﻿1
00:00:05,256 --> 00:00:09,802
كل ما ستشاهدونه هنا
.يستند إلى وقائع وأشخاص حقيقيين

2
00:00:10,803 --> 00:00:15,349
2 يونيو 2009
"إيثاكا"، "نيويورك"

3
00:00:17,351 --> 00:00:19,228
،في الثاني من يونيو عام 2009

4
00:00:20,438 --> 00:00:23,274
"خرجت "كارولين كوفي" وزوجها "بلازيج كوت

5
00:00:24,066 --> 00:00:25,192
.للركض

6
00:00:26,569 --> 00:00:29,739
كانا قد عادا مؤخرا
."من شهر عسلهما في "كوستاريكا

7
00:00:32,283 --> 00:00:35,703
وكانت "كارولين" ذات الـ28 عاما
تستقر في وظيفتها الجديدة

8
00:00:35,786 --> 00:00:37,204
.كباحثة في مرض السرطان

9
00:00:39,623 --> 00:00:43,502
أما "بلازيج" ذو الـ24 عاما، فكان قد فشل
،في الحصول على الدكتوراه

10
00:00:43,878 --> 00:00:46,213
.ويعمل 80 ساعة أسبوعيا في شركة ناشئة

11
00:00:47,965 --> 00:00:50,009
.وكان الإجهاد يظهر تأثيره

12
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
،فبينما كان يركض برفقة "كارولين" ذلك اليوم

13
00:01:00,978 --> 00:01:03,439
أتته قناعة راسخة

14
00:01:03,773 --> 00:01:06,692
."أن هذه المرأة ليست "كارولين

15
00:01:09,111 --> 00:01:10,237
.كانت شخصا آخر

16
00:01:11,030 --> 00:01:13,115
،"شخص تتظاهر بأنها "كارولين

17
00:01:14,492 --> 00:01:17,119
.وكانت نواياها هي تدميره

18
00:01:27,922 --> 00:01:29,882
أخبر محامي الدفاع خاصته هيئة المحلفين

19
00:01:29,965 --> 00:01:32,885
،"أن "بلازيج" كان يعاني متلازمة "كابغراس

20
00:01:33,594 --> 00:01:37,389
وهي اضطراب نفسي نادر
يعاني ضحاياه من الاعتقاد

21
00:01:37,473 --> 00:01:41,519
بأن أحد من يحبونه
.تم استبداله بشخص آخر يشبهه

22
00:01:42,436 --> 00:01:46,607
.محتال يشبه أحبائهم تماما

23
00:01:49,068 --> 00:01:52,029
.عثر على جثة "كارولين" في اليوم التالي

24
00:01:53,113 --> 00:01:54,240
.كانت قد نزفت حتى الموت

25
00:01:55,032 --> 00:01:59,578
وقد شرح "بلازيج" أنه حز عنقها
،كي تموت بسرعة

26
00:01:59,912 --> 00:02:01,121
.من دون الكثير من الألم

27
00:02:01,914 --> 00:02:04,959
ما زلت لا أفهم ما الذي دهاني

28
00:02:05,084 --> 00:02:06,502
.كي يؤدي بي إلى فعل هذا

29
00:02:07,336 --> 00:02:09,421
لكنني أعلم أنني ارتكبت أمرا شنيعا

30
00:02:11,090 --> 00:02:13,801
.وهذا يعذبني يوميا

31
00:02:15,052 --> 00:02:17,763
حكم على "بلازيج" بالمؤبد

32
00:02:17,847 --> 00:02:21,809
بعدما رفضت هيئة المحلفين
،تفسيره لما حدث ذلك اليوم

33
00:02:23,227 --> 00:02:26,313
،وهو أن زوجته لم تكن زوجته

34
00:02:29,567 --> 00:02:31,151
.بل محتالة تنتحل شخصيتها

35
00:02:35,281 --> 00:02:38,325
لكن مع ذلك، قبل قرن، كان هذا التفسير

36
00:02:38,409 --> 00:02:40,369
.واسع الانتشار بشكل يثير الدهشة

37
00:02:41,078 --> 00:02:44,874
لكن لم يكن ذلك لأن الجميع
،كانوا يعانون من مرض نفسي

38
00:02:45,666 --> 00:02:49,670
بقدر ما كان أن المجتمع نفسه
.كان يسيطر عليه اعتقاد قوي

39
00:02:50,254 --> 00:02:55,092
وأكثر حوادثه رعبا وقعت في البلد
،"التي ولدت فيها "كارولين كوفي

40
00:02:56,260 --> 00:02:57,303
."وهي "أيرلندا

41
00:02:58,345 --> 00:03:01,765
."أنا "آرون مانكي" وهذا مسلسل "لور

42
00:03:08,856 --> 00:03:12,109
"لور"

43
00:03:16,322 --> 00:03:19,742
"عندما كانت تقع أحداث غريبة في "أيرلندا
،في القرن التاسع عشر

44
00:03:20,993 --> 00:03:24,788
كان الناس يعزونها في كثير من الأحيان
.إلى السحر والخرافات

45
00:03:27,583 --> 00:03:30,502
وقد اعتقدوا أن مخلوقات سحرية
.كانت هي السبب

46
00:03:37,718 --> 00:03:40,763
هذه المخلوقات كانت نوعا من الجن

47
00:03:42,056 --> 00:03:43,265
.يسمى المتحول

48
00:03:46,101 --> 00:03:49,438
.كان الجن المتحول يأتي ويخطف الناس

49
00:03:51,190 --> 00:03:53,400
6 مارس 1895
"باليفادليا"، "أيرلندا"

50
00:03:53,567 --> 00:03:56,862
هناك خرافة أنه إن بدا الشخص الذي تحبه

51
00:03:56,946 --> 00:03:58,364
،مختلفا فجأة

52
00:03:59,531 --> 00:04:01,700
،وكأنه تحول إلى شخص آخر تقريبا

53
00:04:03,494 --> 00:04:05,913
،فأنه في الواقع ليس من تحبه بتاتا

54
00:04:06,664 --> 00:04:10,334
.بل هو بديل، أو شبيه له

55
00:04:10,918 --> 00:04:14,254
ومثل العديد من الأشخاص الآخرين
،في قرية "باليفادليا" الأيرلندية

56
00:04:14,713 --> 00:04:17,591
.كبرت "بريدجيت كليري" وسط تلك الخرافات

57
00:04:18,217 --> 00:04:20,427
.بل إنها ربما آمنت ببعضها حتى

58
00:04:20,678 --> 00:04:24,640
،لكن على عكس العديد من جيرانها
،كانت "بريدجيت" امرأة عصرية

59
00:04:25,057 --> 00:04:27,059
."بدعم من ماكينة خياطة "سينغر

60
00:04:29,812 --> 00:04:31,313
عاشت "بريدجيت" مع زوجها

61
00:04:31,689 --> 00:04:34,441
،في كوخ صغير كان يملكه والدها
."باتريك بولاند"

62
00:04:35,943 --> 00:04:40,197
،"وكان زوجها، "مايكل كليري
.صانع براميل لمعمل ألبان محلي

63
00:04:44,702 --> 00:04:47,579
"كان عمل "بريدجيت
في صنع الأردية وبيع البيض

64
00:04:47,663 --> 00:04:51,834
يرفعها هي وزوجها
.فوق خط الفقر وفوق جيرانهما

65
00:04:56,797 --> 00:05:00,175
كان جميع من في البلدة يعرفون أن الزوجين
يعتمدان بشكل متزايد

66
00:05:00,259 --> 00:05:01,844
.على دخل "بريدجيت" المتصاعد

67
00:05:23,949 --> 00:05:26,285
.عندما تزوجتك، كنت فتاة ريفية متواضعة عذبة

68
00:05:26,410 --> 00:05:27,494
.تعرف من أنا

69
00:05:28,746 --> 00:05:30,414
.أنا نفس المرأة التي تزوجتها

70
00:05:52,603 --> 00:05:54,021
.والتي تحبك بنفس القدر تماما

71
00:06:05,574 --> 00:06:08,744
يمكننا متابعة النقاش عن الموضة بعدما أنتهي
.من تسليم طلبيات البيض خاصتي

72
00:06:10,329 --> 00:06:11,455
.سأوقظ والدك

73
00:06:12,247 --> 00:06:13,290
.دعه ينام

74
00:06:14,166 --> 00:06:15,709
.لقد اعتنى والدي بي بما يكفي في حياته

75
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
علاوة على أن

76
00:06:19,546 --> 00:06:21,632
.فكرة صعوده تلك التلة بتثاقل

77
00:06:22,633 --> 00:06:23,634
يصعد التلة؟

78
00:06:25,302 --> 00:06:26,428
إلى منزل "ويليام سيمبسون"؟

79
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
.كلا

80
00:06:30,307 --> 00:06:31,600
."إلى منزل قريبنا "جاك دان

81
00:06:35,312 --> 00:06:36,480
منزل "ويليام سيمبسون"؟

82
00:06:42,194 --> 00:06:43,987
عار عليك أن تستمع
.إلى مثل تلك الإشاعات عني

83
00:06:46,657 --> 00:06:49,535
.يجدر بك أن تبقي في المنزل -
."علي تسليم الطلبيات يا "مايك -

84
00:06:51,161 --> 00:06:53,205
.تعال معي -
.أنا لا أعمل لديك -

85
00:07:11,014 --> 00:07:12,141
لدي عمل

86
00:07:13,600 --> 00:07:14,601
.وجدول مواعيد

87
00:07:15,477 --> 00:07:18,438
،أنت تسخرين مني، لكن لو كنت عشت حياتي
.لكنت أصبحت مثلي

88
00:07:19,106 --> 00:07:21,525
،ولو كان لديك نفس عدد زبائني
.لكنت فهمت حياتي

89
00:07:24,653 --> 00:07:27,865
."لم أعن ذلك يا "مايك

90
00:07:31,785 --> 00:07:32,661
."بريدجي"

91
00:07:33,871 --> 00:07:35,122
أعلم أنك منذ وفاة والدتك

92
00:07:35,330 --> 00:07:37,624
كنت تذهبين إلى حلقات الجن
.آملة في رؤيتها مجددا

93
00:07:38,125 --> 00:07:41,837
وكلانا يعلم أن البلدة لا زالت تتحدث
،عن مدى كثرة ترددها على حلقات الجن

94
00:07:42,838 --> 00:07:45,549
،وأنها كانت تمارس سحر الجن
،ولأنها لم تتوخ الحذر

95
00:07:45,716 --> 00:07:47,342
.كان أن يخطفها المتحولون

96
00:07:48,427 --> 00:07:51,180
أحذرك يا "بريدجي" من أن الذهاب
.إلى هناك يغويهم باختطافك

97
00:08:12,409 --> 00:08:13,911
."أنت ملكي يا "بريدجيت كليري

98
00:08:15,412 --> 00:08:18,790
،لن يحصل عليك أي رجل آخر، لا بشري
.ولا أي من الرجال الصالحين

99
00:08:20,876 --> 00:08:21,835
.أنت لي فقط

100
00:08:34,431 --> 00:08:36,350
،وفقا للعرف والدين

101
00:08:36,433 --> 00:08:39,144
.فإن الزوجة الأيرلندية ملك لزوجها

102
00:08:40,562 --> 00:08:42,397
.لكن كان هناك خرافة حول هذا الأمر أيضا

103
00:08:42,856 --> 00:08:45,651
وهي أن المتحولين
.كانت لديهم القدرة على خطفها

104
00:08:48,612 --> 00:08:51,281
وكانت الأهداف المفضلة
.لدى المتحولين هي النساء

105
00:08:51,531 --> 00:08:52,866
.بل وحتى الأطفال أحيانا

106
00:08:54,284 --> 00:08:57,120
وهذا لأنه كان ينظر إليهم
.باعتبارهم ضعفاء وعرضة للخطر

107
00:08:59,831 --> 00:09:01,625
،"لكن قبل أن أتابع قصة "بريدجيت

108
00:09:04,253 --> 00:09:07,256
علي أن أطلعكم على المزيد
.بشأن هذه المخلوقات الغامضة

109
00:09:18,976 --> 00:09:21,311
،كان البشر المختطفون يؤخذون إلى الأشباح

110
00:09:22,604 --> 00:09:25,565
والتي كانت في الواقع
.بقايا قلاع العصر الحديدي

111
00:09:26,566 --> 00:09:28,819
،وفي الخرائط القديمة
كانت مواقع تلك الأشباح محددة بوضوح

112
00:09:29,736 --> 00:09:33,573
لأن السكان المحليين كانوا ينظرون إليها
.باعتبارها شيئا آخر كلية

113
00:09:34,366 --> 00:09:37,035
كانوا يخشون من أنها بوابات
.تقود إلى عالم آخر

114
00:09:37,953 --> 00:09:39,913
.وكانت تعرف باسم حلقات الجن

115
00:09:41,915 --> 00:09:43,208
ومن هذه الحلقات كان

116
00:09:43,542 --> 00:09:46,378
.المتحولون يخرجون بحثا عن البشر

117
00:09:47,921 --> 00:09:51,258
ولكن لا تفكروا فيهم بأنهم يشبهون
.تينكر بيل" بل بأنهم يشبهون سارقي الأجساد"

118
00:09:53,552 --> 00:09:55,178
كانوا ينسلون إلى عالمنا

119
00:09:55,595 --> 00:09:58,515
،ويحولون مظهرهم كي يبدون كضحيتهم

120
00:10:00,225 --> 00:10:03,937
والذي يختطفونه بعد ذلك
.ويبقونه أسيرا في عالم الجن

121
00:10:08,233 --> 00:10:11,361
،وإن أصبح طفل مريضا أو نزق المزاج

122
00:10:11,445 --> 00:10:15,824
كان غالبا ما يكون التفسير
.هو أن المتحولين قد حلوا محله

123
00:10:17,826 --> 00:10:19,411
.أي شخص كان يمكن استبداله

124
00:10:20,829 --> 00:10:23,957
وفقدان الاهتمام الفجائي
بالأصدقاء أو العائلة

125
00:10:24,041 --> 00:10:25,709
.قد يعد علامة على الأمر

126
00:10:27,794 --> 00:10:29,963
.كانت هناك طرق لنفي المستبدل

127
00:10:30,505 --> 00:10:34,509
،وعلاجات يمكنها علاج المرء
.في حال لم تقتله أولا

128
00:10:34,843 --> 00:10:39,097
مثل حمل المستبدل على النار
.حتى لا يعود بوسعه احتمالها

129
00:10:42,017 --> 00:10:45,312
،أو استخدام عشبة كف الثعلب
،والتي تعرف أيضا باسم الديجيتال

130
00:10:45,604 --> 00:10:48,440
وهي دواء قوي للقلب
.ولا يزال مستخدما إلى اليوم

131
00:10:50,609 --> 00:10:54,946
كان يتم تحميم الأطفال في محلول
.من الديجيتال لتطهيرهم من الجن

132
00:10:55,864 --> 00:10:58,367
،وإن فشل ذلك، كانوا يرغمون على شربه

133
00:10:58,867 --> 00:11:01,036
.والديجيتال قد يكون مميتا

134
00:11:04,039 --> 00:11:07,793
إحدى الأسر اليائسة
،دفعت لاستخدام العلاج الأكثر تطرفا

135
00:11:08,126 --> 00:11:11,630
حيث كان أحد أطفالها يعاني
مما كنا سنعرفه بالتأكيد اليوم

136
00:11:11,713 --> 00:11:12,839
.باعتباره صرعا

137
00:11:13,507 --> 00:11:17,052
،لكن بالنسبة إلى أمه الذاهلة
.لم يكن هذا سوى شيء واحد

138
00:11:22,224 --> 00:11:26,353
وحسبما رأوا الأمر، على الأقل
.هذا فم لم يعد عليهم إطعامه

139
00:11:42,911 --> 00:11:44,287
جاك دان" لم يأت أبدا"

140
00:11:45,330 --> 00:11:46,456
.لساعتين

141
00:11:47,290 --> 00:11:48,333
.أصبح الطقس سيئا

142
00:11:48,542 --> 00:11:49,418
.سأحملك إلى الفراش

143
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
.أستميحك عذرا يا سيدي

144
00:11:52,337 --> 00:11:55,632
...أنا امرأة متزوجة

145
00:11:59,052 --> 00:12:00,262
كيف لا تعرفينني؟

146
00:12:01,555 --> 00:12:02,431
هل تعرفين هذا الرجل؟

147
00:12:03,849 --> 00:12:05,851
.ربما أصيبت بالتهاب الدماغ

148
00:12:06,393 --> 00:12:08,478
كيف لا تعرف زوجها ووالدها؟

149
00:12:08,770 --> 00:12:12,274
أخبرينا أنك لم تذهبي إلى حلقة الجن
لرؤية أمك. هل فعلت ذلك يا "بريدجيت"؟

150
00:12:12,607 --> 00:12:13,650
هل فعلت ذلك؟

151
00:12:32,419 --> 00:12:33,587
هل تبدو لك أكثر طولا؟

152
00:12:35,130 --> 00:12:36,965
،لو كان مسا من الجن

153
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
.لكانت ستصاب بنوبات

154
00:12:39,926 --> 00:12:41,511
.إنها ترتعش

155
00:12:42,220 --> 00:12:44,181
.لكنها كانت في الخارج في البرد

156
00:12:54,524 --> 00:12:55,609
.الخوف من الحديد

157
00:12:56,526 --> 00:12:57,569
.إنها علامة مؤكدة

158
00:12:58,069 --> 00:13:00,113
أعتقد أنه يستحسن بنا
."استدعاء الطبيب "كرين

159
00:13:00,363 --> 00:13:01,531
.سيكون هنا غدا

160
00:13:04,534 --> 00:13:06,244
،إن كان ما يعتقده "مايكل" صحيحا

161
00:13:07,370 --> 00:13:08,747
.فليس أمامهما وقت ليضيعانه

162
00:13:09,539 --> 00:13:12,959
.لأن هناك أمرا أخيرا نسيت أن أخبركم به

163
00:13:13,668 --> 00:13:16,463
."لم يكن أمامه سوى 9 أيام لإنقاذ "بريدجيت

164
00:13:16,963 --> 00:13:20,217
.وإلا سيفقدونها إلى عالم الجن للأبد

165
00:13:20,717 --> 00:13:23,762
اليوم السابع

166
00:13:25,931 --> 00:13:27,182
،في بلدة أيرلندية صغيرة

167
00:13:27,724 --> 00:13:30,936
لم يكن بوسعك
.إخفاء أمر كالاستبدال لمدة طويلة

168
00:13:36,233 --> 00:13:37,067
.عمي

169
00:13:37,859 --> 00:13:39,194
.الطبيب "كرين" بالداخل

170
00:13:39,736 --> 00:13:43,490
أتى أخيرا بعدما حاولت لأسبوع كامل
.أن أحضره إلى هنا

171
00:13:44,699 --> 00:13:47,327
ذهب "مايكل" لتقديم شكوى

172
00:13:48,078 --> 00:13:49,287
."ضد الطبيب "كرين

173
00:13:49,496 --> 00:13:52,207
كان عليك أن تخبره
.أن هناك زجاجة شراب بحاجة إلى طبيب

174
00:13:53,583 --> 00:13:55,001
.لم يسبق أن رأيت مستبدلا قط

175
00:13:55,752 --> 00:13:58,129
.أحضرت مسامير حديدية لحمايتنا

176
00:14:01,007 --> 00:14:02,592
لم لا تبقى هنا يا أخي؟

177
00:14:03,510 --> 00:14:04,761
إلى أن يغادر الطبيب "كرين"؟

178
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
."دكتور "كرين

179
00:14:10,684 --> 00:14:11,726
.أنت ثمل

180
00:14:12,060 --> 00:14:14,187
.حتى وأنا ثمل أكون أكثر منطقية منك

181
00:14:14,729 --> 00:14:15,897
.أيرلندي قديم

182
00:14:17,023 --> 00:14:19,234
علاجاتكم ومستحضراتكم المنزلية

183
00:14:20,026 --> 00:14:21,069
.تضر بأكثر مما تنفع

184
00:14:21,319 --> 00:14:23,446
ربما لو أن الطبيب
.استجاب سريعا عندما تم استدعائه

185
00:14:23,572 --> 00:14:25,198
.لطالما كانت بصحة جيدة

186
00:14:26,157 --> 00:14:28,868
.لم أر داعيا للإفراط في القلق

187
00:14:30,328 --> 00:14:31,329
.التهاب الشعب الهوائية

188
00:14:32,789 --> 00:14:34,249
.إنها مصابة بالتهاب الشعب الهوائية

189
00:14:34,833 --> 00:14:36,001
.والإثارة العصبية

190
00:14:37,210 --> 00:14:39,379
،مع الأدوية العصرية والراحة

191
00:14:40,338 --> 00:14:42,048
.ستتحسن صحتها خلال بضعة أيام

192
00:14:44,301 --> 00:14:46,845
احرصي على أن تتناول ملعقتين كاملتين
من هذا صباحا

193
00:14:47,220 --> 00:14:48,263
.وملعقتين مساء

194
00:15:06,990 --> 00:15:08,450
.مهلا، مهلا

195
00:15:15,498 --> 00:15:16,750
...لو كانت لدي أمي

196
00:15:18,710 --> 00:15:19,961
.لم أكن لأصبح بهذه الحالة

197
00:15:22,005 --> 00:15:23,923
سأعتني بك حتى تعود لك صحتك
.تماما كما كانت ستفعل

198
00:15:25,383 --> 00:15:26,885
يقول الطبيب

199
00:15:27,969 --> 00:15:29,095
.إن عليك تناول هذا

200
00:15:39,064 --> 00:15:41,274
طلبت منه أن يفسر
.لمَ لم يأت في الحال بمجرد أن تم طلبه

201
00:15:42,609 --> 00:15:43,902
فأجاب بشكل فظ

202
00:15:45,278 --> 00:15:47,906
قائلا إن النساء المريضات
.لا يجدر بهم استجواب أطبائهن

203
00:15:49,658 --> 00:15:53,119
سمعت أن "مايكل" غادر قبل شروق الشمس
."لتقديم شكوى بحق دكتور "كرين

204
00:16:02,128 --> 00:16:03,421
،مايك" قد تكون له عيوبه"

205
00:16:07,801 --> 00:16:10,679
لكن كم زوجا قد يجول الريف لأيام

206
00:16:12,722 --> 00:16:15,934
بلا كلل باحثا عن طبيب؟

207
00:16:31,032 --> 00:16:32,117
آخر طقوس دينية؟

208
00:16:34,160 --> 00:16:35,412
.والآن لا تقلق

209
00:16:36,371 --> 00:16:37,747
."أفعل هذا كثيرا يا "مايكل

210
00:16:38,206 --> 00:16:39,374
.إنه مجرد توخ للحذر

211
00:16:40,875 --> 00:16:42,252
...المسافة، في حال

212
00:16:44,129 --> 00:16:46,715
حدثت مشكلة ولم أتمكن
.من الوصول إلى هنا في الوقت المناسب

213
00:16:53,888 --> 00:16:54,848
،أبت

214
00:16:56,224 --> 00:16:58,727
هلا ترسم علامة الصليب فوق هذا العلاج؟

215
00:17:00,103 --> 00:17:01,062
علاج؟

216
00:17:02,564 --> 00:17:04,190
أهذا دواء الطبيب "كرين"؟

217
00:17:06,526 --> 00:17:09,446
."أعطاني هذا طبيب مختص بالجن في "فيثارد

218
00:17:11,114 --> 00:17:12,699
.علاج الشقيقات السبع الناجع

219
00:17:16,911 --> 00:17:20,498
إذن، هل ذهبت لرؤية طبيب الجن هذا

220
00:17:22,000 --> 00:17:24,711
قبل أم بعد ذهابك
لإحضار الطبيب "كرين" من "فيثارد"؟

221
00:17:27,422 --> 00:17:29,090
.لا أعلم ما الذي تعتقده

222
00:17:30,049 --> 00:17:31,384
.لا يمكننا جميعا أن نكون على صواب

223
00:17:32,343 --> 00:17:37,182
لكنني أعلم أنك لا بد
.أن تنسى خرافات الأيرلنديين القدماء

224
00:17:39,142 --> 00:17:41,144
،بلى يا أبت، لقد نسيتها بالتأكيد، لكن

225
00:17:44,689 --> 00:17:46,608
،"لو كان المتحولون قد اختطفوا "بريدجيت

226
00:17:47,650 --> 00:17:49,569
فليس لدينا سوى 9 أيام لاستعادتها

227
00:17:49,652 --> 00:17:51,654
.أو سنفقدها في العالم الآخر للأبد

228
00:17:53,031 --> 00:17:54,032
...هذا

229
00:17:55,366 --> 00:17:57,076
.هذا ربما يكون اليوم السابع

230
00:17:59,788 --> 00:18:01,915
،لم يتبق سوى يومان
."أو سترحل حبيبتي "بريدجيت

231
00:18:02,207 --> 00:18:04,709
.لا بد إذن أن تضع ثقتك في المسيح

232
00:18:05,960 --> 00:18:08,129
،أنا أثق به، لكن كما ترى

233
00:18:09,130 --> 00:18:10,548
،مع ثقتي في المسيح

234
00:18:11,549 --> 00:18:12,967
،وعلاج دكتور "كرين" الحديث

235
00:18:14,594 --> 00:18:16,304
،ودواء الشقيقات السبع

236
00:18:17,764 --> 00:18:22,310
تكون كل الاحتمالات قد تم تغطيتها، أترى؟

237
00:18:27,232 --> 00:18:29,943
ويا أبت، يعلم الجميع أن القس

238
00:18:30,610 --> 00:18:33,071
.وقوة صليبه أقوى من الجن

239
00:18:33,613 --> 00:18:35,865
.لذا، نجاح هذا أكيد

240
00:18:37,784 --> 00:18:38,827
،أبت

241
00:18:40,119 --> 00:18:43,248
.خلال حياتي، رأيت ما يمكن للجن أن يفعلوه

242
00:18:47,752 --> 00:18:49,504
.ولكن لا زال علي رؤية ما يمكن للمسيح فعله

243
00:19:21,244 --> 00:19:22,287
.قويات

244
00:19:24,080 --> 00:19:25,081
.ومستقلات

245
00:19:27,041 --> 00:19:28,001
.وفاتنات

246
00:19:29,794 --> 00:19:30,795
.ومتمكنات

247
00:19:31,004 --> 00:19:33,089
،تلك الصور من الحقبة الفيكتورية

248
00:19:33,298 --> 00:19:35,174
،"تصور نساء، ممن كن مثل "بريدجيت

249
00:19:35,800 --> 00:19:39,387
يمتلكن صفات يمكن
.أن تمثل تهديدا للرجال في حياتهن

250
00:19:41,264 --> 00:19:44,309
في الواقع، كن يعتبرن في كثير من الأحيان
.ذوات سلوك منحرف

251
00:19:47,103 --> 00:19:49,355
."إنها من أعمال "جوليا مارغريت كامرون

252
00:19:50,231 --> 00:19:53,526
في عمر الـ48، منحت كاميرا كهدية

253
00:19:53,943 --> 00:19:55,737
.وأصبحت مصورة

254
00:19:55,820 --> 00:19:59,115
.وكانت هذه مهنة نادرة لامرأة في عام 1863

255
00:20:01,576 --> 00:20:03,953
.وهذا الرجل كان مصورا هو الآخر

256
00:20:04,787 --> 00:20:08,875
"كان دكتور "هيو ويلش دايموند
مشرف قسم الإناث

257
00:20:08,958 --> 00:20:10,585
.في مصحة مقاطعة "سوري" النفسية

258
00:20:12,337 --> 00:20:15,089
وكانت النساء اللاتي صورهن هن مريضاته

259
00:20:15,173 --> 00:20:16,257
وقد صورهن

260
00:20:16,341 --> 00:20:19,260
خلال فترات احتجازهن
.في مستشفيات الأمراض العقلية الإنجليزية

261
00:20:21,137 --> 00:20:24,307
كانت النساء اللواتي
لم يستطعن أو يأبين الامتثال

262
00:20:24,390 --> 00:20:26,726
لقيود القواعد الاجتماعية للحقبة الفيكتورية

263
00:20:27,101 --> 00:20:29,479
،يخاطرن بأن يتم إعلان جنونهن

264
00:20:31,898 --> 00:20:35,234
حيث كان يحق للرجال
.إيداع زوجاتهن في مصحة نفسية

265
00:20:36,945 --> 00:20:40,907
إن استطاع الزوج أو الأب
،إقناع طبيبين أن امرأة ما مجنونة

266
00:20:41,532 --> 00:20:44,327
فكان هذا كل ما يستلزمه الأمر
.لإرسالها إلى مصحة الأمراض العقلية

267
00:20:46,204 --> 00:20:47,538
.ولم يكن من الصعب فعل ذلك

268
00:20:48,206 --> 00:20:51,542
،فالجنون الأخلاقي
،وهو مصطلح آخر للخيانة الزوجية

269
00:20:51,918 --> 00:20:54,045
.كان أحد الأسباب كي تودع المرأة المصحة

270
00:20:55,880 --> 00:20:59,050
،كما كانت الهستيريا
.والتي كانت تشخيصا معتادا، سببا آخر

271
00:20:59,217 --> 00:21:02,720
إنه مصطلح مشتق من كلمة
."هيسترا" اللاتينية والتي تعني "الرحم"

272
00:21:03,054 --> 00:21:06,307
وبعبارة أخرى، كان اضطرابا نفسيا
.تختص به النساء فحسب

273
00:21:07,141 --> 00:21:10,019
،كانت بعضهن تأخذن كلوريد الزئبق
،والذي يعرف أيضا باسم كالوميل

274
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
500 قرص دواء
الكالومل وكربونات الصوديوم

275
00:21:11,187 --> 00:21:13,106
،لعلاج ثوراتهن العاطفية

276
00:21:13,189 --> 00:21:17,944
وهو أمر يثير السخرية لأننا نعلم الآن
.أن الزئبق قد يتسبب بجنون فعلي

277
00:21:19,529 --> 00:21:22,657
وكانت هناك بالطبع
من كن يعتبرن مريضات عقليا

278
00:21:22,740 --> 00:21:24,450
.حتى بمعايير اليوم

279
00:21:24,951 --> 00:21:28,037
لكن هذا جعل الأمر أصعب فحسب
.على النساء اللواتي لم يكن مريضات حقا

280
00:21:29,497 --> 00:21:33,376
كان للدكتور "دايموند" سبب علاجي
.لالتقاط هذه الصور

281
00:21:33,960 --> 00:21:36,462
لقد اعتقد أن رؤيتهن لوجوههن

282
00:21:36,546 --> 00:21:38,631
.سيكون له تأثير شاف على النساء

283
00:21:40,049 --> 00:21:43,469
،ورغم أن النية كانت شفائهن من خلال العلم

284
00:21:44,721 --> 00:21:48,182
إلا أنهن في النهاية
"كن عاجزات مثل "بريدجيت

285
00:21:49,017 --> 00:21:50,435
.عن التحكم بمصيرهن

286
00:21:56,315 --> 00:21:59,235
اليوم الثامن

287
00:22:00,111 --> 00:22:04,615
بدافع اليأس، طلب "مايكل" المساعدة
،"من قريب "بريدجيت

288
00:22:05,408 --> 00:22:06,451
."جاك دان"

289
00:22:09,412 --> 00:22:12,373
،بسبب كونه عاجزا
.لم يكن بوسعه العمل في الحقول

290
00:22:12,749 --> 00:22:17,545
لذا أمضى سنواته يتعلم أسرار معرفة الجن
.والتعاويذ السحرية

291
00:22:18,713 --> 00:22:19,922
،قبل أن نبدأ

292
00:22:21,174 --> 00:22:22,300
"أخشى يا "مايكل

293
00:22:23,259 --> 00:22:25,678
أنني لدي لك خبر سيئ
."من عائلتك في "كيلينول

294
00:22:27,638 --> 00:22:30,308
.توفي والدك قبل يومين

295
00:22:34,312 --> 00:22:36,147
والموت في عائلتنا يحدث في الغالب

296
00:22:36,230 --> 00:22:38,649
خلال التسعة أيام لاختطاف المستبدل

297
00:22:39,942 --> 00:22:41,903
لإلهاء أفراد العائلة المنكوبة

298
00:22:41,986 --> 00:22:44,822
عن استعادة هؤلاء الذين اختطفهم المتحولون
.في الوقت المناسب

299
00:22:53,247 --> 00:22:54,749
."أنا أسمعهم يا "هان

300
00:22:57,585 --> 00:22:58,795
.يتحدثون عني

301
00:23:01,881 --> 00:23:03,091
.جاك دان" بالخارج"

302
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
.لا تشغلي بالك بهم

303
00:23:07,261 --> 00:23:08,429
،أنت لا تصدقينهم

304
00:23:09,388 --> 00:23:10,431
أليس كذلك؟

305
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
.أنا لا أشغل بالي بحديثهم بتاتا

306
00:23:15,645 --> 00:23:16,562
...أخشى

307
00:23:19,941 --> 00:23:22,110
.أن "مايك" يحاول جعلي جنية الآن

308
00:23:25,988 --> 00:23:27,156
.وبكل السبل

309
00:23:28,825 --> 00:23:31,994
.هذا الخوف سيزول إن تحسنت فحسب

310
00:23:34,580 --> 00:23:36,082
.لم أكن متأكدا بشأن زوجتي

311
00:23:38,626 --> 00:23:39,669
.لكن والدي مات

312
00:23:41,546 --> 00:23:42,630
ووقت وفاته

313
00:23:44,423 --> 00:23:45,675
،كان في اليوم الثامن

314
00:23:49,345 --> 00:23:50,721
.لا يمكن أن يكون الأمر مصادفة

315
00:23:53,099 --> 00:23:54,183
عديني

316
00:23:56,144 --> 00:23:57,520
.ألا تخبري أحدا بهذا

317
00:23:59,689 --> 00:24:00,982
.لقد كاد أن يحرقني

318
00:24:04,944 --> 00:24:05,987
،ذات مرة في الماضي

319
00:24:07,864 --> 00:24:09,907
.عرف بأنني ذهبت إلى قلعة الجن

320
00:24:11,701 --> 00:24:12,743
فقال إن

321
00:24:14,287 --> 00:24:15,788
.علي أن أفعل كما يقول لي

322
00:24:17,957 --> 00:24:19,417
،وأنه يمنعني من الذهاب

323
00:24:22,420 --> 00:24:23,754
وأن علي الإصغاء إليه

324
00:24:25,381 --> 00:24:26,799
.مثلما كنت أفعل في بداية زواجنا

325
00:24:28,384 --> 00:24:31,554
،"لكنك ذهبت. كعادتك يا "بريدجيت كليري

326
00:24:33,097 --> 00:24:34,765
.ذهبت لأنه طلب منك ألا تذهبي

327
00:24:36,017 --> 00:24:37,268
.كنت آمل أن أرى أمي

328
00:24:39,812 --> 00:24:40,938
.أجل

329
00:24:42,523 --> 00:24:43,733
،"تبعني "مايك

330
00:24:45,318 --> 00:24:46,444
.ورآني

331
00:24:48,905 --> 00:24:49,947
،وعندما عدت إلى المنزل

332
00:24:53,326 --> 00:24:55,077
أمسك بقضيب تذكية النار من المدفأة

333
00:24:55,995 --> 00:24:57,330
.على مقربة من وجهي

334
00:25:00,082 --> 00:25:02,752
وأخبرني أن الجن لا يخشون شيئا
.بقدر خشيتهم من النار

335
00:25:05,213 --> 00:25:06,464
لذا، كان علي الوقوف هناك

336
00:25:09,550 --> 00:25:10,718
.وعدم إظهار الخوف

337
00:25:14,764 --> 00:25:15,973
...لكن من داخلي

338
00:25:18,559 --> 00:25:21,479
هذا الشيء الموجود بالداخل
."ليست زوجتي "بريدجي

339
00:25:24,398 --> 00:25:26,108
،وإن لم نستعدها بحلول منتصف الليل

340
00:25:26,943 --> 00:25:28,110
.سأفقدها للأبد

341
00:25:34,784 --> 00:25:37,453
،لا أهتم بتاتا بشأن أبي
.سواء كان حيا أو ميتا

342
00:25:38,579 --> 00:25:39,747
.لم يهتم بأمري قط

343
00:25:44,377 --> 00:25:45,878
،أنا أهتم بشأن حماي

344
00:25:46,963 --> 00:25:47,922
."باتريك"

345
00:25:52,760 --> 00:25:54,720
وعلينا استعادة فتاته

346
00:25:55,638 --> 00:25:58,057
.من هذه المخلوقات

347
00:26:05,398 --> 00:26:07,066
.والآن أريد أن أخبرك شيئا

348
00:26:08,025 --> 00:26:09,986
.ورجاء أبقي الأمر سرا بيننا

349
00:26:11,904 --> 00:26:13,197
،أعلم أنك تؤمنين بوجودها

350
00:26:14,532 --> 00:26:17,743
.لكن بالنسبة لي، أنا لا أؤمن بوجودها

351
00:26:18,828 --> 00:26:20,663
.ليس هناك شيء يسمى الجن

352
00:26:22,081 --> 00:26:24,583
"وإن كان لـ"أيرلندا
،أن تصبح يوما ما جزءا من العالم

353
00:26:25,501 --> 00:26:26,919
.فعلينا نسيان هذا الأمر

354
00:26:27,920 --> 00:26:31,966
،والأمر منوط بنا كي نجعلهم يثقون بالكهنة

355
00:26:32,633 --> 00:26:34,427
.وبالرب وببعضهم

356
00:26:36,178 --> 00:26:37,305
.وليس بالطرق القديمة

357
00:26:40,266 --> 00:26:42,018
الأشخاص الصالحون الوحيدون الذين أثق بهم

358
00:26:43,394 --> 00:26:44,478
.هم أمثالك

359
00:26:48,399 --> 00:26:51,193
.أحضرت معي علاجا أكثر قوة

360
00:26:51,610 --> 00:26:52,653
.تسعة علاجات في واحد

361
00:26:53,279 --> 00:26:57,033
إنه أقوى بتسع مرات
.من علاج الشقيقات السبعة الناجع

362
00:26:57,283 --> 00:26:59,994
.لا يمكن استخدامه سوى على شفا اليوم التاسع

363
00:27:01,203 --> 00:27:02,705
،بمجرد أن نجعلها تتناول هذا

364
00:27:03,622 --> 00:27:04,915
.فليس هناك شك من أنها ستشفى

365
00:27:11,672 --> 00:27:12,923
.إنه مر وسيئ الرائحة

366
00:27:13,507 --> 00:27:15,468
.هذه الأعشاب تم خلطها بالبول

367
00:27:16,344 --> 00:27:17,470
.إنه مطهر

368
00:27:19,388 --> 00:27:20,848
،"جيم"، "بات"

369
00:27:22,808 --> 00:27:24,393
.سيكون عليكما إمساكها وتثبيتها

370
00:27:32,318 --> 00:27:34,070
.مايكل"! افتح فم المخلوق"

371
00:27:35,363 --> 00:27:36,364
!ابتلعيه أيتها الشيطانة

372
00:27:38,157 --> 00:27:39,992
!كلا، كلا

373
00:27:40,076 --> 00:27:43,788
!كلا يا "مايك"! هذه زوجتك. هذه زوجتك

374
00:27:43,871 --> 00:27:45,081
.أنا أحب زوجتي

375
00:27:45,956 --> 00:27:47,708
.وأنا أحاول استعادتها

376
00:27:47,875 --> 00:27:50,669
.اهتمي بشأنك، أنت لا تعرفين شيئا عن هذا

377
00:27:50,753 --> 00:27:54,840
!لا تدعهم يؤذونني يا "مايكل"! لا

378
00:27:57,551 --> 00:27:58,844
...إن كنت لا تريد أن تتأذى

379
00:28:00,513 --> 00:28:03,557
!فأطلق سراحها. اشرب العلاج وأعدها

380
00:28:04,517 --> 00:28:06,852
لم تفعل هذا بي يا أبي؟

381
00:28:06,977 --> 00:28:10,106
!لأنني أحب ابنتي وأريد استعادتها

382
00:28:10,189 --> 00:28:11,732
.لا تتحدث إليه، إنه يكذب

383
00:28:11,816 --> 00:28:14,568
.أرجوك يا أبي! أبي، أرجوك

384
00:28:14,985 --> 00:28:16,112
.أرجوك يا أبي

385
00:28:19,448 --> 00:28:22,076
.المخلوق يعرف أن العلاج سيطرده

386
00:28:22,159 --> 00:28:24,412
."ثلاثة هو الرقم المقدس لدى "فير بولغز

387
00:28:24,620 --> 00:28:27,373
.سينكر المستبدل أسئلتنا ثلاث مرات

388
00:28:27,623 --> 00:28:31,168
،باسم الآب والابن والروح القدس

389
00:28:31,335 --> 00:28:33,671
!آمرك أن تخبرنا باسمك

390
00:28:36,090 --> 00:28:38,926
!أجبه -
.افتح فم المخلوق -

391
00:28:42,930 --> 00:28:45,724
هل اسمك "بريدجيت بولاند كليري"؟

392
00:28:48,144 --> 00:28:50,312
.أترى كيف فشلت في الإجابة
.هذه المرة الثانية

393
00:28:51,230 --> 00:28:52,731
."ثبت السافلة في مكانها يا "مايكل

394
00:28:53,190 --> 00:28:55,067
..."مايكل" -
.لا تصغ إليه -

395
00:28:55,151 --> 00:28:57,111
.أريد استعادة حياتي فحسب -
!"مايكل" -

396
00:29:01,949 --> 00:29:03,576
.تبقت 15 دقيقة على منتصف الليل

397
00:29:04,618 --> 00:29:06,537
.سيكون علينا استخدام العلاج الأخير

398
00:29:38,652 --> 00:29:39,695
."بريدجيت"

399
00:29:47,036 --> 00:29:48,037
بريدجيت"؟"

400
00:29:56,962 --> 00:29:57,880
مايكل"؟"

401
00:30:06,722 --> 00:30:07,640
.لقد رحلوا

402
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
.فك وثاقي

403
00:30:19,568 --> 00:30:21,195
.لم تجيبي عندما ناديتك باسمك

404
00:30:22,655 --> 00:30:23,822
.أنت لا تعرفين من أنت

405
00:30:26,325 --> 00:30:28,494
"لقد اختطفت زوجتي "بريدجيت
.إلى العالم الآخر

406
00:30:34,625 --> 00:30:35,793
."أنت محق يا "مايك

407
00:30:40,047 --> 00:30:42,174
.كنت محقا

408
00:30:46,053 --> 00:30:47,680
.لقد اختطفوني في حلقة الجن

409
00:30:51,976 --> 00:30:53,602
.لقد اختطفوني إلى العالم الآخر

410
00:31:02,152 --> 00:31:03,279
.كانت والدتك هناك

411
00:31:05,948 --> 00:31:06,991
،لقد رأيت والدتك

412
00:31:07,449 --> 00:31:08,284
،"بريدجيت"

413
00:31:09,743 --> 00:31:10,661
.مع الجن

414
00:31:11,537 --> 00:31:14,081
.وهي تريدك أن تعرف أنها سعيدة

415
00:31:14,790 --> 00:31:17,376
أتعرف كيف كانت تذهب
إلى حلقات الجن عندما كانت حية؟

416
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
.لقد رأيتها هناك

417
00:31:28,554 --> 00:31:29,513
...لكنها كانت تعرف

418
00:31:33,726 --> 00:31:35,603
،كانت تعرف أنني أردت الذهاب لأكون معك

419
00:31:37,855 --> 00:31:39,523
.وأن أعود إلى منزلنا

420
00:31:42,985 --> 00:31:43,902
،ولذا

421
00:31:44,987 --> 00:31:45,988
.تركتني أذهب

422
00:31:50,618 --> 00:31:52,077
.تركتني أعود إلى ابنها

423
00:31:55,247 --> 00:31:56,498
."وها أنا الآن قد عدت يا "مايك

424
00:31:58,709 --> 00:31:59,793
.عدت نهائيا

425
00:32:03,464 --> 00:32:04,381
.بريدجيت" الحقيقية"

426
00:32:08,594 --> 00:32:09,637
.المرأة التي تزوجتها

427
00:32:53,806 --> 00:32:57,685
في زمن "بريدجيت"، كان من النادر
.أن تجد رجلا يمكنه تفهم امرأة قوية الإرادة

428
00:33:00,854 --> 00:33:04,608
وكان أكثر من أدرك ذلك
."هو القناص "فرانك باتلر

429
00:33:05,818 --> 00:33:08,654
،كان "فرانك" يرتحل عبر ولايات الغرب الأوسط
مراهنا سكان البلدات

430
00:33:08,737 --> 00:33:10,781
.أن بوسعه هزيمة أكثرهم براعة

431
00:33:12,324 --> 00:33:13,283
.ونادرا ما كان يخسر

432
00:33:14,535 --> 00:33:16,787
،"وعندما وصل إلى بلدة صغيرة في "أوهايو

433
00:33:17,579 --> 00:33:18,956
"تذكر "باتلر

434
00:33:19,373 --> 00:33:22,459
.أن الجميع بدا تواقا للغاية للمراهنة ضده

435
00:33:22,543 --> 00:33:23,919
شباك التذاكر

436
00:33:24,002 --> 00:33:26,380
ولم يخبروا "باتلر" أن منافسته

437
00:33:27,214 --> 00:33:30,217
،ستكون فتاة بطول 1.52 مترا
.وفي الـ15 من عمرها

438
00:33:31,677 --> 00:33:35,431
كان القبول بالتنافس معها
.في منافسة مباشرة خيارا خطرا

439
00:33:35,806 --> 00:33:38,183
فكيف سيبدو الأمر لو هزم رام مخضرم

440
00:33:38,308 --> 00:33:40,519
في مواجهة فتاة؟

441
00:33:40,978 --> 00:33:44,690
"ففي النهاية، كانت سمعة "باتلر
.هي مصدر رزقه

442
00:33:46,024 --> 00:33:48,610
.لم تخطئ الفتاة الإصابة في أي طلقة

443
00:33:50,529 --> 00:33:53,866
،لكن إليكم الأمر
.لم يشعر "باتلر " بالإهانة

444
00:33:54,241 --> 00:33:55,659
.بل وقع في الحب

445
00:33:56,577 --> 00:33:59,747
.كان قد هزم ووقع في غرامها في ذات الوقت

446
00:34:00,748 --> 00:34:02,958
"كانت الفتاة تدعى "آني أوكلي

447
00:34:03,542 --> 00:34:05,377
.وكانت هي أيضا قد وقعت في الحب

448
00:34:06,295 --> 00:34:08,297
."وسرعان ما تزوج "فرانك" و"آني

449
00:34:08,380 --> 00:34:09,840
آني أوكلي" الرامية الساحقة"
تربح زوجا من خلال رميها

450
00:34:09,923 --> 00:34:13,093
.أصبحا فريقا من زوج وزوجة في السيرك الهزلي

451
00:34:16,847 --> 00:34:19,892
أدرك "فرانك" سريعا
.أنه ليس ندا لـ"آني" في الرماية

452
00:34:21,518 --> 00:34:22,978
لذا تخلى عن بندقيته

453
00:34:24,354 --> 00:34:26,231
.وأصبح مساعدها

454
00:34:28,108 --> 00:34:31,403
عادة ما يتم تصويره في التاريخ
،بوصفه الزوج الغيور

455
00:34:31,862 --> 00:34:34,323
.الذي يحسد موهبة زوجته وشهرتها

456
00:34:35,574 --> 00:34:38,160
.لكن ذلك أبعد ما يكون عن الحقيقة

457
00:34:39,161 --> 00:34:42,164
فليس هناك أي دليل على أنه كان أي شيء
.بخلاف كونه فخورا بها

458
00:34:43,081 --> 00:34:44,875
.دعاها ملاكه

459
00:34:46,418 --> 00:34:49,671
ولم يكن أحد في أواخر القرن الـ19
."أكثر شهرة من "آني أوكلي

460
00:34:49,755 --> 00:34:51,715
آني أوكلي" الرامية الساحقة"

461
00:34:51,799 --> 00:34:54,551
.كانت أول نجمة أمريكية شهيرة

462
00:34:57,221 --> 00:34:58,889
.ودامت مسيرتها المهنية لعقود

463
00:35:00,265 --> 00:35:02,768
.وكان "فرانك" بجانبها دوما

464
00:35:06,104 --> 00:35:09,024
،توفيت "آني" عام 1926

465
00:35:11,276 --> 00:35:14,655
،"وتحطم "فرانك" برحيل حبيبته "آني

466
00:35:15,072 --> 00:35:16,198
...فتوقف عن الأكل

467
00:35:18,492 --> 00:35:20,452
.ولحق بها بعد 18 يوما

468
00:35:20,536 --> 00:35:23,789
زوج "آني أوكلي" يلحقها إلى القبر

469
00:35:23,914 --> 00:35:25,833
يعتقد أن انفطار قلبه هو السبب

470
00:35:28,460 --> 00:35:32,673
اليوم التاسع

471
00:35:39,555 --> 00:35:42,724
جاء الأب "رايان" في اليوم التالي
."للاطمئنان على "بريدجيت

472
00:35:44,935 --> 00:35:46,645
عقد قداسا للزوجين

473
00:35:47,271 --> 00:35:51,733
واستمر بحثهما على نبذ
.خرافات الأيرلنديين القدماء

474
00:35:55,737 --> 00:35:57,865
.بريدجي"، "هان" و"جيمس" هنا لرؤيتك"

475
00:35:58,574 --> 00:35:59,658
.سأرحل أنا

476
00:36:06,290 --> 00:36:07,249
سيكون من اللطيف

477
00:36:08,625 --> 00:36:09,501
.لو خرجت قليلا

478
00:36:10,669 --> 00:36:12,754
.ارتدي ملابسك. الطقس بارد بالخارج

479
00:36:48,790 --> 00:36:49,833
.تفضل

480
00:36:51,126 --> 00:36:52,127
.شكرا لك

481
00:36:55,213 --> 00:36:57,841
!يا للمجد

482
00:36:59,968 --> 00:37:02,429
."أنت فاتنة يا "بريدجي

483
00:37:02,512 --> 00:37:04,139
.مرحبا بعودتك

484
00:37:09,019 --> 00:37:10,979
أهناك أي شيء تحتاجين إليه يا ابنتي؟

485
00:37:15,108 --> 00:37:16,276
ما هذا يا أبي؟

486
00:37:18,445 --> 00:37:19,321
هل عضك الكلب؟

487
00:37:19,780 --> 00:37:20,739
...كلا، إنه

488
00:37:28,121 --> 00:37:29,331
."مرحبا يا "جيمس -
."بريدجي" -

489
00:37:31,083 --> 00:37:32,668
.لا أصدق. رؤيتك تشرح القلب

490
00:37:45,347 --> 00:37:46,515
.أود الخروج

491
00:37:48,767 --> 00:37:50,560
.تناولي بعض الشاي والمربى أولا

492
00:37:50,727 --> 00:37:51,812
.استعيدي قوتك

493
00:37:53,772 --> 00:37:54,856
.هيا، اجلسي

494
00:37:56,775 --> 00:37:58,110
."إنه ما أحتاج إليه بالضبط يا "هان

495
00:38:21,967 --> 00:38:23,051
.ثلاث قطع

496
00:38:25,345 --> 00:38:28,140
!لقد قطعت الخبز إلى ثلاث قطع

497
00:38:31,476 --> 00:38:32,602
.لم ألاحظ أنني فعلت

498
00:38:36,231 --> 00:38:38,608
هل أنت "بريدجيت كليري" زوجتي؟

499
00:38:38,900 --> 00:38:40,902
...باسم الرب -
!"مايكل" -

500
00:38:40,986 --> 00:38:41,945
!اصمت

501
00:38:49,995 --> 00:38:54,708
."أنا "بريدجيت كليري

502
00:38:56,001 --> 00:38:57,627
!كلي -
ما الذي تفعله؟ -

503
00:38:57,836 --> 00:38:59,671
.لقد بصقت رقاقة القربان

504
00:39:00,881 --> 00:39:02,799
كنت أعاني من التهاب الشعب الهوائية
."لأسبوع يا "مايك

505
00:39:04,718 --> 00:39:06,386
.وكنت أسعل طيلة أسبوع

506
00:39:06,678 --> 00:39:08,805
.أنت نفسك قلت إنها عادت ليلة أمس

507
00:39:09,723 --> 00:39:12,142
.ووافقك "جاك دان" الرأي
.لقد عاد إلى منزله، وكان متأكدا تماما

508
00:39:12,267 --> 00:39:14,269
!لست بحاجة إلى "جاك دان" لأعرف

509
00:39:15,604 --> 00:39:20,233
زوجتي لا ترتدي
.ملابس داخلية حمراء وجوارب سوداء

510
00:39:37,459 --> 00:39:38,627
،"هل أنت "بريدجيت كليري

511
00:39:39,419 --> 00:39:41,588
زوجتي، باسم الرب؟

512
00:39:44,382 --> 00:39:45,300
.أجل

513
00:39:49,638 --> 00:39:50,514
...أنا

514
00:39:53,725 --> 00:39:55,852
."بريدجيت كليري"

515
00:40:12,494 --> 00:40:13,870
أتعرف من أنا يا "مايكل"؟

516
00:40:17,040 --> 00:40:18,708
أنا المرأة التي تزوجتها

517
00:40:19,876 --> 00:40:21,586
.وسأظل كذلك دوما

518
00:40:22,712 --> 00:40:24,506
.ابتلعيها -
.لست متحولة -

519
00:40:24,881 --> 00:40:27,217
!أو كلبة، أو عبدة لك

520
00:40:27,509 --> 00:40:28,844
!أو لأي أحد

521
00:40:29,094 --> 00:40:32,222
،إن لم تبتلعيها
!فأنا أعرف بالضبط من تكونين

522
00:40:45,152 --> 00:40:46,153
.ابتلعيها

523
00:40:48,572 --> 00:40:51,158
هل ابتلعتها؟

524
00:40:51,241 --> 00:40:52,868
.أوقفه، أرجوك

525
00:40:53,451 --> 00:40:54,369
.أبعده عنها

526
00:40:57,914 --> 00:41:00,959
."لا تفعل يا "مايكل
!"لا تؤذها أكثر يا "مايكل

527
00:41:01,418 --> 00:41:03,670
."إنها زوجتك يا "مايكل

528
00:41:03,879 --> 00:41:05,005
!"لقد رحلت "بريدجيت

529
00:41:05,672 --> 00:41:08,466
.هذه محتالة عجوز أرسلت لتحل محل زوجتي

530
00:41:08,800 --> 00:41:11,178
.لقد خدعت حتى القس اليوم

531
00:41:11,428 --> 00:41:13,763
.لكن السافلة لن تخدع أحدا بعد الآن

532
00:41:13,847 --> 00:41:14,764
!كلا

533
00:41:16,892 --> 00:41:18,101
!"توقف يا "مايكل

534
00:41:19,686 --> 00:41:21,646
."لا تؤذها أكثر يا "مايكل

535
00:41:21,730 --> 00:41:22,939
.ابتعد عنها للحظة فحسب

536
00:41:23,023 --> 00:41:23,857
.إنها زوجتك

537
00:41:23,940 --> 00:41:25,358
.سترونها قريبا تحترق

538
00:41:26,735 --> 00:41:27,944
!"مايكل"

539
00:41:28,028 --> 00:41:30,197
!لا يا "مايكل"، لا

540
00:41:33,241 --> 00:41:34,326
!"مايكل"

541
00:41:46,671 --> 00:41:48,173
!لا، لا

542
00:41:56,932 --> 00:41:59,643
هل أنت ساحرة أم جنية؟"

543
00:41:59,726 --> 00:42:02,020
"أم أنك زوجة ’مايكل كليري‘؟

544
00:42:03,188 --> 00:42:07,901
أغنية لقفز الحبل لا يزال بوسعك سماعها
.في باحات مدارس "أيرلندا" إلى اليوم

545
00:42:18,036 --> 00:42:20,747
."حوكم "مايكل كليري" بتهمة قتل "بريدجيت

546
00:42:26,211 --> 00:42:27,504
"حرق زوجة في "تيبيراري

547
00:42:27,587 --> 00:42:30,006
انتشرت الحكاية الغريبة التي روتها الصحف
،بين الجمهور

548
00:42:30,090 --> 00:42:31,466
".محاكمة الجنية"

549
00:42:31,758 --> 00:42:32,801
قضية الجنية

550
00:42:32,884 --> 00:42:36,221
القضية الأكثر غرابة
في سجل الجرائم الجنائية الأيرلندي

551
00:42:36,596 --> 00:42:38,265
"أسهم مقتل "بريدجيت

552
00:42:38,348 --> 00:42:41,851
في تعزيز الصورة النمطية الأكثر خبثا
.للبريطانيين عن الأيرلنديين

553
00:42:42,477 --> 00:42:43,853
...وهي أنهم همجيون

554
00:42:43,937 --> 00:42:45,188
خرقة

555
00:42:45,272 --> 00:42:47,482
.وغير مؤهلين لحكم أنفسهم

556
00:43:01,037 --> 00:43:02,664
.سأنتظر هنا يا أبت

557
00:43:04,165 --> 00:43:05,500
.في حلقة الجن هذه

558
00:43:09,629 --> 00:43:10,755
،وخلال ثلاثة أيام

559
00:43:11,256 --> 00:43:13,174
.سيظهر جواد أبيض من هناك

560
00:43:16,761 --> 00:43:17,804
ستكون معهم

561
00:43:18,555 --> 00:43:19,723
.مقيدة بأغلال الجن

562
00:43:23,268 --> 00:43:25,520
.لكنني سأحطم قيودها بسكيني السوداء

563
00:43:27,605 --> 00:43:28,690
.وسأكون أنا

564
00:43:29,733 --> 00:43:30,692
.سأكون أنا

565
00:43:32,193 --> 00:43:34,779
سأكون أنا الذي أعدت
.زوجتي الجميلة "بريدجي" إلى المنزل

566
00:43:43,621 --> 00:43:46,624
،أحيانا، لا نريد إجابات

567
00:43:47,250 --> 00:43:51,421
بل نريد تأكيدا على أن العالم
.هو حسبما نريده أن يكون

568
00:43:54,507 --> 00:43:56,384
،وفي مواجهة عالم يتغير

569
00:43:58,762 --> 00:44:01,848
"كان "مايكل كليري
.بحاجة إلى الإيمان بوجود المتحولين

570
00:44:04,809 --> 00:44:05,810
.أيها الشرطي

571
00:44:09,189 --> 00:44:10,190
.هناك

572
00:44:17,322 --> 00:44:19,991
،دفنت "بريدجيت" في قبر سطحي

573
00:44:29,167 --> 00:44:30,752
،وكيس قماش يغطي رأسها

574
00:44:33,004 --> 00:44:35,924
.وهي ما زالت ترتدي جواربها السوداء

