1
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
.تمّ الأمر

2
00:00:57,470 --> 00:00:59,430
.أصبحت لنا

3
00:02:09,500 --> 00:02:10,570
"سِد"

4
00:02:12,470 --> 00:02:13,840
"سِد"

5
00:02:22,171 --> 00:02:24,071
"سِد"

6
00:02:29,740 --> 00:02:33,205
.قد عاد

7
00:02:34,249 --> 00:02:36,014
.هذا الصباح

8
00:02:36,196 --> 00:02:38,360
يبدو بخير

9
00:02:38,430 --> 00:02:39,800
هم كذلك دائما

10
00:02:40,257 --> 00:02:44,067
.رجالنا، بكل ما في الداخل والخارج

11
00:02:44,268 --> 00:02:46,438
.الداخل والخارج

12
00:02:47,490 --> 00:02:50,680
.كل ما يهمّ أن يفعلونه

13
00:02:51,328 --> 00:02:53,422
"العالم لن ينقذ نفسه "

14
00:02:53,433 --> 00:02:55,393
.وسيذهبون

15
00:02:55,693 --> 00:02:57,742
بعد يوم أو بعد شهر

16
00:02:59,347 --> 00:03:01,087
.أو بعد سنة

17
00:03:03,259 --> 00:03:05,139
.إلى الأبد

18
00:03:06,490 --> 00:03:11,019
سأل الأدميرال (فوكوياما) إذا كنت
على استعداد للعودة إلى العمل

19
00:03:11,050 --> 00:03:13,830
نحن نحتاجك -
هكذا يسيطرون علينا -

20
00:03:14,316 --> 00:03:19,740
.غيابهم يشتتنا عن حياتنا

21
00:03:20,213 --> 00:03:22,103
.عن ما يهمّ

22
00:03:26,560 --> 00:03:29,760
.. لست متأكدة اذا -
هذا لم يكن خطأهم أبداً -

23
00:03:30,128 --> 00:03:31,730
رجالنا

24
00:03:32,277 --> 00:03:36,332
. يجب أن نشعر بشيء حيال هذا

25
00:03:38,369 --> 00:03:41,129
ما خيارنا؟

26
00:03:41,760 --> 00:03:43,590
.القدر ينادي

27
00:03:45,530 --> 00:03:48,600
مَن نحن لنقف في طريقهم؟

28
00:04:14,530 --> 00:04:18,730
هل تعرفين أتعس الكلمات في اللغة الإنجليزية؟

29
00:04:20,799 --> 00:04:22,813
"المكان الفارغ"

30
00:04:24,500 --> 00:04:26,032
.لا اعرف السبب

31
00:04:27,145 --> 00:04:28,579
المكان الفارغ

32
00:04:50,320 --> 00:04:55,220
بوني " تتواجد على سطح المحيط"
(بوني = تعني الشريكة)

33
00:04:56,660 --> 00:05:00,260
بوني " تتواجد على سطح البحر"

34
00:05:01,620 --> 00:05:04,380
بوني " تتواجد على سطح المحيط"

35
00:05:06,490 --> 00:05:10,520
.لذا أعيدي "بوني" إليّ

36
00:05:12,229 --> 00:05:14,390
هذا اتعس شيء

37
00:05:14,460 --> 00:05:15,643
انهض

38
00:05:21,490 --> 00:05:25,073
.يا حلوتي، أجد نفسي محتارًا

39
00:05:25,084 --> 00:05:27,214
هذه ليست حيقتك -
كيف عساك تعرف؟ -

40
00:05:28,007 --> 00:05:30,104
أين ذهبت هذه المرة؟

41
00:05:32,273 --> 00:05:34,151
.جودة الضوء هذه

42
00:05:40,490 --> 00:05:43,508
أتتذكرين ذلك السطح في" بومباي"؟

43
00:05:43,602 --> 00:05:45,619
اسمها " مومباي " الآن

44
00:05:45,630 --> 00:05:48,430
هذه أحد التغييرات التي حدثت منذ أن ذهبت

45
00:05:49,125 --> 00:05:51,410
.يدعمون بعضهم

46
00:05:51,480 --> 00:05:52,510
.النجوم بالأعلى

47
00:05:53,047 --> 00:05:54,320
.همس بالأحلام

48
00:05:54,812 --> 00:05:56,437
.قد تركتني

49
00:05:56,547 --> 00:05:59,349
.لطالما أعود إلى الفتاة التي تركتها

50
00:05:59,360 --> 00:06:00,390
.قد رحلت

51
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
.لم ترحل

52
00:06:03,117 --> 00:06:04,556
انظري

53
00:06:34,542 --> 00:06:36,370
كنت قلقة

54
00:06:36,699 --> 00:06:38,730
عندما عدت

55
00:06:38,741 --> 00:06:42,706
.اذا كنت ستعود

56
00:06:44,490 --> 00:06:46,167
،كل تلك السنوات

57
00:06:47,290 --> 00:06:49,745
هل جعلوا تمييزي مستحيلا؟

58
00:06:58,841 --> 00:07:00,994
ما هذه السنوات؟

59
00:07:01,320 --> 00:07:03,220
إنّها مجرد رحلات حول الشمس

60
00:07:50,698 --> 00:07:52,598
.يجب أن نغادر قريبا

61
00:07:58,200 --> 00:08:00,139
الى أين؟

62
00:08:01,260 --> 00:08:02,733
.لنجد الراهب

63
00:08:03,330 --> 00:08:04,694
أتتذكرينه؟

64
00:08:05,910 --> 00:08:08,507
.الراهب الحارس

65
00:08:10,755 --> 00:08:12,311
هل كنت ترينه؟

66
00:08:13,014 --> 00:08:19,999
.هذا الراهب
هل هو هنا؟

67
00:08:20,972 --> 00:08:22,892
في القسم رقم " 3" ؟

68
00:08:26,041 --> 00:08:29,647
.هو وحده يعلم أين يختبيء الجسم

69
00:08:36,400 --> 00:08:38,112
أجل

70
00:08:38,199 --> 00:08:40,069
أتذكر الآن

71
00:08:40,126 --> 00:08:41,588
الراهب

72
00:09:26,718 --> 00:09:28,584
كان يجب عليك حرقه

73
00:09:29,250 --> 00:09:31,250
كيف هذا؟

74
00:09:31,378 --> 00:09:34,609
لو فعلت ذلك ما كنت لأكون عالقاً
.في هذا المكعب الجليدي القاسي

75
00:09:34,841 --> 00:09:38,107
ما زلتُ مرتبطًا بشكلي الجسدي

76
00:09:39,008 --> 00:09:41,951
لكن إذا أحرقتني

77
00:09:42,674 --> 00:09:43,974
أحرقتك

78
00:09:47,240 --> 00:09:52,234
.كنت لارقص في حقل كوني متعدد الأبعاد لا نهاية له

79
00:09:52,949 --> 00:09:54,679
.كان ليكون ذلك جميلا

80
00:10:01,814 --> 00:10:03,962
ماذا عني؟

81
00:10:04,975 --> 00:10:06,345
نحن؟

82
00:10:09,369 --> 00:10:12,482
،كنت لترافقيني لما هو وراء ذلك

83
00:10:12,802 --> 00:10:14,502
.حيث تحدث الاثارة الحقيقيّة

84
00:10:16,432 --> 00:10:17,732
.نتواجد معًا

85
00:10:20,344 --> 00:10:22,061
هل هذه كلمة خاطئة؟

86
00:10:23,014 --> 00:10:24,390
أُتّبع

87
00:10:24,788 --> 00:10:26,390
.أجل، أُتّبع

88
00:10:33,178 --> 00:10:39,020
.كان هناك وقت لتتبعيني به في أي مكان

89
00:10:41,949 --> 00:10:43,816
أجل

90
00:10:44,590 --> 00:10:46,027
أجل كان هناك وقت

91
00:10:48,272 --> 00:10:50,207
وأين أخذني هذا؟

92
00:11:00,334 --> 00:11:01,832
..  الأشياء

93
00:11:04,929 --> 00:11:07,783
قد غيروها بيننا، صحيح؟

94
00:11:10,551 --> 00:11:11,958
أجل

95
00:11:13,577 --> 00:11:14,990
.فعلوا ذلك

96
00:11:55,093 --> 00:11:58,508
أأنت جادة " ميلاني"؟
متى ستعودين للعمل؟

97
00:11:59,893 --> 00:12:03,111
هل تساءلت يوما إذا كان هذا كله مجرد حلم؟

98
00:12:04,094 --> 00:12:05,359
ماذا؟

99
00:12:05,523 --> 00:12:07,453
.الحياة، والعالم

100
00:12:07,464 --> 00:12:10,494
كيف أعرف أنكم حقيقيون؟

101
00:12:10,505 --> 00:12:12,555
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

102
00:12:14,009 --> 00:12:15,869
أنا حقيقيّة

103
00:12:15,880 --> 00:12:17,810
كيف علمت بذلك؟

104
00:12:17,821 --> 00:12:20,791
.لأنني عندما أضرب الناس يسقطون

105
00:12:28,659 --> 00:12:30,709
.السبب والمسبب

106
00:12:31,163 --> 00:12:34,690
عدا أنّه يمكن أنهم ليسوا حقيقين أيضًا

107
00:12:35,165 --> 00:12:39,035
ربما كل هذا مجرد خيال يدور في رأسه

108
00:12:39,667 --> 00:12:40,690
رأس من؟

109
00:12:40,701 --> 00:12:42,671
"كاري" كاري"

110
00:12:42,682 --> 00:12:44,552
.نصفك الآخر

111
00:12:44,563 --> 00:12:46,613
.فكري في ذلك

112
00:12:46,624 --> 00:12:48,307
.قد لا تكوني هنا الآن

113
00:12:48,318 --> 00:12:50,248
.أنت مجرد شخص في خياله

114
00:12:50,489 --> 00:12:53,729
.. كما لو

115
00:12:53,740 --> 00:12:59,651
انّه في أعماقه يتوق أن يكون مثل
.امرأة شابة قوية وحساسّة

116
00:12:59,662 --> 00:13:04,323
.وأقول انّك وهم بداخله

117
00:13:08,906 --> 00:13:10,236
.سأذهب

118
00:13:10,247 --> 00:13:12,047
.أراك تحظين بلحظة خرف

119
00:13:12,058 --> 00:13:14,088
..  لا، مهلا

120
00:13:14,099 --> 00:13:16,229
.ربما هو شخص يتواجد في مخيلتك

121
00:13:17,015 --> 00:13:22,045
مخيلتك ورغبتك في القوّة

122
00:13:22,056 --> 00:13:25,432
.وتعتقدين أنّ " كاري "  غير موجود

123
00:13:25,443 --> 00:13:27,403
.. ربما

124
00:13:28,091 --> 00:13:30,354
.يكون شخص متواجد داخل اوهامك

125
00:13:31,806 --> 00:13:33,906
كوني واقعية

126
00:13:34,707 --> 00:13:37,597
.كوني واقعية

127
00:13:37,608 --> 00:13:40,932
.الواقع يمثّل اختيارًا

128
00:13:41,825 --> 00:13:43,095
من قال هذا؟

129
00:13:43,106 --> 00:13:44,291
.أحدهم

130
00:13:44,378 --> 00:13:48,892
توقفي عن هذا فأنت تتحدثين
.بكلام كثير لا يبدو منطقيًا

131
00:13:48,903 --> 00:13:52,102
تزوّجت من قبل

132
00:13:52,113 --> 00:13:54,093
من "أوليفر"، قد قابلته

133
00:13:54,104 --> 00:13:55,635
حقا؟

134
00:13:57,243 --> 00:13:59,260
ألم يكن وسيمًا؟

135
00:14:00,396 --> 00:14:03,643
عاش في مكعب ثلجي لمدة 21 عاما

136
00:14:05,208 --> 00:14:07,238
ألا يبدو هذا رائعا؟ -
لا -

137
00:14:07,249 --> 00:14:09,705
أعتقد أنه يبدو رائعا

138
00:14:11,025 --> 00:14:15,595
مكعب ثلج بُني لشخصين

139
00:14:16,236 --> 00:14:18,266
يجب أن نعود إلى هناك

140
00:14:18,277 --> 00:14:19,577
أخبرته بذلك

141
00:14:19,588 --> 00:14:21,877
"ثم قال: "لكن ماذا عن العالم؟

142
00:14:21,888 --> 00:14:24,674
.وحدث هذا عندما فكرت بذلك

143
00:14:26,720 --> 00:14:30,783
طوال هذه السنوات كنت أركّز على إنقاذ العالم

144
00:14:30,794 --> 00:14:36,244
.وغفلت عن الحقيقة الأهمّ

145
00:14:38,934 --> 00:14:41,166
ستجعيلني أسأل

146
00:14:42,512 --> 00:14:44,143
ما هي؟

147
00:14:44,924 --> 00:14:47,096
.لا يوجد عالم لننقذه

148
00:14:48,388 --> 00:14:50,119
كل ذلك يدور في رأسي

149
00:15:00,835 --> 00:15:03,465
.. لنر

150
00:16:03,737 --> 00:16:05,367
كاري" هل .. ؟"

151
00:16:06,508 --> 00:16:08,264
.رأيته

152
00:16:12,054 --> 00:16:13,624
ماذا؟

153
00:16:13,635 --> 00:16:14,765
هل من المفترض أن ..  ؟

154
00:16:14,776 --> 00:16:17,516
.ضعي السلاح في السيارة وقوديها

155
00:16:17,527 --> 00:16:18,912
الى أين؟

156
00:16:23,561 --> 00:16:25,601
"الى "الاخطبوط الأزرق

157
00:16:26,262 --> 00:16:28,039
كيف سنرى ذلك؟

158
00:16:28,050 --> 00:16:29,843
.هذا لن يؤلم

159
00:16:34,443 --> 00:16:35,953
شيء مزروع

160
00:16:35,990 --> 00:16:39,750
،عندما رأيت ديفيد في الباحة
.وضع هذه الصور في رأسنا

161
00:16:39,761 --> 00:16:40,761
لِمَ؟

162
00:16:41,088 --> 00:16:42,937
أعتقد أن لديه خطة

163
00:16:53,046 --> 00:16:54,515
راقب المكان

164
00:17:03,851 --> 00:17:05,816
هيّا

165
00:17:20,181 --> 00:17:23,509
.. إذًا  كل ما نحتاجه الآن هو

166
00:17:33,183 --> 00:17:34,350
سوف أقود

167
00:17:34,361 --> 00:17:36,291
متى تعلمت القيادة؟

168
00:17:36,302 --> 00:17:38,944
ما مدى صعوبتها؟

169
00:18:44,780 --> 00:18:47,620
.طاب مساؤكم

170
00:19:26,108 --> 00:19:27,952
هل أنت "باربرا" الجديدة؟

171
00:19:27,963 --> 00:19:29,993
لا، أنا " جانين" الجديدة

172
00:19:30,596 --> 00:19:31,905
من هي "جانين"؟

173
00:19:31,916 --> 00:19:34,086
كانت"  باربرا" الجديدة

174
00:19:36,058 --> 00:19:38,058
ماذا حدث لها؟

175
00:19:39,131 --> 00:19:42,215
تحولت إلى حشرة وطارت بعيدا

176
00:19:48,008 --> 00:19:50,178
أنا "ليني" بالمناسبة

177
00:19:51,856 --> 00:19:53,310
رائع

178
00:20:00,340 --> 00:20:02,410
فتاة الرقائق

179
00:20:06,320 --> 00:20:09,220
رائع

180
00:20:12,332 --> 00:20:14,671
أحب عينيك

181
00:20:15,203 --> 00:20:18,148
.شكرا، انها جديدة

182
00:20:31,054 --> 00:20:32,794
.محال

183
00:20:34,280 --> 00:20:35,192
.بل ممكن

184
00:20:35,203 --> 00:20:37,333
محال -
ممكن -

185
00:20:37,344 --> 00:20:41,434
استيقظي فقد عادت اللملكة

186
00:20:42,755 --> 00:20:46,500
سيدة حبوب الإفطار المجمدة

187
00:20:46,570 --> 00:20:48,540
انها السيدة الأصلية

188
00:20:48,610 --> 00:20:50,570
.هي اللعبة والمعاملة

189
00:20:50,580 --> 00:20:53,440
"إنها "ليني

190
00:20:53,510 --> 00:20:55,380
.شيء ما

191
00:20:57,062 --> 00:20:58,932
يجب أن نحتفل

192
00:20:59,067 --> 00:21:00,605
أعتقد أنّ هناك حفل بالفعل

193
00:21:00,615 --> 00:21:03,965
لا، حفل حقيقيّ

194
00:21:04,753 --> 00:21:08,191
هل تعلمين؟
نحتفل؟

195
00:21:08,489 --> 00:21:09,988
أجل

196
00:23:54,392 --> 00:23:55,975
هل فعلتها هكذا؟

197
00:23:57,580 --> 00:23:59,780
مع ديفيد؟ -
تبًا -

198
00:24:00,181 --> 00:24:02,572
هل أخفتيه في نومه؟

199
00:24:04,457 --> 00:24:06,797
.. أنا

200
00:24:07,681 --> 00:24:09,370
.لست متأكدة

201
00:24:09,440 --> 00:24:12,064
. كان يشبه قناع عيد القديسين

202
00:24:15,645 --> 00:24:17,360
. . أعتذر بشان

203
00:24:18,986 --> 00:24:21,322
أجل -
إنه جسم جميل -

204
00:24:22,165 --> 00:24:24,201
.أكثر صحة من ذلك الذي كان لي

205
00:24:32,562 --> 00:24:34,305
هل.. ؟

206
00:24:34,878 --> 00:24:36,978
هل هذا سيحدث الآن أم.. ؟

207
00:24:36,989 --> 00:24:39,513
يمكنك اعادة جسدي

208
00:24:39,803 --> 00:24:41,864
أجل

209
00:24:43,746 --> 00:24:45,876
لا أعرف كيف أفعل ذلك

210
00:24:45,997 --> 00:24:48,091
هل يساعدك أن اقول أنه ليس خطأي؟

211
00:24:48,102 --> 00:24:49,132
لا

212
00:24:50,716 --> 00:24:53,685
حسنًا، سأخبرك بأمر

213
00:24:53,790 --> 00:24:57,670
.إذا  كنت ستتواجدين معي فسترين أشياء سيئة

214
00:24:57,740 --> 00:25:04,470
ما فعلته لـ"جانين" الجديدة يعتبر حفل عيد
.ميلاد لطفل مقارنة بما أخطط لفعله

215
00:25:04,680 --> 00:25:11,650
لأنه قد مرت سنوات منذ تصرفي بعفويّة
. .منذ أن كنت في المستشفى

216
00:25:11,891 --> 00:25:14,763
اذا..  انت تعرفين

217
00:25:15,411 --> 00:25:16,740
استعدي

218
00:25:17,511 --> 00:25:20,334
.أو يمكنك الابتعاد

219
00:25:22,128 --> 00:25:25,670
.ارقدي في سلام

220
00:25:26,865 --> 00:25:28,964
قد يكون هذا أفضل على المدى البعيد

221
00:25:31,098 --> 00:25:33,280
هل انت امرأة جيدة؟

222
00:25:35,219 --> 00:25:37,219
أنت تمزحين، صحيح؟

223
00:25:40,820 --> 00:25:42,550
هل انت امرأة جيدة؟

224
00:25:42,910 --> 00:25:45,785
لست الأسوأ

225
00:25:46,180 --> 00:25:47,699
هل انت امرأة جيدة؟

226
00:25:47,710 --> 00:25:49,640
.لست الأفضل

227
00:25:53,780 --> 00:25:55,350
هل انت امرأة جيدة؟

228
00:25:56,472 --> 00:25:58,310
ما الفرق في ذلك؟

229
00:25:58,321 --> 00:26:00,580
هذا لا يهم  -
هل انت امرأة جيدة؟ -

230
00:26:00,590 --> 00:26:01,680
اصمتي -
هل انت امرأة جيدة؟ -

231
00:26:01,690 --> 00:26:02,710
اصمتي -
هل انت امرأة جيدة؟ -

232
00:26:02,720 --> 00:26:04,144
توقف عن ذلك
هل انت شخص جيد؟

233
00:26:04,155 --> 00:26:05,566
اصمتي

234
00:26:06,910 --> 00:26:08,540
فخامتك؟

235
00:26:09,152 --> 00:26:10,510
الى من تتحدثين؟

236
00:26:10,620 --> 00:26:18,350
.. لا أحد، كنتُ
أتدرب على مشهد مسرحية المدرسة

237
00:26:18,361 --> 00:26:20,541
شاركت بمسرحية من قبل -
حقا؟ -

238
00:26:22,413 --> 00:26:25,167
كنت أنتظر شخصا ما

239
00:26:25,510 --> 00:26:27,558
كانت المسرحية كلها مجرد انتظار

240
00:26:29,183 --> 00:26:31,123
هل أتى؟

241
00:26:31,134 --> 00:26:32,964
لا يا سِدتي

242
00:26:34,771 --> 00:26:36,841
الرجال

243
00:27:00,650 --> 00:27:02,350
ماذا سنفعل الآن؟

244
00:27:02,361 --> 00:27:03,601
.ضعي الحقيبة بالخلف

245
00:27:03,612 --> 00:27:05,891
ثم؟ -
سنذهب  -

246
00:27:13,174 --> 00:27:15,344
هذه خطة سيئة

247
00:27:15,751 --> 00:27:18,961
.هناك سلاح قد نستخدمه اذا وقع أحدهم بورطة

248
00:27:18,972 --> 00:27:20,578
هذا ليس عملنا

249
00:27:20,589 --> 00:27:22,781
من المفترض ان نسلمها فحسب

250
00:27:23,662 --> 00:27:24,727
لمن؟

251
00:27:24,738 --> 00:27:27,320
لا أعرف
"علينا أن نثق في" ديفيد

252
00:27:30,500 --> 00:27:31,797
لا اريد ذلك

253
00:27:31,808 --> 00:27:34,219
اعرف -
هذه خطة سيئة -

254
00:27:34,538 --> 00:27:35,838
.لا بأس

255
00:27:36,152 --> 00:27:38,719
سنعود إلى المختبر ، وماذا سيحدث؟

256
00:27:38,730 --> 00:27:40,961
ربما سيتصل بنا مجددًا

257
00:27:43,679 --> 00:27:46,439
هل تشعر بالعطش؟
أشعر بالعطش

258
00:27:48,909 --> 00:27:50,524
ماذا؟

259
00:27:55,092 --> 00:28:01,632
فكري في الأمر فنحن نفهم الحياة السابقة
.لكن يجب أن نعيش الحياة القادمة

260
00:28:01,643 --> 00:28:03,442
أليست هذه هي الحقيقة؟

261
00:28:03,453 --> 00:28:05,945
.لا ، بل اقتباس
من قاله؟

262
00:28:05,956 --> 00:28:08,156
انت -
لا، صاحبه -

263
00:28:09,682 --> 00:28:10,882
أنت

264
00:28:10,893 --> 00:28:12,219
. انسي الأمر

265
00:28:12,230 --> 00:28:14,550
لا تفعلي ذلك ابدا

266
00:28:46,020 --> 00:28:48,140
هل رأيت أخطبوط  كهربائي؟

267
00:28:51,102 --> 00:28:52,750
رأيته مرة واحدة

268
00:28:53,458 --> 00:28:55,388
لكني لم اقترب منه

269
00:28:56,986 --> 00:28:58,734
أين كان؟

270
00:28:59,515 --> 00:29:02,454
متى؟ -
أين؟ -

271
00:29:02,465 --> 00:29:05,602
مهلًا،  هل قلت أخطبوط؟

272
00:29:06,277 --> 00:29:08,875
كنت أفكر في قطّ أمريكيّ

273
00:29:28,837 --> 00:29:30,377
هل هذا حلم سيء؟

274
00:29:35,749 --> 00:29:40,107
.عندما تسير في خطى الرب ، يسير الرب معك

275
00:29:40,208 --> 00:29:43,078
في كل أحلامي، كل ما أتذكره

276
00:29:43,647 --> 00:29:45,633
.أنني لم أكن كما انا

277
00:29:47,659 --> 00:29:51,234
والآن اكون على حقيقتي في الأحلام
أليس هذا طريفا؟

278
00:29:59,560 --> 00:30:01,329
آسفة

279
00:30:01,847 --> 00:30:03,391
حقا

280
00:30:03,402 --> 00:30:04,672
آسفة

281
00:30:05,074 --> 00:30:07,604
لا، لست كذلك

282
00:30:13,737 --> 00:30:15,737
ماذا تريدين مني؟

283
00:30:15,845 --> 00:30:17,645
عليك أن تفعلي ما يُقال لك

284
00:30:17,656 --> 00:30:18,716
من يأمرني؟

285
00:30:18,727 --> 00:30:20,657
.أنا

286
00:30:21,964 --> 00:30:23,724
ديفيد

287
00:30:23,990 --> 00:30:25,860
انه ينتظر

288
00:30:26,204 --> 00:30:27,813
إنه بحاجة إليك

289
00:30:29,237 --> 00:30:30,125
لأجل ماذا؟

290
00:30:30,136 --> 00:30:31,820
لا أفهم

291
00:30:31,878 --> 00:30:33,617
الأخطبوط الكهربائي

292
00:30:36,532 --> 00:30:38,562
رأيتيه أيضًا؟

293
00:30:39,117 --> 00:30:43,483
"أعتقد أنّه " هلسنكي

294
00:30:43,819 --> 00:30:44,829
"أو "ستوكهولم

295
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
أيهما  يقع في "سويسرا"؟

296
00:30:46,851 --> 00:30:48,808
هل أنت مستعدة للقيام بما عليك؟

297
00:30:48,819 --> 00:30:49,989
لأجل "ديفيد"؟

298
00:30:54,064 --> 00:30:55,764
أجل

299
00:30:57,364 --> 00:30:59,334
أنت تحبينه

300
00:31:00,338 --> 00:31:02,398
.لا تكوني بلهاءً

301
00:31:02,409 --> 00:31:05,279
كما تحب النّحلة الزهرة

302
00:31:08,283 --> 00:31:09,852
هل يحتاج اليّ حقا؟

303
00:31:09,863 --> 00:31:11,180
.. ماذا عن

304
00:31:12,828 --> 00:31:14,594
ما اسمها؟

305
00:31:15,728 --> 00:31:17,738
.السيدة الكاملة

306
00:31:17,753 --> 00:31:19,823
"سيدني"

307
00:31:19,834 --> 00:31:21,734
.لا يمكنها ان تفعل ما يمكنكِ فعله

308
00:31:22,656 --> 00:31:24,805
.أجل يا اختي

309
00:31:24,816 --> 00:31:25,916
لينور

310
00:31:26,801 --> 00:31:28,671
حسنًا

311
00:31:28,682 --> 00:31:30,951
..  إذا كان بحاجة لي، سوف

312
00:31:30,962 --> 00:31:32,961
.ايا كان

313
00:31:32,972 --> 00:31:35,021
أنا استريح الآن

314
00:31:35,032 --> 00:31:36,297
لينور

315
00:31:36,308 --> 00:31:37,414
ماذا؟

316
00:31:37,449 --> 00:31:40,586
"انّ " هلسنكي "، و"ستوكهولم" ليسا في " سويسرا

317
00:32:09,432 --> 00:32:11,508
فخامتك؟

318
00:32:13,996 --> 00:32:16,796
.سنحظى بأمير صغير

319
00:32:29,935 --> 00:32:31,674
هل لديهم كريم الصودا؟

320
00:32:31,699 --> 00:32:33,869
هذا غير وارد

321
00:32:42,257 --> 00:32:43,757
ما هذا؟

322
00:32:44,196 --> 00:32:47,536
"لا شيء، أشعر بالقلق ازاء "ميلاني

323
00:32:49,025 --> 00:32:51,414
ليست كعادتها هذه الأيام

324
00:32:52,099 --> 00:32:53,539
متنكرة؟

325
00:32:53,550 --> 00:32:56,093
."لا، بل اجدها تشعر" بالأزرق= بالكآبة

326
00:32:57,891 --> 00:32:59,203
اللون الأزرق؟

327
00:32:59,214 --> 00:33:03,184
.لا، بل تشعر بالحزن

328
00:33:05,293 --> 00:33:07,400
اذا، لماذا قلت "الأزرق"؟

329
00:33:07,417 --> 00:33:09,392
لأنه تعبير مجازيّ

330
00:33:09,438 --> 00:33:13,192
"كأن تقولي" هناك وقت كثير على يديك = تحتاج وقت لتفكر

331
00:33:13,203 --> 00:33:15,432
.أو .. لا

332
00:33:16,530 --> 00:33:20,908
على أي حال ، لنتحدث بالموضوع
.. ربما ما يحدث مع " ميلاني" هو مجرد عرض

333
00:33:21,474 --> 00:33:23,231
.الوحدة

334
00:33:23,481 --> 00:33:24,820
إنها محاطة بالناس

335
00:33:24,831 --> 00:33:29,411
أجل، لكن الشخص الذي يتواجد
.بوسط الناس يمكن أن يشعر بالوحدة

336
00:33:30,265 --> 00:33:31,565
لكنهم ليسوا كذلك

337
00:33:31,576 --> 00:33:33,536
.وهم كذلك الآن

338
00:33:35,599 --> 00:33:37,729
حسنًا

339
00:33:43,208 --> 00:33:45,928
سوف اموت

340
00:33:47,900 --> 00:33:50,640
ماذا؟ -
يوما ما -

341
00:33:51,782 --> 00:33:53,739
انا أكبر في العمر

342
00:33:56,307 --> 00:33:59,477
"وستكوني وحدك مثل "ميلاني

343
00:34:03,161 --> 00:34:05,031
لن تموت

344
00:34:06,086 --> 00:34:07,479
حقا؟

345
00:34:07,964 --> 00:34:11,557
. سأطعن الموت مرتين في قلبه قبل أن ينال منك

346
00:34:16,773 --> 00:34:19,218
على الرغم من أنّ هذا غير معقول

347
00:34:20,453 --> 00:34:23,640
.لكنّه يمثّل صورة بشعة

348
00:34:27,074 --> 00:34:29,974
. لكنّها مريحة مع ذلك

349
00:34:40,382 --> 00:34:41,840
هل هذا ..  ؟

350
00:34:42,390 --> 00:34:44,589
.يبدو كذلك

351
00:35:13,804 --> 00:35:16,004
هل هناك أحد؟

352
00:35:21,466 --> 00:35:22,796
معذرةً

353
00:35:23,992 --> 00:35:25,042
مرحبا

354
00:35:42,444 --> 00:35:44,247
حسنًا

355
00:35:44,467 --> 00:35:46,426
.لا ، لا بأس

356
00:35:46,528 --> 00:35:48,823
أضع جهاز تعقب على السلاح

357
00:35:48,834 --> 00:35:50,674
يمكننا تتبعّه

358
00:36:56,213 --> 00:36:57,883
أجل

359
00:36:58,297 --> 00:37:00,604
أجل، انه هنا وقد تحدث معها

360
00:37:01,044 --> 00:37:02,239
هل أنت متأكدة؟

361
00:37:02,250 --> 00:37:05,170
أجل، متأكدة
.لابد أنّك سمعت ذلك

362
00:37:07,104 --> 00:37:10,286
هم يصرخون، يمكنك سماع ذلك في كل مكان بالمبنى

363
00:37:10,297 --> 00:37:12,437
. . إذا كان حقيقيا

364
00:37:12,448 --> 00:37:15,138
. .وهو ليس كذلك لكن إذا كان حقيقيا

365
00:37:15,360 --> 00:37:18,399
.وأظنّك قد سحقته بالفعل

366
00:37:20,880 --> 00:37:23,000
الانتقام

367
00:37:23,593 --> 00:37:26,493
ماذا يريد برأيك؟

368
00:37:26,719 --> 00:37:28,779
.خطة ما

369
00:37:29,005 --> 00:37:31,975
.يقتلع عينيك
.عينيه

370
00:37:33,040 --> 00:37:35,880
.كان هناك رسالة للفتاة

371
00:37:35,891 --> 00:37:39,786
.كتب رسالة لكنه رحل بمفرده

372
00:37:39,797 --> 00:37:41,465
.إنّه قادم وحده

373
00:37:44,051 --> 00:37:46,651
أجل ، أنا متأكدة

374
00:37:46,674 --> 00:37:50,504
.اذا كنت متواجدة فأنا متأكدة

375
00:37:54,881 --> 00:37:58,581
.أريد أن آتي أيضًا

376
00:37:59,362 --> 00:38:00,692
.الآن

377
00:38:00,703 --> 00:38:02,533
.الآن

378
00:38:04,882 --> 00:38:06,528
أتعدني؟

379
00:38:07,558 --> 00:38:09,927
.أمر آخر

380
00:38:10,820 --> 00:38:16,562
العنف ..   لماذا ينتهي الأمر دائمًا بالعنف؟

381
00:39:10,596 --> 00:40:27,754
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>