07:48,844 --> 00:07:50,012
.يفترض أن يكون محتجزاً

118
00:07:50,345 --> 00:07:52,681
.خرج بكفالة -
.لم تتم إدانته حتى -

119
00:07:53,765 --> 00:07:54,892
.الأمر محير

120
00:07:57,519 --> 00:07:58,896
ما الذي تحاول قوله يا "ماتي"؟

121
00:08:00,439 --> 00:08:02,399
.أظن أنه ثمة أمر أكبر يدور هنا

122
00:08:03,358 --> 00:08:05,402
.وأظن أن صديقك "جيمي" على علم بالأمر

123
00:08:07,404 --> 00:08:08,614
.فكرت أنني سأجدكما هنا

124
00:08:09,031 --> 00:08:10,407
."جيمي" -
.عندي أخبار -

125
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
.إن ممثلة مديرية المعايير المهنية سعيدة
.ونحن في أمان

126
00:08:13,493 --> 00:08:14,661
.حمداً لله على ذلك

127
00:08:15,621 --> 00:08:17,998
ماذا ستطلب يا "جيم"؟ -
.أريد كأساً من هذه -

128
00:08:21,251 --> 00:08:23,629
.لا يجدر بي البحث في ملفات قضايا أخرى

129
00:08:23,795 --> 00:08:25,964
.ما كنت لأطلب ذلك لولا الأهمية

130
00:08:27,090 --> 00:08:29,343
هل وجدت شيئاً؟ -
.أجل، كنت محقاً -

131
00:08:29,426 --> 00:08:31,511
.قُبض على "شاهيد نافور" لحيازته الهيروين

132
00:08:32,387 --> 00:08:35,224
إذن، كيف له أن يكون بالخارج
يقوم بصفقة مخدرات ليلة البارحة؟

133
00:08:35,307 --> 00:08:37,809
لا أدري، يفترض أن يتم اتهامه
.ويودع الحبس الاحتياطي

134
00:08:37,893 --> 00:08:39,937
ولماذا لم يكن محتجزاً؟ -
.لا أستطيع اكتشاف ذلك -

135
00:08:41,021 --> 00:08:42,481
.دخول مقيد

136
00:08:48,111 --> 00:08:51,782
.أريد اكتشاف سبب إطلاق سراحه
.ثمة العديد من المصادفات هنا

137
00:08:52,783 --> 00:08:55,369
حسناً... لماذا لا تسأل شقيقه؟

138
00:08:55,535 --> 00:08:57,871
آخر عنوان مسجل هو شقة
."بالقرب من متجر "سميث فيلد

139
00:08:58,705 --> 00:08:59,915
،(منزل (عمر نافور)، شارع (تيرميل"
"(رمز بريدي (ش غ 1

140
00:09:00,040 --> 00:09:01,041
"الجمعة، 30 أكتوبر"

141
00:09:01,124 --> 00:09:02,209
.كنت أعلم

142
00:09:04,294 --> 00:09:05,837
...عندما لم يرجع ليلة البارحة

143
00:09:07,673 --> 00:09:08,674
.علمت

144
00:09:09,841 --> 00:09:10,926
...وصلوا إليه

145
00:09:11,718 --> 00:09:12,844
.وسأكون التالي

146
00:09:12,928 --> 00:09:16,515
ماذا تعني؟ من وصل إلى شقيقك يا "عمر"؟

147
00:09:18,141 --> 00:09:19,184
عمر"؟"

148
00:09:22,104 --> 00:09:23,105
."إنه "كلايد ميسون

149
00:09:23,689 --> 00:09:25,274
.كان شقيقي يعمل مهرب مخدرات لحسابه

150
00:09:27,567 --> 00:09:30,028
لا بد أنه سمع عن الصفقة
."التي دبرتموها مع "شاهيد

151
00:09:30,696 --> 00:09:32,656
أطلقتم سراحه ليقدم أدلة في المحكمة
."ضد "ميسون

152
00:09:33,115 --> 00:09:34,866
عم تتحدث، أي صفقة؟

153
00:09:37,995 --> 00:09:41,248
طلبت الشرطة من "شاهيد" مواصلة الإتجار
."حتى لا يشك "ميسون

154
00:09:42,291 --> 00:09:44,626
.أرادوا أن يجعلوا من "شاهيد" جاسوساً لهم

155
00:09:46,503 --> 00:09:48,338
إذن، كان "شاهيد" مخبراً للشرطة؟

156
00:09:48,672 --> 00:09:51,508
قبل يومين، كان قلقاً من أن يكون
.كلايد ميسون" اكتشف الأمر"

157
00:09:52,175 --> 00:09:54,761
إذن من كان الشرطي المسؤول عنه؟

158
00:09:57,264 --> 00:10:00,225
هل تعرف أسماء الشرطيين
الذين كان يعمل معهم يا "عمر"؟

159
00:10:00,309 --> 00:10:03,312
.ما كان ليخبرني، حسناً! لن أتفوه بكلام آخر

160
00:10:03,645 --> 00:10:05,605
.وإلا سيلاحقونني

161
00:10:05,856 --> 00:10:07,607
.يؤسفني ما حصل لشقيقك

162
00:10:08,358 --> 00:10:09,651
.كان حادث مأساوي

163
00:10:09,735 --> 00:10:12,779
.أجل! جعلوا الأمر يبدو كما لو كان حادثاً
.و"ميسون" بريء من دمه

164
00:10:12,863 --> 00:10:14,281
!يظهر هذا الرجل دوماً كأنه بريء

165
00:10:15,240 --> 00:10:18,243
.أؤكد لك، أمر "ميسون" بقتل شقيقي

166
00:10:21,330 --> 00:10:23,623
...إذن النتيجة التي توصلت إليها مفادها

167
00:10:23,707 --> 00:10:25,917
.كلا -
،"مفادها أن "جيمي فالانتاين -

168
00:10:26,001 --> 00:10:28,003
،خادم الشرطة المحترم

169
00:10:28,086 --> 00:10:30,839
،أردى "شاهيد نافور" قتيلاً
."نيابة عن "كلايد ميسون

170
00:10:31,048 --> 00:10:32,215
..."رون"

171
00:10:33,925 --> 00:10:38,347
لم أخبر مديرية المعايير المهنية
...بالقصة كاملة. لم أكن متيقناً، ولكن هذا

172
00:10:39,598 --> 00:10:41,892
.يدعم ما رأيت -
وماذا رأيت؟ -

173
00:10:41,975 --> 00:10:45,687
.سأخبرك بما لم أره
.لم أر "شاهيد" يتحرك أولاً

174
00:10:46,355 --> 00:10:50,192
"في الواقع، أظن أنني رأيت "جيمي
.وهو يهم بسحب مسدسه

175
00:10:50,317 --> 00:10:53,695
!"قلتها تواً يا "مات
تظن أنك رأيت". ما مقدار يقينك؟"

176
00:10:53,779 --> 00:10:56,490
،اعتُقل الرجل الأسبوع الماضي
!لا يفترض به أن يكون حراً في الشارع

177
00:10:56,656 --> 00:10:59,326
سألتك، ما مقدار يقينك؟
20 بالمئة، 80 بالمئة، 40 بالمئة؟

178
00:10:59,409 --> 00:11:03,955
!أنا متيقن مما لم أره
!لم أر "شاهيد" يهم بسحب مسدسه

179
00:11:04,915 --> 00:11:06,083
.لم أر ذلك

180
00:11:10,712 --> 00:11:12,381
.لا يكفي كدليل. يمكنك تدمير وظيفة الرجل

181
00:11:12,464 --> 00:11:13,757
!روني"، اسمعني، انتظر"

182
00:11:15,008 --> 00:11:17,094
.اسمعني، أخبرني شيئاً واحداً

183
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
لم قد يرفع مخبر مسدسه على شرطي؟

184
00:11:19,596 --> 00:11:21,056
.الأمر محير

185
00:11:21,139 --> 00:11:24,768
سأخبرك بالمحير، أنت تلقي تهمك هنا وهناك

186
00:11:24,851 --> 00:11:26,770
.وأنت لست متيقناً مما رأيت

187
00:11:26,978 --> 00:11:28,021
.اعذرني

188
00:11:31,983 --> 00:11:34,820
،ثمة رجلان فقط يعلمان حقيقة ما حصل
،أحدهما مات

189
00:11:34,903 --> 00:11:36,696
."والآخر هو "جيمي فالانتاين

190
00:11:39,449 --> 00:11:40,742
.أنا آسف

191
00:11:41,535 --> 00:11:43,620
."أعلم أن هذا صعب يا "رون

192
00:11:44,079 --> 00:11:45,372
.لهذا السبب جئت إليك

193
00:11:46,498 --> 00:11:49,543
.لن أفعل شيئاً دون علمك
.أنا بحاجة إلى مساعدتك في هذا الأمر

194
00:11:49,668 --> 00:11:53,213
جيمي فالانتاين" شرطي صالح، مفهوم؟"
.لن أساعدك في هذا

195
00:12:01,721 --> 00:12:05,475
"قبل 6 سنوات، وقبل أن يتزعم "كلايد ميسون

196
00:12:05,559 --> 00:12:09,104
،"تجارة المخدرات في جنوب "لندن
."اعتقله "جيمي فالانتاين

197
00:12:09,354 --> 00:12:10,522
.لحيازة المخدرات

198
00:12:11,565 --> 00:12:14,484
وكيف يثبت ذلك
تواطؤ "فالانتاين" مع "ميسون"؟

199
00:12:15,318 --> 00:12:17,612
.خرج "ميسون" من السجن
.ولم تُعرض القضية على المحكمة قط

200
00:12:17,737 --> 00:12:19,030
.كما لن تعرض هذه المرة

201
00:12:19,114 --> 00:12:21,283
.وفي المرتين، كان "جيمي فالانتاين" متورطاً

202
00:12:28,582 --> 00:12:33,336
هل تدرك ما تقوله يا "مات"؟
،قتل مدني شيء سيئ للغاية

203
00:12:33,462 --> 00:12:35,505
.ناهيك عن التواطؤ الذي تتحدث عنه

204
00:12:35,672 --> 00:12:37,048
.أيتها المديرة، لا أستطيع تجاهل ذلك

205
00:12:37,591 --> 00:12:39,718
أنا بحاجة لمعرفة سبب إسقاط هذه التهم

206
00:12:39,926 --> 00:12:41,219
.ضد "ميسون" قبل 6 أعوام

207
00:12:42,971 --> 00:12:44,806
.وأريد موافقتك على هذا العمل

208
00:12:50,770 --> 00:12:52,439
.أمنحك حتى الغد في الوقت نفسه

209
00:12:53,440 --> 00:12:56,151
بعد ذلك علي إطلاع مديرية المعايير المهنية
.بما أخبرتني تواً

210
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
.شكراً لك

211
00:12:58,153 --> 00:13:01,448
"لم تُعرض قضية اتهام "كلايد ميسون
بحيازة المخدرات قبل 6 أعوام على المحكمة

212
00:13:01,740 --> 00:13:04,576
لأن المخدرات المضبوطة
.اختفت من مخزن الأدلة

213
00:13:05,494 --> 00:13:06,620
من مركز الشرطة؟

214
00:13:06,995 --> 00:13:09,706
.كانت موجودة وفجأة اختفت من دون سابق إنذار

215
00:13:09,873 --> 00:13:10,999
اختفت؟

216
00:13:11,500 --> 00:13:13,543
من مخزن الأدلة في إدارة التحقيق الجنائي
التي تقوم بالاعتقال؟

217
00:13:13,668 --> 00:13:15,128
.ولا قضية من دونه

218
00:13:16,671 --> 00:13:19,090
أكان " جيمي فالانتاين" في مهمة
في الوقت الذي فُقد فيه الدليل؟

219
00:13:19,591 --> 00:13:22,928
.برفقة 17 شرطياً آخر
لم يسجل التحقيق أي خطأ

220
00:13:23,011 --> 00:13:25,597
.على من عمل في ذلك اليوم -
.لا خطأ. رائع -

221
00:13:25,805 --> 00:13:27,349
.مات"، هذا لا يثبت أي شيء"

222
00:13:27,432 --> 00:13:31,311
ما عدا أن "جيمي فالانتاين" يكون متواجد
.دوماً متى حدث شيء مريب

223
00:13:32,646 --> 00:13:33,772
."ينبغي أن تتحدث مع "روني

224
00:13:35,232 --> 00:13:37,526
.حاولت. لم يفلح الأمر

225
00:13:39,736 --> 00:13:40,737
"(متجر (بلينغ جايت"

226
00:13:40,862 --> 00:13:41,905
."طاب صباحك يا "رون

227
00:13:43,198 --> 00:13:44,324
هل تلاحقني يا "جيمي"؟

228
00:13:44,783 --> 00:13:48,036
إنك رجل تقليدي. تشرب قهوة بيضاء
،بملعقتي سكر في صباح الجمعة

229
00:13:48,703 --> 00:13:50,038
.والأسماك الطازجة على الغداء

230
00:13:51,790 --> 00:13:52,874
...هل

231
00:13:53,917 --> 00:13:55,001
معك قداحة؟

232
00:13:55,877 --> 00:13:58,672
.وتقول إنني رجل تقليدي
."لم تحمل معك قداحة قط يا "جيم

233
00:13:59,798 --> 00:14:01,132
كيف حال بناتك إذن؟

234
00:14:01,841 --> 00:14:04,469
."يتغلبن علي دوماً يا "جيم
.إنك تعرف حال النساء

235
00:14:04,719 --> 00:14:06,179
يحتذين بوالدتهن، صحيح؟

236
00:14:08,390 --> 00:14:10,308
.يا إلهي، حظينا بوقت رائع

237
00:14:11,768 --> 00:14:13,687
.بدأت أفكر كثيراً في ذلك مؤخراً

238
00:14:14,813 --> 00:14:16,523
.كل تلك الأيام التي كنت أفيقك من سكرك

239
00:14:16,606 --> 00:14:20,443
،مضى على إقلاعي عن الشرب ألف و807 يوم
.وأنا فخور بهذا الإنجاز يا صديقي

240
00:14:20,694 --> 00:14:23,822
.وثقت دوماً بقدرتك على تحقيق ذلك
.حتى حين شككت أنت في مقدرتك

241
00:14:26,866 --> 00:14:29,703
كفى مراوغة وأخبرني ما الأمر يا "جيمي"؟

242
00:14:30,495 --> 00:14:32,247
."فتاك. "ديفلن

243
00:14:33,498 --> 00:14:36,167
.المحقق الرقيب "ديفلن". وهو ليس فتاي

244
00:14:36,835 --> 00:14:39,087
...إنه يتحرى. ويبحث في الملفات

245
00:14:39,921 --> 00:14:41,089
."عن "كلايد ميسون

246
00:14:42,215 --> 00:14:43,300
ماذا إذن؟

247
00:14:43,425 --> 00:14:46,094
،إن كان لديه أسئلة
لم لا يواجهني بها مباشرة؟

248
00:14:48,638 --> 00:14:51,558
،اصنع لي معروفاً يا "بيلي" من فضلك
.غلف لي ذلك القدر من سمك البوري

249
00:14:51,725 --> 00:14:53,184
.شكراً لك -
."لا عليك يا "رون -

250
00:14:54,519 --> 00:14:55,520
.دعني أتحدث معه

251
00:14:56,730 --> 00:14:59,733
.أريد أن أقابله وجهاً لوجه

252
00:15:02,485 --> 00:15:04,779
هل ثمة شيء لا أعرفه يا "جيم"؟
شيء يجري؟

253
00:15:05,030 --> 00:15:06,114
.كلا

254
00:15:06,239 --> 00:15:08,325
.5 جنيهات من فضلك -
."رائع. شكراً لك يا "بيلي -

255
00:15:08,617 --> 00:15:09,909
.تفضل، على حسابي

256
00:15:11,995 --> 00:15:13,371
.ما فائدة الأصدقاء

257
00:15:19,628 --> 00:15:21,504
.بدأت أفكر كما لو أنك تريد الزواج بي

258
00:15:22,714 --> 00:15:23,923
عذراً؟

259
00:15:24,007 --> 00:15:26,426
.أنت مهتم جداً بماضي

260
00:15:28,345 --> 00:15:30,096
."كنت أتحرى عن "كلايد ميسون

261
00:15:31,931 --> 00:15:33,099
.وصادفت اسمك

262
00:15:33,725 --> 00:15:35,101
.مرتين في الواقع

263
00:15:35,810 --> 00:15:37,062
أنت تلاحق "ميسون"؟

264
00:15:38,104 --> 00:15:40,482
ولماذا لم تقل ذلك؟
.كان عليك أن تتحدث معي أولاً

265
00:15:41,149 --> 00:15:44,486
أتعلم أن "شاهيد نافور" كان أحد
."مهربي المخدرات لدى "كلايد ميسون

266
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
هل تستجوبني؟

267
00:15:48,573 --> 00:15:49,866
.كلا

268
00:15:52,327 --> 00:15:55,163
."إذن أخبرني لماذا تتحرى عن "كلايد ميسون

269
00:15:55,497 --> 00:15:56,956
حتى يتسنى لك تحذيره؟

270
00:16:03,546 --> 00:16:04,547
.قل ذلك مرة أخرى

271
00:16:08,301 --> 00:16:09,511
.قلها مجدداً يا بني

272
00:16:10,428 --> 00:16:13,181
ما رأيك أن تنتظرنا بالخراج يا "ماتي"؟ -
...أين كنت -

273
00:16:14,182 --> 00:16:15,225
...قبل 6 أعوام

274
00:16:16,601 --> 00:16:20,313
حينما فُقد ذلك الدليل المتعلق
بتهمة حيازة "كلايد ميسون" للمخدرات؟

275
00:16:21,690 --> 00:16:22,732
!"مات"

276
00:16:25,777 --> 00:16:26,903
.بالخارج

277
00:16:45,630 --> 00:16:46,631
.إنه وقح

278
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
.حسناً لنعتبره وقحاً

279
00:16:53,471 --> 00:16:56,057
."لكنك لم تجب عن سؤاله يا "جيمي

280
00:16:57,183 --> 00:16:58,226
ماذا تقول؟

281
00:17:00,437 --> 00:17:03,523
"هل كنت على علم أن "شاهيد نافور
."كان يعمل لصالح "كلايد ميسون

282
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
.لا تبدأ

283
00:17:06,568 --> 00:17:10,697
الأمر أنه إن أراد أحدهم التحري
..."عن ماضي الشرطي يا "جيم

284
00:17:12,949 --> 00:17:15,452
.لن أعتبر ذلك إهانة لي

285
00:17:16,077 --> 00:17:18,163
ما هذا الكلام؟
...بعد كل ما فعلته من أجلك

286
00:17:20,039 --> 00:17:21,374
."لا تتكل على صداقتنا يا "جيم

287
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
."لا تتدخل في هذا الأمر يا "رون

288
00:17:32,218 --> 00:17:33,303
.لن أكرر كلامي

289
00:17:45,857 --> 00:17:48,234
".كان والدي يقول، "الصداقة الحقيقية وهم

290
00:17:48,359 --> 00:17:50,153
.فالأصدقاء سيخذلونك على الدوام

291
00:17:50,236 --> 00:17:52,655
،كنت أنظر إليه وأردد في سري
".يا لك من رجل خرف بائس"

292
00:17:53,031 --> 00:17:54,949
".وأقول له معترضاً، "أنت مخطئ يا أبي

293
00:17:55,366 --> 00:17:57,368
أتعلم يا "مات"، أنا موقن أنه ينظر إلي الآن

294
00:17:57,452 --> 00:17:58,745
.ويقهقه

295
00:17:58,870 --> 00:18:01,456
...رون"، لا يسعدني أن" -
"ابتاع "جيمي فالانتاين -

296
00:18:01,539 --> 00:18:03,041
.لي السمك اليوم، حسناً

297
00:18:03,541 --> 00:18:05,001
.شعرت كما لو أنه يقوم برشوتي

298
00:18:06,002 --> 00:18:08,004
هيا بنا، شريكة "جيمي"، بم تدعى؟

299
00:18:11,216 --> 00:18:12,342
.لا أعرف شيئاً عن هذا الأمر

300
00:18:13,760 --> 00:18:16,763
ما الجدوى من قيامي بهذا العمل
،"أيتها المحققة الرقيبة "مونيهان

301
00:18:16,846 --> 00:18:20,433
إن كان أشخاص مثلك سيهدمون ما بنيته؟

302
00:18:20,517 --> 00:18:23,812
لا تحملني مسؤولية ما حصل! مفهوم؟
.لم أرغب يوماً أن أكون شريكته

303
00:18:24,270 --> 00:18:26,064
كانت السنة الماضية أسوأ سنة
.في مسيرتي المهنية

304
00:18:26,147 --> 00:18:28,775
ولم ذلك؟ -
دعاني وشأني، مفهوم؟ -

305
00:18:32,612 --> 00:18:35,114
راودني شعور غريب حيال تلك الليلة
."ونحن في السيارة يا "آنا

306
00:18:35,573 --> 00:18:36,950
.كل تلك الصور المشوشة

307
00:18:37,659 --> 00:18:39,702
هل طلب منك "جيمي" تخريب تلك الصور

308
00:18:39,828 --> 00:18:41,412
حتى لا نحصل على تسجيل واضح؟

309
00:18:41,496 --> 00:18:42,747
أهذا ما حصل؟

310
00:18:43,331 --> 00:18:45,667
آنا"؟" -
."أجيبي عن السؤال يا "آنا -

311
00:18:47,502 --> 00:18:49,295
.قال إن ثمة أمور لست على دراية بها

312
00:18:50,046 --> 00:18:51,172
مثل ماذا؟

313
00:18:51,965 --> 00:18:53,800
...عندما وصلنا إلى هناك قبل مجيئكما

314
00:18:56,302 --> 00:18:58,388
،أخبرني "جيمي" إن خرج الأمر عن السيطرة

315
00:18:58,555 --> 00:19:00,265
.فعلي اتباع أوامره مهما كانت

316
00:19:01,099 --> 00:19:04,561
"إذن كنت على علم أن المحقق "فالانتاين
كان يخطط لإطلاق النار على "شاهيد نافور"؟

317
00:19:04,686 --> 00:19:06,020
.أقسم بحياتي إنني لم أكن أعلم

318
00:19:06,187 --> 00:19:08,731
...لماذا إذن لم تصرحي بشيء بعد -
!لم أقدر -

319
00:19:10,567 --> 00:19:12,235
.كنت أتقاضى المال

320
00:19:14,779 --> 00:19:17,907
،أعطاني "جيمي" حصتي
.وإن غدرت به سيٌفضح أمري أيضاً

321
00:19:18,283 --> 00:19:22,287
.حسناً، دعيني أستوضح الأمر
أنت و"جيمي"... تقاضيتما رشوة

322
00:19:22,370 --> 00:19:24,455
من "كلايد ميسون"، أكبر تاجر مخدرات

323
00:19:24,539 --> 00:19:26,165
في جنوب "لندن" بأسرها؟ -
لم أكن أعلم -

324
00:19:26,249 --> 00:19:29,335
!أن المال كان منه -
الأمر بديهي يا "آنا"، صحيح؟ -

325
00:19:32,547 --> 00:19:33,965
ما الذي ستفعلانه؟ -
...كلا -

326
00:19:35,258 --> 00:19:38,261
،بل ما الذي ستفعلينه
أيتها المحققة الرقيبة؟

327
00:19:40,680 --> 00:19:43,433
.أمنحك فرصة لتقديم روايتك للأحداث

328
00:19:45,268 --> 00:19:46,477
كم عدد المتفرجين؟

329
00:19:47,228 --> 00:19:48,438
هل أنت هناك يا "رون"؟

330
00:19:49,230 --> 00:19:50,440
هل أنت سعيد الآن؟

331
00:19:51,983 --> 00:19:53,359
.يفترض بي أن أكون المستجوب

332
00:19:53,568 --> 00:19:55,153
.أنت جزء من الحادث

333
00:19:55,320 --> 00:19:58,072
أتدرك أنك اختلقت إطلاق النار
.حتى يبدو كما لو كان حادثاً

334
00:19:59,157 --> 00:20:02,493
"أطلقت النار على "شاهيد نافور
،"وفقاً لأوامر "كلايد ميسون

335
00:20:02,869 --> 00:20:05,330
"حتى تحول دون تقديم "شاهيد
."الأدلة ضد "ميسون

336
00:20:05,413 --> 00:20:08,917
.كلا، لا بد أن أحدهم يضمر لي شراً
.يتم تلفيق هذه التهمة لي

337
00:20:09,834 --> 00:20:12,503
..."شريكتك "آنا مونيهان

338
00:20:13,755 --> 00:20:17,467
.أخبرتنا بكل شيء
.يؤسفني القول إنها غدرت بك

339
00:20:20,219 --> 00:20:22,472
.أودعت المجرمين بالسجن طوال 30 عاماً

340
00:20:23,097 --> 00:20:26,017
."سنتهمك بالشروع في قتل "شاهيد نافور

341
00:20:30,229 --> 00:20:32,815
.كان هناك صراع. صوب مسدسه نحوي

342
00:20:35,526 --> 00:20:37,528
."أنقذت حياة المحقق "بروكس

343
00:20:44,911 --> 00:20:46,079
...أجل، كما قلت

344
00:20:56,422 --> 00:20:57,507
.انتظر

345
00:21:02,220 --> 00:21:03,638
.لم أصف حسابي معك بعد

346
00:21:14,983 --> 00:21:16,234
،(النيابة العامة، العاصمة (لندن"
"(رمز بريدي (ش غ 4

347
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
"الثلاثاء، 15 ديسمبر"

348
00:21:17,485 --> 00:21:20,196
."عانينا سنوات لنقبض على "كلايد ميسون

349
00:21:20,822 --> 00:21:23,700
إنه المسؤول الرئيسي
.عن توريد المخدرات إلى الشارع

350
00:21:24,075 --> 00:21:26,452
"كاد الفشل في القبض على "كلايد ميسون

351
00:21:26,744 --> 00:21:29,038
.أن يكلف من عمل قبلي عمله

352
00:21:29,956 --> 00:21:31,582
.ولن يحل بي الأمر ذاته

353
00:21:32,500 --> 00:21:36,170
لذا، أريد منكم عرض تسوية
"على "جيمي فالانتاين

354
00:21:36,295 --> 00:21:38,840
...بموجب المادة 71

355
00:21:39,882 --> 00:21:42,218
نظير إدلائه بكل المعلومات
."التي يعرفها عن "كلايد ميسون

356
00:21:42,343 --> 00:21:44,554
.قتل "جيمي فالانتاين" رجلاً بدم بارد

357
00:21:44,637 --> 00:21:47,765
،"إن قبضنا على "كلايد ميسون
.سنحافظ على أرواح لا حصر لها

358
00:21:47,849 --> 00:21:50,226
.وسنترك موردي المخدرات في وضع حرج

359
00:21:50,560 --> 00:21:54,522
إن كان سيتطلب ذلك
..."الترفق بـ"جيمي فالانتاين

360
00:21:55,940 --> 00:21:58,484
.أنا أقبل بذلك -
ولا علاقة لهذا -

361
00:21:58,568 --> 00:22:01,404
بترويج دعاية عدائية بشأن شرطي
يحاكم في قضية قتل؟

362
00:22:01,529 --> 00:22:02,572
!"جايمس"

363
00:22:03,948 --> 00:22:07,326
،إن تمسكت بالمعايير الأخلاقية العالية
.ستمنعني من تأدية عملي الشرطي بكفاءة

364
00:22:11,205 --> 00:22:14,709
أطلب تعاونكم
.واضعين في الاعتبار المصلحة العامة

365
00:22:15,209 --> 00:22:17,754
هل ستعقدون الصفقة مع "جيمي فالانتاين"؟

366
00:22:18,588 --> 00:22:21,674
أم أشتكي إلى رئيسكم؟

367
00:22:23,176 --> 00:22:26,137
.لا يروقني الأمر مثلك -
.بالتأكيد أنت لم تعترض -

368
00:22:26,220 --> 00:22:27,722
.علينا الآن التفكير بحنكة

369
00:22:27,805 --> 00:22:29,515
!كلا يا "جورج"، هذا إلغاء للعقل

370
00:22:29,640 --> 00:22:31,601
.تغليب المصلحة الذاتية على فعل الصواب

371
00:22:31,684 --> 00:22:33,936
.يكفي هذا يا "جايمس". علينا إجراء تسوية

372
00:22:34,145 --> 00:22:36,814
.وأن نخفف التهمة مقابل الإمداد بالمعلومات

373
00:22:36,981 --> 00:22:38,649
"مهما كانت المعلومات التي يعرفها "جيمي

374
00:22:38,733 --> 00:22:40,777
!لا يمكن أن تقارن بروح إنسان

375
00:22:41,069 --> 00:22:43,154
ما الذي نقوله هنا، لا بأس بالقتل
ما دمنا سنحصل على

376
00:22:43,237 --> 00:22:45,156
بريد "كلايد ميسون" الشخصي؟ -
لست الوحيد -

377
00:22:45,239 --> 00:22:46,491
."الذي يتحلى بالمبادئ يا "جايمس

378
00:22:46,824 --> 00:22:48,618
.ولست الوحيد الذي عليه تناسيهم

379
00:22:49,035 --> 00:22:50,286
.أُسديت إليك مهمة الآن

380
00:22:50,703 --> 00:22:53,206
.أرجوك، أد عملك

381
00:22:57,794 --> 00:23:00,630
،ستكون التهمة قتلاً عن غير قصد
وسنقبل برواية السيد "فالانتاين" للأحداث

382
00:23:00,713 --> 00:23:03,508
إن أخبرنا كل التفاصيل
."عن صفقته مع "كلايد ميسون

383
00:23:04,842 --> 00:23:06,511
من يتحكم فيك؟

384
00:23:07,762 --> 00:23:09,305
.مؤكد أنك لا تطيق هذا العمل

385
00:23:10,389 --> 00:23:12,100
هل اتفقنا؟ -
.كلا، لم نتفق -

386
00:23:12,517 --> 00:23:14,560
.إنه طلب في الأحلام

387
00:23:15,103 --> 00:23:18,356
عليك مواءمة توقعاتك
."حتى تكون ملائمة يا "جايمس

388
00:23:19,315 --> 00:23:21,776
،لن نقبل بأقل من حصانة كاملة

389
00:23:21,859 --> 00:23:23,861
.والدخول ضمن برنامج حماية الشهود

390
00:23:23,986 --> 00:23:26,197
اطلبي ما تشائين. ولكنني لن أحط من

391
00:23:26,322 --> 00:23:28,783
.شرف رجل ميت بالإذعان إلى رغباتكما

392
00:23:29,117 --> 00:23:31,077
،سحب تاجر مخدرات مسدسه، ودار صراع

393
00:23:31,202 --> 00:23:34,664
.وأثناء الصراع خرجت الرصاصة -
"أتطلع لرؤيتك يا "إفيلين -

394
00:23:34,831 --> 00:23:37,542
.تقولين هذا الكلام أمام هيئة المحلفين -
.أنا نفسي أتطلع لذلك -

395
00:23:37,708 --> 00:23:39,585
.خاصة وأنكم لا تملكون دليل إدانة

396
00:23:39,669 --> 00:23:42,004
.لدينا شهادة "آنا مونيهان" المشفوعة بالقسم

397
00:23:42,380 --> 00:23:44,757
بالتوفيق مع هذا الدليل. ستخبركما أي شيء

398
00:23:44,841 --> 00:23:46,801
.إن أعطيتماها المال الكافي -
.أجل، أنت أدرى -

399
00:23:49,178 --> 00:23:50,638
.تحدثي باحترام معي

400
00:23:53,015 --> 00:23:56,435
.خدمت هذه المدينة لـ30 عاماً
وماذا فعلت أنت، 6 أشهر في الكتابة؟

401
00:23:57,061 --> 00:23:58,688
أو أسديت بعض الخدمات لرئيسك هنا؟

402
00:23:58,813 --> 00:24:01,983
،"إن ثبت صحة دليل "آنا مونيهان
،فهي أيضاً متواطئة

403
00:24:02,150 --> 00:24:04,777
.مما سيبطل شاهدتها من دون دليل إثبات

404
00:24:04,944 --> 00:24:06,070
،دليل الإثبات

405
00:24:06,696 --> 00:24:08,990
.كان موجوداً خلف المشع في المرأب

406
00:24:09,949 --> 00:24:11,909
.لقد احتفظت بكل الرسائل التي رشوتها بها

407
00:24:13,369 --> 00:24:14,620
أهذا كلامها؟

408
00:24:15,872 --> 00:24:16,956
.غبية

409
00:24:17,748 --> 00:24:19,792
،يبدو لي أن لديك دليل إدانة دامغ

410
00:24:20,334 --> 00:24:21,794
."ضد "آنا مونيهان

411
00:24:22,670 --> 00:24:23,713
.وليس ضدنا

412
00:24:24,547 --> 00:24:27,925
.سأكون متاحة دوماً، متى عدتما إلى رشدكما

413
00:24:32,722 --> 00:24:36,642
إيفلين ويندام" تريد حرية"
.جيمي فالانتاين"، وحصانة كاملة"

414
00:24:36,767 --> 00:24:39,812
!ماذا؟ لن تحصل عليها أبداً -
!شكراً لك -

415
00:24:39,937 --> 00:24:41,606
"نحتاج إلى دليل أقوى ضد "فالانتاين

416
00:24:41,814 --> 00:24:43,858
إن أردنا منه الإدلاء بالمعلومات
."عن "كلايد ميسون

417
00:24:44,317 --> 00:24:47,069
نريد شيئاً سيخيفه
.حتى يدرك أنه لا يملك خياراً

418
00:24:47,153 --> 00:24:50,406
وهل عثرت على شيء في ممتلكاته؟
أي شيء يمكنك استخدامه كدليل ضده؟

419
00:24:50,489 --> 00:24:54,452
لم أجد شيئاً في شقته أو سيارته أو حتى
.في مستودعه الذي استأجره

420
00:24:54,660 --> 00:24:56,579
.ليس غبياً، إنه يعرف ما تبحث عنه الشرطة

421
00:24:56,662 --> 00:24:59,081
.لكل عالم هفوة ولكل جواد كبوة

422
00:24:59,207 --> 00:25:01,667
.الأمر لا يتطلب أكثر من تفاصيل صغيرة

423
00:25:03,920 --> 00:25:05,546
هل فحصنا خزانة عمله القديمة؟

424
00:25:09,008 --> 00:25:10,134
.فودكا

425
00:25:12,428 --> 00:25:13,387
.سجائر

426
00:25:16,265 --> 00:25:17,308
.مجلات إباحية

427
00:25:17,808 --> 00:25:19,227
من قال إن الشرطيين لا يطالعون؟

428
00:25:20,353 --> 00:25:22,188
.هذا كل الموجود -
.ليس مجلات إباحية فحسب -

429
00:25:22,605 --> 00:25:23,731
.للشراء أيضاً

430
00:25:24,523 --> 00:25:26,859
.لم أعرف أن لدى "فالانتاين" علاقات عاطفية

431
00:25:26,984 --> 00:25:28,653
ما الذي يفعله بدليل ملابس داخلية؟

432
00:25:28,819 --> 00:25:30,947
ربما يحب ارتداء ملابس النساء؟
أتظنينه كذلك؟

433
00:25:31,030 --> 00:25:32,949
لم أظن أن خليلي السابق كان كذلك؟

434
00:25:33,366 --> 00:25:36,702
ربما يعني رقم الحساب
.على عنوان البطاقة أنه زبون دائم

435
00:25:37,245 --> 00:25:38,955
إن وضعوا له حساب، فلا بد أن لديهم سجل

436
00:25:39,038 --> 00:25:40,373
.بعناوين التوصيل

437
00:25:41,040 --> 00:25:41,916
،(منزل (ماري أليادير)، منطقة (لامبيث"
"(رمز بريدي (س ش 1

438
00:25:42,083 --> 00:25:43,251
"الخميس، 18 ديسمبر"

439
00:25:43,417 --> 00:25:45,962
لا بد أنك أثرت فيه بشدة
.حتى يشتري لك تلك الشقة

440
00:25:47,296 --> 00:25:49,131
.لست غبية يا "ماري". أجري أبحاثي

441
00:25:49,632 --> 00:25:51,926
.أياً كان ما تودين معرفته، لست على علم به

442
00:25:52,343 --> 00:25:55,346
."قُتل رجل بريء يا "ماري
.ويحتمل أن يكون "جيمي" متورطاً

443
00:25:55,596 --> 00:25:58,849
.أنت تتسترين على قاتل -
!كنت أعلم أن هذا ما سيحصل -

444
00:25:58,975 --> 00:26:01,769
هل تحدث "جيمي فالانتاين" من قبل
عن "كلايد ميسون"؟

445
00:26:03,688 --> 00:26:07,024
.لم يتحدث عنه قط. ولكنه قابله هنا

446
00:26:08,234 --> 00:26:11,028
قال إنه يريد مكان بعيد
.ليقوم بعمل صغير

447
00:26:11,779 --> 00:26:14,115
.حسناً، أريدك أن تدلي بشهادتك في هذا الشأن

448
00:26:14,448 --> 00:26:15,491
.كلا

449
00:26:17,743 --> 00:26:19,245
.ولكن يمكنك الحصول على شريط الفيديو

450
00:26:20,538 --> 00:26:21,580
لم أفهم؟

451
00:26:21,998 --> 00:26:24,750
،أضع كاميرا مراقبة للزبائن
.لم يكلفني تصويرهم الكثير

452
00:26:25,042 --> 00:26:27,545
.أؤمن نفسي تحسباً ليوم عصيب

453
00:26:28,963 --> 00:26:30,715
هل هذا كاف لتدعيني وشأني؟

454
00:26:33,009 --> 00:26:35,094
إن "ماري أليادير" عاهرة

455
00:26:35,261 --> 00:26:37,805
ولديها سجل إجرامي بتهمة
.التسبب بضرر جسدي خطير 4 مرات

456
00:26:38,556 --> 00:26:39,890
.إنها شاهدة لا يمكن الوثوق بها

457
00:26:40,057 --> 00:26:43,978
إن تسجيل الفيديو الذي يصور لقاء
...زبونك و"كلايد ميسون" في شقتها

458
00:26:44,812 --> 00:26:46,188
.يبدو جديراً بالثقة

459
00:26:47,315 --> 00:26:49,775
.إن جاز التعبير بدا مقنعاً

460
00:26:52,486 --> 00:26:54,113
."نمنحك فرصة أخيرة يا سيد "فالانتاين

461
00:26:55,323 --> 00:26:57,950
"قدم أدلة ضد "كلايد ميسون
.وسنخفف من التهمة

462
00:26:58,075 --> 00:26:59,994
.اعترف بذنبك -
!استمع لما تقول -

463
00:27:01,370 --> 00:27:03,706
كم من الوقت تظن أنني سأقضي في السجن
إن وشيت به؟

464
00:27:04,790 --> 00:27:06,208
.إن أتباع "ميسون" في كل مكان

465
00:27:06,292 --> 00:27:09,211
أرجو أن المال الذي أعطاه
لك "كلايد ميسون" لتحنث

466
00:27:09,295 --> 00:27:11,464
قسمك المهني
."استحق العناء يا سيد "فالانتاين

467
00:27:14,550 --> 00:27:15,551
.العرض الأخير

468
00:27:18,637 --> 00:27:19,680
.هراء

469
00:27:22,350 --> 00:27:23,392
.جيد

470
00:27:25,061 --> 00:27:26,145
.التهمة هي ارتكاب جريمة قتل

471
00:27:27,521 --> 00:27:29,190
،(النيابة ضد (فالانتاين"
"اليوم الأول من المحاكمة

472
00:27:29,315 --> 00:27:30,775
"الاثنين، 11 يناير"

473
00:27:30,983 --> 00:27:34,612
جايمس"، إن السلطات الفنزويلية"
."حددت مكان "كلايد ميسون

474
00:27:35,237 --> 00:27:37,114
."شُوهد في العاصمة "كاراكاس

475
00:27:37,323 --> 00:27:38,991
.لا توجد معاهدة لتسليم المجرمين

476
00:27:39,742 --> 00:27:41,494
.لا فرصة لدينا في القبض عليه

477
00:27:42,328 --> 00:27:45,748
هدد "ميسون" وزير الدفاع الفنزويلي
.بأذية عائلته

478
00:27:45,956 --> 00:27:48,000
.فلم يكن لديه خيار سوى ما فعله

479
00:27:48,125 --> 00:27:50,920
.تقليل التهمة إلى قتل عن غير قصد
.ربما يخرج بعد 4 سنوات

480
00:27:55,591 --> 00:27:58,260
كم بذلت من الجهد يا "جايمس"؟ -
لا أفهم؟ -

481
00:27:58,677 --> 00:28:02,181
لم تضغط عليه، صحيح؟
.أجابك بما أردت سماعه

482
00:28:02,306 --> 00:28:04,100
.أردته أن يحاكم من البداية

483
00:28:04,183 --> 00:28:06,727
.فعلت ما طلب مني "جورج" فعله

484
00:28:07,228 --> 00:28:09,397
هل أنا سعيد لمحاكمة "جيمي فالانتاين"؟

485
00:28:10,106 --> 00:28:12,358
.أجل. إنه شرطي وقتل مدنياً

486
00:28:12,441 --> 00:28:15,152
إذن نجعله عبرة، بدلاً من إمداد الشرطة

487
00:28:15,277 --> 00:28:17,279
بمعلومات استخبارية بالغة الأهمية
.عن مهرب مخدرات كبير

488
00:28:17,363 --> 00:28:19,156
.الشرطة تريد محاسبة الفاسدين

489
00:28:19,240 --> 00:28:21,283
،"اسألي "مات" و"روني
.فهما يريدان مثول "فالانتاين" أمام المحكمة

490
00:28:21,409 --> 00:28:23,327
.أنا أحقق مطلبهم -
وماذا إن خسرنا القضية؟ -

491
00:28:24,328 --> 00:28:26,914
"سيُطلق سراح "فالانتاين
.ويذهب كل جهدنا سدى

492
00:28:27,581 --> 00:28:29,458
.لن أخسر. حان الوقت

493
00:28:32,294 --> 00:28:33,546
هل ستساعدينني؟

494
00:28:38,634 --> 00:28:44,390
"تقاضيت أنا والمحققة الرقيبة "مونيهان
.من "كلايد ميسون" مالاً نظير تيسير أموره

495
00:28:44,557 --> 00:28:48,644
وماذا كانت أوامره لكما فيما يتعلق
بـ"شاهيد نافور"؟

496
00:28:48,811 --> 00:28:51,522
.علم "ميسون" أن "شاهيد" أصبح مخبراً

497
00:28:52,273 --> 00:28:54,859
."و"شاهيد" محيط علماً بعمليات "ميسون

498
00:28:54,984 --> 00:28:58,195
.لذا طلب "ميسون" إخراجه من اللعبة

499
00:28:58,696 --> 00:29:01,574
تقصد قتله؟ -
.رفضت طلبه بالطبع -

500
00:29:03,409 --> 00:29:05,703
.حتى قام بتهديد عائلتي

501
00:29:06,829 --> 00:29:09,457
.والدتي وكلتا أختاي

502
00:29:10,040 --> 00:29:13,586
،"إذن إن لم تقتل "شاهيد
.فعائلتك كانت ستلقى حتفها

503
00:29:15,379 --> 00:29:16,505
.أجل، هذا صحيح

504
00:29:17,339 --> 00:29:20,217
ماذا حصل في ليلة مقتل السيد "نافور"؟

505
00:29:20,342 --> 00:29:21,760
.جمعت فريقاً

506
00:29:22,011 --> 00:29:25,473
."حرصت على مرافقتي للمحقق الرقيب "بروكس

507
00:29:25,931 --> 00:29:26,932
ولماذا هو بالذات؟

508
00:29:27,516 --> 00:29:29,727
"كنت متأكداً أن "رون
.سيقبل بالأمر مهما حصل

509
00:29:32,313 --> 00:29:33,439
ماذا تعني؟

510
00:29:34,356 --> 00:29:36,025
.كان يحرسني في السابق

511
00:29:36,692 --> 00:29:38,194
،قبل 6 أعوام

512
00:29:38,611 --> 00:29:41,322
قبضت على "كلايد ميسون" وبحوزته الهيروين

513
00:29:41,405 --> 00:29:45,159
،وبينما كان "ميسون" ينتظر المحاكمة
.عرض علي تسوية

514
00:29:45,743 --> 00:29:48,579
."في هذا الوقت بدأ تعاونك مع "كلايد ميسون

515
00:29:50,372 --> 00:29:53,292
أجل، قام برشوتي وأنا بدوري
."رشيت المحقق الرقيب "بروكس

516
00:29:53,626 --> 00:29:54,793
!سيادة القاضية، أرجوك

517
00:29:54,960 --> 00:29:58,255
كان المحقق الرقيب "بروكس" شاهداً
.على موت السيد "نافور"في تلك الليلة

518
00:29:58,589 --> 00:30:01,008
.وأي دليل يتعلق به مهم

519
00:30:01,467 --> 00:30:04,720
.سيد "ستيل"، سنمنحك فرصة استجواب الشاهد

520
00:30:13,646 --> 00:30:19,109
رشوت المحقق الرقيب "بروكس" حتى يخفي
"الهيروين الذي وُجد بحوزة "كلايد ميسون

521
00:30:19,235 --> 00:30:21,278
.من مخزن الأدلة

522
00:30:22,154 --> 00:30:25,324
"وهل أنت متأكد أن المحقق "بروكس
فعل كما طلبت؟

523
00:30:26,825 --> 00:30:28,577
.أجل، أنا واثق أنه أخرج الهيروين

524
00:30:31,622 --> 00:30:33,958
.أنا واثق من ذلك لأنه منحني نصفه

525
00:30:40,381 --> 00:30:42,508
،غرفة الاستجواب، وحدة تحقيقات جرائم القتل"
"(بو ستريت)، رمز بريدي (ش غ 2)

526
00:30:42,633 --> 00:30:43,342
"الاثنين 11 يناير"

527
00:30:43,425 --> 00:30:45,844
هل أخرجت الهيروين من مخزن الأدلة؟

528
00:30:46,220 --> 00:30:48,389
.بالطبع، لم أفعل -
"لماذا إذن قال "جيمي فالانتاين -

529
00:30:48,514 --> 00:30:50,182
إنك أخرجته؟ -
لماذا قال ذلك برأيك؟ -

530
00:30:50,766 --> 00:30:52,476
...إنه يحاول الإيقاع بي. وأيضاً

531
00:30:53,185 --> 00:30:54,770
.أنت تحققين ما يريده بالضبط

532
00:30:54,853 --> 00:30:57,856
.كنت أفحص سجلات ذلك اليوم
وأُبلغنا باختفاء الدليل

533
00:30:58,023 --> 00:31:01,569
في الساعة 14:42. أين كنت في ذلك الوقت؟

534
00:31:02,361 --> 00:31:04,321
.مضى على ذلك 6 أعوام

535
00:31:08,450 --> 00:31:09,493
.كنت في المنزل

536
00:31:13,372 --> 00:31:15,249
.ولكنك لم تخرج من العمل قبل الساعة 18:07

537
00:31:18,335 --> 00:31:20,671
،"أيها المحقق الرقيب "بروكس
أين كنت تلك الظهيرة؟

538
00:31:21,630 --> 00:31:23,215
.أخبرتك بالفعل، كنت في منزلي

539
00:31:25,009 --> 00:31:27,052
.هذا خطئي. ما كان يجب أن أبدأ الأمر

540
00:31:27,386 --> 00:31:30,639
.سجلت انصرافي في الـ9 صباحاً
.ثم عدت أدراجي مباشرة

541
00:31:30,806 --> 00:31:33,392
لم أعمل في ذلك اليوم
وسجل أحد زملائي انصرافي

542
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
.في نهاية اليوم

543
00:31:34,685 --> 00:31:37,271
.إذن تركت مكان عملك من دون إذن

544
00:31:40,190 --> 00:31:41,358
.كنت مدمناً للخمر وقتها

545
00:31:43,402 --> 00:31:44,695
.والآن أنا مقلع عن الشراب

546
00:31:46,405 --> 00:31:47,698
كنت سكراناً أثناء تأدية عملك؟

547
00:31:59,877 --> 00:32:02,921
هل هناك أحد يشهد على وجودك في المنزل
في ذلك اليوم؟

548
00:32:03,464 --> 00:32:04,465
.كلا

549
00:32:13,807 --> 00:32:15,142
أريدك أن تمثل في قفص الشهود

550
00:32:15,309 --> 00:32:16,977
.وتعيد ما قلته تواً بالداخل

551
00:32:17,227 --> 00:32:20,022
."علينا دحض قصة "فالانتاين
وإقناع هيئة المحلفين

552
00:32:20,105 --> 00:32:21,649
.أن كل كلمة تفوه بها لا يمكن الوثوق بها

553
00:32:21,774 --> 00:32:24,068
،مستحيل. تم تسجيل شهادتي للتو

554
00:32:24,151 --> 00:32:26,945
ولن أسمح لتلك المحامية مدعية الذكاء
.النيل مني

555
00:32:27,154 --> 00:32:30,074
إن لم تمثل، ستتخذ ذلك ذريعة
.لتجعل هيئة المحلفين يشكون في براءتك

556
00:32:30,199 --> 00:32:33,035
لن أشهد، ولن أتعرض للاستجواب
في المحكمة، مفهوم؟

557
00:32:33,243 --> 00:32:34,662
ولماذا ترفض؟ ماذا تخفي؟

558
00:32:34,745 --> 00:32:37,247
.لا تجبرني على فعل أمور أنت تجهلها

559
00:32:37,373 --> 00:32:39,041
.لست في محاكمة

560
00:32:39,166 --> 00:32:42,002
روني"، إن صدقت هيئة المحلفين"
.اتهام "فالانتاين"، يمكن أن يفلت

561
00:32:42,127 --> 00:32:44,338
.من واجبك الإدلاء بشهادتك -
!كفى -

562
00:32:53,806 --> 00:32:54,807
..."جايمس"

563
00:32:57,184 --> 00:32:58,936
.لا تخبرني بواجبي

564
00:33:00,270 --> 00:33:01,355
.شكراً لك

565
00:33:13,909 --> 00:33:15,536
.لا أستطيع المثول في قفص الشهود

566
00:33:21,959 --> 00:33:22,960
.الأمر معقد

567
00:33:25,504 --> 00:33:28,590
.أنت شرطي يا "رون". وهذه المهنة هي حياتك

568
00:33:29,341 --> 00:33:32,094
.ويمكنهم إدانتك بتعطيل سير العدالة

569
00:33:33,512 --> 00:33:34,763
.ستكون نهايتك يا صديقي

570
00:33:36,348 --> 00:33:40,144
اعترفت بارتكابي أخطاء، اتفقنا؟
.وأعدت الأمور إلى نصابها

571
00:33:42,187 --> 00:33:44,106
."أحاول بذل قصارى جهدي الآن يا "مات

572
00:33:44,940 --> 00:33:46,108
.أنا حقاً أفعل

573
00:33:47,234 --> 00:33:48,944
متى سأرتاح؟

574
00:33:49,903 --> 00:33:51,113
متى ستسامحونني؟

575
00:33:54,158 --> 00:33:55,576
.لم آخذ ذلك الهيروين

576
00:33:59,288 --> 00:34:00,456
أنت تصدقني، أليس كذلك؟

577
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
.بالطبع

578
00:34:11,508 --> 00:34:14,094
تحريت عن جميع الشرطيين الذين كانوا
يعملون في مركز الشرطة

579
00:34:14,178 --> 00:34:15,262
.يوم اختفاء المخدرات

580
00:34:15,304 --> 00:34:19,141
"أهذا للدفاع عن "روني بروكس
أم لمباشرة دعوى "جيمي فالانتاين"؟

581
00:34:19,475 --> 00:34:21,810
.إن برأنا "روني" فهذا سيساعدنا في المحكمة

582
00:34:22,060 --> 00:34:24,563
"لا يتذكر أي من الشرطيين رؤية "روني
.في ذلك اليوم

583
00:34:24,646 --> 00:34:26,440
."ثم صادفني "آلين سباكتر

584
00:34:26,648 --> 00:34:28,859
.يبدو من نظرة عينك أنه مهم

585
00:34:29,109 --> 00:34:31,028
.نعم ولا. لقد مات

586
00:34:31,653 --> 00:34:33,655
إذن سنحضر وسيطاً روحياً
.لنحصل على شهادة مشفوعة بقسم

587
00:34:33,906 --> 00:34:36,992
."يقول جميع زملائه إنه مقرب من "فالانتاين

588
00:34:37,618 --> 00:34:39,953
.كان "فالانتاين" و"روني" مقربان إذن
.هذا لن يفيدنا في شيء

589
00:34:40,162 --> 00:34:43,248
الفرق أن "سبيكتور" استُدعي
.للإدلاء بشهادته في قضية بعد 6 أشهر

590
00:34:43,791 --> 00:34:46,585
،خضع لاستجواب تحت القسم
فيما إذا كان يعرف شرطيين

591
00:34:46,668 --> 00:34:48,420
.يتلاعبون بالأدلة

592
00:34:49,171 --> 00:34:50,631
.ورفض الإجابة

593
00:34:51,924 --> 00:34:54,510
،حكم عليه القاضي بالسجن لإهانة المحكمة
.وأودعه السجن ليلة واحدة

594
00:34:54,676 --> 00:34:56,678
.وبعد مدة قصيرة استقال من عمله

595
00:34:58,305 --> 00:35:00,724
اكتشفي من كان محاميه
.وتحدثي معه في أقرب فرصة

596
00:35:00,974 --> 00:35:03,519
،"إن لم نثبت براءة "روني
."سُيطلق سراح "فالانتاين

597
00:35:03,727 --> 00:35:05,771
."رتبت موعداً بالفعل مع محامي "سبيكتور

598
00:35:06,063 --> 00:35:08,398
.أريد توضيحاً من فضلكما
إن كان "روني بروكس" ليس متورطاً

599
00:35:08,482 --> 00:35:11,819
،في أمر اختفاء الهيروين
لماذا لا يدلي بشهادته في المحكمة؟

600
00:35:28,418 --> 00:35:29,545
."روني"

601
00:35:30,087 --> 00:35:31,129
."أهلاً يا "ليز

602
00:35:31,797 --> 00:35:32,965
.مر وقت طويل

603
00:35:35,133 --> 00:35:37,427
هل أصبحت محققة مفتشة الآن؟

604
00:35:37,886 --> 00:35:38,846
.أجل

605
00:35:39,763 --> 00:35:41,098
أما زلت محققاً رقيباً؟

606
00:35:42,349 --> 00:35:44,810
.لطالما أحببت العمل في الميدان

607
00:35:50,524 --> 00:35:53,235
.تابعت قضية "جيمي فالانتاين" لمدة

608
00:35:54,278 --> 00:35:56,905
".أخبرتك منذ سنوات، "احذر منه

609
00:35:58,282 --> 00:36:01,368
أجل، وقلت لي أموراً كثيرة
.كان يجب أن أنتبه لها

610
00:36:03,287 --> 00:36:04,913
هل أخبرتهم أين كنت في ذاك اليوم؟

611
00:36:06,248 --> 00:36:07,374
.أجل

612
00:36:08,709 --> 00:36:10,419
هل أخبرتهم من كان برفقتك؟

613
00:36:12,796 --> 00:36:14,673
.لا فائدة الآن -
!بلى -

614
00:36:15,591 --> 00:36:17,593
.هذا يخص سمعتك. ربما تُتهم

615
00:36:20,053 --> 00:36:21,263
.أريد الإدلاء بشهادتي

616
00:36:24,266 --> 00:36:25,392
."آسف يا "ليز

617
00:36:26,184 --> 00:36:27,394
.لن أسمح لك بفعل ذلك

618
00:36:32,649 --> 00:36:34,234
.لست مجبراً على حمايتي

619
00:36:38,822 --> 00:36:40,073
أما زلت معه؟

620
00:36:42,618 --> 00:36:43,619
.أجل

621
00:36:45,787 --> 00:36:47,331
.ستكون هذه نهاية علاقتكما إذن

622
00:36:48,790 --> 00:36:50,459
،إن دخلت غرفة المحكمة تلك
.ستتكشف كل الأمور

623
00:36:50,542 --> 00:36:51,793
.لا يمكنني غض الطرف عن الأمر

624
00:36:52,169 --> 00:36:53,211
."ليز"

625
00:36:54,713 --> 00:36:57,758
.أرجوك، لا تقتربي من قفص الشهود

626
00:36:59,259 --> 00:37:02,429
.لديك حياة جميلة، لا تخاطري بها لأجلي

627
00:37:11,688 --> 00:37:12,689
"(محطة قطار (واترلو"

628
00:37:12,773 --> 00:37:15,233
مهما كان الذي اعترف به المحقق الرقيب
آلان سبيكتور" أو لم يعترف به"

629
00:37:15,317 --> 00:37:18,570
.عندما كنت أدافع عنه، هي معلومات سرية

630
00:37:18,862 --> 00:37:20,656
.المسيرة المهنية لشرطي على المحك

631
00:37:20,781 --> 00:37:23,659
.امنحني تأكيداً غير رسمي، وسأكون مدينة لك

632
00:37:23,825 --> 00:37:27,287
،أهذا لأجل أجمل فتاة قابلتها هذا الأسبوع
أم لأجل مدعية من النيابة العامة؟

633
00:37:27,412 --> 00:37:28,455
.مدعية

634
00:37:28,538 --> 00:37:30,457
.تسخر الآلهة مني مجدداً

635
00:37:33,627 --> 00:37:34,836
.حسناً

636
00:37:35,295 --> 00:37:38,715
إن لم تهبط الكائنات الفضائية من السماء
،بعد ثانيتين

637
00:37:38,799 --> 00:37:41,176
فافترضي أن "آلان سبيكتور" اعترف

638
00:37:41,301 --> 00:37:44,304
.بسرقة مخدرات "كلايد ميسون" من مخزن الأدلة

639
00:37:45,055 --> 00:37:48,016
"تأكدنا الآن أن "آلان سبيكتور
سرق المخدرات، وأن "روني" بريء

640
00:37:48,141 --> 00:37:50,811
.كما أن "فالانتاين" كذب
.ولكن جميع هذه الأدلة غير مقبولة

641
00:37:50,936 --> 00:37:53,772
.لا بد من وجود طريقة للتنازل عن الامتياز -
.أجل، لكنه سيظل مجرد أقوال -

642
00:37:53,939 --> 00:37:57,025
هل نعرف "ليز وايكمان"؟
.طلبت مني الاتصال بها

643
00:37:57,109 --> 00:37:58,652
."قالت إن لديها معلومات تتعلق بـ"روني

644
00:38:00,779 --> 00:38:02,906
.ما الذي تفعلينه؟ هذا لا يجوز
!لن أرضى بذلك

645
00:38:03,031 --> 00:38:05,075
."أرجوك يا "جايمس
."عودي أدراجك يا عزيزتي "ليز

646
00:38:05,200 --> 00:38:07,536
.لن تدلي بشهادتك -
."لست رئيسي يا "روني -

647
00:38:08,829 --> 00:38:10,080
.ولم تكن قط

648
00:38:11,665 --> 00:38:14,835
.هذا... هذا سيدمر عائلتك

649
00:38:14,960 --> 00:38:17,587
دون شهادة "ليز"، لا أظننا سنقدر
."على إدانة "جيمي فالانتاين

650
00:38:17,671 --> 00:38:19,256
.بهذه الطريقة لدينا فرصة على الأقل

651
00:38:20,716 --> 00:38:21,717
."رجاء يا "روني

652
00:38:29,641 --> 00:38:31,893
."محققة التفتيش "إليزابيث وايكمان

653
00:38:32,936 --> 00:38:34,271
كم مضى على عملك كشرطية؟

654
00:38:34,855 --> 00:38:36,023
.24 سنة

655
00:38:36,231 --> 00:38:39,735
وكنت تعملين خارج مركز الشرطة
."حيث اختفت مخدرات "كلايد ميسون

656
00:38:39,943 --> 00:38:41,069
.أجل

657
00:38:42,362 --> 00:38:45,657
"قضيت هذا اليوم مع المحقق "بروكس
.في شقته

658
00:38:46,033 --> 00:38:49,369
.كنا معاً طيلة النهار والليل

659
00:38:50,245 --> 00:38:52,497
،عندما غادرت في الصباح التالي
.كان ما يزال نائماً

660
00:38:53,123 --> 00:38:54,708
.لم يكن ليستطع سرقة هذه الدليل

661
00:38:54,958 --> 00:38:56,710
هل أنت متأكدة من التاريخ؟

662
00:38:57,669 --> 00:38:58,712
.أجل

663
00:39:00,172 --> 00:39:02,758
.كان قبل يومين من ذكرى زواجي الـ10

664
00:39:03,884 --> 00:39:06,219
.شكراً لك. لا مزيد من الأسئلة

665
00:39:09,556 --> 00:39:10,932
،أين كان يظنك زوجك

666
00:39:11,058 --> 00:39:13,101
."بينما كنت تعاشرين المحقق الرقيب "بروكس

667
00:39:14,895 --> 00:39:16,521
.أخبرته أنني كنت أعمل

668
00:39:17,856 --> 00:39:18,940
.إذن كذبت

669
00:39:19,691 --> 00:39:20,692
.أجل

670
00:39:21,151 --> 00:39:22,569
هل أنت معتادة على الخيانة؟

671
00:39:22,652 --> 00:39:24,613
سيادة القاضية، ألهذا علاقة؟ -
وكيف لا يكون له علاقة؟ -

672
00:39:27,449 --> 00:39:28,617
.سأسمح بهذا

673
00:39:33,413 --> 00:39:36,583
كم عدد الرجال الآخرين الذين خنت
زوجك معهم يا سيدة "وايكمان"؟

674
00:39:43,715 --> 00:39:45,050
سيدة "وايكمان"؟

675
00:39:51,640 --> 00:39:52,641
.رجلين

676
00:39:54,226 --> 00:39:56,144
،3 علاقات زنى

677
00:39:56,728 --> 00:39:59,731
وكلها مليئة بالأكاذيب؟

678
00:40:01,983 --> 00:40:03,068
...إن

679
00:40:03,443 --> 00:40:07,572
.مررنا أنا وزوجي بفترة عصيبة

680
00:40:08,782 --> 00:40:09,866
.هذا واضح

681
00:40:11,159 --> 00:40:14,663
أيمكنك التوضيح لهيئة المحلفين
لم عليهم تصديق

682
00:40:14,746 --> 00:40:17,124
شهادة زانية وكاذبة بالإثبات؟

683
00:40:29,845 --> 00:40:31,388
هل أنت سعيدة الآن؟

684
00:40:33,014 --> 00:40:34,266
لا يفترض بك أن تكون هنا؟

685
00:40:37,561 --> 00:40:38,603
...أنت

686
00:40:40,397 --> 00:40:41,523
.أهنتها

687
00:40:42,065 --> 00:40:43,150
.كلا، لم أفعل

688
00:40:44,568 --> 00:40:47,070
.هي من أهانت نفسها بمساعدة قليلة منك

689
00:41:03,086 --> 00:41:04,337
."يؤسفني ما حصل يا "روني

690
00:41:06,006 --> 00:41:07,465
."الآن دحضوا شهادة "ليز

691
00:41:07,549 --> 00:41:10,468
ويُرجح أن تصدق هيئة المحلفين
...رواية " جيمي فالانتاين" للأحداث

692
00:41:11,553 --> 00:41:14,806
وليس لدينا فرصة
.للنيل منه بما لدينا من أدلة

693
00:41:18,685 --> 00:41:20,353
سنتصرف على طريقتي، مفهوم؟

694
00:41:35,660 --> 00:41:38,538
ما كنت تخبرني به
."عن الرجال والروتين يا "جيمي

695
00:41:39,289 --> 00:41:43,043
،ها أنت، ما زلت تأتي إلى سطح مبناك

696
00:41:43,126 --> 00:41:45,587
.لأنك لا تريد التدخين في شقتك

697
00:41:52,135 --> 00:41:53,511
.نعرف بعضنا جيداً

698
00:42:06,274 --> 00:42:08,693
،"بعد كل ما ممرنا به يا "جيم
...وما فعلناه يا صديقي

699
00:42:10,237 --> 00:42:12,572
.علينا تصفية الحساب فيما بيننا
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

700
00:42:19,996 --> 00:42:21,289
."لم أعلم أنك تأبه يا "جيمي

701
00:42:42,018 --> 00:42:43,895
.لا يمكنك لومي على المحاولة

702
00:42:46,773 --> 00:42:48,316
.تحدث قدر ما تشاء

703
00:42:49,192 --> 00:42:52,279
لماذا أخبرت المحكمة أنني سرقت
الدليل من مخزن الأدلة يا "جيمي"؟

704
00:42:53,238 --> 00:42:54,864
."دافعت عنك طوال الوقت يا "رون

705
00:42:56,950 --> 00:42:58,410
.أزلت القيء من على قميصك

706
00:42:58,827 --> 00:43:02,539
،وأنهضتك من أرض المرحاض
وأعرتك بنطالي

707
00:43:02,664 --> 00:43:03,748
.عندما تبولت على بنطالك

708
00:43:06,293 --> 00:43:08,962
.وبعد كل ذلك تسمح لرفيقك بملاحقتي

709
00:43:13,341 --> 00:43:14,509
.جاوزت الحد يا صديقي

710
00:43:15,844 --> 00:43:17,595
."ذهبت للعمل مع "كلايد ميسون

711
00:43:19,055 --> 00:43:20,265
.لم يجر الأمر هكذا

712
00:43:21,516 --> 00:43:23,018
.بدأ الأمر صغيراً، معروف عابر

713
00:43:24,436 --> 00:43:25,520
.لا شيء يذكر

714
00:43:28,648 --> 00:43:29,649
."كنا صديقين يا "جيمي

715
00:43:30,650 --> 00:43:31,943
.وأوقعت بي

716
00:43:34,362 --> 00:43:36,531
كنت تعلم أنني لم آخذ هذه المخدرات
.من مخزن الأدلة

717
00:43:36,823 --> 00:43:38,158
.بالطبع لم تفعل

718
00:43:40,535 --> 00:43:42,370
.طلبت من "آلان سبيكتور" فعلها

719
00:43:44,331 --> 00:43:46,333
تسببت في ملاحقة الشرطة لك، أليس كذلك؟

720
00:43:50,670 --> 00:43:52,005
أتعلم ما هو أسوأ شيء يا صديقي؟

721
00:43:53,923 --> 00:43:55,258
."كنت شرطياً صالحاً يا "جيم

722
00:43:56,551 --> 00:43:57,802
.حقاً، كنت من أفضل الشرطيين

723
00:43:58,803 --> 00:44:00,055
،ذو ثقة مفرطة

724
00:44:00,889 --> 00:44:03,308
.لكن شرطي رائع -
أجل، وماذا جنيت من ذلك؟ -

725
00:44:04,517 --> 00:44:05,935
،فكل المجرمون يصبحون أغنياء

726
00:44:06,811 --> 00:44:08,104
.ويحظون بحياة أفضل مني

727
00:44:09,522 --> 00:44:11,566
.مجرمين لم يضاهوا نصف ذكائي

728
00:44:12,734 --> 00:44:14,819
ألهذا السبب عملت لصالح "كلايد ميسون"؟

729
00:44:15,195 --> 00:44:16,946
.ساعدني. ولذلك ساعدته

730
00:44:18,406 --> 00:44:19,657
.ولم يتأذ أحد

731
00:44:21,368 --> 00:44:22,660
."حتى جاء "شاهيد نافور

732
00:44:26,206 --> 00:44:27,624
.لدى "ميسون" كثير من الأدلة ضدي

733
00:44:30,627 --> 00:44:32,003
.لم يكن بيدي خيار

734
00:44:41,262 --> 00:44:42,263
"أعواد ثقاب آمنة"

735
00:44:44,391 --> 00:44:45,558
هل سمعتم هذا يا رفاق؟

736
00:44:46,267 --> 00:44:47,394
ماذا؟

737
00:44:50,021 --> 00:44:51,398
."إنه جهاز تسجيل صوت يا "جيم

738
00:44:52,982 --> 00:44:54,067
...وكما قلت

739
00:44:55,527 --> 00:44:56,653
.أنت ذو ثقة مفرطة

740
00:45:06,413 --> 00:45:11,459
أعضاء هيئة المحلفين، هل توصلتم لحكم
بناء على ما اتفقتم عليه جميعاً؟

741
00:45:11,876 --> 00:45:12,961
.أجل

742
00:45:13,294 --> 00:45:16,840
بخصوص الاتهام المقدم بالشروع
."في قتل "شاهيد نافور

743
00:45:16,923 --> 00:45:20,260
هل ترون المدعى عليه مذنباً أم غير مذنب؟

744
00:45:21,594 --> 00:45:22,595
.مذنب

745
00:46:10,768 --> 00:46:12,520
...تحاول "ليز" التواصل مع زوجها

746
00:46:15,523 --> 00:46:16,900
.تتوسل إليه ألا يغادر

747
00:46:24,699 --> 00:46:26,034
.أحببتها في الماضي

748
00:46:28,495 --> 00:46:30,371
.كانت و"جيمي" هما حياتي لفترة

749
00:46:37,504 --> 00:46:38,838
.يؤسفني ما حصل يا صديقي

750
00:46:42,050 --> 00:46:43,510
...لا يمكنني التخفيف من الأمر، ولكن

751
00:46:46,012 --> 00:46:46,971
أتريد رقائق البطاطا؟

752
00:46:48,765 --> 00:46:49,933
.على حسابي

753
00:47:12,455 --> 00:47:13,915
.الشخصيات والأحداث في هذا الفيلم خيالية"

754
00:47:13,998 --> 00:47:16,376
وأي تشابه بينها وبين شخصيات
".أو أحداث واقعية فهو من محض الصدفة

755
00:47:49,200 --> 00:47:51,202
ترجمة: سارة جمعة

