﻿1
00:00:00,084 --> 00:00:02,962
،في نظام العدالة الجنائية
يدافع عن مصالح الناس

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,506
.فئتان منفصلتان رغم تساوي أهميتهما

3
00:00:05,798 --> 00:00:07,717
،الشرطة التي تتحرى الجرائم

4
00:00:08,092 --> 00:00:10,678
.والنيابة العامة التي تقاضي المذنبين

5
00:00:10,803 --> 00:00:11,679
.هنا نعرض قصصهما

6
00:00:11,762 --> 00:00:12,680
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

7
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
(مساكن (تايلور)، (بيرموندسي إس إي 16"
"الأحد 14 نوفمبر

8
00:00:15,057 --> 00:00:16,934
صنعت لي واحدة من هذه الشهر الماضي، صحيح؟

9
00:00:17,476 --> 00:00:18,811
.أجل. نحن مشغولون هذه الأيام

10
00:00:18,894 --> 00:00:21,689
.علي الاعتراف أني متفاجئ لقدومك يوم الأحد

11
00:00:22,189 --> 00:00:24,942
المعذرة، لكن يجدر تواجد حاجب محكمة
كدليل عن إحجامه، صحيح؟

12
00:00:25,901 --> 00:00:28,070
أجل. أي شقة؟

13
00:00:28,320 --> 00:00:32,408
.شقة رقم 11. اسمه "مارلو". فُصل منذ عام

14
00:00:34,410 --> 00:00:36,954
.لا أحب أن أستدعيكم لكني بحاجة إلى المال

15
00:00:37,288 --> 00:00:39,373
لدينا جميعاً عائلات نعتني بها، صحيح؟

16
00:00:41,167 --> 00:00:42,585
.ها هي عائلتي الآن

17
00:00:43,502 --> 00:00:46,547
سيد "مارلو"؟ -
.أجل، آلو يا أمي. أنا هنا الآن -

18
00:00:47,173 --> 00:00:50,009
.سيد "مارلو"، افتح الباب -
.سأستلمه في طريق عودتي -

19
00:00:50,926 --> 00:00:53,220
.أيمكنك خفض ذلك الصوت؟ لا يمكنني سماع شيء

20
00:00:53,304 --> 00:00:56,766
،أجل يا أمي
.يمكن أن ينتظر القط! علي الذهاب

21
00:00:57,183 --> 00:00:58,267
آرشي"؟" -
."سيد "مارلو -

22
00:00:58,350 --> 00:01:00,019
أيمكنك خفض صوت الموسيقى قليلاً يا بني؟

23
00:01:01,520 --> 00:01:03,939
.سيد "مارلو"، افتح الباب -
!يا إلهي -

24
00:01:04,356 --> 00:01:07,401
!اتصل بالشرطة

25
00:01:16,660 --> 00:01:17,703
."آرشي راهمان"

26
00:01:18,454 --> 00:01:21,207
.إنه طالب
.أتى منذ بداية الفصل الدراسي فقط

27
00:01:21,415 --> 00:01:24,293
هل لديه أي زوار منتظمين؟ -
.ليس على حد علمي -

28
00:01:25,503 --> 00:01:28,380
كانت هناك حملة مفاجئة على مخدرات في الحي
الشهر الماضي، صحيح؟

29
00:01:28,631 --> 00:01:31,091
.لا، "آرشي" ليس هكذا. إنه فتى صالح

30
00:01:31,425 --> 00:01:33,761
.حسبما أتذكر، كان يذاكر دائماً

31
00:01:35,930 --> 00:01:37,431
.آسف، علي الرد على هذا

32
00:01:38,641 --> 00:01:43,521
.مرحباً، أمي؟ أجل، أنا بخير
.لا يهمني إن جاع القط

33
00:01:47,316 --> 00:01:49,860
رجل بشقة في الأسفل يعتقد أنه سمع جدال عال

34
00:01:49,944 --> 00:01:52,613
.من شقة "آرشي راهمان" في نحو الـ4 مساءً

35
00:01:52,988 --> 00:01:54,198
جدال مع رجل أم امرأة؟

36
00:01:54,782 --> 00:01:57,743
.لا يمكنه تحديد هذا
.وبصراحة لا أظنه قادر على تحديد أي يوم

37
00:01:57,868 --> 00:02:00,621
.أظن أنه يستمتع قليلاً بتعاطي المخدرات

38
00:02:03,082 --> 00:02:05,084
حسناً يا "بيت"؟ ما أهم الأمور يا صاح؟

39
00:02:05,501 --> 00:02:08,212
،جرحان بسكين، واحدة دفاعية في الذراع

40
00:02:08,379 --> 00:02:09,672
.وأخرى في البطن، تحت الضلوع

41
00:02:09,964 --> 00:02:10,840
وأي نوع سكين؟

42
00:02:11,549 --> 00:02:13,676
.يصعب تحديد هذا. ربما نصل بـ4 إنشات

43
00:02:14,093 --> 00:02:15,636
.لا علامة على الدخول عنوة

44
00:02:15,970 --> 00:02:18,180
.لا، لكنه ليس شديد التأمين

45
00:02:18,305 --> 00:02:21,308
.لا سلاسل أو ثقب تجسس، والقفل حالته سيئة

46
00:02:21,559 --> 00:02:23,894
.من الممكن أن الفاعل قرع والصبي فتح الباب

47
00:02:25,062 --> 00:02:27,773
في سرواله القصير؟ -
.هذا يحدث عادة -

48
00:02:28,941 --> 00:02:30,734
.لنأمل أن الأمر ليس بتلك العشوائية

49
00:02:30,901 --> 00:02:33,821
.الهجوم بالسكين سيئ جداً في الشوارع
...أما في بيتك الخاص

50
00:02:34,446 --> 00:02:35,322
بيت"؟"

51
00:02:37,157 --> 00:02:38,993
هل هذا هو ما أظنه؟

52
00:02:39,410 --> 00:02:42,162
.أحتاج إلى تأكيد، لكن أجل
.سوائل جسدية منه أو منها

53
00:02:42,538 --> 00:02:44,957
.طازجة -
.جميل -

54
00:02:45,583 --> 00:02:48,377
أي كان الذي يتمتع معه
.فقد رحل منذ وقت طويل

55
00:02:50,588 --> 00:02:52,047
.مثل "آرشي راهمان" أيضاً

56
00:02:55,134 --> 00:02:57,595
"القانون"

57
00:03:14,236 --> 00:03:15,988
"النظام"

58
00:03:32,171 --> 00:03:33,631
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

59
00:03:35,174 --> 00:03:37,885
ولم يروا دخول أو خروج
أحد في ظهيرة يوم الأحد؟

60
00:03:38,010 --> 00:03:39,637
.ليس من قبل من تكلموا معنا

61
00:03:40,012 --> 00:03:43,515
رائع. إذن قد يكون المشتبه به أي أحد؟

62
00:03:43,641 --> 00:03:46,310
.كاميرات الأمن كلها مزيفة، إنها مجرد مانعة

63
00:03:46,477 --> 00:03:48,896
هذا ما تحصلون عليه
.عندما تسلكون اختصارات يا سادة

64
00:03:49,104 --> 00:03:51,523
هل خرجت للتو من اجتماع ميزانية؟ -
.لا تسأل -

65
00:03:52,650 --> 00:03:55,694
لا تحبان استبدال سيارات الشرطة
بدراجات، صحيح؟

66
00:03:55,945 --> 00:03:58,948
.سيكون ذلك جيداً
.بوسعي رؤيتك معي على دراجة ثنائية

67
00:03:59,156 --> 00:04:01,492
ما الجديد في هذا؟ ستكون في الخلف تأكل

68
00:04:01,575 --> 00:04:03,535
وسأكون في المقدمة أتولى
.العمل الصعب كالعادة

69
00:04:04,161 --> 00:04:05,871
.لم يكن اقتراحاً جدياً يا رفاق

70
00:04:06,956 --> 00:04:08,666
ماذا لدينا في قضية "آرشي راهمان"؟

71
00:04:08,916 --> 00:04:11,752
،إنه لا يتعاطى المخدرات
،وغير مرتبط بأي عصابات

72
00:04:11,835 --> 00:04:14,380
،وإن أنصتي إلى السكان
.كان منطوياً على نفسه

73
00:04:14,630 --> 00:04:15,631
تشاندلر"؟"

74
00:04:17,091 --> 00:04:19,593
.أجل، أدخلهما غرفة المقابلة

75
00:04:21,595 --> 00:04:22,930
.والدي "آرشي" هنا

76
00:04:23,889 --> 00:04:26,308
..."مات"، واصل ملاحقة بقية الجيران. "رون"

77
00:04:28,394 --> 00:04:30,062
.أعرف. لكن على أحدهم فعلها

78
00:04:32,773 --> 00:04:34,858
لماذا تسألان كل هذه الأسئلة؟

79
00:04:35,067 --> 00:04:38,779
إننا آسفان جداً، لكننا نحاول
.أن نفهم ما حدث لابنكما

80
00:04:39,071 --> 00:04:42,825
ماذا تريدان فهمه؟
.عمل بوظيفتين ليدفع فواتيره

81
00:04:43,033 --> 00:04:45,869
.لقد ذاكر بجهد. لم يقترف خطأ

82
00:04:48,998 --> 00:04:51,375
متى تكلمتما مع "آرشي" آخر مرة؟

83
00:04:51,875 --> 00:04:55,421
.ليلة السبت. أخبرته أن يمكث

84
00:04:57,881 --> 00:05:03,762
.أخبرته أن بوسعه الاستمتاع بحياته لاحقاً
...الآن عليه أن

85
00:05:06,849 --> 00:05:09,184
.كان أول من يدخل الجامعة من عائلتنا

86
00:05:11,061 --> 00:05:14,356
سيدة "راهمان"، وجدنا زجاجتي نبيذ

87
00:05:14,481 --> 00:05:17,317
.في مطبخ شقة "آرشي" تم الشرب منهما

88
00:05:18,235 --> 00:05:20,446
أتظنين أنه كان يشرب مع صديق؟

89
00:05:20,821 --> 00:05:24,241
ربما حبيبة؟ -
.لم يكن لديه حبيبة -

90
00:05:24,616 --> 00:05:25,617
."كانت هناك "دارلا

91
00:05:27,077 --> 00:05:30,789
.لم يكن جاداً بشأنها قط -
.انفصلا قبل بضعة أشهر -

92
00:05:31,123 --> 00:05:35,335
،"حسناً. و"دارلا
هل كانت منزعجة من الانفصال؟

93
00:05:35,961 --> 00:05:39,339
.لا أعرف. كانت غير مناسبة له وهو عرف هذا

94
00:05:39,882 --> 00:05:41,592
...لم يوافق "علي" عليها لأنها

95
00:05:43,635 --> 00:05:46,055
.كانت في فرقة موسيقية -
.استحق أفضل -

96
00:05:48,098 --> 00:05:49,600
.استحق أفضل من هذا

97
00:05:56,982 --> 00:05:59,109
(طريق (كاسل هيفن"
"كامدن إن دبليو آي)، الثلاثاء 16 نوفمبر)

98
00:05:59,943 --> 00:06:03,739
."رأيته الأسبوع الماضي لاستعادة "الآيبود -
وهل كان الأمر ممتعاً يا "دارلا"؟ -

99
00:06:03,906 --> 00:06:07,451
.كلا. كان يعنفني بشأن حياتي، كالعادة

100
00:06:07,826 --> 00:06:09,328
.أخبرته أن يغرب عن وجهي

101
00:06:09,620 --> 00:06:11,538
إنه يرتاد الجامعة لأن أبوه أخبره بذلك

102
00:06:11,622 --> 00:06:14,792
.ثم يتكبر علي كأني أقل منه
.أنا لا أتحمل هذا من أحد

103
00:06:15,209 --> 00:06:17,086
لماذا قابلته مجدداً يوم الأحد؟

104
00:06:17,294 --> 00:06:20,631
.لم أقابله. لم أره منذئذ -
ولا حتى لوداع أخير؟ -

105
00:06:21,256 --> 00:06:24,593
."لا أحتاج إلى تعاطف من "آرشي راهمان
.إنه ليس كذلك

106
00:06:24,927 --> 00:06:27,137
وهل يمكن لأحد أن يؤكد أين كنت يوم الأحد؟

107
00:06:27,346 --> 00:06:31,642
أجل. حوالي 50 شخصاً شاهدوا عرضنا
."في "واترهول" في "والثماستو

108
00:06:32,434 --> 00:06:34,144
ما الأمر؟ ما الذي اقترفته؟

109
00:06:34,978 --> 00:06:37,189
.قُتل "آرشي" يوم الأحد بعد الظهر

110
00:06:38,273 --> 00:06:42,528
يا إلهي. "آرشي"؟

111
00:06:44,863 --> 00:06:46,573
أتعرفين إن كان يقابل أحد آخر؟

112
00:06:49,535 --> 00:06:50,494
رحل "آرشي"؟

113
00:06:54,998 --> 00:06:56,708
هل تصدقها؟ -
.أجل -

114
00:06:58,752 --> 00:06:59,795
.إنهم أطفال

115
00:07:01,880 --> 00:07:02,881
.يتركون المنزل

116
00:07:04,216 --> 00:07:09,263
.مهما تحاول حمايتهم، فهم يرحلون في النهاية

117
00:07:09,513 --> 00:07:12,808
وماذا عنك أيها المخادع العجوز؟
.أتذكر. لا يمكنني الانتظار

118
00:07:14,309 --> 00:07:16,228
المقر الرئيسي لوحدة تحقيقات جرائم القتل"
"بو ستريت دبليو سي 2)، الثلاثاء 16 نوفمبر)

119
00:07:16,436 --> 00:07:20,691
.كان السكين مسنناً، نصله 10 سنتميترات
.بعد ذلك، كل شيء ممكن

120
00:07:21,108 --> 00:07:23,402
كل شيء ممكن لدى خبير تحاليل جنائية؟
ماذا قد يقول "كوينسي"؟

121
00:07:23,569 --> 00:07:24,444
من "كوينسي"؟

122
00:07:24,528 --> 00:07:26,864
صحيح، كانت المرأة التي بالأعلى
.بالخارج طوال اليوم مع أولادها

123
00:07:26,947 --> 00:07:29,241
.والشقة الأخرى فارغة منذ يناير

124
00:07:29,491 --> 00:07:32,786
حسناً، ماذا عن سجلات الهاتف؟ -
.أجل، ما زلنا نتفقدها -

125
00:07:32,911 --> 00:07:34,496
،لنأمل أن نجد شيئاً

126
00:07:34,580 --> 00:07:37,916
.وإلا سنمر على كل بيت لـ6 أسابيع -
.لهذا جلبت لكما هذا -

127
00:07:40,210 --> 00:07:42,171
"شعر فارسي من القرن الـ11"

128
00:07:42,296 --> 00:07:43,714
.شكراً، "تيدي"، أتساءل أين تركت ذلك

129
00:07:43,839 --> 00:07:45,549
."كان في مجموعة الأدلة من شقة "آرشي

130
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
ظننت أننا قد نتمكن
...من الحصول على بصمات إصبع

131
00:07:47,426 --> 00:07:50,095
أجل، هل حصلتم؟ -
.أجل، مئات. غير مفيدة -

132
00:07:52,347 --> 00:07:56,602
لأنه كتاب من المكتبة
.من مكتبة "واترلو" المدينة الجامعية

133
00:07:56,852 --> 00:07:58,645
.مختومة من يوم الأحد

134
00:08:00,480 --> 00:08:01,648
مكتبة (واترلو) والمدينة الجامعية"
(لندن إس إي 1)

135
00:08:01,732 --> 00:08:02,482
"الأربعاء 17 نوفمبر

136
00:08:02,774 --> 00:08:06,570
.لم أكن هنا يوم الأحد
.أنا أجهز لدراسات عليا. أعمل لفترات قليلة

137
00:08:07,321 --> 00:08:10,240
حسناً. أيمكنك أن تخبرينا
بوقت استعارة هذا الكتاب من فضلك؟

138
00:08:11,950 --> 00:08:13,327
.حسناً. أمهلاني لحظة

139
00:08:15,746 --> 00:08:17,497
.كنت أواعد فتاة من هنا ذات مرة

140
00:08:17,873 --> 00:08:19,666
لماذا؟ تحتاج إلى مساعدة
في واجبك المنزلي، صحيح؟

141
00:08:20,584 --> 00:08:24,129
."آماندا تيغ"
.كنا نتقابل بعد إغلاق المكتبة

142
00:08:24,213 --> 00:08:26,215
وكنا نمارس الجنس السريع
.في قسم العلوم الاجتماعية

143
00:08:26,840 --> 00:08:28,926
.ما خطبك؟ هذا مكان للعلم

144
00:08:30,260 --> 00:08:31,803
.كنا نتعلم -
.ها نحن -

145
00:08:32,387 --> 00:08:36,642
اُستعير يوم الأحد
."نحو الساعة الـ11 بواسطة "ريبيكا أندرسون

146
00:08:38,143 --> 00:08:40,103
أمتأكدة أن "آرشي راهمان" لم يستعيره؟

147
00:08:40,395 --> 00:08:41,647
.إلا إن كان هذا شكله

148
00:08:46,652 --> 00:08:50,322
."عنوان الكتاب "شعر فارسي من القرن الـ11

149
00:08:50,656 --> 00:08:53,283
.إني أذاكر لغات حديثة
لماذا قد أحتاج إلى كتاب عن الشعر؟

150
00:08:53,700 --> 00:08:55,285
.إنه مكتوب باسمك

151
00:08:55,535 --> 00:08:58,705
منذ متى وأنتم تكترثون
بشأن كتاب؟ هل تأخر موعد رجوعه؟

152
00:08:58,830 --> 00:09:02,709
هل كنت في مكتبة الجامعة يوم الأحد؟ -
.نعم، حتى أغلقت في الـ6 -

153
00:09:03,126 --> 00:09:05,003
مع أحد؟ -
.ربما -

154
00:09:05,170 --> 00:09:06,588
."حسناً، أنصتي يا آنسة "أندرسون

155
00:09:07,923 --> 00:09:09,967
لم نبدأ في طرح الأسئلة الصعبة بعد

156
00:09:10,092 --> 00:09:12,177
...وسوف يحلق شعره عن قريب، لذا أرجوك

157
00:09:13,553 --> 00:09:16,306
.كنت مع صديقتي -
هل لصديقتك اسماً؟ -

158
00:09:16,515 --> 00:09:19,726
."سالي دوغلاس" -
هل تعرفين "آرشي راهمان"؟ -

159
00:09:20,769 --> 00:09:21,937
.لا -
هل أنت متأكدة؟ -

160
00:09:22,312 --> 00:09:24,856
!دعاني أفكر لحظة. أجل، متأكدة

161
00:09:24,982 --> 00:09:26,566
."هذا أمر جاد يا "ريبيكا

162
00:09:26,733 --> 00:09:29,820
.وُجد كتابك الشعري في شقته عندما قُتل

163
00:09:31,405 --> 00:09:34,866
.أخبرتكما، إنه ليس كتابي
.تخلط المكتبة بين الأشياء دائماً

164
00:09:34,992 --> 00:09:37,452
دفعت مخالفة ذات يوم
.على كتاب لم أسمع عنه قط

165
00:09:38,203 --> 00:09:39,496
.أظن أن هذا ما حدث

166
00:09:39,788 --> 00:09:42,499
وهل يمكنك أن تخبرينا
أين نجد صديقتك "سالي"؟

167
00:09:43,792 --> 00:09:46,712
إنها تساعد أمها في صالونها
."في "ستوك نوينغاتون

168
00:09:47,254 --> 00:09:49,381
(صالون (هاير توداي"
"ستوك نوينغاتون)، الأربعاء 17 نوفمبر)

169
00:09:49,548 --> 00:09:53,051
.كنت في المكتبة، أكتب مقالاً -
وحدك؟ -

170
00:09:53,343 --> 00:09:56,013
."لا، مع صديقتي "بيكي
.كنا هناك حتى أغلقت المكتبة

171
00:09:56,346 --> 00:09:57,431
هذه "ريبيكا أندرسون"؟

172
00:09:58,890 --> 00:10:03,645
وهل كانت معك طوال اليوم؟ -
.أجل. رحلنا نحو الـ6 -

173
00:10:04,313 --> 00:10:05,522
هل "بيكي" في ورطة؟

174
00:10:06,356 --> 00:10:08,400
.إننا نحاول حل مشكلة خلط، هذا كل شيء

175
00:10:09,318 --> 00:10:10,235
.حسناً

176
00:10:14,656 --> 00:10:17,284
من تعتقد أنه احتسى زجاجة نبيذ

177
00:10:17,367 --> 00:10:19,244
مع "آرشي راهمان" بعد غداء يوم الأحد؟

178
00:10:20,370 --> 00:10:22,039
تبدو عليك تلك النظرة مجدداً، ما الأمر؟

179
00:10:22,664 --> 00:10:24,583
أتذكر ما قلته بخصوص
علاقتي مع "أماندا تيغ"؟

180
00:10:24,791 --> 00:10:26,001
.أتمانع عدم ذكر هذا؟ إني آكل

181
00:10:26,168 --> 00:10:28,920
كل من "ريبيكا" و"سالي" قالا
إنهما كانا يعملان في المكتبة

182
00:10:29,004 --> 00:10:31,465
.طوال يوم الأحد حتى أغلقت في الـ6

183
00:10:31,757 --> 00:10:33,467
ثم؟ -
.أجل، ما زلت منتظراً، أجل -

184
00:10:34,843 --> 00:10:37,012
نعم، ثم؟ -
.أشكرك على مساعدتك العظيمة -

185
00:10:37,679 --> 00:10:39,848
.كان ثمة أمر يزعجني، لذا اتصلت

186
00:10:40,140 --> 00:10:42,434
،في أيام الأحد
.تغلق المكتبات في منتصف النهار

187
00:10:43,310 --> 00:10:45,395
ما يعطي أحدهما الفرصة لتناول اللحم

188
00:10:45,520 --> 00:10:48,648
."وطبق "بودينج يوركشاير" مع "آرشي راهمان -
.وربما الفرصة لقتله -

189
00:10:54,613 --> 00:10:56,406
.كانت "بيكس" معي طوال الوقت

190
00:10:56,907 --> 00:10:58,909
حتى أغلقت المكتبة في الـ6؟ -
.أجل -

191
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
إلا أنها تغلق قبل الغداء يوم الأحد، صحيح؟

192
00:11:02,496 --> 00:11:04,790
.بهذا يكون لدينا فترة ظهيرة مفقودة

193
00:11:05,040 --> 00:11:07,793
وبصفتنا محققين، لا نحب أوقات
.الظهيرة المفقودة

194
00:11:07,918 --> 00:11:11,046
،يمكن لأمور لا نعرفها أن تحدث
أتفهمين يا "سالي"؟

195
00:11:11,963 --> 00:11:13,382
.وهذا يزيد من شكوكنا

196
00:11:13,632 --> 00:11:16,676
أجل، تغلق المكتبة في الـ12
.لكن الجامعة لا تغلق

197
00:11:17,094 --> 00:11:19,805
،ذهبنا إلى غرفة القراءة
.وواصلنا العمل، ثم عدنا إلى البيت

198
00:11:19,930 --> 00:11:22,349
.هذا تحقيق في جريمة قتل

199
00:11:22,724 --> 00:11:25,102
.لا تريدين أن تكوني جزءاً منه -
.لست جزءاً منه -

200
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
،إن كنت تكذبين لأجل صديقتك
.قد تقعين في كثير من المشاكل

201
00:11:27,729 --> 00:11:29,022
.ليس لها علاقة بالأمر

202
00:11:32,150 --> 00:11:33,485
وماذا تدرسان؟

203
00:11:34,653 --> 00:11:38,031
.الفلسفة وتاريخ الفن -
حسناً. عم تتحدث المحاضرة؟ -

204
00:11:38,323 --> 00:11:40,492
.فنون بلاد "فارس" القديمة وشبه القارة

205
00:11:40,867 --> 00:11:42,619
.يجب أن أذهب

206
00:11:46,456 --> 00:11:50,127
"إذن كتاب "ريبيكا" في شقة "آرشي
."بخصوص الموضوع الذي تدرسه "سالي

207
00:11:51,044 --> 00:11:52,963
"شاهدت حلقة من "كريبتون فاكتور
.مثل هذا الأمر

208
00:11:53,255 --> 00:11:55,799
فما الذي نظنه قادراً على جريمة قتل؟
السكر أم التوابل؟

209
00:11:55,966 --> 00:11:59,094
خلاصة الأمر أننا لا نملك دليلاً
على وجود أي من الفتاتين

210
00:11:59,177 --> 00:12:02,139
...بالقرب من "آرشي راهمان" وقت موته. لذا

211
00:12:02,931 --> 00:12:05,225
.ديفلن"؟ مرحباً"

212
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
.ممتاز. شكراً لك

213
00:12:08,854 --> 00:12:11,273
.لدى "آنجي" شيئاً لنا -
.كالعادة -

214
00:12:12,190 --> 00:12:15,152
هذا هو الطريق السريع
."عند زاوية شقة "آرشي

215
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
.مسيرة أقل من 10 دقائق

216
00:12:20,490 --> 00:12:23,076
تبدو هذه "سالي دوغلاس". ماذا تظن؟

217
00:12:24,661 --> 00:12:26,621
.يصعب الجزم من هذه المسافة

218
00:12:28,915 --> 00:12:32,544
أي متجر ذلك يا "آنجي"؟ -
.ليس بمتجر. بل وكالة سيارات أجرة محلية -

219
00:12:34,421 --> 00:12:35,380
.حسناً

220
00:12:35,630 --> 00:12:37,591
(سيارات (مونك راديو"
"بيرموندسي إس إي 16)، الجمعة 19 نوفمبر)

221
00:12:37,757 --> 00:12:41,636
أجل، كنت هنا يوم الأحد. أعمل في كل نوبة
.ممكنة الآن، حتى أخرج من البيت

222
00:12:41,803 --> 00:12:44,222
.صراخ الطفل طوال الوقت قد يفقد الرجل صوابه

223
00:12:45,056 --> 00:12:46,266
.أجل، جميل

224
00:12:47,350 --> 00:12:50,228
هل تتعرف على هذه الفتاة؟ -
هل هناك جائزة إن كنت أعرفها؟ -

225
00:12:50,479 --> 00:12:53,773
.أجل. سنتركك وشأنك حتى تعود إلى عملك

226
00:12:55,400 --> 00:12:56,401
.حسناً

227
00:13:00,739 --> 00:13:04,659
.أجل. أذكرها -
لماذا ذلك؟ -

228
00:13:05,911 --> 00:13:10,332
،دخلت في وقت متأخر من الظهر
.تبكي بشدة. إنها عاطفية جداً

229
00:13:10,540 --> 00:13:12,501
أفترض أنك لم تعرف اسمها؟ -
.لا -

230
00:13:13,251 --> 00:13:15,879
."ظلت تقول، "أعدني إلى البيت

231
00:13:16,963 --> 00:13:20,008
شعرت بحزنها. أعتقد أنها كانت
.تعاني من مشكلة عاطفية

232
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
حسناً. لا تعمل جاهداً. حسناً؟

233
00:13:26,223 --> 00:13:27,807
"(سيارات (مونرك راديو"

234
00:13:28,058 --> 00:13:31,269
.حسناً، لذا نعرف أن كلتاهما يكذب -
أيهما تريد إخافتها أولاً؟ -

235
00:13:31,686 --> 00:13:34,105
.لا أكترث. لطالما سألعب دور الضابط المخيف

236
00:13:34,523 --> 00:13:37,275
أقسم إني كنت في المكتبة
.طوال اليوم مع صديقتي

237
00:13:37,526 --> 00:13:40,362
.حسناً. لقد نلت ما يكفي
.ستأتين إلى القسم معنا

238
00:13:40,570 --> 00:13:41,446
لماذا؟

239
00:13:41,655 --> 00:13:43,740
نفكر في إقامة حفلة لك. ما رأيك في ذلك؟

240
00:13:43,823 --> 00:13:44,824
!لا يمكنكم اعتقالي

241
00:13:44,950 --> 00:13:47,494
لماذا في رأيك نحمل شارات شرطة يا "ريبيكا"؟

242
00:13:47,619 --> 00:13:49,538
.ليس لندخل مطعم مأكولات صينية

243
00:13:49,996 --> 00:13:51,998
الآن، يمكننا مواصلة هذا الحديث في القسم

244
00:13:52,082 --> 00:13:53,792
.أو يمكنك إخبارنا بما حدث فعلاً

245
00:13:56,002 --> 00:13:58,880
.حسناً، أخرج الأصفاد يا "مات"، أرجوك
سعيدة الآن؟

246
00:14:00,382 --> 00:14:01,716
!حسناً

247
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
.حسناً

248
00:14:07,472 --> 00:14:09,975
،اتصلت "سالي" بي ليلة الأحد
،كانت منزعجة جداً

249
00:14:10,141 --> 00:14:13,395
،وقالت إن سأل أحد علينا
.فنحن كنا في المكتبة طوال اليوم معاً

250
00:14:13,687 --> 00:14:16,815
ولم تسألي عن سبب بكاء
أعز صديقاتك عبر الهاتف؟

251
00:14:17,148 --> 00:14:19,442
.افترضت أنها تشاجرت مع والدها
.دائماً يحدث هذا

252
00:14:19,859 --> 00:14:21,736
لماذا استعارت كتاباً باسمك؟

253
00:14:22,279 --> 00:14:23,530
.لدي مصداقية ائتمانية سيئة

254
00:14:23,822 --> 00:14:27,117
واحتجت إلى بطاقة جيدة لتأمين
.شقتي لذا تبادلنا البطاقات

255
00:14:28,994 --> 00:14:33,081
هل "سالي" في ورطة؟ -
.نعم. لكن ليس بسبب تبادل البطاقات -

256
00:14:33,540 --> 00:14:35,584
المركز الرئيسي لوحدة تحقيقات جرائم القتل"
"بو ستريت دبليو سي 2)، الجمعة 19 نوفمبر)

257
00:14:44,301 --> 00:14:48,096
.هذا خطأ كبير. ليس لابنتي علاقة بأي صبي

258
00:14:48,221 --> 00:14:51,141
سيدة "دوغلاس"، البصمات
التي أخذناها من ابنتك

259
00:14:51,224 --> 00:14:53,810
متطابقة مع البصمات
.التي وُجدت في شقة الضحية

260
00:14:53,977 --> 00:14:55,020
!لا بد أن هذا كذب

261
00:14:55,270 --> 00:14:58,106
سالي"، سأقرأ عليك حقوقك. أتفهمين؟"

262
00:14:58,315 --> 00:15:00,900
!هل تعتقلونها؟ مهلاً -
.أمي، لا بأس -

263
00:15:03,236 --> 00:15:04,821
.أنا مستعدة -
...سالي دوغلاس"، أنا" -

264
00:15:05,071 --> 00:15:06,948
!ابنتي وأنا لدي الحق في رؤيتها...

265
00:15:07,407 --> 00:15:09,284
!مارتن"، إنهم يعتقلونها" -
.سيدي، معذرة -

266
00:15:09,951 --> 00:15:12,871
.لا تقولي شيئاً يا عزيزتي
لا شيء حتى نجلب محامياً، أتفهمين؟

267
00:15:13,038 --> 00:15:15,290
سيدي، يمكننا السماح لك بالمكوث
.لكن عليك أن تهدأ

268
00:15:15,373 --> 00:15:17,292
.لديكم ابنتي هنا. كان يجب الاتصال بي

269
00:15:17,542 --> 00:15:19,252
.لا يمكنكم التكلم معها من دوني

270
00:15:19,461 --> 00:15:21,671
،سيد "دوغلاس"، عمر ابنتك أكبر من 18

271
00:15:21,796 --> 00:15:23,173
.لا نحتاج إلى إذنك للحديث معها

272
00:15:23,256 --> 00:15:25,675
،ما دامت تحت سقفي
!يجب أن تأخذ إذني لفعل أي شيء

273
00:15:25,800 --> 00:15:27,510
نعم، أنت تحت سقفي الآن

274
00:15:27,802 --> 00:15:31,473
ويمكنني السماح بمكوثك مجاملة مني
،لكن إن أعقت هذه المقابلة

275
00:15:31,556 --> 00:15:34,059
فسيجب أن أطردك. أتفهم ذلك؟

276
00:15:37,228 --> 00:15:42,692
جيد. "سالي دوغلاس"، إني أعتقلك
."بتهمة الاشتباه في قتل "آرشي راهمان

277
00:15:43,109 --> 00:15:45,904
ليس عليك أن تقولي أي شيء
لكنه قد يضر بدفاعك

278
00:15:46,029 --> 00:15:48,281
...إن لم تذكري عندما تُسألين عن -
!أريد محامياً هنا، الآن -

279
00:15:48,448 --> 00:15:50,158
.شيء قد تعتمدين عليه في المحكمة -
!يا إلهي -

280
00:15:50,283 --> 00:15:52,869
.أي شيء قد تقولينه قد يُستخدم كدليل

281
00:15:53,495 --> 00:15:55,538
هل هناك ما تودين قوله يا "سالي"؟

282
00:15:56,081 --> 00:15:58,249
.قولي لا شيء -
.أبي، لست مجرمة -

283
00:15:59,000 --> 00:16:01,920
.لا يهم يا عزيزتي. يمكنهم تحريف كلامك

284
00:16:02,712 --> 00:16:07,175
.أنصتي لأبيك -
سالي"، يمكننا الانتظار إن أحببت؟" -

285
00:16:14,432 --> 00:16:17,602
.سأنتظر -
.حسناً -

286
00:16:24,776 --> 00:16:26,236
.اجلب لها المحامي

287
00:16:26,569 --> 00:16:29,906
واحرص على وجود أحد
.من النيابة العامة ليشاهد كل شيء

288
00:16:39,666 --> 00:16:41,960
."آسفة جداً يا "رون
.لقد خرجت من المحكمة للتو

289
00:16:42,043 --> 00:16:43,753
.لا عليك. أعطيني معطفك

290
00:16:44,421 --> 00:16:45,588
.شكراً -
.تفضلي -

291
00:16:45,880 --> 00:16:48,133
.حسناً، ارتاحي قليلاً

292
00:16:48,341 --> 00:16:50,760
.حسناً -
.سأخبرهم بأننا مستعدين للبدء -

293
00:16:58,226 --> 00:17:02,105
...سالي"؟ عندما تريدين البدء"

294
00:17:06,568 --> 00:17:09,112
.كنت في المكتبة بالقرب من آلة صنع القهوة

295
00:17:10,989 --> 00:17:13,616
.وجاء ذلك الصبي وبدأ يتكلم معي

296
00:17:15,326 --> 00:17:18,079
"قال إن اسمه "آرشي
."وكان يدرس "تاريخ الفن

297
00:17:20,540 --> 00:17:24,002
.تكلمنا، جعلني أضحك. أحببته

298
00:17:26,337 --> 00:17:29,090
،خرجنا لتدخين سيجارة وتكلمنا أكثر

299
00:17:29,799 --> 00:17:32,886
،وأدركت أننا ندرس الصف نفسه
.وإنما في كليات مختلفة

300
00:17:34,596 --> 00:17:36,765
.كان يقوم بمشروع مشابه

301
00:17:40,727 --> 00:17:44,397
.لذا دعاني إلى شقته -
!يا إلهي -

302
00:17:49,819 --> 00:17:51,321
...ذهبنا إلى هناك معاً

303
00:17:52,781 --> 00:17:55,992
...وأعطاني بعض النبيذ، وشربته

304
00:17:57,535 --> 00:17:58,828
.وشعرت بغرابة شديدة

305
00:17:59,621 --> 00:18:02,749
ظننت أنه بسبب الكحول لكني حاولت النهوض

306
00:18:04,000 --> 00:18:06,377
،وكنت أشعر بدوار شديد
.لذا سقطت على السرير

307
00:18:08,338 --> 00:18:10,215
.ثم بدأ في خلع ملابسي

308
00:18:10,381 --> 00:18:11,841
."سالي" -
!يا إلهي -

309
00:18:13,092 --> 00:18:15,762
هل حاولت المقاومة؟ -
...لم أقدر -

310
00:18:17,180 --> 00:18:21,392
...لم أقدر على تحريك ذراعي
.أو الصراخ. لم أقدر على قول "لا" حتى

311
00:18:26,856 --> 00:18:27,941
.واغتصبني

312
00:18:29,734 --> 00:18:31,069
.بينما كنت مستلقية هناك

313
00:18:33,863 --> 00:18:36,157
.لم أقدر على التحرك وفقدت الوعي

314
00:18:36,866 --> 00:18:38,159
أتعرفين مدة فقدانك للوعي؟

315
00:18:39,244 --> 00:18:40,537
.بضع دقائق، حسبما أظن

316
00:18:42,580 --> 00:18:44,332
بدأت في ارتداء ملابسي

317
00:18:44,415 --> 00:18:47,085
.عندما خرج من الحمام وأراد تكرار الأمر

318
00:18:48,878 --> 00:18:52,382
حاولت الركوض لكنه جذبني
.لذا أمسكت سكيناً

319
00:18:54,425 --> 00:18:55,677
.وطعنته

320
00:18:57,136 --> 00:18:59,848
.لكني لم أعرف ماذا كنت أفعل
.حاولت الخروج وحسب

321
00:19:00,473 --> 00:19:02,141
ماذا فعلت بالسكين؟

322
00:19:03,351 --> 00:19:06,646
...لا اعرف... ألقيته بالخارج. أردت

323
00:19:08,398 --> 00:19:09,858
.أردت الخروج وحسب

324
00:19:10,567 --> 00:19:12,068
لماذا لم تخبري الشرطة؟

325
00:19:13,903 --> 00:19:14,946
.لم أفكر جيداً

326
00:19:15,488 --> 00:19:16,823
.شعرت بالخزي

327
00:19:20,159 --> 00:19:22,871
هل قابلت طبيباً؟ -
.لا -

328
00:19:23,496 --> 00:19:24,789
.بحق الله، كفى

329
00:19:27,083 --> 00:19:28,585
هل أخبرت أحداً بهذا؟

330
00:19:29,627 --> 00:19:30,503
كيف يمكنني؟

331
00:19:33,214 --> 00:19:34,799
.ظننت أن هذا كله خطئي

332
00:19:38,344 --> 00:19:42,056
.كانت تشعر بالدوار، كانت عاجزة
ماذا نظن إذن؟ "الروهيبنول"؟

333
00:19:42,390 --> 00:19:46,352
قد يكون فعلاً. بلا طعم، وسهل إضافته
.في كأس نبيذ. يمكنه أن يفقدها الوعي

334
00:19:46,436 --> 00:19:49,022
بعض الفتيات المسكينات لا يتذكرن
.حتى أنهن اُغتصبن

335
00:19:49,105 --> 00:19:51,983
.كلا، لا يتذكرن
.لذا دعونا لا نصدق كل ما نراه

336
00:19:52,108 --> 00:19:55,445
أتقولين إنك لا تصدقينها؟ -
.أقول إني لست متأكدة 100 بالمئة -

337
00:19:55,862 --> 00:19:58,865
حيث كنت أجلس، رأيت فتاة صغيرة
.عانت أهوال الجحيم

338
00:19:58,990 --> 00:20:01,618
،أجل، تمهل. لا تنس أن في بداية الأمر

339
00:20:01,701 --> 00:20:02,827
.كان لدينا مراهقاً ميتاً

340
00:20:02,952 --> 00:20:06,956
بالضبط. بصفتي محققة
.لن أمانع البحث عن أدلة لتدعيم قصتها

341
00:20:08,041 --> 00:20:11,210
متى تعاملنا مع جريمة اغتصاب وقتل
حيث كان المغتصب هو القتيل؟

342
00:20:11,461 --> 00:20:13,129
.أنا معجب بمقاومتها

343
00:20:13,254 --> 00:20:16,007
."بربك يا "مات
.ألقت بسلاح الجريمة بمكان لا يعرفه أحد

344
00:20:16,090 --> 00:20:18,259
.لقد كذبت علينا. قالت إن لديها حجة غياب

345
00:20:18,843 --> 00:20:21,971
لن تكون هذه أول مرة
.تكذب فتاة بشأن اغتصابها

346
00:20:29,604 --> 00:20:30,939
أأنت بخير؟ -
.أجل -

347
00:20:32,315 --> 00:20:34,943
ما رأيك؟ هل حصلت على ما يكفي؟

348
00:20:35,443 --> 00:20:38,321
،إلا إن أثبتنا كذب قصتها
.سيُعد هذا دفاعاً عن النفس

349
00:20:38,446 --> 00:20:40,073
لكن هل يستحق أن نحقق بشأنه؟

350
00:20:42,283 --> 00:20:43,159
أليشا"؟"

351
00:20:43,534 --> 00:20:46,454
أظن هذا. حتى نعرف
،ما حدث بالضبط في تلك الشقة

352
00:20:46,537 --> 00:20:48,623
.نعم، يستحق الأمر التحقيق

353
00:20:50,333 --> 00:20:51,209
.حسناً

354
00:20:51,876 --> 00:20:55,171
إذن، ماذا سنفعل مع "سالي"؟ -
.ما نفعله مع أي قاتل مشتبه به -

355
00:20:55,505 --> 00:20:57,966
.نجلب الضابط المسؤول عن التهم ونسجنها

356
00:21:11,062 --> 00:21:12,814
.موكلتي ليست مذنبة يا سيدتي

357
00:21:13,022 --> 00:21:16,401
مع احترامي لزميلي، النيابة تعارض
.إطلاق السراح

358
00:21:16,526 --> 00:21:19,112
كذبت "سالي دوغلاس" باستمرار على الشرطة

359
00:21:19,237 --> 00:21:20,905
.لأكثر من أسبوع قبل اعتقالها

360
00:21:21,072 --> 00:21:23,616
.ثم أدلت بشهادة نظن أنها كاذبة

361
00:21:24,075 --> 00:21:27,537
ما كنت ستمثل أمام المحكمة
.إلا إن كانت في الحبس الاحتياطي

362
00:21:28,496 --> 00:21:30,456
.سيدتي، الحبس الاحتياطي غير ضروري

363
00:21:30,540 --> 00:21:33,626
.دافعت موكلتي عن نفسها ضد اعتداء جنسي

364
00:21:34,460 --> 00:21:37,296
إنها في الـ19 من عمرها
.وما زالت تعيش مع والديها

365
00:21:37,422 --> 00:21:41,217
.إنها طالبة تعمل بجد ولن تهرب

366
00:21:41,342 --> 00:21:45,304
...كانت خائفة، ومرعوبة -
.نعم، شكراً. فهمت المسألة -

367
00:21:45,555 --> 00:21:48,850
:أوافق على إطلاق السراح بالشروط التالية

368
00:21:49,142 --> 00:21:51,477
يُسلم جواز سفرها

369
00:21:51,602 --> 00:21:55,314
ويجب أن تبلغ قسم الشرطة المحلي
.كل يوم في الظهر

370
00:21:56,065 --> 00:21:57,191
ما التالي؟

371
00:21:57,358 --> 00:21:59,986
هل أنت موافقة على هذا؟ -
بالطبع، لم لا أكون؟ -

372
00:22:00,945 --> 00:22:02,113
...قصة "سالي" مشابهة لـ

373
00:22:02,196 --> 00:22:04,574
جايمس"، إننا نتعامل مع جرائم"
.الاعتداء الجنسي طوال الوقت

374
00:22:04,699 --> 00:22:05,825
لماذا قد تكون هذه مختلفة؟

375
00:22:06,617 --> 00:22:10,538
.ليس لدينا ما نقلق بشأنه إذن -
.ما عدا ان قضيتنا تبدو ضعيفة جداً -

376
00:22:10,788 --> 00:22:14,417
لماذا تقولين ذلك؟ -
.كبداية، حصلت على إطلاق سراح -

377
00:22:16,002 --> 00:22:17,170
.هذه ليست مفاجئة

378
00:22:18,296 --> 00:22:21,799
،من دون "آرشي" ليتكم عن نفسه
.تبدو قصتها مقنعة جداً

379
00:22:22,800 --> 00:22:23,634
جايمس"؟"

380
00:22:28,097 --> 00:22:29,682
أتظن أننا نقوم بالصواب؟

381
00:22:29,891 --> 00:22:33,978
.آرشي" ميت. لا يمكننا تجاهل ذلك" -
لكن ماذا لو كان دفاعاً عن النفس؟ -

382
00:22:34,437 --> 00:22:36,939
سنتعامل مع الأمر إذن، لكن ماذا
إن كانت تكذب وكانت جريمة قتل؟

383
00:22:37,315 --> 00:22:39,984
"هل سيسعدك أن نخبر والد "آرشي
أن ليس لدينا قضية، الآن؟

384
00:22:40,109 --> 00:22:41,444
.إن كانت هذه الحقيقة، فنعم

385
00:22:42,403 --> 00:22:44,363
،لا نعرف أيهما الحقيقة
،لذا أسدي لي معروفاً

386
00:22:44,489 --> 00:22:46,616
.احتفظي بهذا لنفسك حتى ننتهي من هذا السيرك

387
00:22:49,327 --> 00:22:51,496
...اُعتدي على موكلتي من قبل مغتصب وحشي

388
00:22:51,621 --> 00:22:53,498
ها هي "سالي دوغلاس". "سالي"؟

389
00:22:53,706 --> 00:22:55,917
هل تتوقع أن تسقط النيابة العامة التهم؟

390
00:22:56,084 --> 00:22:57,668
.سيتعين عليك سؤال النيابة العامة

391
00:22:58,086 --> 00:23:01,923
سيد "ستيل"؟ ألا تظن أن العدالة تحققت؟

392
00:23:02,090 --> 00:23:03,674
.لقد مات مغتصب، في النهاية

393
00:23:03,800 --> 00:23:06,511
.لنتأكد أولاً إن كانت فعلاً اُغتصبت

394
00:23:06,677 --> 00:23:09,514
هل تنعت الضحية بالكاذبة يا سيد "ستيل"؟

395
00:23:09,639 --> 00:23:12,558
هل تم إطلاق سراح السيدة "دوغلاس"؟ -
سيد "ستيل"؟ -

396
00:23:16,270 --> 00:23:20,483
فتى آسيوي صغير طُعن
.ويبدو أن لا أحد يكترث

397
00:23:21,150 --> 00:23:25,571
فتاة بيضاء جميلة اُغتصبت
.وفجأة احتلت عناوين الأخبار

398
00:23:25,738 --> 00:23:28,366
"كل ما نحتاج إليه هو "بي تي بارنوم
.وبوسعنا بيع تذاكر للعرض

399
00:23:29,117 --> 00:23:33,162
هل لدينا إذن أي شيء
يثبت كذب قصة هذه الفتاة؟

400
00:23:33,621 --> 00:23:36,374
"لا آثار على عقار "ج.هـ.ب" أو "الروهيبنول
."في شقة "آرشي

401
00:23:36,541 --> 00:23:38,543
.أو رواسب في الكؤوس، أو أغلفة

402
00:23:38,626 --> 00:23:41,212
،قد تكون عبوة واحدة
.اشتراها من شخص آخر. وربما غُسلت الكؤوس

403
00:23:41,295 --> 00:23:43,214
.ربما. ما زلنا لم نجد سلاح الجريمة

404
00:23:43,381 --> 00:23:45,716
.قد يكون أخذه مار. لم تقل إنها أخفته

405
00:23:45,842 --> 00:23:48,469
.يبدو أنك أنهيت جدال الدفاع

406
00:23:48,845 --> 00:23:51,556
إذن يا "جايمس"، لماذا ندينها؟

407
00:23:52,014 --> 00:23:55,393
تتعارض قصتها مع الملفات
.الأخرى لجرائم الاغتصاب والتخدير

408
00:23:55,476 --> 00:23:58,312
لا يمكننا رفض قصتها
.لأنها لا تتسق مع أي نمط معروف

409
00:23:58,396 --> 00:24:00,606
كيف طعنت "آرشي" بعد الاعتداء بدقائق قليلة

410
00:24:00,731 --> 00:24:02,358
إن كانت مُخدرة بعقار؟

411
00:24:02,608 --> 00:24:04,986
.يتفاعل الناس بطرق مختلفة مع العقاقير

412
00:24:05,695 --> 00:24:08,739
ماذا لو زال تأثيره؟
ماذا لو كانت هي التي قاومت؟

413
00:24:08,823 --> 00:24:12,493
فوز ساحق للدفاع. ما قضيتك إذن؟

414
00:24:13,077 --> 00:24:16,330
،أثبت أنها تكذب. لم يحدث اغتصاباً
.لقد طعنت "آرشي" لسبب آخر

415
00:24:16,581 --> 00:24:18,666
ألديك سبب في بالك؟ -
.جريمة انفعال عاطفي -

416
00:24:19,000 --> 00:24:22,336
،حسناً. إن أردت أن تنجح في إدانتك

417
00:24:22,670 --> 00:24:26,924
"سيتوجب عليك إظهار أن "سالي
.عرفت "آرشي" قبل يوم الأحد

418
00:24:28,467 --> 00:24:32,471
.لنبدأ مع أصدقائها
.لنر ما لديهم من كلام عنها

419
00:24:32,722 --> 00:24:35,558
وإن لم نجد أي شيء؟ -
.كالعادة -

420
00:24:36,392 --> 00:24:38,477
.إن لم نتمكن من تجهيز قضية قوية، سننسحب

421
00:24:38,603 --> 00:24:39,478
.حسناً

422
00:24:43,107 --> 00:24:43,983
جايمس"؟"

423
00:24:45,443 --> 00:24:49,614
هل تدع مسألتها تؤثر عليها؟

424
00:24:50,740 --> 00:24:51,741
مسألتها؟

425
00:24:53,117 --> 00:24:57,747
.تعرف. ما حدث لها -
لا. لماذا قد تفعل؟ -

426
00:24:59,290 --> 00:25:01,375
."إنها أفضل نائبة عامة لدينا يا "جورج

427
00:25:04,879 --> 00:25:06,672
واترلو) والمدينة الجامعية)"
"لندن إس إي 1)، الأربعاء 24 نوفمبر)

428
00:25:06,964 --> 00:25:08,633
هل عرفت "سالي" "آرشي" من قبل؟

429
00:25:08,758 --> 00:25:11,886
لماذا يصعب تصديق أن فتى هندي
أراد النيل منها؟

430
00:25:12,094 --> 00:25:14,388
ليس كذلك، لكني بحاجة
.إلى معرفة المزيد عنها قدر المستطاع

431
00:25:14,472 --> 00:25:16,182
ماذا؟ حتى تدينونها في المحكمة؟

432
00:25:16,390 --> 00:25:18,726
،ريبيكا"، إما سنواصل في هذه القضية"
،أو نسقط التهمة

433
00:25:18,809 --> 00:25:22,688
.بناء على ما يمكنني اكتشافه
هل كان لـ"سالي" حبيب؟

434
00:25:24,065 --> 00:25:26,192
.تكلمنا عن الصبية طوال الوقت

435
00:25:26,275 --> 00:25:28,236
.كانت ستقول لي إن كان لديها حبيب

436
00:25:28,611 --> 00:25:30,363
إذن هل تظنين أن "سالي" تقول الحقيقة؟

437
00:25:30,529 --> 00:25:33,241
.لن تكون أول فتاة جامعية يتم استغلالها

438
00:25:33,491 --> 00:25:36,244
أعرف. لكنها لم تقل شيئاً لأحد
.حتى قُبض عليها

439
00:25:36,369 --> 00:25:37,787
.حتى أنها استخدمتك كعذر لها

440
00:25:38,246 --> 00:25:40,873
كانت صديقة. طلبت مني مساعدتها
.ولم أتردد في سؤالها

441
00:25:42,416 --> 00:25:45,002
كيف حالها؟ -
ألم تريها؟ -

442
00:25:45,836 --> 00:25:49,006
.توجد صحافة خارج بيتها
.لا يسمح أبوها لأحد بالدخول

443
00:25:50,049 --> 00:25:55,012
...سيكون وقتاً عصيباً عليها
.لكن إن كانت قوية، ستتعامل معه

444
00:25:59,141 --> 00:26:01,769
منذ متى تعرفين "سالي"؟ -
.منذ أن كانت في الـ15 -

445
00:26:01,978 --> 00:26:03,896
هل سبق وأن تكلمت معك بخصوص الصبية؟

446
00:26:04,105 --> 00:26:07,149
.أرادت نصيحتي، كما تعرفين
.ماذا تقول وماذا تلبس

447
00:26:07,233 --> 00:26:08,192
عن أي صبي بالتحديد؟

448
00:26:08,651 --> 00:26:10,653
كانت معجبة بذلك الشاب
.من الصف السادس الجامعي

449
00:26:10,987 --> 00:26:13,364
لقد تبادلا القبل لكني أجزم
.أنها كانت متعلقة جداً به

450
00:26:13,447 --> 00:26:15,950
هل كان هناك غيره؟ -
.ليس على حد علمي -

451
00:26:16,284 --> 00:26:18,077
.لقد تعبت جداً من انفصالهم عنها

452
00:26:18,786 --> 00:26:20,037
.أتذكر هذا الشعور

453
00:26:20,162 --> 00:26:22,248
.أجل، لكن "ثيو" كان حقيراً

454
00:26:22,790 --> 00:26:23,749
لماذا؟

455
00:26:24,250 --> 00:26:27,545
انكسر ذراعها في حادثة، حسناً؟
.وأخذت إجازة من الكلية لبضعة أيام

456
00:26:27,753 --> 00:26:30,673
.بحلول وقت عودتها، كان انتقل لفتاة أخرى

457
00:26:31,340 --> 00:26:33,384
.فتاة لامعة وجديدة قد أتت

458
00:26:33,884 --> 00:26:35,136
.الصبية لا يتغيرون أبداً

459
00:26:36,929 --> 00:26:39,932
لذا عدت إلى حبيبها السابق
لأرى إن كانا ما زالا على تواصل

460
00:26:40,057 --> 00:26:42,643
.وهو بالكاد يذكرها. كأنها غير مهمة

461
00:26:42,727 --> 00:26:44,353
.لقد كانت تحبه أكثر مما كان يحبها

462
00:26:44,478 --> 00:26:46,355
هل هناك أي شيء يربط "آرشي"؟

463
00:26:46,522 --> 00:26:48,274
لا. لا شيء في دائرة أصدقاءها الحاليين

464
00:26:48,357 --> 00:26:51,527
.يلمح بأنها عرفته قبل ذلك الأحد
.أو أي ولد، بخصوص ذلك الأمر

465
00:26:52,278 --> 00:26:54,822
،حتى تكتشف الشرطة شيئاً
.لا أظن أن لدينا قضية

466
00:26:55,156 --> 00:26:58,576
،تمهلي، يوجد طاقم جامعي نتكلم معه

467
00:26:58,743 --> 00:27:01,287
.وسجلات هاتفية نتفقدها، وعائلتها
ولماذا قد تكذب لفترة طويلة؟

468
00:27:01,746 --> 00:27:03,456
لماذا شعرت بالحاجة إلى عذر؟

469
00:27:03,831 --> 00:27:06,667
."خبر عاجل يا "جايمس
.يكذب الناس بخصوص ما يخجلون منه

470
00:27:08,002 --> 00:27:09,587
أتريدين الانضمام لنا؟

471
00:27:10,379 --> 00:27:11,881
لم لا يمكنكم حبسها؟

472
00:27:12,089 --> 00:27:14,800
.لديكم اعترافاً منها. إنها طعنت ابني

473
00:27:15,217 --> 00:27:17,803
.إنها تدعي الدفاع عن النفس -
!كل يوم -

474
00:27:18,721 --> 00:27:22,516
كل يوم، أولئك الأوغاد في الأخبار
.يتحدثون عن العدالة والاغتصاب

475
00:27:23,267 --> 00:27:25,102
علينا التعامل مع موت ابننا

476
00:27:25,186 --> 00:27:28,606
.بينما تتدمر سمعته وأنتم تجلسون صامتين

477
00:27:28,814 --> 00:27:31,192
.يمكنني أن أؤكد لك، أننا لا نجلس صامتين

478
00:27:31,484 --> 00:27:34,653
.أريد أن ينتهي كل هذا

479
00:27:34,779 --> 00:27:38,240
أعرف أن هذا صعب عليك
.لكن تجهيز قضية يستغرق وقتاً

480
00:27:38,616 --> 00:27:42,495
ألا يمكننا التوقف؟ الآن؟ -
.لكن عندها لن تكون هناك محاكمة -

481
00:27:43,162 --> 00:27:44,789
،إن أسقطنا التهمة الآن

482
00:27:44,914 --> 00:27:48,125
.فهناك مخاطرة أن يُذكر ابنك للأبد كمغتصب

483
00:27:48,292 --> 00:27:50,127
!أعرف، لكن هذا يقتلنا

484
00:27:50,669 --> 00:27:54,006
.إننا نبذل كل ما بوسعنا بأسرع ما يمكننا

485
00:27:54,924 --> 00:27:58,260
سيد "راهمان"، هل حدث شيء؟

486
00:28:02,932 --> 00:28:04,266
.تلقيت اتصالاً من الصحافة

487
00:28:04,809 --> 00:28:08,646
يا إلهي! أرجوك لا تسمح لهم
.بالتأثير عليك بأي طريقة

488
00:28:08,979 --> 00:28:10,439
.عليكم إيقافهم

489
00:28:12,024 --> 00:28:14,318
.إنهم يهددون بالنشر -
نشر ماذا؟ -

490
00:28:15,277 --> 00:28:18,239
.تقرير مدرسي قديم -
أي تقرير؟ -

491
00:28:19,949 --> 00:28:24,620
.لا يمكننا المرور بهذا مجدداً -
آسف، المرور بماذا؟ -

492
00:28:25,663 --> 00:28:26,872
."تم فصل "آرشي

493
00:28:29,083 --> 00:28:31,460
ما سبب فصله يا سيد "راهمان"؟

494
00:28:33,170 --> 00:28:36,590
.كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
.قال الناظر هذا

495
00:28:37,007 --> 00:28:39,552
لكن ما سبب فصله يا سيد "راهمان"؟

496
00:28:40,469 --> 00:28:42,763
.اعتدى على فتاة -
.كان في الـ13 -

497
00:28:43,013 --> 00:28:46,392
فُصل لأسبوع بسبب ذهابه
...إلى غرفة تبديل ملابس الفتيات

498
00:28:46,684 --> 00:28:49,145
.أجل، مع 3 أطفال أكبر منه، يشجعونه

499
00:28:49,353 --> 00:28:52,064
.سحب ملابس فتاة. كان هناك صراخ ودموع

500
00:28:52,231 --> 00:28:53,691
.ما يكفي لأخذ الأمر بجدية

501
00:28:53,858 --> 00:28:55,734
لكن ليس بما يكفي لتبليغ الشرطة به؟

502
00:28:56,110 --> 00:28:57,987
.قد يتخطى قراءي تلك التفاصيل

503
00:28:58,112 --> 00:29:01,031
،رباه يا "راسل". لا يمكنك الهرب بهذا
.سيفسد هذا القضية

504
00:29:01,115 --> 00:29:02,241
.لن تُذكر أسماء

505
00:29:02,324 --> 00:29:04,285
لن يكون من الصعب اكتشاف

506
00:29:04,410 --> 00:29:05,744
أي قضية تشير إليها، صحيح؟

507
00:29:05,870 --> 00:29:08,914
،نعم، هذا صحيح
.بعض من جمهورنا القراء أذكياء

508
00:29:09,707 --> 00:29:12,084
الصحف الشعبية
.ليست مكاناً لعرض هذه القضايا

509
00:29:12,293 --> 00:29:15,713
.يختلف معك محرري -
محررك الأبيض الذكر؟ -

510
00:29:16,338 --> 00:29:19,300
...كيف يمكنك، من بين الجميع -
ماذا؟ لأني أسود البشرة؟ -

511
00:29:21,260 --> 00:29:23,971
،كوني صريحة
.كلنا نحب القوالب النمطية المفروضة

512
00:29:25,181 --> 00:29:26,765
.شكراً على القهوة

513
00:29:27,850 --> 00:29:29,810
.إن نشرت هذا، سنحاكمك

514
00:29:29,935 --> 00:29:33,189
أجل، أعرف، وسننشر اعتذاراً
في آخر الصفحة الـ10

515
00:29:33,272 --> 00:29:37,151
.عندما يصلنا الإنذار القضائي. حظاً طيباً

516
00:29:40,237 --> 00:29:42,448
متى أصبحت محاربة الصحافة عملاً بدوام كامل؟

517
00:29:42,823 --> 00:29:46,702
."هذا يظهر تصعيداً في سلوك "آرشي
.نمط سلوكي مُحتمل

518
00:29:46,785 --> 00:29:50,331
دخول غرفة تبديل ملابس الفتيات
.في الـ13 من العمر بالكاد يكون اتهاماً

519
00:29:50,581 --> 00:29:51,707
أتريد أن تعترف لي بشيء؟

520
00:29:53,417 --> 00:29:56,795
هذه قفزة كبيرة من طفل مليء بالهرمونات
.إلى معتد جنسي

521
00:29:56,962 --> 00:29:59,590
.ربما. لكن البعض يقفزها

522
00:30:03,052 --> 00:30:05,429
كيف كنا سنعرف بهذا؟ إنه تقرير مدرسي لعين؟

523
00:30:05,596 --> 00:30:08,057
ألم يطرأ أي شيء عن ماضيه خلال التحقيق؟

524
00:30:08,224 --> 00:30:09,475
سامحني، ظننت أننا كنا

525
00:30:09,683 --> 00:30:11,435
.نحقق مع التي حملت السكين

526
00:30:11,519 --> 00:30:14,355
ناتالي"، أرجوك، علينا إيجاد شيئاً"
لنثبت كذب هذه الفتاة

527
00:30:14,438 --> 00:30:15,981
.وإلا سيكون علينا الانسحاب

528
00:30:16,148 --> 00:30:17,900
،ربما عليكم التكلم مع أولئك الشباب

529
00:30:18,317 --> 00:30:21,070
الذين على حد علمي، كانوا يعملون بجهد

530
00:30:21,195 --> 00:30:23,197
.طوال الأسابيع القليلة الماضية

531
00:30:25,908 --> 00:30:26,909
جيلي بين"؟"

532
00:30:33,082 --> 00:30:34,708
ألديكما شيئاً؟ -
...حسناً -

533
00:30:36,001 --> 00:30:39,046
محاولة الحصول على تفاصيل
.المكالمات الهاتفية كان كابوساً فظيعاً

534
00:30:39,296 --> 00:30:42,174
ظل "ماتي" مستيقظاً طوال الليل
.يحاول جمع السجلات الهاتفية

535
00:30:42,466 --> 00:30:44,176
أي شيء يربط "سالي" بـ"آرشي"؟

536
00:30:44,593 --> 00:30:46,220
يوجد نمط في مكالماتها الصادرة

537
00:30:46,345 --> 00:30:48,222
.لكني غير متأكد أنه بوسعي فهم المغزى منها

538
00:30:48,514 --> 00:30:51,141
.ظلت تتصل بهذا الرقم لكن لثوان قليلة

539
00:30:51,267 --> 00:30:54,478
.10 ثوان، أو 20 ثانية
.ليس لوقت طويل لإجراء محادثة

540
00:30:54,603 --> 00:30:55,563
ما الرقم؟

541
00:30:56,021 --> 00:30:59,984
إنه رقم 0207. ظللت أتصل
.به لساعات هذا الصباح. لم أجد شيئاً

542
00:31:00,234 --> 00:31:03,529
وماذا عن مكالماتها الواردة؟ -
.لا تزال تُفرز من شركة الهاتف -

543
00:31:03,737 --> 00:31:05,239
لا تزال؟ -
.أهلاً بك في عالمنا -

544
00:31:05,573 --> 00:31:08,033
،قدم طلباً عاجلاً
...انتظر 6 أشهر حتى الرد. هذا

545
00:31:08,492 --> 00:31:09,368
مرحباً؟

546
00:31:11,161 --> 00:31:15,040
مرحباً؟ معك "مات ديفلن" من وحدة تحقيقات
جرائم القتل، "بو ستريت". من أنت؟

547
00:31:16,625 --> 00:31:17,793
حسناً. وأين أنت؟

548
00:31:19,962 --> 00:31:22,298
.حقاً؟ شكراً جزيلاً يا سيدتي

549
00:31:25,926 --> 00:31:27,177
.لن تصدقوا هذا

550
00:31:29,471 --> 00:31:31,307
(مساكن (تايلور"
"بيرموندسي إس إي 16)، الخميس 2 ديسمبر)

551
00:31:31,640 --> 00:31:32,766
.ها هي

552
00:31:34,143 --> 00:31:35,853
من يستخدم هاتف عمومي هذه الأيام؟

553
00:31:36,395 --> 00:31:39,815
.شخص يريد أن يبقي على علاقته سراً

554
00:31:39,898 --> 00:31:41,692
إذن، هي تكذب؟ -
.أجل، يبدو هكذا -

555
00:31:43,819 --> 00:31:47,239
،إنها تتصل هنا، وهو يعاود الاتصال
،يتكلمان كما يحلو لهما

556
00:31:47,364 --> 00:31:50,451
.يظل الرقم مخفياً، لا شيء مريب في فاتورتها

557
00:31:50,576 --> 00:31:52,161
هل تفقدتم هذا؟ -
.أجل، بالطبع -

558
00:31:52,244 --> 00:31:54,955
.لا أدلة جنائية لها علاقة بالأمر
.التقرير بمكان ما على مكتبي

559
00:31:55,456 --> 00:31:57,625
.احصل على سجل المكالمات الصادرة لهذا الرقم

560
00:32:08,469 --> 00:32:12,014
مرحباً. هل أنت بخير؟

561
00:32:14,099 --> 00:32:16,769
سجل المكالمات الصادرة
من هاتف مبنى "آرشي" العمومي

562
00:32:16,852 --> 00:32:19,271
يتطابق مع عقد الهاتف
."الذي يخص "مارتن دوغلاس

563
00:32:19,897 --> 00:32:22,941
."والد "سالي -
.الذي يدفع فواتير هاتفها -

564
00:32:25,152 --> 00:32:28,781
.عرفت "سالي" "آرشي". عرفته منذ أسابيع

565
00:32:31,283 --> 00:32:32,868
.لذا، فهي كذبت بخصوص معرفته

566
00:32:33,661 --> 00:32:35,621
.لا يعني أنها كذبت بخصوص اغتصابها

567
00:32:36,413 --> 00:32:38,666
صحيح. لكن هل تظنين هذا الآن؟

568
00:32:40,668 --> 00:32:42,753
.معظم ضحايا الاغتصاب يعرفون مغتصبهم

569
00:32:43,045 --> 00:32:45,923
أجل، لكن لماذا تظل تكذب بخصوص ما حدث؟

570
00:32:46,590 --> 00:32:48,884
.ربما لأنها لم تظن أن يصدقها أحد

571
00:32:49,677 --> 00:32:52,638
هل تصدقينها؟ -
.أريد هذا -

572
00:32:54,348 --> 00:32:58,143
،إن كانت تكذب "سالي" بشأن اغتصابها
ألديها أي فكرة عما تفعله؟

573
00:32:58,936 --> 00:33:00,354
كم الضرر الذي تتسبب به؟

574
00:33:03,023 --> 00:33:05,901
.كلا. ليست لديها فكرة

575
00:33:08,779 --> 00:33:13,450
.لنتصل بـ"طومسون" إذن
.ونواجهه بهذا، لنر ما سيقوله

576
00:33:15,953 --> 00:33:18,080
ولماذا يجب علي مناقشة اتفاق معكما؟

577
00:33:18,956 --> 00:33:21,125
.لأنه يمكننا اثبات وجود علاقة بينهما

578
00:33:22,543 --> 00:33:24,002
.اثبات" كلمة قوية"

579
00:33:24,670 --> 00:33:28,257
هاتف باسم والدها
كان يُستخدم للاتصال بهاتف عمومي؟

580
00:33:28,799 --> 00:33:30,384
.يبدو أمراً ظرفياً بالنسبة إلي

581
00:33:30,467 --> 00:33:34,012
.كريس"، هذه تفاهة وأنت تعرفها"
.لن تكون هيئة المحلفون بهذه السذاجة

582
00:33:35,264 --> 00:33:39,351
.هذا يعتمد على كيفية تقديمك للأمر
.مثل تقريره السابق

583
00:33:40,144 --> 00:33:42,229
،لا تصدق كل ما تقرأه في الصحف

584
00:33:42,312 --> 00:33:44,398
.إنه تأويل جامح للحقائق

585
00:33:49,737 --> 00:33:50,612
.مرحباً

586
00:33:51,780 --> 00:33:55,200
.مرحباً -
.لا يفترض بي التكلم معك -

587
00:33:56,785 --> 00:34:00,080
رئيسي بالداخل، يحاول إقناع
.محاميك بعقد اتفاق

588
00:34:01,123 --> 00:34:03,250
لماذا؟ -
.أن تعترفي بالذنب -

589
00:34:03,917 --> 00:34:08,005
.لكن لماذا؟ كان دفاعاً عن النفس -
."لقد كذبت بشأن معرفتك بـ"آرشي -

590
00:34:09,214 --> 00:34:12,509
ذلك يعني أن بعض الناس يظنونك
.تكذبين بخصوص الاغتصاب أيضاً

591
00:34:12,593 --> 00:34:14,803
.لا أكذب. أقول الحقيقة

592
00:34:14,928 --> 00:34:18,182
حسناً، لكن الخطوة التالية
.هي المثول أمام المحكمة

593
00:34:18,640 --> 00:34:21,894
،"محكمة "ذا أولد بايلي
.حيث سيتوجب عليك إخبار الجميع بما حدث لك

594
00:34:22,060 --> 00:34:24,396
.أعرف. يمكنني فعل هذا

595
00:34:29,401 --> 00:34:30,986
سالي"، لقد مررت بهذا"

596
00:34:31,528 --> 00:34:36,617
عندما يكون على المرء
...سرد كل التفاصيل وهذا صعب

597
00:34:37,951 --> 00:34:40,537
.ومؤلم ومحطم للفؤاد

598
00:34:41,705 --> 00:34:43,207
الآن، إن دخلت المحكمة

599
00:34:43,332 --> 00:34:46,293
وتحكين قصتك، ستكون مهمتنا
.هي إثبات أنك تكذبين

600
00:34:46,919 --> 00:34:49,880
.ليس عليك وضع نفسك في ذلك

601
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
.يمكنك أن تخبريني بالحقيقة الآن

602
00:34:55,177 --> 00:34:56,762
هل اغتصبك "آرشي"؟

603
00:35:00,098 --> 00:35:03,227
سيدة "فيليبس"! سأطلب منك عدم
!الحديث مع موكلتي من دون حضوري

604
00:35:03,352 --> 00:35:05,729
.بالطبع. آسفة -
.أراك في المحكمة -

605
00:35:09,691 --> 00:35:11,026
أهناك ما يجب علي معرفته؟

606
00:35:12,486 --> 00:35:15,030
.كلا، لا شيء. لن يتفق

607
00:35:16,698 --> 00:35:20,035
أهناك ما يجب علي معرفته؟ -
.أجل -

608
00:35:21,870 --> 00:35:23,080
.لم تُغتصب

609
00:35:25,582 --> 00:35:28,460
،"وإن لم يتفق "طومسون
.فعليها أن تُعاقب بتهمة القتل

610
00:35:34,174 --> 00:35:38,220
هل أنت متأكد أنها تكذب؟ -
.نعم. بالرغم من عدم إيجادي لتفسير -

611
00:35:39,012 --> 00:35:41,056
سيلعب الدفاع بورقة ظهور الفتاة

612
00:35:41,139 --> 00:35:44,351
.ويأمل أن تبكي هيئة المحلفون معها
.ستكون قضية يصعب الفوز بها

613
00:35:44,893 --> 00:35:47,479
لكنك واثق؟ -
.لراهنت براتبك عليها -

614
00:35:48,397 --> 00:35:51,650
لكن ليس براتبك؟ -
."كيلا أبدو متكبراً يا "جورج -

615
00:35:52,693 --> 00:35:56,738
كم عدد القضايا التي خسرناها
في إدانة معتدين جنسيين حقيقيين؟

616
00:35:56,989 --> 00:35:57,906
.الكثير

617
00:35:59,283 --> 00:36:01,994
،لا أدلة جسدية أو دعم جنائي

618
00:36:02,369 --> 00:36:05,998
.هو قال، وهي قالت، يقيناً

619
00:36:06,790 --> 00:36:09,293
.يستحسن وجود طريقة أفضل لإدانة قضايا كهذه

620
00:36:09,918 --> 00:36:13,255
.إن فكرت في طريقة، سأخبرك -
.رباه! هذا كل ما أحتاج إليه -

621
00:36:13,463 --> 00:36:14,423
"(العدالة لـ(آرشي"

622
00:36:14,590 --> 00:36:16,633
ما زال يحاول موظفو الغسيل الجاف
إزالة بقع الطماطم

623
00:36:16,758 --> 00:36:19,011
.من بدلتي من الأمس -
.كن ممتناً لكونها طماطم فقط -

624
00:36:19,177 --> 00:36:20,095
"حق النساء في المقاومة"

625
00:36:20,345 --> 00:36:23,056
التحالف غير الشريف
بين اليمين السياسي والمنادين بالمساواة

626
00:36:23,140 --> 00:36:26,184
.يريدوننا إسقاط التهم
قادة الطوائف العرقية

627
00:36:26,268 --> 00:36:28,604
."يريدوننا معاقبة "سالي دوغلاس

628
00:36:29,146 --> 00:36:31,064
."ينفد منا الأصدقاء هنا يا "جايمس

629
00:36:31,481 --> 00:36:33,692
من الشاهد اليوم؟ -
."روني بروكس" -

630
00:36:34,484 --> 00:36:38,405
،المكالمات من الهاتف العمومي أُجريت يومياً
.وأحياناً لأكثر من ساعة

631
00:36:38,864 --> 00:36:40,699
وما استنتاجك من هذا؟

632
00:36:41,074 --> 00:36:44,411
أن الآنسة "دوغلاس" عرفت الضحية
.لأكثر من عدة أسابيع

633
00:36:45,120 --> 00:36:47,331
.شكراً لك. لا مزيد من الأسئلة

634
00:36:50,125 --> 00:36:52,669
هل لديكم بصمات "آرشي راهمان" على الهاتف؟

635
00:36:53,545 --> 00:36:55,797
...كلا، لكن ليس من الطبيعي -
لقطات من كاميرات مراقبة؟ -

636
00:36:56,965 --> 00:36:57,883
.لا

637
00:36:58,216 --> 00:36:59,885
شهود عيان؟ -
.لا -

638
00:37:00,761 --> 00:37:02,804
إذن ليس لديك دليلاً حقيقياً أن الشخص

639
00:37:03,013 --> 00:37:05,140
الذي على الهاتف كان "آرشي راهمان"؟

640
00:37:06,016 --> 00:37:08,810
.أجرينا افتراضاً بعملية إقصاء

641
00:37:08,977 --> 00:37:10,520
!"يا لك من "شرلوك هولمز

642
00:37:10,687 --> 00:37:13,899
من غيره قد تتصل به
في ذلك المبنى بشكل مستمر؟

643
00:37:14,358 --> 00:37:17,736
.ليس لدي فكرة. ولا أنت أيضاً

644
00:37:18,654 --> 00:37:19,863
.لا مزيد من الأسئلة

645
00:37:21,156 --> 00:37:22,366
.لا شيء آخر يا سيدتي

646
00:37:22,991 --> 00:37:24,868
(النيابة العامة، (لندن إي سي 4"
"الاثنين 10 يناير

647
00:37:25,118 --> 00:37:27,204
.كل ما نطلبه هنا هو بعض الحساسية

648
00:37:27,496 --> 00:37:29,623
ماذا تقترح؟ -
.أسقطوا التهمة -

649
00:37:29,873 --> 00:37:31,667
احفظوا ماء الوجه الآن بدلاً من مواجهة

650
00:37:31,750 --> 00:37:33,251
.صحافة عدائية في نهاية الأسبوع

651
00:37:33,335 --> 00:37:34,962
أتريدنا أن نعترف بالهزيمة في منتصف الطريق؟

652
00:37:35,045 --> 00:37:39,132
.إني أفكر في الخزانة العامة هنا -
.شكراً، لكن يمكنني فعل هذا لنا جميعاً -

653
00:37:39,216 --> 00:37:41,677
.كذبت "سالي" عما حدث وهناك صبي ميت

654
00:37:41,760 --> 00:37:45,263
.نعم، لأنه اغتصب ابنتي
!وإن لم تفعل ذلك، لكنت قتلته بنفسي

655
00:37:45,347 --> 00:37:46,682
...ليس لهذا الاجتماع فائدة لذا

656
00:37:46,765 --> 00:37:47,808
...جايمس"، فكر في الأمر"

657
00:37:47,891 --> 00:37:50,102
انس الأمر يا "كريس". لن أقف هنا أجادل

658
00:37:50,227 --> 00:37:52,688
.حفنة محامين يرون الأمور كما تحلو لهم

659
00:37:52,896 --> 00:37:54,940
كما تحلو لهم؟ -
.حسناً يا "مارتن"، هيا بنا -

660
00:37:55,023 --> 00:37:56,483
.تعرف تماماً من أقصد

661
00:37:56,650 --> 00:37:59,194
مغتصب باكستاني لعين يظن أن ابنتي لعبة سهلة

662
00:37:59,319 --> 00:38:00,570
!وأنتم تدافعون عنه

663
00:38:03,156 --> 00:38:07,786
.آرشي راهمان" بريطاني"
."وعائلته من "بنغلاديش

664
00:38:07,995 --> 00:38:09,997
.كما لو أن هذا يشكل أي فارق

665
00:38:10,122 --> 00:38:12,249
.حتى ليس لديهم قوانين لائقة في دولتهم

666
00:38:12,416 --> 00:38:14,167
...لكانوا رجموه لو -
...سننهي هذا في المحكمة -

667
00:38:14,251 --> 00:38:16,503
.تدمرت ابنتي مما حدث

668
00:38:16,670 --> 00:38:18,547
!تدمرت. لا يكترث أي منكم

669
00:38:18,797 --> 00:38:20,674
...مارتن"، حباً بالله" -
.لا تتكلمي -

670
00:38:20,799 --> 00:38:23,218
.أرجوك يا "مارتن"، هذا لا يساعد -
!إياك أن تلمسني -

671
00:38:28,765 --> 00:38:29,683
.آسف

672
00:38:36,148 --> 00:38:40,068
!يا له من غضب -
أيشعر غيري هنا بحاجة إلى الاستحمام؟ -

673
00:38:40,569 --> 00:38:42,821
ألم تكسر "سالي" ذراعها قبل بضع سنوات؟

674
00:38:43,113 --> 00:38:46,908
أجل، قبل أن تترك المدرسة. لماذا؟ -
.جدي صديقاً في هيئة الإسعافات الأولية -

675
00:38:48,326 --> 00:38:49,911
.أريد رؤية ذلك التقرير الطبي

676
00:38:51,955 --> 00:38:54,249
.عجباً -
أليس كذلك؟ -

677
00:38:56,543 --> 00:38:57,919
.كسر حلزوني

678
00:38:59,629 --> 00:39:00,672
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

679
00:39:00,756 --> 00:39:04,134
إنه لا يغير أي شيء في الواقع
.لكن على الأقل فهمنا الصورة الأشمل

680
00:39:04,926 --> 00:39:06,970
.نعم. بقبحها كما هي

681
00:39:10,182 --> 00:39:11,850
من كان يوبخك وأنت طفلة؟

682
00:39:12,184 --> 00:39:15,145
.أمي. كان أبي في قبضتي

683
00:39:16,521 --> 00:39:18,690
حتى رحل. لماذا؟

684
00:39:19,733 --> 00:39:22,069
معظم النساء الذين أعرفهم
.سيقولون الأمر نفسه

685
00:39:23,612 --> 00:39:27,282
.الآباء وبناتهم -
."لكن ليس "سالي دوغلاس -

686
00:39:28,450 --> 00:39:30,327
أتفكر في تغيير خطتك؟

687
00:39:31,995 --> 00:39:35,665
.أجل، ربما -
.جايمس"، الاستجواب غداً" -

688
00:39:37,334 --> 00:39:39,086
،سيتوجب علي أولاً البحث في كل شيء مجدداً

689
00:39:39,211 --> 00:39:41,296
لكن قد يكون هذا السر في جعلها
.تتكلم بصراحة

690
00:39:42,339 --> 00:39:44,341
سنفوز في هذا، صحيح؟

691
00:39:45,884 --> 00:39:46,968
هل خذلتك من قبل؟

692
00:39:49,429 --> 00:39:51,098
."علينا أن نفوز يا "جايمس

693
00:39:51,515 --> 00:39:55,435
اعتمدت على النظام القضائي
.وما زال مهاجمي بريئاً

694
00:39:56,436 --> 00:39:59,272
.في أعين القانون، تظاهرت بالاغتصاب أيضاً

695
00:40:01,608 --> 00:40:03,193
.علينا أن نتصرف أفضل هذه المرة

696
00:40:03,819 --> 00:40:05,737
(النيابة ضد (دوغلاس"
"يوم المحاكمة العاشر، الجمعة 14 يناير

697
00:40:10,158 --> 00:40:11,660
هل أنت سعيدة في البيت يا "سالي"؟

698
00:40:13,120 --> 00:40:13,995
.نعم

699
00:40:14,496 --> 00:40:17,541
على وفاق مع والديك؟ -
.أجل، حسبما أظن -

700
00:40:17,999 --> 00:40:20,502
مع والدك؟ -
.نعم -

701
00:40:21,878 --> 00:40:25,715
هل تذكرين الـ13 من أكتوبر قبل عامين؟

702
00:40:26,133 --> 00:40:27,342
.لا -
حقاً؟ -

703
00:40:27,759 --> 00:40:29,469
.لقد قضيت الليلة في قسم الحوادث والإصابات

704
00:40:30,345 --> 00:40:31,805
.أجل، لقد كسرت ذراعي

705
00:40:32,347 --> 00:40:33,640
...أجل، لقد كان

706
00:40:34,516 --> 00:40:37,894
.كسراً حلزونياً، طبقاً للتقارير

707
00:40:38,728 --> 00:40:40,272
هل ذلك صحيح؟ -
.أجل -

708
00:40:40,939 --> 00:40:44,025
.لا بد أنه مؤلم -
.نعم -

709
00:40:46,194 --> 00:40:47,404
كيف كسرته؟

710
00:40:49,698 --> 00:40:52,117
.كان حادثاً. سقطت وكسرت ذراعي

711
00:40:52,534 --> 00:40:54,244
.صحيح

712
00:40:54,578 --> 00:40:57,998
ظننت أن الكسر الحلزوني إصابة محددة جداً

713
00:40:58,123 --> 00:40:59,875
.تحدث بسبب التواء عنيف في الذراع

714
00:41:00,000 --> 00:41:03,128
.كأن أحدهم أمسكك من معصمك وأنت حاولت الهرب

715
00:41:03,253 --> 00:41:05,964
،أرجوك يا سيدتي
ما صلة هذه الأسئلة بالقضية؟

716
00:41:06,131 --> 00:41:08,550
.أعتذر. سأوضح صلتها بالقضية

717
00:41:09,134 --> 00:41:12,345
سالي"، من يدفع ثمن هاتفك المحمول"
والفواتير كل شهر؟

718
00:41:12,637 --> 00:41:14,931
.أبي -
،عندما أردت وظيفة -

719
00:41:15,015 --> 00:41:17,184
من اقترح عليك العمل
في صالون شعر والدتك المحلي؟

720
00:41:17,309 --> 00:41:18,226
.أبي

721
00:41:18,351 --> 00:41:21,021
"من الذي شجعك للتقديم في جامعات "لندن

722
00:41:21,146 --> 00:41:23,398
حتى تظلي تعيشين في البيت؟ -
.أبي -

723
00:41:23,732 --> 00:41:25,775
من الذي يؤدبك في بيتك؟

724
00:41:27,736 --> 00:41:28,737
.أبي

725
00:41:28,987 --> 00:41:31,615
من كسر ذراعك في الـ13 من أكتوبر قبل عامين؟

726
00:41:36,328 --> 00:41:37,204
سالي"؟"

727
00:41:41,208 --> 00:41:42,459
هل كسر والدك ذراعك؟

728
00:41:45,962 --> 00:41:47,839
.دعيني أصيغها بشكل آخر

729
00:41:47,964 --> 00:41:51,301
أتتذكرين لو كنت تقابلين أحداً
في ذلك الوقت؟ حبيب ما؟

730
00:41:52,385 --> 00:41:53,428
.لا يمكنني التذكر

731
00:41:54,346 --> 00:41:56,848
أما كنت ستخرجين مع "ثيو هاليت"؟

732
00:41:59,017 --> 00:42:01,895
.نعم -
ثيو" أسود البشرة، صحيح؟" -

733
00:42:04,981 --> 00:42:09,110
هل كسر والدك ذراعك
لأنه لم يوافق على حبيبك؟

734
00:42:11,279 --> 00:42:13,865
سيدتي، من فضلك ذكري الشاهدة
.أنها حلفت اليمين

735
00:42:13,990 --> 00:42:17,077
.سيدتي، إن زميلي يؤلم الشاهدة جداً

736
00:42:17,202 --> 00:42:20,997
"الشاهدة قتلت "آرشي راهمان
لأنها لم تقدر أن تعترف لأبيها

737
00:42:21,122 --> 00:42:22,958
.بأنها كانت على علاقة معه

738
00:42:24,709 --> 00:42:26,044
أليس ذلك صحيحاً يا "سالي"؟

739
00:42:27,170 --> 00:42:29,673
جعلته سراً لأنك كنت خائفة
،من أن يكتشف والدك

740
00:42:29,756 --> 00:42:31,758
.مرعوبة بسبب ما كان قد يفعله

741
00:42:34,469 --> 00:42:35,679
هل أحببت "آرشي"؟

742
00:42:40,475 --> 00:42:41,351
.نعم

743
00:42:41,685 --> 00:42:44,396
ومع ذلك تبدين سعيدة جداً
،بتدمير سمعته في هذه المحكمة

744
00:42:44,521 --> 00:42:45,563
.أمام عائلته

745
00:42:46,022 --> 00:42:49,234
.سيُذكر للأبد على أنه الصبي الذي اغتصبك

746
00:42:49,359 --> 00:42:51,778
هل ذلك ما تريدينه؟
هل أسهل عليك العيش بذلك

747
00:42:51,903 --> 00:42:53,697
عن أن تخبري والدك بالحقيقة؟

748
00:42:57,826 --> 00:42:59,035
.أنا آسفة جداً يا أبي

749
00:43:01,204 --> 00:43:02,247
.أنا آسفة

750
00:43:04,791 --> 00:43:06,960
سالي"، هل هاجمك "آرشي"؟"

751
00:43:08,920 --> 00:43:12,716
آنسة "دوغلاس"، عليك أن تجيبي
.عن أسئلة المحامي

752
00:43:13,466 --> 00:43:15,176
هل فعل "آرشي" لك أي شيء؟

753
00:43:17,304 --> 00:43:20,598
...هددني "آرشي" بـ -
بماذا؟ -

754
00:43:21,808 --> 00:43:24,185
.بالذهاب إلى منزل والدي ويخبرهم من يكون

755
00:43:24,936 --> 00:43:27,480
قال إنه لو لم يقدر على إظهار
...حبه في العلن فسوف

756
00:43:29,107 --> 00:43:31,359
.لم أره بهذا الاستياء والغضب من قبل

757
00:43:31,818 --> 00:43:35,280
...حاولت أن أمنعه، لكن، تشاجرنا و

758
00:43:38,742 --> 00:43:41,870
.كان هناك سكيناً -
ماذا فعلت بالسكين؟ -

759
00:43:44,622 --> 00:43:47,959
.أمسكته. ثم لا أتذكر

760
00:43:49,711 --> 00:43:51,254
.كانت هناك دماء في كل مكان

761
00:43:51,379 --> 00:43:55,467
،سالي"، لنكون أكثر وضوحاً"
ألم يغتصبك "آرشي"؟

762
00:43:58,470 --> 00:44:00,847
سالي"، إن كنت تكذبين"
،بخصوص اغتصاب "آرشي" لك

763
00:44:00,972 --> 00:44:03,767
.علينا أن نسمع هذا
.يحتاج والداه أن يسمعا هذا

764
00:44:05,352 --> 00:44:09,898
سالي"، لصالح كل ضحية اغتصاب"
،صادقة ستقف في قفص الشهود هذا

765
00:44:10,231 --> 00:44:13,985
.أرجوك أخبرينا بالحقيقة
هل اغتصبك "آرشي"؟

766
00:44:17,906 --> 00:44:18,823
.لا

767
00:44:19,866 --> 00:44:21,659
لماذا تكذبين علينا طوال هذه الفترة؟

768
00:44:24,788 --> 00:44:27,374
.لا أريد أن يكرهني أبي

769
00:44:34,172 --> 00:44:35,131
.لا مزيد من الأسئلة

770
00:44:40,011 --> 00:44:42,472
هل توصلتم إلى قرار تتفقون جميعاً عليه؟

771
00:44:43,181 --> 00:44:44,057
.نعم

772
00:44:44,516 --> 00:44:48,269
فيما يخص التهمة الأولى
،الادعاء بالقتل المزعوم

773
00:44:48,770 --> 00:44:53,525
"هل تجدون المدعى عليها "سالي دوغلاس
مذنبة أم غير مذنبة؟

774
00:44:58,738 --> 00:44:59,656
.مذنبة

775
00:45:01,533 --> 00:45:05,286
،أعضاء هيئة المحلفون
...أود أن أشكركم على عملكم الشاق

776
00:45:38,820 --> 00:45:42,282
كأس "فودكا تونيك" وقطعتي ثلج
.وعصير ليمون جيد

777
00:45:43,241 --> 00:45:44,617
كيف عرفت أني سأحضر؟

778
00:45:45,702 --> 00:45:49,038
دائماً تحضرين. لماذا قد تختلف هذه القضية؟

779
00:45:50,623 --> 00:45:51,624
.شكراً لك

780
00:46:04,512 --> 00:46:05,972
الشخصيات والأحداث في هذا الفيلم خيالية

781
00:46:06,055 --> 00:46:07,682
وأي تشابه بينها وبين شخصيات
أو أحداث واقعية

782
00:46:07,765 --> 00:46:08,558
.فهو من محض الصدفة

