﻿1
00:00:52,520 --> 00:00:54,880
"الجولة الكبرى"

2
00:00:56,520 --> 00:00:57,560
.أهلا

3
00:00:58,320 --> 00:01:02,240
والآن، قبل بضعة أشهر كنا جالسين نتساءل

4
00:01:02,320 --> 00:01:05,960
ما الذي يجدر بنا فعله
.في هذه الحلقة الأخيرة من البرنامج

5
00:01:06,040 --> 00:01:10,160
أجل. وقد قلت إن علينا صنع سيارة
.تكون حاملة طائرات أيضا

6
00:01:10,240 --> 00:01:12,920
.أجل، وأنا أردت إطلاق سيارة إلى الفضاء

7
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
،لكن بعدها قررنا أن ما يجدر بنا فعله حقا

8
00:01:16,280 --> 00:01:18,960
حيث أن أيا من هذين الأمرين
،لم يكن بالطموح الكافي

9
00:01:19,040 --> 00:01:21,080
.هو أن ننهي مشكلة الجوع في العالم

10
00:01:21,720 --> 00:01:23,280
.أجل، إنها مهمة كبرى

11
00:01:23,360 --> 00:01:26,080
وهي ليست من المهام
التي يمكننا إنجازها خلال 20 دقيقة

12
00:01:26,160 --> 00:01:29,040
مع استضافة بضعة ضيوف
.وتبادل بعض الحديث فيما بيننا

13
00:01:29,440 --> 00:01:32,480
لا. سنحتاج إلى وقت الحلقة
.بالكامل لإنجازها

14
00:01:32,560 --> 00:01:36,280
لذا استرخوا بينما يصحبكم برنامج
الجولة الكبرى" في حلقة خاصة مصغرة"

15
00:01:36,360 --> 00:01:41,400
.إلى دولة "موزمبيق" الفقيرة والجميلة

16
00:01:55,840 --> 00:01:59,160
.هذه قرية "بينغو"، في غرب البلاد

17
00:02:00,440 --> 00:02:04,600
،الناس هنا لا يتضورون جوعا
.ولكنهم في غاية الفقر

18
00:02:07,200 --> 00:02:11,560
أسوس" هنا مضطر للعيش"
،مكتفيا بتناول عصيدة بائسة

19
00:02:12,400 --> 00:02:16,360
والتي تعد طعاما مناسبا للنساء الثريات
،"السخيفات في "لندن" و"نيويورك

20
00:02:16,440 --> 00:02:21,400
لكن هذا النوع من الطعام يجعل
.الرجل الأفريقي العادي في غاية الحزن

21
00:02:24,520 --> 00:02:29,880
،وهذا غريب، لأنه على بعد 320 كيلومتر فحسب
.تختلف الأمور تماما

22
00:02:36,640 --> 00:02:40,400
."هذه عاصمة "موزمبيق"، "مابوتو

23
00:02:42,040 --> 00:02:44,840
،والناس هنا حسنو التغذية وسعداء

24
00:02:44,920 --> 00:02:46,600
،لأنهم يعيشون بجوار المحيط

25
00:02:48,800 --> 00:02:50,440
.الذي يعج بالأسماك

26
00:02:54,400 --> 00:02:58,120
هذا دفعنا إلى التساؤل، ما مدى صعوبة

27
00:02:59,120 --> 00:03:02,720
إيصال الأسماك من هنا إلى تلك القرية
التي كنا نتفقدها سابقا؟

28
00:03:02,800 --> 00:03:05,320
.أجل، هذا ليس بلدا غنيا

29
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
.في الواقع، إنه بلد فقير -
.في غاية الفقر -

30
00:03:07,480 --> 00:03:10,280
في غاية الفقر لدرجة أنهم
،ليس لديهم شاحنات مبردة

31
00:03:10,360 --> 00:03:11,720
.وكل تلك الأشياء -
.لا -

32
00:03:11,840 --> 00:03:15,240
لكننا نتحدث عن مسافة 320 كيلومتر، وهي نفس
المسافة من "لندن" إلى "ليدز"، صحيح؟

33
00:03:15,320 --> 00:03:17,480
.يسهل للغاية إيصال هذه الأسماك إلى هناك

34
00:03:17,560 --> 00:03:20,800
،أؤكد لكما، عندما نجد حلا لهذا الأمر
وعندما ننقل هذه الأسماك

35
00:03:21,800 --> 00:03:25,520
.إلى "بينغو"، سننال جائزة "نوبل" على هذا

36
00:03:25,600 --> 00:03:27,640
أيمكنني أن أكون "بطرس بطرس" يا رفيق؟ -
.أجل -

37
00:03:27,720 --> 00:03:29,760
أيمكنني أن أصبح "بانكي هاموند"؟ -
ماذا؟ -

38
00:03:29,840 --> 00:03:31,680
."بانكي" -
.أجل -

39
00:03:31,760 --> 00:03:34,120
.سأسعى لنيل رتبة الفروسية -
فلتقم بذلك، وما المانع؟ -

40
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
.سأسبق "دافيد بيكهام" إلى نيلها -
.أعتقد أنك ستفعل -

41
00:03:39,280 --> 00:03:42,520
لسوء الحظ، رغم أننا اتفقنا
على إنهاء مشكلة الجوع في العالم

42
00:03:42,600 --> 00:03:45,160
،"بنقل الأسماك عبر "موزمبيق

43
00:03:45,240 --> 00:03:47,960
إلا أننا لم نستطع الاتفاق
.على كيفية إنجاز ذلك

44
00:03:48,040 --> 00:03:51,040
.لذا، انتهى كل منا بطرح حل مختلف

45
00:03:55,080 --> 00:03:59,240
،هذه هي حلي الذي توصلت إليه
.سيارة "مرسيدس" طراز عام 1984

46
00:03:59,960 --> 00:04:03,680
"إنها سيارة مشهورة في أرجاء "أفريقيا
.باعتماديتها القوية

47
00:04:05,240 --> 00:04:08,320
.لكنني قمت بتعديلها بشكل كبير

48
00:04:08,400 --> 00:04:12,720
في الخلف، يتواجد خزان من البلاستيك المقوى
.يشغل مؤخرة السيارة بأكملها

49
00:04:12,800 --> 00:04:15,600
،وما سأفعله هو أنني سأملؤه بمياه البحر

50
00:04:15,680 --> 00:04:17,400
،ومن ثم أضع السمك فيها

51
00:04:17,480 --> 00:04:21,120
وسيبقى السمك حيا
.بينما أشق طريقي إلى داخل البلاد

52
00:04:21,200 --> 00:04:26,480
ليست هناك أسماك طازجة
.أكثر من أسماك ما زالت تسبح في البحر

53
00:04:26,560 --> 00:04:30,160
.إنني بارع، في غاية البراعة

54
00:04:30,960 --> 00:04:35,360
،ليس بقدري
،لأنني ولأول مرة في حياتي بأسرها

55
00:04:35,440 --> 00:04:38,200
.اتخذت قرارا حكيما، واخترت هذه

56
00:04:40,280 --> 00:04:42,600
.إنها شاحنة نقل أسمتها "نيسان" تيمنا بي

57
00:04:42,680 --> 00:04:44,200
."إنها تسمى "الفتى القوي

58
00:04:45,600 --> 00:04:48,600
وهي تملك مساحة كبيرة بالخلف

59
00:04:48,680 --> 00:04:51,560
.لاستيعاب سمك القد والمرجان وأبو شوكة

60
00:04:52,960 --> 00:04:56,960
،كما أنها رباعية الدفع
وهو ما أعتقد أنه سيكون أمرا جوهريا

61
00:04:57,040 --> 00:05:01,480
،"لأننا في الموسم المطير في "موزمبيق
،وهو ما لم يدركه "جيمس" بعد

62
00:05:01,560 --> 00:05:04,760
...لذا أعتقد أن الطرقات ستكون

63
00:05:06,120 --> 00:05:07,280
.في غاية السوء

64
00:05:08,440 --> 00:05:11,800
"في تلك الأثناء، لم يكن "هاموند
.بارعا على الإطلاق

65
00:05:11,880 --> 00:05:14,080
ما رأيكما بتلك؟

66
00:05:15,040 --> 00:05:18,360
...أعتقد أنها

67
00:05:19,240 --> 00:05:20,800
.دراجة نارية -
.أجل -

68
00:05:20,880 --> 00:05:23,760
وتحديدا دراجة "تي في إس ستار
،"إتش إل إكس إي 5

69
00:05:23,840 --> 00:05:28,400
،وقد اشتريتها لتوي جديدة تماما
.من متجر لقاء 800 جنيه

70
00:05:28,480 --> 00:05:30,240
.جديدة تماما

71
00:05:30,360 --> 00:05:32,160
.هاموند"، هذه ليست وسيلة جيدة الجودة"

72
00:05:32,240 --> 00:05:34,840
أعلم. إنها مصممة لتناسب
.الميزانيات الصغيرة، صحيح؟ يمكنك رؤية ذلك

73
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
سعتها 1000 سم مكعب؟ -
.لا، بل 100 -

74
00:05:38,000 --> 00:05:39,480
ماذا؟ -
.100 سم مكعب -

75
00:05:39,880 --> 00:05:41,600
كم عدد أسطوانات محركها؟ 4؟ -
!بل واحدة -

76
00:05:41,680 --> 00:05:43,480
واحدة؟ -
.واحدة. تلك الأسطوانة -

77
00:05:43,560 --> 00:05:45,280
إذن كم تبلغ قدرتها الحصانية؟

78
00:05:45,360 --> 00:05:46,840
.7 -
7؟ -

79
00:05:46,920 --> 00:05:50,560
.7. لكنها خفيفة ورشيقة الحركة
"هذه الدراجات في الواقع تصنع في "الهند

80
00:05:50,640 --> 00:05:52,640
."خصيصا للاستخدام في "أفريقيا

81
00:05:54,000 --> 00:05:56,760
"تصنع في "الهند
."كي تستخدم خصيصا في "أفريقيا

82
00:05:56,840 --> 00:05:58,880
."إنها أرخص من أن تستخدم في "الهند

83
00:05:58,960 --> 00:06:00,840
.أتفهم لم لا يريدها الهنود

84
00:06:00,920 --> 00:06:03,760
إنها قوية وصلبة ويمكنها السير
.على الطرق غير المعبدة إن احتجنا لذلك

85
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
.يمكنها فعل أي شيء

86
00:06:04,920 --> 00:06:09,080
"أجل، لكن ما لا يمكنها فعله يا "هاموند
.هو نقل كميات كبيرة من الأسماك

87
00:06:09,160 --> 00:06:11,440
.هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه
،إن أردت أن يوصل لي أحدهم بيتزا

88
00:06:11,520 --> 00:06:13,360
.فهذه هي الوسيلة المناسبة، دراجة نارية

89
00:06:13,440 --> 00:06:15,880
.فكرت في هذا الأمر، ودعاني أشرح لكم فكرتي

90
00:06:15,960 --> 00:06:18,480
هذا ينم عن عبقريتي، ما يفعلونه هنا

91
00:06:18,560 --> 00:06:21,200
،هو أنهم يجففون السمك بواسطة الرياح
.لأنه يدوم لمدة أطول هكذا

92
00:06:21,280 --> 00:06:22,920
أهذا سمك؟ -
،هذا سمك يتم تجفيفه -

93
00:06:23,000 --> 00:06:24,520
...لذا ما سأفعله هو -
.يبدو أشبه بقطط -

94
00:06:24,600 --> 00:06:27,000
،لا، إنه سمك. سأصنع رفا كهذا

95
00:06:27,080 --> 00:06:29,440
،وأثبته على مؤخرة الدراجة
ومن ثم سأجفف السمك

96
00:06:29,520 --> 00:06:31,560
!أثناء سيري، إنها فكرة عبقرية

97
00:06:31,640 --> 00:06:34,520
.هذه حرفيا أسخف فكرة سمعتها في حياتي

98
00:06:34,600 --> 00:06:35,520
،ماذا ستفعل

99
00:06:35,600 --> 00:06:38,000
ستحمل أسماكك في مؤخرة شاحنتك
وتشاهدها وهي تتعفن؟

100
00:06:38,680 --> 00:06:43,280
.كلا. في الواقع، لدي خطة بشأن هذا
.لكنني بحاجة إلى مساعدتكما

101
00:06:49,920 --> 00:06:52,960
كانت خطة "جيريمي" تتضمن اقتحام فندق

102
00:06:53,080 --> 00:06:55,840
.في جوف الليل والقيام بعملية سرقة

103
00:06:59,520 --> 00:07:02,920
.لن تقوم... سيكون عليك إمالته

104
00:07:07,320 --> 00:07:08,880
.صحيح، انتظر لحظة

105
00:07:17,000 --> 00:07:18,640
لم هي ثقيلة هكذا؟

106
00:07:19,280 --> 00:07:21,560
لم هي كذلك فعلا؟ -
.هناك الكثير من السمك الصغير داخلها -

107
00:07:27,880 --> 00:07:30,640
،في صباح اليوم التالي
،التقينا جميعا على الشاطئ

108
00:07:30,760 --> 00:07:34,800
وشرعت أنا في تثبيت ماكينة الثلج
.الخاصة بالفندق على شاحنتي

109
00:07:35,600 --> 00:07:38,400
صحيح، إذن أحتاج إلى دلو مياه

110
00:07:38,480 --> 00:07:41,080
أعلى ماكينة الثلج المسروقة

111
00:07:42,320 --> 00:07:47,560
.كي تحوله الماكينة إلى ثلج

112
00:07:50,360 --> 00:07:51,400
.أجل

113
00:07:58,720 --> 00:08:02,360
.تم تثبيت المولد وخزان المياه

114
00:08:03,720 --> 00:08:06,480
"في تلك الأثناء، كان "هاموند
يصنع رف الأسماك خاصته

115
00:08:08,000 --> 00:08:12,160
.وكان "ماي" يملأ حوض أسماكه بمياه البحر

116
00:08:13,840 --> 00:08:17,520
كم سيبلغ وزن سيارتك عند امتلاء الحوض؟

117
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
.سيزيد وزنها 700 إضافية

118
00:08:19,480 --> 00:08:21,680
طن؟ -
.لا، كيلوغرام -

119
00:08:22,160 --> 00:08:25,000
إذن، فهي 0.7 طن؟ -
.أليس كذلك؟ أجل، إضافي -

120
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
...وزن إضافي. وقد صفها

121
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
.على الرمال. رمال رطبة -
.رمال رطبة -

122
00:08:30,080 --> 00:08:33,000
.بجوار البحر -
.لكن الأسماك ليست ثقيلة الوزن -

123
00:08:33,960 --> 00:08:35,600
.الإطار. انظر إلى الإطار

124
00:08:35,680 --> 00:08:38,680
.أجل. المد قادم بالتأكيد

125
00:08:41,600 --> 00:08:44,440
،ومع بلوغ المحيط الهندي مؤخرة سيارته

126
00:08:44,560 --> 00:08:47,400
.كان خزان "جيمس" قد امتلأ أخيرا

127
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
.علي تحريك السيارة بأسرع ما يمكن

128
00:08:50,040 --> 00:08:51,080
!فلتبتعد عن الطريق

129
00:08:56,880 --> 00:08:58,600
.لن ينجح في تحريكها

130
00:09:02,760 --> 00:09:03,720
!تبا

131
00:09:15,360 --> 00:09:16,880
.أحتاج إلى من يقطرني

132
00:09:17,320 --> 00:09:18,160
!فلتحاول

133
00:09:20,600 --> 00:09:22,960
.لن يفلح الأمر. قدرتها 104 حصان فقط

134
00:09:23,400 --> 00:09:24,600
!أحضر الشاحنة

135
00:09:25,560 --> 00:09:27,520
ماذا؟ -
،أحضر شاحنتك رباعية الدفع رجاء -

136
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
.وقم بقطري عبر أول 18 مترا

137
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
!لهذا أحضرتها. فلتقطر سيارتي

138
00:09:31,680 --> 00:09:33,600
.أحمق -
.إنه يصيح في بشدة -

139
00:09:33,680 --> 00:09:35,360
.وأنا لا أتجاوب جيدا مع الصياح

140
00:09:35,440 --> 00:09:36,760
.أحب الهدوء

141
00:09:36,840 --> 00:09:39,000
أيمكنك المساعدة؟ -
.أجل -

142
00:09:39,080 --> 00:09:41,240
ما الخطب؟ -
.أريد من يقطرني فحسب -

143
00:09:41,320 --> 00:09:44,360
،ولديك سيارة رباعية الدفع، فلتحضرها
.واقطرني لمسافة صغيرة

144
00:09:44,440 --> 00:09:46,600
.ساعدتك في سرقة ماكينة صنع الثلج

145
00:09:46,680 --> 00:09:48,000
.أعلم -
.فلتساعدني في المقابل -

146
00:09:48,080 --> 00:09:50,720
.اهدأ فحسب -
.لأنك تأبى القيام بالأمر -

147
00:09:50,800 --> 00:09:52,040
.سأساعدك

148
00:09:55,040 --> 00:09:57,680
."هذا أنا أقوم بإنقاذ "جيمس ماي

149
00:09:59,120 --> 00:10:01,000
...ليس مثاليا، لكن

150
00:10:02,520 --> 00:10:03,760
!جيريمي"، إنه جاهز"

151
00:10:08,120 --> 00:10:09,160
.واصل التقدم

152
00:10:13,160 --> 00:10:14,440
ما هذا الصوت؟

153
00:10:20,280 --> 00:10:22,000
.هذه علبة تروس سيارتي

154
00:10:22,080 --> 00:10:23,280
!لا، لا، توقف

155
00:10:23,360 --> 00:10:24,600
.أيها الأحمق

156
00:10:32,120 --> 00:10:35,840
هاموند"، ثمة صوت مزعج للغاية"
.يصدر من سيارتي

157
00:10:35,920 --> 00:10:36,760
.أجل

158
00:10:36,840 --> 00:10:39,480
.أوقفته بجوار المجارير مباشرة -
.حسنا -

159
00:10:39,560 --> 00:10:42,760
ثمة صوت مزعج يصدر من علبة التروس خاصتي

160
00:10:42,840 --> 00:10:44,600
.عندما كنت أقوم بجره

161
00:10:44,680 --> 00:10:46,360
.صحيح -
ما سببه؟ -

162
00:10:46,440 --> 00:10:48,720
...تلك الطقطة المعدنية -
أجل، أكان بوسعك سماعه؟ -

163
00:10:48,800 --> 00:10:51,360
.أجل. لا أدري. صدقا، لا أدري

164
00:10:51,440 --> 00:10:53,480
...شكرا لك، لكن -
ماذا؟ -

165
00:10:53,560 --> 00:10:55,720
،كان يفترض بك جري بروية
...هذا ما كنت أطلبه

166
00:10:55,800 --> 00:10:57,320
.سيارتي تعطلت

167
00:10:57,400 --> 00:10:59,080
...لكن الآن لسوء الحظ

168
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
كيف حدث ذلك؟

169
00:11:00,240 --> 00:11:01,280
.أنت من تسببت بذلك

170
00:11:01,360 --> 00:11:03,080
،ربما تكون قد ثقبت مشعاع سيارته
.لم نلق نظرة بعد

171
00:11:03,160 --> 00:11:04,920
.عندما طلبت منك التوقف، زدت السرعة

172
00:11:05,000 --> 00:11:06,120
.أجل، هذا حدث فعلا

173
00:11:06,200 --> 00:11:10,400
الصخب الصادر من علبة التروس المحطمة لدي
.غطى على صوتك

174
00:11:10,480 --> 00:11:12,240
.لم أكن أعلم أن علبة تروس سيارتك تتفكك

175
00:11:12,320 --> 00:11:14,440
.إنها كذلك الآن -
.المشعاع والمروحة بخير -

176
00:11:14,520 --> 00:11:16,680
.كنت متأكدا من ذلك. قدرت المسافة بدقة

177
00:11:16,760 --> 00:11:17,920
.بالطبع

178
00:11:18,480 --> 00:11:22,360
بمجرد أن استبدلنا
،ملابس "جيمس" الغارقة بالمياه

179
00:11:22,440 --> 00:11:25,040
،أصبحنا مستعدين للذهاب واصطياد بعض الأسماك

180
00:11:25,680 --> 00:11:29,360
.مستخدمين طرقا محلية لم نستوعبها حقا

181
00:11:32,080 --> 00:11:35,040
حسبما فهمنا، كان علينا
إنزال "جيمس" إلى البحر

182
00:11:35,120 --> 00:11:36,800
،وهو ممسك بأحد طرفي الحبل

183
00:11:36,880 --> 00:11:41,880
،ومن ثم كان علينا أنا و"هاموند" التجديف
.وإلقاء الشباك أثناء ابتعادنا

184
00:11:41,960 --> 00:11:43,080
.واجذب

185
00:11:46,480 --> 00:11:49,800
.يا إلهي! وقعت حادثة

186
00:11:49,920 --> 00:11:51,680
.جدفا أيها الأحمقان

187
00:11:51,760 --> 00:11:55,680
...لحظة يا "جيمس"، سنقوم
.هكذا يقومون بالأمور هنا

188
00:11:55,760 --> 00:11:58,000
.هذا الاتجاه الخطأ
.يجدر بنا التجديف في الاتجاه الآخر

189
00:11:58,080 --> 00:11:59,920
،تبا، أنا في الجانب الخطأ
.سيكون علي استخدام هذا

190
00:12:00,000 --> 00:12:01,760
.أدره. اللعنة

191
00:12:02,680 --> 00:12:05,760
"وبينما كنت أعاني أنا و"هاموند
...لإيجاد تناغم بيننا

192
00:12:05,840 --> 00:12:07,840
.لحظة! لحظة -
هل تمكنت منه؟ -

193
00:12:07,920 --> 00:12:09,080
.المجداف يخرج من مكانه

194
00:12:09,160 --> 00:12:12,600
وكما تبين، فإن المحيط الهندي
.لم يكن بهذا العمق

195
00:12:16,360 --> 00:12:18,240
أين ذهبت كل مياه البحر تلك؟

196
00:12:18,320 --> 00:12:20,920
.لذا قررنا دفع القارب بأنفسنا

197
00:12:21,640 --> 00:12:24,120
.في أي لحظة الآن، سنبدأ بالصيد

198
00:12:24,760 --> 00:12:27,360
.حسنا، أعتقد أن هذا قد يفلح حقا

199
00:12:27,440 --> 00:12:29,480
.إن أمكنهم فحسب العودة إلى هنا

200
00:12:29,560 --> 00:12:32,800
،سيكون لدينا كلا طرفي الشبكة
.وسنسحبها وهي مليئة بالأسماك

201
00:12:36,080 --> 00:12:39,240
!تبا! لقد علقت في الشبكة

202
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
.إنه يسير للخلف -
!تبا -

203
00:12:40,880 --> 00:12:42,640
...بعد هذه الكارثة

204
00:12:42,720 --> 00:12:44,400
!هاموند"، أمسك به" -
!لا أستطيع -

205
00:12:44,480 --> 00:12:45,800
!أمسك به -
!لا أستطيع -

206
00:12:45,880 --> 00:12:49,200
قررنا أننا سنكون أفضل حالا
.إن كنا على متن القارب

207
00:12:51,480 --> 00:12:54,560
وسرعان ما انطلقنا في طريقنا
."عائدين نحو "جيمس

208
00:12:55,240 --> 00:12:56,160
.هيا

209
00:12:57,080 --> 00:12:58,200
!نحن قادمان

210
00:12:58,280 --> 00:12:59,200
.حسنا، المرساة

211
00:12:59,280 --> 00:13:01,440
.حسنا، سألقي بالمرساة

212
00:13:02,160 --> 00:13:05,840
.ما سنفعله هو أننا سنسحب الشبكة
...وبينما نسحبها ناحيتنا

213
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
.ستمتلئ بالأسماك

214
00:13:07,680 --> 00:13:10,640
أهذا هو طرفها الآخر إذن؟ -
.هذا الطرف الخاص بي، طرف البداية -

215
00:13:10,720 --> 00:13:12,680
أين الطرف الآخر؟ -
.مربوط بمؤخرة قاربكما -

216
00:13:13,160 --> 00:13:15,000
لا، هذا هو الطرف الآخر، أليس كذلك؟

217
00:13:15,080 --> 00:13:17,320
.لحظة، لا، مهلا، هذا هو الطرف الآخر

218
00:13:17,400 --> 00:13:19,520
.أجل، لكن هذا هو الطرف الآخر أيضا

219
00:13:19,600 --> 00:13:20,760
.هذا هو الطرف الآخر

220
00:13:21,920 --> 00:13:25,520
بمجرد أن قررنا أن حبلنا
،له ثلاثة أطراف بشكل ما

221
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
.بدأنا في سحب الشبكة

222
00:13:30,400 --> 00:13:33,560
!انظروا إلى كنوز البحار المتلألئة

223
00:13:33,640 --> 00:13:36,880
ما حققناه، لن يحل مشكلة الجوع
،في العالم فحسب

224
00:13:36,960 --> 00:13:39,720
ولكننا أيضا أتقنا صيد الأسماك
.خلال يوم واحد

225
00:13:42,000 --> 00:13:43,840
هل سبق أن رأيت "بونو" يفعل هذا؟ -
.لا -

226
00:13:43,920 --> 00:13:45,480
أو "أنجلينا جولي"؟ -
.لا -

227
00:13:45,560 --> 00:13:49,480
وكلاهما يحظيان باحترام كبير
.لأعمالهما الخيرية

228
00:13:49,560 --> 00:13:53,760
،لم يسبق لي أن رأيتهما في البحر
."يسحبان الشباك. أو "دافيد بيكهام

229
00:13:55,760 --> 00:13:58,560
.في النهاية، أصبح صيدنا على متن القارب

230
00:14:00,680 --> 00:14:02,720
اصطدنا 8 سمكات
.بالإضافة إلى واحدة قفزت من القارب

231
00:14:04,600 --> 00:14:06,400
...ولزيادة الطين بلة

232
00:14:08,760 --> 00:14:10,360
.هناك عاصفة ضخمة تلوح في الأفق

233
00:14:10,440 --> 00:14:12,880
.أجل. بوسعي رؤية الأمر. هذا ينهي الأمر

234
00:14:14,080 --> 00:14:16,000
.أصبحت الأمواج خطرة للغاية هنا الآن

235
00:14:24,960 --> 00:14:26,120
...تبا

236
00:14:26,240 --> 00:14:27,520
.جميعنا على متن القارب

237
00:14:28,760 --> 00:14:31,000
.لا يمكننا التجديف بهذا القارب -
.لا -

238
00:14:31,720 --> 00:14:33,960
ماذا؟ -
،إن رفعنا المرساة -

239
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
.ستدفعنا الرياح نحو الشاطئ

240
00:14:36,320 --> 00:14:37,680
.أجل -
.هذا جيد -

241
00:14:37,760 --> 00:14:42,960
أو ربما قد نفوت الشاطئ وينتهي بنا المطاف
."في "مدغشقر"، أو "الصومال

242
00:14:43,040 --> 00:14:44,240
.أجل، لا

243
00:14:44,320 --> 00:14:45,720
كيف هي "مدغشقر"؟

244
00:14:45,800 --> 00:14:46,960
."أفضل من "الصومال

245
00:14:47,040 --> 00:14:47,880
.صحيح -
.أجل -

246
00:14:48,480 --> 00:14:51,760
ومع مواجهتنا لاحتمالات تعرضنا للاختطاف
،من قبل القراصنة

247
00:14:53,360 --> 00:14:57,680
قررنا بشجاعة التخلي عن قاربنا
الذي استعرناه والأسماك التي اصطدناها

248
00:14:57,760 --> 00:15:01,480
.وركبنا عائدين إلى الميناء مع طاقم التصوير

249
00:15:02,840 --> 00:15:04,280
!اللعنة

250
00:15:09,480 --> 00:15:12,280
.في اليوم التالي، بدأت الأمور في التحسن

251
00:15:13,800 --> 00:15:17,080
ذهبنا للصيد هذا الصباح
.قبل أن يستيقظ طاقم الصور

252
00:15:17,160 --> 00:15:19,400
.وقد كان يومنا ناجحا للغاية

253
00:15:19,480 --> 00:15:20,760
.ناجحا جدا -
.فعلا -

254
00:15:20,840 --> 00:15:23,880
وهذه هي النتيجة. أمسكت سمكة أبو سيف
.بيدي في الواقع

255
00:15:23,960 --> 00:15:25,880
.كان صراعها عنيفا، أتذكره

256
00:15:25,960 --> 00:15:27,760
،كنت حينها أسحب هذه الأسماك

257
00:15:27,840 --> 00:15:29,000
.كلها -
.بالضبط -

258
00:15:29,080 --> 00:15:32,360
على أية حال، حظينا بالكثير من الأسماك
،التي اصطدناها بأنفسنا

259
00:15:32,440 --> 00:15:33,920
.بدون حضور الطاقم، في وقت مبكر هذا الصباح

260
00:15:35,240 --> 00:15:40,160
والآن، حان الوقت لتحميلها
.في مركبات نقل الأسماك خاصتنا

261
00:15:42,240 --> 00:15:45,480
.هذا أخطبوط، انظروا. يمكنكم رؤية وجهه

262
00:15:46,120 --> 00:15:48,640
والدهشة التي تبدو عليه
.عندما كان "جيمس" يصارعه

263
00:15:49,160 --> 00:15:50,680
.انظروا إلى ذلك

264
00:15:50,760 --> 00:15:53,280
،مع بعض صلصة الجبن
.سيكون لدينا طبق سلطعون لذيذ

265
00:15:53,360 --> 00:15:58,720
وسيتم الحفاظ عليها غضة وطازجة
."خلال رحلتنا إلى "بينغو

266
00:15:59,120 --> 00:16:02,680
.حسنا، هيا يا صديقي، إلى الخزان الكبير
ستحب التواجد مع أصدقائك

267
00:16:05,920 --> 00:16:07,080
.انظروا إلى ذلك

268
00:16:09,520 --> 00:16:10,960
.آسف يا صديقي، آسف

269
00:16:12,320 --> 00:16:15,520
.آسف، إنه مغطى بالتراب. تبا

270
00:16:16,840 --> 00:16:19,040
.هذا كفيل بتنظيفه. ها أنت ذا

271
00:16:19,520 --> 00:16:20,960
.إنه بخير

272
00:16:22,400 --> 00:16:24,680
إذن يتم إدخالها عبر فم السمكة
وتخرج من مؤخرتها؟

273
00:16:24,760 --> 00:16:28,760
لا. تدخل عبر فم السمكة
.وتخرج من خياشيمها حسبما أعتقد

274
00:16:28,840 --> 00:16:32,160
،لا، بل تخرج من مؤخرتها
.وبالتالي تمر عبر جسمها بأكمله

275
00:16:32,240 --> 00:16:34,760
.تخرج... لا تمررها عبر جسم السمكة بأكمله

276
00:16:34,840 --> 00:16:37,440
...لو كنت سأقوم بتجفيفك -
أيمكن لأحدكما القدوم وفتح الغطاء؟ -

277
00:16:37,520 --> 00:16:39,640
."لا، أنا مشغول مع "هاموند -
.افتح الغطاء -

278
00:16:42,160 --> 00:16:43,800
.أجل

279
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
.انظر -
والآن ماذا تفعل؟ -

280
00:16:48,120 --> 00:16:49,320
.أقوم بتعليقها هنا

281
00:16:51,840 --> 00:16:54,880
في النهاية، اكتملت عمليات
.تحميل وتعليق الأسماك

282
00:16:55,000 --> 00:16:56,920
.وأصبحنا جاهزين

283
00:16:58,400 --> 00:17:02,680
حسنا، حان الوقت الآن، ولم يسبق أن قال أحد
،هذه الجملة في برنامج للسيارات من قبل

284
00:17:03,680 --> 00:17:05,280
".إنقاذ العالم"

285
00:17:16,640 --> 00:17:17,880
.ها هي ذي

286
00:17:17,960 --> 00:17:21,200
.حسنا، لننطلق لإنقاذ العالم. ها هي ذي

287
00:17:22,800 --> 00:17:23,960
.يا إلهي

288
00:17:27,000 --> 00:17:29,280
...يا للحماقة... ما هذا بحق

289
00:17:29,720 --> 00:17:34,320
يا إلهي! ما الذي يحدث هنا؟

290
00:17:34,880 --> 00:17:36,520
.ومع ذلك، كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

291
00:17:37,120 --> 00:17:39,680
.إنها هي من توجهني، ولست أنا من يوجهها

292
00:17:39,760 --> 00:17:41,400
!إنها توجهني

293
00:17:42,400 --> 00:17:45,320
...سيداتي وسادتي، بكامل

294
00:17:46,800 --> 00:17:48,880
...سيداتي وسادتي، بكامل

295
00:17:51,640 --> 00:17:57,120
...بكامل الفخر والتواضع أقبل هذه الجائزة

296
00:18:01,280 --> 00:18:03,960
.الأسفلت! هذا أفضل

297
00:18:09,480 --> 00:18:12,480
كانت مهمتنا الخيرية
..."ستجعلنا نمر عبر مدينة "مابوتو

298
00:18:12,560 --> 00:18:13,920
"مابوتو"

299
00:18:14,000 --> 00:18:18,360
ومن ثم نرتحل 320 كيلومترا شمالا...
.لنصل إلى قرية "بينغو" الصغيرة

300
00:18:18,440 --> 00:18:19,600
"بينغو"

301
00:18:21,160 --> 00:18:23,560
الأمر الرائع بشأن هذه السيارة تحديدا

302
00:18:23,640 --> 00:18:27,680
هو أنها مزودة بمحرك ديزل سعته 3.2 لترات
.ذو أربع أسطوانات

303
00:18:27,760 --> 00:18:30,880
هذا محرك ذو قدرة هائلة
.وسيوصلني إلى وجهتنا بسرعة

304
00:18:30,960 --> 00:18:36,640
،"هذا هو ما لم تدركه "أنجلينا
."و"بوب غيلدوف"، و"بونو

305
00:18:36,720 --> 00:18:40,560
غناء الأغاني وتبني الأطفال
،أمر رائع للغاية

306
00:18:40,640 --> 00:18:43,400
،لكن ما نحتاج إليه حقا هو محركات ضخمة قوية

307
00:18:43,480 --> 00:18:45,480
.وهذا هو ما تتمتع به سيارتي القوية

308
00:18:49,200 --> 00:18:52,240
،كل من أمر عليهم
.يمكنكم رؤية إدراكهم للأمر

309
00:18:52,320 --> 00:18:54,640
"لمَ لم نفكر في ذلك؟"

310
00:18:54,720 --> 00:18:57,760
،في كل صباح في المستقبل
سيكون هناك أسطول من قوارب الصيد

311
00:18:57,840 --> 00:19:01,200
،تعود إلى الشاطئ، وأسطول من هذه الدراجات

312
00:19:01,280 --> 00:19:04,560
بانتظارها لجمع الأسماك
.ونقلها إلى داخل البلاد

313
00:19:04,880 --> 00:19:07,640
وكم تبلغ المسافة، 320 كيلومترا؟

314
00:19:08,200 --> 00:19:10,000
،أعتقد أنه على متن دراجة

315
00:19:10,080 --> 00:19:14,720
يمكن للدراج البارع القيام برحلتين
.أو ثلاثة حتى لنقل الأسماك يوميا

316
00:19:18,120 --> 00:19:19,480
ابتكار عبقري، أليس كذلك؟ -
.أجل -

317
00:19:19,560 --> 00:19:22,800
أجل. إنها فكرة عبقرية. أتود تنفيذها؟

318
00:19:22,880 --> 00:19:24,560
.أجل -
.إنه عمل رائع -

319
00:19:24,640 --> 00:19:27,560
،أجل، كما ترى. إنه أشبه ببرنامج عرين الأسد

320
00:19:27,640 --> 00:19:30,360
.أو عرين التنين، لا يهم. العرين
."ذلك البرنامج الذي يقدمه "آلان شوغر

321
00:19:30,440 --> 00:19:32,280
"يقصد "دونالد ترامب

322
00:19:33,880 --> 00:19:37,080
.درجة الحرارة والضغط على ما يرام
.والخزان مليء بالمياه

323
00:19:37,160 --> 00:19:40,320
،سألقي نظرة سريعة على الأسماك. أجل
.ها هي واحدة، وتبدو سعيدة للغاية

324
00:19:40,400 --> 00:19:44,640
.ولم لا تكون سعيدة؟ إنها في البحر
.لا تدري أنها في سيارة

325
00:19:44,720 --> 00:19:48,080
.الأسماك ليست... إنها لا تتمتع بذكاء كبير

326
00:19:50,680 --> 00:19:53,840
.أتجاوز حافلة "بيزا" المائلة

327
00:19:57,800 --> 00:20:00,480
.إذن ها نحن ذا، اجتزنا 64 كيلومترا بالفعل

328
00:20:00,560 --> 00:20:03,720
،ونحن على طريق ناعم كالمخمل
.يشبه تقريبا الطرق النمساوية

329
00:20:05,640 --> 00:20:08,760
."ونحن نتجه إلى "بينغو
.سنصل خلال بضع ساعات على الأرجح

330
00:20:08,840 --> 00:20:10,920
.أسهل عمل قمت به في حياتي. الأسهل

331
00:20:12,280 --> 00:20:15,120
في الواقع، بما أن الأمور
،كانت تسير بسلاسة بالغة

332
00:20:15,200 --> 00:20:17,360
.قررت تسلية نفسي

333
00:20:18,040 --> 00:20:20,600
."استعدوا، جاهزون، واختبار مكابح "جيمس ماي

334
00:20:26,560 --> 00:20:27,800
!معتوه

335
00:20:29,520 --> 00:20:32,080
.أنت لا تساعد على إتمام مهمة نقل أسماك حية

336
00:20:32,160 --> 00:20:34,360
.يفترض أن يكون هذا جهدا جماعيا

337
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
.لا تتصرف كالأطفال الحمقى

338
00:20:37,200 --> 00:20:39,160
.أحدهم سقط على الطريق. ليس بيدي حيلة

339
00:20:49,320 --> 00:20:53,320
،لكن بعد بضعة كيلومترات أخرى
.انتهى الأسفلت الناعم

340
00:20:54,640 --> 00:20:57,760
ولأن "هاموند" رفض اقتراحي
بتمرير الخطافات عبر مؤخرات الأسماك

341
00:20:57,840 --> 00:21:01,800
،ومررها عبر خياشيمها عوضا عن ذلك
.تسبب له هذا الأمر ببعض المشاكل

342
00:21:04,680 --> 00:21:07,960
هاموند"، لقد فقدت لتوك"
.90 بالمائة من أسماكك

343
00:21:08,640 --> 00:21:09,960
يا للهول، لا. حقا؟

344
00:21:12,040 --> 00:21:13,680
.وها قد فقد سمكة أخرى

345
00:21:14,720 --> 00:21:17,520
لقد دهست سمكة لتوي. هل علي أن أقلق؟

346
00:21:17,600 --> 00:21:19,880
.ستدهس أكثر من سمكة يا صديقي

347
00:21:19,960 --> 00:21:22,760
.هاموند" يفقد أسماكه بسرعة"

348
00:21:24,320 --> 00:21:26,440
."وها قد سقطت سمكتان أخريتان يا "هاموند

349
00:21:26,520 --> 00:21:27,720
.يا إلهي

350
00:21:28,720 --> 00:21:31,200
...وها هي سمكة أخرى. لن يتبقى لديه

351
00:21:31,280 --> 00:21:34,400
وسمكة أخرى تسقط. لن يتبقى لديه
.أسماك على الإطلاق. وسقطت سمكة أخرى

352
00:21:34,800 --> 00:21:37,720
طلبية الأسماك هذه
.كان يجب أن تسلم لمكان مستهدف

353
00:21:37,800 --> 00:21:41,200
لكن ما تفعله هو بعثرة الأسماك
."في كامل أرجاء "موزمبيق

354
00:21:41,880 --> 00:21:45,280
.إنني أثبت المبدأ
،لا أحاول إطعامهم جميعا من أول مرة

355
00:21:45,360 --> 00:21:47,720
.أحاول أن أبين لهم كيف يمكنهم إطعام أنفسهم

356
00:21:48,040 --> 00:21:49,960
.يا له من أحمق معتوه

357
00:21:53,280 --> 00:21:55,880
الزجاج الأمامي قذر من الداخل بسبب

358
00:21:56,960 --> 00:21:58,920
.كميات مياه البحر التي تسقط عليه

359
00:22:15,680 --> 00:22:18,600
.يسعدني الإعلان أن السماء تمطر الآن

360
00:22:18,680 --> 00:22:21,960
وهو ما سيؤدي بالطبع
.إلى امتلاء دلو المياه خاصتي

361
00:22:22,040 --> 00:22:26,280
إعادة التدوير للمياه تلك
.ستثير ذهول الأمير "تشارلز" بشدة

362
00:22:26,520 --> 00:22:29,320
،عندما أسعى لنيل رتية الفروسية
،سيذكر الأمر على الأرجح

363
00:22:29,400 --> 00:22:30,480
.حسبما أتصور

364
00:22:32,680 --> 00:22:35,680
من أوحى لك بفكرة إعادة التدوير تلك؟

365
00:22:43,000 --> 00:22:44,880
.آسف -
ما المغزى من تجفيفها -

366
00:22:44,960 --> 00:22:46,440
إن كنت ستغرقها بالمياه مجددا؟ -
.آسف -

367
00:22:49,560 --> 00:22:51,800
."آسف يا "هاموند
.هل تناثرت بعض تلك المياه عليك

368
00:22:51,880 --> 00:22:55,760
ما المغزى من قيامي بتجفيف المياه
إن كنت ستغرقها بالمياه مجددا؟

369
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
"بينغو" - "مابوتو"
"موزمبيق"

370
00:22:58,600 --> 00:23:03,080
كان ما زال متبقيا أمامنا
."241 كيلومترا أخرى للوصول إلى "بينغو

371
00:23:03,160 --> 00:23:06,280
،لكننا كنا واثقين أنه حتى على طرق كهذه

372
00:23:06,360 --> 00:23:08,480
.فإننا سنصل إلى هناك بحلول الليل

373
00:23:11,480 --> 00:23:15,080
.لكن سرعان ما بدأت الطرق تسوء أكثر بكثير

374
00:23:16,400 --> 00:23:19,720
...هذا ليس جيدا. بثبات

375
00:23:22,320 --> 00:23:25,240
.تبا، هناك حفرة ضخمة. لا

376
00:23:38,760 --> 00:23:39,920
.هيا

377
00:23:42,080 --> 00:23:44,480
.يستحيل أن ينجح "هاموند" في هذا

378
00:23:45,720 --> 00:23:47,440
.لا. ليس مجددا

379
00:23:47,520 --> 00:23:50,280
.أصبح الأمر صعبا عليه بعض الشيء

380
00:23:52,280 --> 00:23:55,880
"لكن في الواقع كانت سيارة "مرسيدس
القوية ذات الموثوقية

381
00:23:55,960 --> 00:23:57,760
.هي أول من ينهار

382
00:24:01,320 --> 00:24:03,120
.تبا، كان الأمر يسير على ما يرام

383
00:24:03,840 --> 00:24:05,440
ما الخطب يا "ماي"؟

384
00:24:05,520 --> 00:24:07,880
.توقف المحرك عندما خضت عبر بركة المياه

385
00:24:07,960 --> 00:24:10,680
على الأرجح وقعت المياه
.أو تسربت إلى شيء ما

386
00:24:11,880 --> 00:24:14,560
.أحاول التوصل إلى ما يمكنني فعله بشأن هذا

387
00:24:15,560 --> 00:24:16,480
.لا شيء

388
00:24:18,360 --> 00:24:21,280
،لكن، ولأننا كنا جميعا نعمل كفريق

389
00:24:21,360 --> 00:24:24,360
.كان علينا الانتظار حتى يجف محركه

390
00:24:26,760 --> 00:24:27,880
.هيا، لنذهب

391
00:24:28,760 --> 00:24:31,680
.لكن للأسف، لم يكن هذا أمرا لن يتكرر

392
00:24:35,320 --> 00:24:39,040
.انتظروا لحظة، لقد توقف المحرك
.لكن انتظرا دقيقة، سيعمل مجددا

393
00:24:43,560 --> 00:24:44,400
.تبا

394
00:24:46,240 --> 00:24:49,240
ما الخطب أيها البطيء؟
هل تعمل سيارتك أم لا؟

395
00:24:50,120 --> 00:24:52,840
.علي الانتظار لدقيقة ونصف

396
00:24:58,080 --> 00:25:02,360
لم تعين عليك أن تتعطل هنا
أيها المعتوه العجوز الأخرق؟

397
00:25:02,840 --> 00:25:06,040
.لا، ليس بيدي حيلة
.آسف، علي الانتظار لدقيقة ونصف

398
00:25:08,560 --> 00:25:11,000
كيف احتملته كل هذه الفترة؟

399
00:25:12,880 --> 00:25:16,760
كان تقدم الـ"مرسيدس" البطيء
.يتسبب لي بالمشاكل الآن

400
00:25:16,840 --> 00:25:21,560
فلأن السماء لم تعد تمطر
.كان دلو مياهي شبه فارغ

401
00:25:24,080 --> 00:25:26,440
،لا ينفك عن التعطل أمامي ومن ثم يقول

402
00:25:26,520 --> 00:25:28,440
".عليك الانتظار لدقيقة ونصف"

403
00:25:28,520 --> 00:25:30,800
.ولا يستغرق الأمر دقيقة ونصف أبدا
.بل يستغرق نحو 15 دقيقة

404
00:25:30,880 --> 00:25:34,480
.لا بد أن آتي بثلج
.لا يمكننا احتمال توقفه المتكرر

405
00:25:34,560 --> 00:25:36,360
.لا، تحتاج إلى المزيد من الثلج -
.أعلم -

406
00:25:36,440 --> 00:25:39,040
.وتحتاج إلى مزيد من المياه -
،أعرف أننا قلنا إننا سنعمل معا كفريق -

407
00:25:39,120 --> 00:25:41,200
.ونحن فعلا نعمل كفريق

408
00:25:41,680 --> 00:25:43,840
.والعمل الجماعي يقتضي تركه خلفنا

409
00:25:43,920 --> 00:25:45,200
.أجل، كفريق

410
00:25:47,440 --> 00:25:50,280
،وبعدما اتخذنا ذلك القرار
.انطلقنا في طريقنا

411
00:25:51,600 --> 00:25:54,600
.هيا أيها الدراجة الصغيرة
.واصلي المضي يا صغيرتي

412
00:25:55,880 --> 00:25:58,600
.وقد كان تقدمنا جيدا معظم الوقت

413
00:26:05,080 --> 00:26:07,840
.آسف. لم يكن ذلك متعمدا

414
00:26:11,440 --> 00:26:14,360
.لنر ما الذي ينتظرك هنا. هيا

415
00:26:21,560 --> 00:26:22,920
.يا لبؤسه

416
00:26:23,880 --> 00:26:25,680
.أعتقد أنك أغرقت دراجتك

417
00:26:26,280 --> 00:26:30,160
،أصر "هاموند" أن أخرج وأساعده
.لكن الطريق كان موحلا للغاية

418
00:26:30,240 --> 00:26:32,640
.لذا، توصلت إلى فكرة أفضل

419
00:26:38,560 --> 00:26:39,720
.إنها تفلح

420
00:26:40,960 --> 00:26:44,280
.هذه دقة مدهشة من "كلاركسون". أنا مندهش

421
00:26:45,480 --> 00:26:46,920
كم كان ذلك رقيقا؟

422
00:26:47,000 --> 00:26:49,120
.كنت رقيقا للغاية

423
00:26:50,080 --> 00:26:52,480
.تعرف أنها لن تعمل مجددا -
.ستعمل -

424
00:26:52,560 --> 00:26:54,200
.كانت دراجة بـ800 جنيه من متجر

425
00:26:54,280 --> 00:26:57,120
ماذا حدث هنا؟ -
.انخلع المقود من مكانه -

426
00:27:03,360 --> 00:27:07,000
كما أن هناك مياها
.تخرج من أنبوب العادم. مستحيل

427
00:27:08,280 --> 00:27:09,680
!هيا

428
00:27:10,960 --> 00:27:13,920
"لم استخدم "إيوان ماكريغور
دراجة "بي إم دبليو جي إس"؟

429
00:27:14,000 --> 00:27:16,040
...لا أدري، إنها باهظة الثمن للغاية

430
00:27:16,120 --> 00:27:17,720
.لقد أهدر نقوده

431
00:27:18,400 --> 00:27:19,800
.أنا في غاية الذهول

432
00:27:21,520 --> 00:27:27,320
،في تلك الأثناء، وخلفنا بمسافة كبيرة
.لم يكن العجوز المبتل محظوظا

433
00:27:35,600 --> 00:27:37,200
.دقيقة ونصف

434
00:27:40,440 --> 00:27:46,120
،ومع انقضاء فترة ما بعد الظهيرة
.أصبحت الطرق أسوأ

435
00:27:49,560 --> 00:27:50,760
.هيا

436
00:27:50,840 --> 00:27:55,560
.وبدأت السلحفاة البشرية تبطئ تقدمي حقا

437
00:27:58,640 --> 00:28:01,040
.حسنا، أصبح دلو مياهي فارغا تماما الآن

438
00:28:01,400 --> 00:28:05,160
علي الوصول إلى مصدر للمياه النظيفة

439
00:28:05,240 --> 00:28:07,520
.قبل أن يذوب ذلك الثلج

440
00:28:08,560 --> 00:28:11,080
!هيا. اللعنة

441
00:28:11,160 --> 00:28:12,520
.أنا في بحر من المياه الآن

442
00:28:13,320 --> 00:28:15,640
.هاموند"، علينا بلوغ البلدة التالية"

443
00:28:15,720 --> 00:28:17,080
أيمكننا الكف عن اللهو؟

444
00:28:17,160 --> 00:28:19,200
.أنا لا ألهو -
.بل تفعل -

445
00:28:19,280 --> 00:28:21,680
!أنا لا ألهو! ليس هناك طريق

446
00:28:27,200 --> 00:28:29,160
.الغيار لا يعمل. هيا

447
00:28:29,240 --> 00:28:31,480
.هيا يا "هاموند". الثلج ينفد منا

448
00:28:33,000 --> 00:28:34,320
!اللعنة

449
00:28:38,040 --> 00:28:40,520
.هذه مأساة بالغة. صدقا

450
00:28:43,160 --> 00:28:44,320
...هذا

451
00:28:46,720 --> 00:28:48,000
.إنني لا أحب الأسماك حتى

452
00:28:49,560 --> 00:28:54,040
في النهاية، لم يعد لدي خيار
.سوى ترك زميلي الباقي

453
00:28:55,840 --> 00:28:58,360
.لا أعرف حتى كم تبعد البلدة التالية

454
00:28:59,520 --> 00:29:03,600
لكن علي الوصول إليها
.قبل أن يذوب الثلج المتبقي لدي

455
00:29:04,960 --> 00:29:08,360
،علي الحصول على بعض المياه
.وقد بدأ الظلام يحل

456
00:29:09,640 --> 00:29:11,760
،"يمكن لأي شخص غناء "أطعموا العالم

457
00:29:11,840 --> 00:29:15,200
.لكن تنفيذ الأمر صعب للغاية فعلا كما تبين

458
00:29:15,480 --> 00:29:17,680
وخاصة إن كنت تقود دراجة نارية
"أو سيارة "مرسيدس

459
00:29:17,760 --> 00:29:20,320
.حولتها إلى حوض أسماك

460
00:29:25,160 --> 00:29:28,120
.هيا، واصلي التقدم
.واصلي التقدم أيتها الألمانية

461
00:29:28,840 --> 00:29:29,920
.هذا مذهل

462
00:29:32,800 --> 00:29:35,240
!تبا! اللعنة

463
00:29:37,640 --> 00:29:40,200
،لكن بعدما خيم الظلام بالكامل

464
00:29:42,920 --> 00:29:46,840
عنى العمل الجماعي الجيد
.أنني كنت في وضع جيد

465
00:29:50,040 --> 00:29:54,000
،حسنا، من الناحية الإيجابية، عثرت على بلدة
،بل قرية ما بالأحرى

466
00:29:54,120 --> 00:29:57,280
،ومنها حصلت على المياه وأصبح لدي ثلج
.لذا فإن السمك على ما يرام

467
00:29:57,360 --> 00:30:02,800
أما من الناحية السلبية، اكتشفت لتوي أنني
."لم أجتز حتى نصف الطريق إلى "بينغو

468
00:30:02,880 --> 00:30:08,320
"ونحن الآن في منتصف الليل و"هاموند" و"ماي
.يبعدان من 3 إلى 4 ساعات خلفي

469
00:30:09,360 --> 00:30:11,040
لذا، هل أنتظرهما؟

470
00:30:19,400 --> 00:30:22,560
.يا إلهي. حسنا، اهدأ

471
00:30:29,800 --> 00:30:31,160
.اللعنة

472
00:30:43,160 --> 00:30:46,880
.اليوم الثاني على الطريق

473
00:30:47,400 --> 00:30:52,120
،ومما يثير الدهشة
.كشف النهار أن "جيريمي" انتظرنا

474
00:30:52,200 --> 00:30:55,000
.لذا التئم شمل قافلتنا مجددا

475
00:30:55,080 --> 00:30:58,200
،لكن قبل أن نتمكن من الانطلاق مجددا
كان علي إصلاح دراجتي

476
00:30:59,240 --> 00:31:02,360
.وكان على "جيمس" ملئ خزان مياهه

477
00:31:03,840 --> 00:31:05,080
...إذن، المياه هي

478
00:31:05,160 --> 00:31:06,960
...لا، لا تقم -
.يا إلهي -

479
00:31:08,040 --> 00:31:11,240
.لا أريد رؤيتك تحديدا، كي أكون صريحا تماما

480
00:31:11,320 --> 00:31:12,400
لماذا؟

481
00:31:12,480 --> 00:31:14,320
،وصلت إلى هنا في الرابعة صباحا

482
00:31:14,400 --> 00:31:17,360
،مبللا، ومريضا
.وتشبه رائحتي رائحة كلب مبلل

483
00:31:17,440 --> 00:31:19,160
ومن ثم حاولت النوم في السيارة

484
00:31:19,240 --> 00:31:21,040
وما الذي سمعته؟ -
.لا أعلم -

485
00:31:21,120 --> 00:31:24,280
.صوت شخير. كانت سيارتك تشخر

486
00:31:24,360 --> 00:31:26,560
صوت ذلك المولد اللعين يبدو وكأن أحدهم يشخر

487
00:31:26,640 --> 00:31:28,200
.ولكن من دون التوقف لالتقاط النفس

488
00:31:28,280 --> 00:31:30,720
.المولد ضروري للحفاظ على أسماكي طازجة

489
00:31:30,800 --> 00:31:32,680
أين ذهبت مياهك؟ -
.سُكبت على رأسي -

490
00:31:32,760 --> 00:31:34,240
.على أية حال، علينا إعداد المزيد من المياه

491
00:31:34,320 --> 00:31:37,400
هذه مياه. كنت على وشك الشرح
أن هذه مياه عادية

492
00:31:37,480 --> 00:31:39,760
.والتي نألفها جميعا، ونشربها
.أما مياه البحر فهي مالحة

493
00:31:39,840 --> 00:31:41,560
...كلنا نعرف ذلك -
.أحضرت لك بعض الملح -

494
00:31:41,640 --> 00:31:42,920
.ليس ذلك الملح. هذا لن يفلح

495
00:31:43,000 --> 00:31:45,080
.إنه ملح -
.لا، ليس كذلك. هذا ملح طعام -

496
00:31:45,160 --> 00:31:48,560
بالضبط. أما ملح البحر فيحوي معادن إضافية
.لا يحويها هذا الملح

497
00:31:48,640 --> 00:31:51,440
.هذا ملح مكرر. أما هذا فملح بحر

498
00:31:51,520 --> 00:31:53,600
.لذا علينا التوصل إلى... سأريك

499
00:31:53,680 --> 00:31:56,480
.مياه عادية، وإبرة في القعر

500
00:31:56,560 --> 00:31:59,600
،علينا خلط ملح كاف بحيث تصل الإبرة إلى هنا

501
00:31:59,680 --> 00:32:01,160
في أعلى المؤشر. حسنا؟ -
.أجل -

502
00:32:01,240 --> 00:32:02,960
...أعرف أن هذه 25 لترا

503
00:32:03,040 --> 00:32:05,680
لحظة. لا، إن كنت
...ستمزج 25 لترا فقط في كل مرة

504
00:32:05,760 --> 00:32:08,880
سأمزج 25 لترا فقط كي أعرف مقدار الملح
.الذي يتعين علي وضعه

505
00:32:08,960 --> 00:32:11,120
.سنظل هنا طيلة فترة الصباح -
.كلا، لن نفعل -

506
00:32:11,200 --> 00:32:13,040
.بل سنبقى لأن عليك ملئ خزانك بأكمله

507
00:32:13,120 --> 00:32:14,280
ما الذي يتعين علي فعله برأيك؟

508
00:32:14,360 --> 00:32:16,360
.لم أنت غاضب مني هكذا؟ لقد أتيت لمساعدتك

509
00:32:16,440 --> 00:32:17,640
.لم تأت للمساعدة -
.بلى، أتيت -

510
00:32:17,720 --> 00:32:20,320
.كان بوسعي إنهاء الأمر بحلول الآن
أنت تقف مثرثرا بحماقة فحسب

511
00:32:20,400 --> 00:32:23,440
جالبا ملحك السخيف
من مقهى يطل على البحر من الخمسينيات

512
00:32:23,520 --> 00:32:26,480
.في "موركامب". ارحل. أرجوك

513
00:32:27,080 --> 00:32:28,960
.فلتنه الأمر -
.ابتعد -

514
00:32:33,000 --> 00:32:36,200
...حسنا، إذن نعرف أن -
.لا تتحدث. قم بالأمر فحسب -

515
00:32:37,760 --> 00:32:39,800
...بعدما ملأت خزاني

516
00:32:39,920 --> 00:32:42,880
.هذا سيفي بالغرض لأصدقائي الأسماك

517
00:32:45,160 --> 00:32:48,760
استأنفت قافلتنا مهمتها الإنسانية
."في طريقها إلى "بينغو

518
00:32:52,960 --> 00:32:56,080
ثبت قماشا مشمعا بشكل بدائي
لمحاولة تقليل انسكاب المياه

519
00:32:56,160 --> 00:32:58,680
.ومنح السمك فرصة أفضل

520
00:32:59,160 --> 00:33:01,200
الرائحة سيئة للغاية هنا

521
00:33:01,280 --> 00:33:03,400
.ولا يجوز لي التحجج بالأسماك النافقة

522
00:33:04,280 --> 00:33:08,080
أعتقد أن منفرجي تعفن
جراء جلوسي مرتديا ملابسي الداخلية المبللة

523
00:33:08,160 --> 00:33:09,760
.لـ16 ساعة بالأمس

524
00:33:13,920 --> 00:33:17,000
أهذا أخطبوط ذلك المعلق على مؤخرة دراجتك؟

525
00:33:17,080 --> 00:33:18,000
.أجل

526
00:33:19,320 --> 00:33:22,400
من أي حصلت عليه؟ -
.وجدته في بركة -

527
00:33:22,800 --> 00:33:26,080
هاموند"، هل أخذت أسماكا من مؤخرة شاحنتي"

528
00:33:26,160 --> 00:33:28,760
لتجفيفها بنظامك السخيف؟

529
00:33:29,360 --> 00:33:31,760
.لا، لقد ذهبت للصيد -
حقا؟ -

530
00:33:31,840 --> 00:33:35,680
.إنه أخطبوط مياه عذبة
.أخطبوط مياه عذبة موزمبيقي

531
00:33:35,760 --> 00:33:38,240
.إنها شهيرة للغاية، لكنها نادرة الوجود

532
00:33:39,800 --> 00:33:41,160
.أنا أكرهه

533
00:33:45,560 --> 00:33:48,240
.حسنا، بالأمس قطعنا 160 كيلومترا

534
00:33:48,320 --> 00:33:52,280
واليوم سيكون ما زال علينا
.قطع 160 كيلومترا أخرى

535
00:33:53,720 --> 00:33:56,840
ولا يتواجد أي جزء منها على الأسفلت
.حسب ما سمعت

536
00:33:58,600 --> 00:34:02,560
.بالنسبة لي، كان ذلك احتمالا مرعبا

537
00:34:02,640 --> 00:34:04,680
.لا، تراب أحمر

538
00:34:04,760 --> 00:34:06,720
.يا إلهي. ها نحن

539
00:34:09,640 --> 00:34:11,080
،لا يبدو شيئا مقلقا

540
00:34:11,160 --> 00:34:14,960
لكن هذا التراب الأحمر الناعم
.يستقر على طبقة ثانوية صلبة للغاية

541
00:34:15,440 --> 00:34:19,360
ومن المستحيل ببساطة
.قيادة دراجة نارية عليه

542
00:34:19,440 --> 00:34:21,120
.لا يتمتع بأي تماسك إطلاقا

543
00:34:23,280 --> 00:34:24,400
.تبا

544
00:34:28,360 --> 00:34:30,160
.لم أسيطر على مقدمة الدراجة

545
00:34:36,480 --> 00:34:39,640
لم يتبق سوى 160 كيلومترا أخرى
."من هذا يا "هاموند

546
00:34:39,720 --> 00:34:41,080
.بحق الجحيم

547
00:34:42,560 --> 00:34:43,880
.لا يمكنني فعل هذا

548
00:34:44,880 --> 00:34:48,160
،لقد سمعتموه يا سيداتي وسادتي
".لا يمكنني فعل هذا"

549
00:34:48,840 --> 00:34:52,400
لم يعد يأبه لمشكلة الجوع
.أو الفقر في العالم

550
00:34:52,480 --> 00:34:53,960
.إنه يأبه لنفسه فحسب

551
00:35:01,200 --> 00:35:04,200
،لكن بعد فترة
.قرر "هاموند" أن يتحلى بالشجاعة

552
00:35:04,280 --> 00:35:06,720
.ومع عواقب مضحكة

553
00:35:07,320 --> 00:35:09,200
.هيا، توقفي

554
00:35:13,080 --> 00:35:14,120
.تبا

555
00:35:15,240 --> 00:35:19,440
.ها نحن ذا مجددا. أجل، لا. بين الشجيرات

556
00:35:20,120 --> 00:35:23,520
أتعرف يا "جيمس"، من الممكن فعلا أن تسأم

557
00:35:23,600 --> 00:35:25,760
.من مشاهدة "هاموند" وهو يسقط عن دراجته

558
00:35:29,080 --> 00:35:30,000
!اللعنة

559
00:35:31,520 --> 00:35:36,800
لنضف إذن عدد المرات التي سقطت فيها
."من على متن سيارتي الـ"داتسون

560
00:35:39,960 --> 00:35:43,480
.أجل، ولا مرة. لأنها رباعية الدفع

561
00:35:44,880 --> 00:35:48,840
في تلك الأثناء، كانت الطرق الجافة تعني
.أن سيارتي الـ"مرسيدس" تعمل بشكل جيد

562
00:35:49,880 --> 00:35:54,600
درجة الحرارة مثالية، وضغط الزيت
.يرتفع وينخفض قليلا، لكن لا مشاكل

563
00:35:55,480 --> 00:35:58,400
.وما تزال الساعة مضبوطة
.إنها الواحد و25 دقيقة

564
00:35:58,480 --> 00:36:02,160
.هذه السيارة تسير بشكل مثالي

565
00:36:05,520 --> 00:36:06,760
.حريق كهربائي

566
00:36:11,640 --> 00:36:14,720
.هنالك شيء يحترق في ميمنة هذه السيارة

567
00:36:15,240 --> 00:36:20,440
لا أفهم كيف يحترق شيء
.في سيارة أغرقتها المياه تماما

568
00:36:20,520 --> 00:36:23,840
،هذا أمر غريب
.المياه في وجود الكهرباء تتسبب بحرائق

569
00:36:23,920 --> 00:36:27,440
لهذا السبب هناك طفايات حريق مختلفة
.للحرائق الكهربائية

570
00:36:28,320 --> 00:36:31,040
لقد تمكن حتى من جعل
.احتراق السيارة أمرا مملا

571
00:36:33,920 --> 00:36:35,920
.إنه حريق كهربائي، بوسعي شم الرائحة

572
00:36:37,600 --> 00:36:40,240
وتواقا إلى القيام بدوري
،فيما يتعلق بالصحة والسلامة

573
00:36:40,320 --> 00:36:43,760
طلبت من أحد مصورينا
،"تعديل حوض أسماك "جيمس

574
00:36:43,840 --> 00:36:47,880
،بحيث إن اندلع حريق آخر
يكون هناك الكثير من المياه

575
00:36:47,960 --> 00:36:49,480
.لإخماده

576
00:36:51,920 --> 00:36:55,640
.رجاء لا تنزلقي. تبا! ها نحن ذا
.لا، سيطرت عليها

577
00:36:55,960 --> 00:37:00,040
،وخلفهما بعدة كيلومترات
.كانت حياتي في غاية البؤس

578
00:37:01,360 --> 00:37:05,160
.يا إلهي، الانتظار هو يثير توترك
.إنني بانتظار أن تنزلق

579
00:37:07,800 --> 00:37:10,480
،هذا أشبه بأن يخبرك أحدهم، "أجل
.ستعدم صعقا بالكهرباء

580
00:37:10,560 --> 00:37:12,960
سنجلسك على كرسي الإعدام
...ونتركك هناك وبعدها

581
00:37:13,040 --> 00:37:15,880
،لا أدري، ربما بعد ساعة

582
00:37:15,960 --> 00:37:19,040
".أو الأسبوع القادم سنعدمك

583
00:37:22,320 --> 00:37:23,720
.تبا

584
00:37:48,720 --> 00:37:49,920
.تبا لهذه

585
00:37:52,800 --> 00:37:56,120
.بعدما تم إخماد الحريق، عدت للتحرك مجددا

586
00:37:58,000 --> 00:38:01,440
،حسنا يا رفاق؟ أفترض أن الأسماك ذكور

587
00:38:01,520 --> 00:38:05,200
.لكن بعضها إناث حتما
أهناك أسماك ذكور وإناث؟

588
00:38:05,280 --> 00:38:06,160
.لا بد أنها كذلك

589
00:38:08,040 --> 00:38:10,000
.عليه الانتباه لسيره هذا الصبي

590
00:38:22,080 --> 00:38:24,320
،في تلك الأثناء
،وفي الأمام عند سيارتي القوية

591
00:38:26,560 --> 00:38:28,840
.صادفتني مشكلة

592
00:38:36,920 --> 00:38:39,840
ما الأمر؟ -
.تعطلت ماكينة صنع الثلج -

593
00:38:40,880 --> 00:38:43,560
كيف سيحل قيامك بنشر غطاء محركك المشكلة؟

594
00:38:43,640 --> 00:38:45,440
،خطرت لي فكرة عبقرية، ويسعدني أنك هنا

595
00:38:45,520 --> 00:38:47,080
.لأن بوسعك مساعدتي

596
00:38:47,440 --> 00:38:48,600
."لا، جديا يا "جيمس

597
00:38:48,680 --> 00:38:50,960
.أجل، جديا -
...جيمس"، معظم أسماكنا" -

598
00:38:53,400 --> 00:38:55,200
.الأسماك الصالحة بالداخل هنا

599
00:38:59,360 --> 00:39:03,120
90 بالمائة من أسماكنا
،توجد في مؤخرة شاحنتي

600
00:39:03,200 --> 00:39:04,920
.وقد انطلق مبتعدا فحسب

601
00:39:11,840 --> 00:39:13,600
."إنه "هاموند -
.مرحبا -

602
00:39:13,680 --> 00:39:16,320
...مرحبا. انظر إلى

603
00:39:16,400 --> 00:39:17,920
.أجل، مذهل

604
00:39:21,960 --> 00:39:25,760
.عجبا. لقد سار 90 مترا من دون أن يسقط

605
00:39:28,320 --> 00:39:32,680
في النهاية، كان حلي الجديد لحفظ الأسماك
.قيد العمل

606
00:39:38,120 --> 00:39:41,400
ما فعلته هو أنني أعدت توجيه العادم
عبر غطاء المحرك

607
00:39:41,480 --> 00:39:44,120
وأعلى مقصورة القيادة إلى منطقة التحميل
،حيث تتواجد الأسماك

608
00:39:44,200 --> 00:39:46,720
.وهي الآن مغطاة بغطاء قماشي

609
00:39:48,080 --> 00:39:50,600
،وبعدها قمت قمت بتعديل وقود المحرك

610
00:39:50,680 --> 00:39:54,640
،بحيث أنه يولد الآن دخانا كثيفا أسود اللون

611
00:39:54,720 --> 00:39:58,760
،وهو ما يقوم بالطبع بتدخين السمك
.وهذا مفيد للبيئة

612
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
،لأنه عادة يتعين عليك إنشاء مصنع تدخين

613
00:40:03,880 --> 00:40:08,120
.وبعدها يكون عليك نقل الأسماك إلى مكانه

614
00:40:08,200 --> 00:40:12,800
لكن ما أفعله هنا
.هو أنني أقوم بتدخين السمك أثناء سيري

615
00:40:13,400 --> 00:40:14,880
.سمك مدخن على الفحم

616
00:40:17,400 --> 00:40:19,960
.ستودون شرائه. أنا نفسي كنت لأشتريه

617
00:40:21,640 --> 00:40:24,080
"أمامي في المقدمة، كان "بونو" و"أنجلينا

618
00:40:24,160 --> 00:40:26,800
.يتناقشان بشأن المسافة المتبقية

619
00:40:26,880 --> 00:40:28,680
،وفقا لحساباتي التقريبية

620
00:40:28,760 --> 00:40:31,440
،لأن عداد السرعة والمسافة خاصتي لا يعملان

621
00:40:31,520 --> 00:40:36,400
أعتقد أنه ما زال أمامنا
."من 70 إلى 80 كيلومترا حتى نصل إلى "بينغو

622
00:40:36,480 --> 00:40:39,320
لم كان عليهم العيش بعيدا هكذا؟

623
00:40:39,400 --> 00:40:40,920
هل تبقت أي أسماك لديك؟

624
00:40:41,840 --> 00:40:46,280
أجل، لدي سمكتان، لكنني أعتقد أن من الأفضل
أن أصل ومعي سمكتين

625
00:40:46,360 --> 00:40:49,760
.عن ألا أصل بـ10 سمكات. هذا عمل رمزي

626
00:40:49,840 --> 00:40:52,720
.أجل، يبدو ذلك إيجابيا حسبما أعتقد

627
00:40:52,800 --> 00:40:54,840
.لا يروقني هذا المنظر

628
00:40:58,160 --> 00:40:59,600
!اللعنة

629
00:41:03,040 --> 00:41:04,960
.رباه، إنها كبيرة

630
00:41:15,240 --> 00:41:16,840
ما هذه المادة؟

631
00:41:17,360 --> 00:41:18,440
.مرحبا

632
00:41:19,400 --> 00:41:20,840
.الزميلان

633
00:41:21,600 --> 00:41:23,960
أهذا أنت يا "كلاركسون"؟ -
.بالطبع -

634
00:41:29,880 --> 00:41:32,120
.أبعد سيارتك اللعينة يا صاح

635
00:41:32,200 --> 00:41:35,360
.يا له من أحمق! لديه شاحنة رباعية الدفع

636
00:41:37,080 --> 00:41:40,600
ما هذه الأنابيب التي تخرج من غطاء محركك؟

637
00:41:40,680 --> 00:41:44,280
إنني أدخن السمك، أو هذا ما كنت أفعله
.لو لم تعق طريقي

638
00:41:44,960 --> 00:41:46,120
هل قال إنه يدخن السمك؟

639
00:41:46,200 --> 00:41:48,640
.تبدو لي كمتكأ درج مصنوع من دش معطل

640
00:41:48,720 --> 00:41:49,840
ما هذه؟

641
00:41:49,920 --> 00:41:51,440
.إنها أنابيب العادم

642
00:41:51,520 --> 00:41:52,760
ماذا؟

643
00:41:52,840 --> 00:41:55,880
،تعطلت ماكينة صنع الثلج
.وأنا الآن أعد السمك المدخن

644
00:41:55,960 --> 00:41:57,880
.هذا مصنع تدخين أسماك

645
00:41:57,960 --> 00:42:00,360
لحظة، تقوم بتدخينه بواسطة دخان العادم؟

646
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
.أجل

647
00:42:03,360 --> 00:42:04,360
.إنه مجرد دخان

648
00:42:04,440 --> 00:42:06,280
لم برأيك لم يقم أحد بهذا من قبل؟

649
00:42:06,360 --> 00:42:07,680
.لأنه ليس هناك من فكر في الأمر

650
00:42:07,760 --> 00:42:09,680
.لا، لأنه دخان سام

651
00:42:09,760 --> 00:42:12,120
.ماذا؟ تتناول دخان الخشب، هذا مقزز

652
00:42:12,200 --> 00:42:13,480
.بالقرب من مشعلة

653
00:42:13,560 --> 00:42:16,800
أتعتقد أن السمك المدخن بخشب البلوط
هو كالسمك المدخن بدخان الديزل؟

654
00:42:16,880 --> 00:42:18,520
.إنه سمك مدخن على الفحم

655
00:42:18,600 --> 00:42:20,280
هل يتم تدخينه بالأسفل الآن بأبخرة العادم؟

656
00:42:20,360 --> 00:42:21,640
.لا، لأنني أطفأت المحرك

657
00:42:21,720 --> 00:42:24,880
لم تكن هذه المحادثة الشيقة
."مفيدة لسكان "بينغو

658
00:42:24,960 --> 00:42:28,720
.لذا، شرعنا في العمل على عبور الوحل

659
00:42:30,480 --> 00:42:33,360
،سأدور من خلف الأشجار
.لأن دراجتي صغيرة الحجم، وبوسعي فعل ذلك

660
00:42:35,720 --> 00:42:37,840
!هذه شجرة مقتلعة. لا

661
00:42:38,840 --> 00:42:40,200
!يا إلهي

662
00:42:41,800 --> 00:42:43,000
.ابتعدي

663
00:42:43,280 --> 00:42:46,240
.في تلك الأثناء، أرغمني "ماي" على قطره

664
00:42:47,600 --> 00:42:49,600
حسنا يا "جيمس ماي"، هل أنت جاهز؟

665
00:42:49,680 --> 00:42:50,480
!انطلق

666
00:42:57,480 --> 00:42:58,680
!أجل

667
00:43:01,680 --> 00:43:03,440
.هيا، استمري، استمري

668
00:43:05,600 --> 00:43:07,640
.أنا عالق هنا

669
00:43:08,480 --> 00:43:12,160
.وهذا تقريبا هو كل ما فعلته لبقية اليوم

670
00:43:15,240 --> 00:43:16,280
.كدت أن أنجح

671
00:43:19,160 --> 00:43:21,600
.ها نحن مجددا. أقوم بقطره

672
00:43:25,560 --> 00:43:27,800
استمعوا إلى علبة التروس
.مستمرة التعشيق تلك

673
00:43:29,960 --> 00:43:32,880
تبا له ولحوض أسماكه السخيف

674
00:43:32,960 --> 00:43:34,920
.الذي يزن 1800 طنا

675
00:43:43,440 --> 00:43:45,320
.هذه أكثر عمق غرست فيه السيارة

676
00:43:45,440 --> 00:43:47,200
.بحق السماء

677
00:43:48,880 --> 00:43:54,160
"لحسن الحظ، كان "إيوان ماكهاموند
.متواجدا دوما لترفيهنا

678
00:43:55,360 --> 00:43:57,880
يمكنني السير عبر المنتصف، أترون؟

679
00:44:05,920 --> 00:44:10,000
تدرك أن من الممكن تماما ألا نصل

680
00:44:10,080 --> 00:44:12,160
.إلى "بينغو" اليوم حتى

681
00:44:15,600 --> 00:44:20,240
إنها الثالثة والنصف، واجتزنا
،منذ أن انطلقنا في السابعة صباح اليوم

682
00:44:21,960 --> 00:44:23,440
.83 كيلومترا فقط

683
00:44:25,920 --> 00:44:29,480
كان ذلك يعني أنه ما يزال أمامنا
.80 كيلومترا أخرى علينا قطعها

684
00:44:29,880 --> 00:44:32,440
،لكن لحسن الحظ
.لم يكن هناك المزيد من الوحل

685
00:44:33,680 --> 00:44:37,440
.ولسوء الحظ، تم استبداله بهذا

686
00:44:39,960 --> 00:44:42,960
.أكثر الطرق بللا التي رأيتها في حياتي

687
00:44:46,720 --> 00:44:49,640
.يا إلهي. هذه مياه عميقة

688
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
.تعشيق التروس التفاضلية، تروس المدى القصير

689
00:45:00,080 --> 00:45:01,280
!عجبا

690
00:45:06,160 --> 00:45:08,840
!هناك الكثير من المياه تتسرب للداخل

691
00:45:11,080 --> 00:45:13,960
.أنا غارق حتى مؤخرتي في المياه

692
00:45:17,760 --> 00:45:23,720
،وبينما شق "جيريمي" طريقه عبر البحيرة
.عثرت أنا على ممر ضيق عند الحافة

693
00:45:25,720 --> 00:45:27,360
.انظروا إلى ما فعله "هاموند" الذكي

694
00:45:30,480 --> 00:45:33,560
.يا لها من آلة مذهلة

695
00:45:35,960 --> 00:45:37,160
."انظر إلى هذا يا "هاموند

696
00:45:42,400 --> 00:45:43,560
.امتلأت سيارتك بالمياه يا صاح

697
00:45:43,640 --> 00:45:46,760
أجل، بالضبط. لقد كانت أعلى
.من مستوى أبواب سيارتي

698
00:45:46,840 --> 00:45:48,360
هل تحققت من الأسماك؟

699
00:45:49,280 --> 00:45:50,520
...اسمع -
...أعني -

700
00:45:50,600 --> 00:45:53,280
.لا تكن أحمقا -
.كلا، بالنظر إلى ما نفعله -

701
00:45:53,560 --> 00:45:58,640
،مع عبور كلينا بأمان
.كانت كل الأنظار مصوبة على "ماي" البائس

702
00:45:59,640 --> 00:46:02,840
.جيمس"، إنها عميقة للغاية"

703
00:46:02,920 --> 00:46:05,480
أجل، لا بأس. سأجتازها بلطف

704
00:46:05,560 --> 00:46:07,200
كما يفعلون في مدارس
.تعليم القيادة على الطرق الوعرة

705
00:46:10,080 --> 00:46:11,560
.ها هو قادم

706
00:46:14,120 --> 00:46:15,440
.ها أنت ذي

707
00:46:19,360 --> 00:46:20,600
.تبا

708
00:46:22,880 --> 00:46:24,120
.تبا. النجدة

709
00:46:26,800 --> 00:46:27,600
!النجدة

710
00:46:27,680 --> 00:46:29,400
.جميع أسماكك ستهرب

711
00:46:29,480 --> 00:46:30,280
.اللعنة

712
00:46:30,360 --> 00:46:33,160
جيمس"، لا تدع المياه العذبة"
.تختلط بمياه خزانك المالحة

713
00:46:33,320 --> 00:46:35,920
.لا آبه بتاتا بشأن ذلك. تعال وأخرجني

714
00:46:36,000 --> 00:46:38,080
.أنقذتك مليون مرة

715
00:46:38,160 --> 00:46:41,040
.ولن أقوم بقطر هذا الشيء اللعين مجددا

716
00:46:41,120 --> 00:46:44,240
.أنت تحطم ناقل سرعة سيارتي

717
00:46:45,800 --> 00:46:50,520
،بعدما سئمنا أخيرا منه
.قررت أنا و"هاموند" القيام بحل جذري

718
00:46:54,800 --> 00:46:57,160
،"لذا في تلك الليلة، وأثناء نوم "جيمس

719
00:47:00,320 --> 00:47:02,760
.عدلنا سيارته قليلا

720
00:47:09,040 --> 00:47:11,600
.اليوم الثالث على الطريق

721
00:47:22,920 --> 00:47:25,520
.وقد أثار هذا استياء "جيمس" للغاية

722
00:47:26,560 --> 00:47:28,080
!أيها الوغدان

723
00:47:28,760 --> 00:47:31,680
.أنا أكرهكما، كلاكما

724
00:47:33,960 --> 00:47:36,280
!أيها الوغدان اللعينان

725
00:47:36,360 --> 00:47:40,960
اسمع، أنا مستعد
.لقطر قاربك المليء بالمياه، هذا كاف

726
00:47:41,040 --> 00:47:44,280
.لكنني لن أقوم بجر محركك المعطل كذلك

727
00:47:44,360 --> 00:47:45,960
.هذا إهدار للوقود فحسب

728
00:47:46,040 --> 00:47:49,760
هراء، لم يكن معطلا، كان بوسعي إصلاحه
.بمجرد أن تجرني خارج البحيرة

729
00:47:49,840 --> 00:47:52,200
،المشكلة في شمعات الإشعال فحسب
.قمت بهذا 5 مرات بالفعل

730
00:47:52,280 --> 00:47:57,440
.أيها الأحمق
.آمل أن تصاب بالبلهارسيا في خصيتيك

731
00:47:57,920 --> 00:47:59,600
.طفح الكيل. هو من تسبب بهذا

732
00:48:05,120 --> 00:48:06,800
.مضحك، مضحك للغاية

733
00:48:10,200 --> 00:48:11,200
.شخص طريف

734
00:48:13,160 --> 00:48:15,000
...أعتقد أنك تتبعه بشكل قريب للغاية

735
00:48:15,080 --> 00:48:16,840
لم لا تغرب عن وجهي؟

736
00:48:16,920 --> 00:48:18,960
هل أثر هذا على توجيهها؟

737
00:48:28,160 --> 00:48:29,400
ما كان هذا؟

738
00:48:31,440 --> 00:48:35,880
"مع خشيتي من إمكانية إصابة "جيمس
...بالسرطان من دخان العادم

739
00:48:39,960 --> 00:48:42,880
.دعوته لركوب سيارتي

740
00:48:44,400 --> 00:48:46,640
.فهل أبدى امتنانه؟ لا

741
00:48:49,760 --> 00:48:54,040
ركوب هذا الشيء مقزز. لم هي سيئة هكذا؟

742
00:48:54,120 --> 00:48:56,400
،إذن إن أتت سيارة إسعاف لإنقاذك

743
00:48:56,480 --> 00:48:59,160
هل ستشتكي من جودتها؟

744
00:48:59,240 --> 00:49:00,240
.لا

745
00:49:00,560 --> 00:49:03,080
لم تشتكي إذن من كل ما فعلته لك؟

746
00:49:03,160 --> 00:49:06,840
.لأنك تنقذني من إصابة تسببت أنت بها

747
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
سأظل أشتكي ممن سرقني

748
00:49:08,800 --> 00:49:10,760
".إن قال بعدها، "تعال، سأساعدك يا صاح

749
00:49:12,280 --> 00:49:14,440
لنكن صرحاء تماما، اتفقنا؟

750
00:49:14,520 --> 00:49:17,520
كانت سيارتك بمثابة إزعاج مستمر
.طوال الطريق

751
00:49:17,600 --> 00:49:18,800
.ليس بالنسبة لي

752
00:49:18,880 --> 00:49:21,440
كانت تمثل إزعاجا لي
.لأنني كنت مضطرا لانتظارها لأيام

753
00:49:21,520 --> 00:49:25,520
.يا لشهامتك، لن أنسى ذكرك في خطابي

754
00:49:25,600 --> 00:49:26,840
...لن تنال

755
00:49:26,920 --> 00:49:29,120
."لن تنال جائزة "نوبل -
وما المانع؟ -

756
00:49:29,200 --> 00:49:31,680
.لأنك لم يعد لديك سوى ثلاثة أرباع سيارة

757
00:49:31,760 --> 00:49:34,000
.لا تنال الجائزة على سيارتك

758
00:49:34,080 --> 00:49:35,720
.بل تنالها على توصيلك للسمك

759
00:49:37,720 --> 00:49:39,600
،لا تنس أنك تقطر أسماكي

760
00:49:39,680 --> 00:49:41,960
وهي الأسماك الوحيدة
.التي ما تزال صالحة للأكل

761
00:49:42,040 --> 00:49:43,680
.أسماكي صالحة للأكل -
.كلا، ليست كذلك -

762
00:49:43,760 --> 00:49:45,320
...إنها فقط -
.أؤكد لك أنها ليست كذلك -

763
00:49:47,120 --> 00:49:52,480
،كان مزاج "جيمس" السيئ أمرا مؤسفا
.لأننا كنا على وشك النجاح

764
00:49:53,840 --> 00:49:55,080
!هيا

765
00:49:55,160 --> 00:49:58,960
بالطبع، كانت خطتنا لإطعام العالم
محفوفة من كل جوانبها

766
00:49:59,040 --> 00:50:00,960
.بالكثير من عدم الراحة

767
00:50:01,680 --> 00:50:02,520
!اللعنة

768
00:50:03,320 --> 00:50:05,120
.والعديد من الإخفاقات

769
00:50:05,200 --> 00:50:07,520
اصطدنا 8 سمكات
.بالإضافة إلى واحدة قفزت من القارب

770
00:50:08,240 --> 00:50:11,000
.أنا غارق حتى مؤخرتي في المياه

771
00:50:13,120 --> 00:50:14,320
!يا إلهي

772
00:50:14,680 --> 00:50:17,520
.كما كانت هناك بعض الروائح الفظيعة أيضا

773
00:50:19,920 --> 00:50:21,640
.وعدة حوادث

774
00:50:24,200 --> 00:50:26,240
.بعضها كان مضحكا للغاية

775
00:50:27,240 --> 00:50:28,200
.اللعنة

776
00:50:31,680 --> 00:50:35,920
،لكن بالرغم من كل شيء
."كنا على بعد بضعة كيلومترات فقط من "بينغو

777
00:50:37,520 --> 00:50:41,440
،أعتقد، أننا إن كنا منطقيين
،فما كان يجدر بنا فعله

778
00:50:41,520 --> 00:50:45,200
.هو إحضار شاحنة مزودة بحوض في المؤخرة

779
00:50:45,720 --> 00:50:47,120
.لدينا ذلك نوعا ما

780
00:50:50,880 --> 00:50:55,280
.تلك الدراجة النارية كانت مذهلة
.ثمنها 800 جنيه وتم شرائها من أحد المتاجر

781
00:50:55,360 --> 00:50:56,360
.أجل

782
00:50:56,440 --> 00:51:00,200
أعرف أن "هاموند" مهووس
"بألا يبدو مثل "إيوان ماكريغور

783
00:51:00,280 --> 00:51:03,080
،"في مسلسل "لونغ واي داون
.لكنه يبدو مثله بالنسبة لي

784
00:51:03,160 --> 00:51:05,920
لأنه يستقل دراجة نارية
.وهي كلها متشابهة في رأسي

785
00:51:06,440 --> 00:51:10,040
يمكننا صنع فيلم بكل سقطاته
."ونسميه "رونغ واي أب

786
00:51:13,720 --> 00:51:18,760
،سأخبرك بأمر واحد، أتعرف
عادة ما يأتي المذيعون أو الممثلون

787
00:51:18,840 --> 00:51:22,480
"أو أيا من كانوا إلى "أفريقيا
.للقيام بأعمال خيرية

788
00:51:23,000 --> 00:51:26,960
"!يتم تصويرهم من قبل مجلة "هالو
،وبعدها يعودون إلى فندقهم

789
00:51:27,040 --> 00:51:30,280
،"شاتونوف دو باب"
.ويطيرون عائدين لتلقي جوائزهم

790
00:51:30,360 --> 00:51:31,400
.صحيح

791
00:51:31,480 --> 00:51:33,720
لكنهم لا يقومون بما فعلناه حقا، أليس كذلك؟

792
00:51:33,800 --> 00:51:35,240
.لا، لا أعتقد ذلك

793
00:51:35,320 --> 00:51:40,760
"لم يسبق أن رأيت "فيكتوريا بيكهام
"تقطر نصف سيارة "مرسيدس

794
00:51:41,240 --> 00:51:42,840
."عبر "موزمبيق

795
00:51:50,800 --> 00:51:51,800
!"بينغو"

796
00:51:53,520 --> 00:51:56,040
.ها هي ذي. مهمتنا في نهايتها

797
00:51:58,200 --> 00:52:01,920
"السير "جيريمي" و"جيمس ماي
"الفائز بجائزة "نوبل

798
00:52:02,000 --> 00:52:03,760
.و"ريتشارد هاموند" يصلون

799
00:52:05,640 --> 00:52:08,600
.مرحبا. لدينا أخبار طيبة لكم

800
00:52:11,240 --> 00:52:13,760
،مع علمنا أن أسماكنا قد تتسبب باندفاع هائل

801
00:52:13,840 --> 00:52:17,760
عثرنا على بقعة حولها مساحة كافية
.لاستيعاب الحشود

802
00:52:18,440 --> 00:52:21,880
هل أنت مستعد؟
.هذا سيجعلهم يهرعون إلى هنا، شاهد

803
00:52:25,320 --> 00:52:27,480
.انظر إلى ذلك

804
00:52:28,760 --> 00:52:31,600
.المئات من الأسماك الشهية

805
00:52:32,400 --> 00:52:34,760
.أسماك مدخنة بعادم الديزل

806
00:52:37,120 --> 00:52:41,080
.لكن "جيمس" لم يكن سعيدا بحالة أسماكه

807
00:52:42,960 --> 00:52:45,640
.ولسبب ما، ألقى باللوم علي

808
00:52:45,720 --> 00:52:48,320
.كل هذا العبث والجر تسبب بموتهم

809
00:52:48,400 --> 00:52:51,880
.كانت كلها حية هذا الصباح. كلها نفقت الآن

810
00:52:51,960 --> 00:52:53,240
كيف تعرف ذلك؟

811
00:52:53,320 --> 00:52:55,320
.لأنها طافية، وهذا ما تفعله الأسماك

812
00:52:55,400 --> 00:52:57,720
.أبقيتها حية لثلاثة أيام أيها الأحمق

813
00:52:57,800 --> 00:52:58,960
كيف يمكنني قتلها؟ -
لا يهم -

814
00:52:59,040 --> 00:53:00,040
.لأنها ما تزال طازجة

815
00:53:00,120 --> 00:53:02,840
،أنت من تسببت بهذا. قمت بجرها
وكان هناك الكثير من الاهتزاز

816
00:53:02,920 --> 00:53:05,160
.ولم تفكر في الأسماك. لقد قضيت عليها

817
00:53:06,400 --> 00:53:08,680
لكن هذا لم يكن وقت الانشغال

818
00:53:08,760 --> 00:53:12,280
.بمن قتل أسماك "جيمس". لأنه هو من قتلها

819
00:53:12,360 --> 00:53:15,720
.لذا شرعنا في إعداد أكشاكنا

820
00:53:16,000 --> 00:53:18,040
أهذه مستقيمة؟ -
.لا -

821
00:53:18,120 --> 00:53:21,520
.وفي النهاية، كنا جاهزين لتوافد الحشود

822
00:53:21,600 --> 00:53:24,000
أخطبوط مياه عذبة

823
00:53:27,000 --> 00:53:31,440
أسماك طازجة

824
00:53:31,560 --> 00:53:34,320
أسماك مدخنة على الفحم

825
00:53:41,280 --> 00:53:43,040
.زبون، زبون

826
00:53:56,600 --> 00:53:57,800
.ليس هناك أحد مهتم

827
00:53:59,360 --> 00:54:02,720
.لذا انتقلنا إلى المرحلة التالية من خطتنا

828
00:54:02,800 --> 00:54:04,840
هل يلتقط مصور مجلة "هالو!" هذه الصور؟

829
00:54:04,920 --> 00:54:07,280
.إنه هناك -
.أجل. ها هو ذا -

830
00:54:07,840 --> 00:54:11,600
ارسم على وجهك علامات الاهتمام. أهذا هو؟

831
00:54:16,560 --> 00:54:19,800
أيمكنك التأكد من تصوير
الكثير من السكان المحليين في الخلفية

832
00:54:19,880 --> 00:54:22,160
.كي يبدو واضحا أننا في "أفريقيا"، شكرا لك

833
00:54:23,920 --> 00:54:28,080
،وبعدها، وبدون أن تؤخذ منا أي سمكة
،ولكننا التقطنا الصور

834
00:54:28,160 --> 00:54:30,640
.لم يتبق لدينا سوى أمر واحد لنفعله

835
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
.حسنا يا رفاق، لنستقل المروحية

