﻿1
00:00:04,309 --> 00:00:06,776
.ها أنت ذا

2
00:00:06,811 --> 00:00:08,778
.كنت أنتظرك

3
00:00:08,813 --> 00:00:10,980
ألا زلت تحبني؟

4
00:00:11,016 --> 00:00:13,205
.بالطبع لا زلت

5
00:00:14,373 --> 00:00:16,886
.من المفترض أن تكون هنا

6
00:00:17,816 --> 00:00:19,002
صحيح؟

7
00:00:20,058 --> 00:00:21,755
.هذا ما قلته

8
00:00:22,327 --> 00:00:25,328
ألم تعد تريد ذلك بعد الآن؟

9
00:00:28,767 --> 00:00:31,000
.أريد

10
00:00:32,037 --> 00:00:34,003
إذاً ما الذي يمنعك يا عزيزي؟

11
00:00:37,403 --> 00:00:39,336
.حان الوقت

12
00:00:39,361 --> 00:00:41,361
.كن معي

13
00:00:56,939 --> 00:00:58,138
.صباح الخير

14
00:00:58,163 --> 00:00:59,429
صباح الخير

15
00:00:59,798 --> 00:01:02,629
هل أبدو مختلفة بالنسبة لك؟

16
00:01:03,702 --> 00:01:06,166
.(ريغز)، أنت تنظر إلى إمرأة غنية جداً

17
00:01:06,166 --> 00:01:08,200
أتتذكر تركة أهلي على في البلد؟

18
00:01:08,235 --> 00:01:09,968
أتقصدين ذلك الكوخ الصغير الذي على البركة؟

19
00:01:10,003 --> 00:01:13,038
،أجل، عقار العائلة، أعتقد

20
00:01:13,073 --> 00:01:15,507
.لذلك وضع عليه عرض للتو

21
00:01:15,542 --> 00:01:17,008
ومن ذلك أنت غنية؟

22
00:01:17,044 --> 00:01:19,544
.كلا، من ذلك يمكنني تسديد بعض الديون

23
00:01:19,580 --> 00:01:21,179
.إذاً هذا جميل

24
00:01:21,215 --> 00:01:22,447
صحيح؟

25
00:01:22,483 --> 00:01:24,449
.أجل، لطالما أحببت ذلك المكان

26
00:01:24,485 --> 00:01:25,784
.أجل، وأنا أيضاً

27
00:01:25,819 --> 00:01:28,286
.كان من الرائع أن يترعرع (بين) هناك

28
00:01:28,322 --> 00:01:29,721
.هو يرمي الحجارة على البركة

29
00:01:29,756 --> 00:01:31,156
.وأنا أعد الفطائر

30
00:01:31,191 --> 00:01:33,925
.وأنت تطلق النار على السناجب من على الشرفة

32
00:01:39,750 --> 00:01:40,866
ماذا؟

33
00:01:40,901 --> 00:01:43,101
،ًلمجرد ذكر مستقبلنا معا

34
00:01:43,137 --> 00:01:44,669
.تتجمد كلياً

35
00:01:44,705 --> 00:01:47,105
.أنا لم أتجمد، هذا وضعي الطبيعي

36
00:01:48,342 --> 00:01:49,841
.أنت في خضام شيء ما -
.كلا -

37
00:01:49,877 --> 00:01:51,042
.كلا، لست كذلك

38
00:01:51,078 --> 00:01:52,677
حسناً، جيد، من الغريب بعض الشيء

39
00:01:52,713 --> 00:01:54,479
.أنك لا تملك خزانة هنا

40
00:01:54,515 --> 00:01:57,816
.أستمر بتكويم ملابسي في غرفة النوم

41
00:01:57,851 --> 00:02:00,819
حسناً؟، أنا فقط لا أريد أن ألتقطها
.من أجل المساحة

42
00:02:00,854 --> 00:02:02,220
كنت أحاول

43
00:02:02,256 --> 00:02:04,923
.أن أكون رجل محترم -
.يا للإحترام -

44
00:02:05,469 --> 00:02:08,003
... حسناً، ما رأيك بهذا

45
00:02:08,028 --> 00:02:09,661
الآنسة (مولي هينريكس)؟

46
00:02:09,696 --> 00:02:12,731
هل يمكنني الإحتفاظ ببعض الملابس الداخلية في بيتك؟

47
00:02:12,766 --> 00:02:14,332
هل سيلقى هذا ترحيباً؟

48
00:02:14,368 --> 00:02:16,968
.(مارتن ريغز)، أنت تعرف تماماً ماذا تقول لفتاة

49
00:02:17,004 --> 00:02:18,670
.أجل

50
00:02:20,574 --> 00:02:22,440
مرحباً؟

51
00:02:22,476 --> 00:02:24,142
هل الوضع آمن؟

52
00:02:25,712 --> 00:02:27,345
أي وضع يا عزيزي؟

53
00:02:31,652 --> 00:02:34,252
.التصرف المعتاد

54
00:02:34,288 --> 00:02:35,921
.فهمت

55
00:02:35,956 --> 00:02:37,923
.هكذا يلعب الدور

56
00:02:39,159 --> 00:02:40,358
أمي، ما الذي يتحدث عنه؟

57
00:02:40,394 --> 00:02:41,626
.ليس لدي فكرة

58
00:02:41,662 --> 00:02:44,529
... السؤال الوحيد هو

59
00:02:44,565 --> 00:02:48,099
متى تقام حفلتي المفاجئة؟

60
00:02:48,135 --> 00:02:50,302
.عيد ميلادك في سبتمبر أيها الرجل الكبير

61
00:02:50,337 --> 00:02:54,072
كلا، حفلتي لأنني ترقيت
.إلى منصب قائد مركز الشرطة

62
00:02:54,107 --> 00:02:55,006
أعلم أنكم جميعاً

63
00:02:55,042 --> 00:02:56,741
.تخططون لشيء ما -
.أنا منسحب -

64
00:02:56,777 --> 00:02:58,109
،عزيزي، أؤكد لك

65
00:02:58,145 --> 00:03:00,378
.أن لا أحد يخطط لحفل مفاجئ

66
00:03:00,414 --> 00:03:03,782
.صحيح -
حسناً، هل تريد إقامة حفلة؟ -

68
00:03:03,817 --> 00:03:04,883
،كلا

69
00:03:04,918 --> 00:03:06,218
.بالطبع كلا -
حقاً؟ -

70
00:03:06,253 --> 00:03:08,453
،أقصد في حال قررت أن تقيميها

71
00:03:08,488 --> 00:03:10,822
.فلتجعليها راقية وأنيقة

73
00:03:10,857 --> 00:03:13,391
.حسناً -
.وكأنني أقمتها أنا شخصياً -

74
00:03:13,427 --> 00:03:16,294
فأين نحن على وضع "فوندو"؟

77
00:03:20,441 --> 00:03:21,974
.أنت غير معقول

78
00:03:22,010 --> 00:03:24,377
.وأنت تفقدت للتو كلمة مرورك

79
00:03:24,412 --> 00:03:25,840
.أجل، من أجل العمل

80
00:03:25,841 --> 00:03:27,440
،أعتقد أن (آلان) إبن عرس

81
00:03:27,476 --> 00:03:28,942
.إخترق حسابي

82
00:03:28,977 --> 00:03:30,143
حقاً؟

83
00:03:30,178 --> 00:03:31,244
.هذه جريمة

84
00:03:31,279 --> 00:03:32,445
ماذا تفعل؟

85
00:03:32,481 --> 00:03:34,347
.سأرسل إلى (بايلي) بريد إلكتروني

86
00:03:34,383 --> 00:03:37,076
سأتحقق من حاسوبها لتأكد
.من عدم عبث أي شخص بحساباتك

88
00:03:37,790 --> 00:03:39,230
أيمكنك فعل ذلك؟

89
00:03:40,155 --> 00:03:42,355
.أيمكنني ذلك؟، بحقك

90
00:03:42,391 --> 00:03:44,824
.من الجيد أن تكون القائد

91
00:03:44,860 --> 00:03:46,993
.لا تزال محقق ليوم آخر

92
00:03:47,028 --> 00:03:49,095
هل أخبرت شريكك؟

93
00:03:49,131 --> 00:03:51,164
... كلا، أعني

94
00:03:51,757 --> 00:03:53,266
عدم التحدث عن الأشياء المهمة

95
00:03:53,301 --> 00:03:55,268
.هي أساس علاقتنا

96
00:03:55,303 --> 00:03:57,270
.(روجر)، عليك إخباره

97
00:03:57,305 --> 00:03:59,672
.ليس الجميع يحبون المفاجأت

98
00:04:05,213 --> 00:04:06,913
أجل؟

99
00:04:06,948 --> 00:04:08,214
.مرحباً

100
00:04:08,250 --> 00:04:10,016
أأنت مشغول؟

101
00:04:10,051 --> 00:04:12,486
.أنا فقط أحاول معرفة ما الذي يتم وضعه في الخزانة

102
00:04:13,487 --> 00:04:15,255
أجل، من هذا المنطلق

103
00:04:15,290 --> 00:04:17,757
.أي شيء من شأنه أن يتحسن

104
00:04:17,793 --> 00:04:20,427
.في منزل (مولي)
.خزانة في منزل (مولي)

105
00:04:20,462 --> 00:04:23,396
.لذلك سأحتفظ ببعض الجوارب

106
00:04:23,432 --> 00:04:25,398
.وكما تعلم، بخاخ الجبن الطري

107
00:04:25,434 --> 00:04:27,133
.خزانة متنوعة

108
00:04:27,169 --> 00:04:29,135
.حسناً، هذه نقلة كبيرة

109
00:04:29,171 --> 00:04:30,503
.أنت تتطور

110
00:04:31,213 --> 00:04:34,948
... وكما تعلم في الحياة
... في دورة الحياة

111
00:04:34,984 --> 00:04:37,410
.أحياناً عليك أن تمضي قدماً

112
00:04:37,446 --> 00:04:38,701
،أجل، أعلم

113
00:04:38,737 --> 00:04:40,146
.إنها فكرة سيئة

114
00:04:40,182 --> 00:04:41,314
.كلا، ليس دوماً

115
00:04:41,349 --> 00:04:43,116
.أحياناً التغير أمر جيد

116
00:04:43,151 --> 00:04:45,952
... لكن الجميل هو

117
00:04:46,561 --> 00:04:48,898
... أن دوماً لدينا

118
00:04:48,957 --> 00:04:50,590
.ذكريات

119
00:04:50,941 --> 00:04:51,991
.خذ

120
00:04:52,818 --> 00:04:54,327
ما هذا بحق السماء؟

121
00:04:54,362 --> 00:04:56,496
.إنه تاريخنا

122
00:04:57,532 --> 00:04:59,399
.كلا، شكراً

123
00:04:59,434 --> 00:05:02,435
... (ريغز)، إنها هدية
.لا يمكنك إرجاعها

124
00:05:02,471 --> 00:05:04,070
.إسمع يا (روج)، أنا آسف

125
00:05:04,105 --> 00:05:07,240
.حصلت على ما يكفي من حماقة عديمة الفائدة

126
00:05:07,275 --> 00:05:10,910
!عديمة الفائدة؟، هذه ذكرياتنا

127
00:05:10,946 --> 00:05:12,278
.ذكرياتي هنا يا صاح

128
00:05:12,314 --> 00:05:14,481
بالإضافة أننا سنحضى بأخرى جديدة، صحيح؟

129
00:05:14,516 --> 00:05:15,982
.كلا، لن نحضى

130
00:05:19,094 --> 00:05:21,054
... لأنني

131
00:05:21,596 --> 00:05:23,656
.سأصبح قائد مركز الشرطة

132
00:05:23,692 --> 00:05:24,891
.أجل، أعلم

133
00:05:24,926 --> 00:05:27,193
.سمعت أموراً بشأن القائد -
كنت تعلم؟ -

134
00:05:27,229 --> 00:05:29,796
.أجل -
وأنا بشق الأنفس -

135
00:05:29,831 --> 00:05:33,700
،صنعت سيمفونية ذكرياتنا

136
00:05:33,735 --> 00:05:37,403
.وأنت ليس لديك شيء في المقابل

137
00:05:37,439 --> 00:05:39,606
تقصد الهدايا مثلاً؟

138
00:05:39,641 --> 00:05:40,740
.أجل -
.الهدايا -

139
00:05:40,775 --> 00:05:43,910
.ها نحن ذا

140
00:05:43,945 --> 00:05:46,646
.إليك قنبلة يدوية -
قنبلة يدوية؟، لماذا تملك قنبلة يدوية؟ -

141
00:05:46,681 --> 00:05:48,448
.واضح، للحالات الطارئة

142
00:05:52,487 --> 00:05:53,720
.أتعلم أمراً، لقد إكتفيت

143
00:05:53,755 --> 00:05:59,759
.كقائد، لن يتوقف هذا النوع من الإستهتار

145
00:05:59,794 --> 00:06:00,860
!إنخفض

146
00:06:21,156 --> 00:06:23,216
.علمت أنه كان علي مراسلتك

147
00:06:23,251 --> 00:06:24,551
.أجل

148
00:06:25,820 --> 00:06:33,846
Red_Chief : ترجمة

149
00:06:34,847 --> 00:06:37,330
.حسناً، بدون إجابات خاطئة
من يريد قتل (ريغز)؟

150
00:06:37,355 --> 00:06:38,521
.منظمة (فلورس) للمخدرات

151
00:06:39,155 --> 00:06:40,932
،أنهم أصلاً يفعلون ذلك
.لقد حاولوا 5 مرات

152
00:06:40,957 --> 00:06:42,534
{\pos(190,220)}.الأفكار الجديدة فقط

153
00:06:42,570 --> 00:06:43,637
.(سكورسيزي) محق

154
00:06:43,637 --> 00:06:46,279
{\pos(190,220)}.لا يمكننا فقط التركيز على المجرمين العتاة

155
00:06:46,279 --> 00:06:48,713
{\pos(190,220)}.هذا الرجل يضايق الناس طوال اليوم

156
00:06:48,748 --> 00:06:51,619
{\pos(190,220)}.علينا أن نوسع نطاق البحث يا قوم

157
00:06:52,132 --> 00:06:54,096
أتذكر عندما كنت تستحم
في مغسل السيارات العام؟

158
00:06:54,131 --> 00:06:56,732
{\pos(190,220)}.ذلك الرجل كان غاضب -
... أجل، لقد كان مستاء، لكن -

159
00:06:57,234 --> 00:06:59,568
{\pos(190,220)}.لا أعلم إذا كان مستاء لدرجة قتلي

160
00:06:59,603 --> 00:07:00,802
ما هذا؟

161
00:07:00,838 --> 00:07:02,437
أحدهم أطلق النار

162
00:07:02,473 --> 00:07:07,309
على واحد من رجالنا، لن نأكل
أو ننام أو نمارس الجنس

165
00:07:07,344 --> 00:07:10,212
.حتى يتم تقديم الجناة إلى العدالة

167
00:07:14,618 --> 00:07:16,885
{\pos(190,220)}حقاً؟، أعجبكم الأمر؟
هل صدقتم ذلك؟، صدقتموه؟

168
00:07:16,920 --> 00:07:19,154
{\pos(190,220)}.لقد إقشعر بدني، سأصوت لك يا قائد

169
00:07:19,189 --> 00:07:21,056
إذاً، أين نحن من هذا؟ -
،حسناً -

170
00:07:21,091 --> 00:07:23,792
.لدينا مطلقان لنار فوق درجات من مدى بعيد

171
00:07:23,827 --> 00:07:25,961
{\pos(190,205)}هل هو عمل محترف؟ -
،إذا كانوا قتلة مأجورين -

172
00:07:25,996 --> 00:07:27,763
.فلن يتوقفوا حتى يتموا عملهم

173
00:07:27,798 --> 00:07:29,698
أتريد مني أن أخصص لك حراس يحمونك؟

174
00:07:30,934 --> 00:07:32,267
.إنها السياسة، على أن أسأل

175
00:07:32,302 --> 00:07:35,137
{\pos(190,220)}لنقول أنني لا يسعني الإنتظار
.حتى أتلقى طلق ناري آخر

176
00:07:35,172 --> 00:07:37,773
{\pos(190,220)}.رجل الكعك

177
00:07:37,808 --> 00:07:40,809
كان لي معه خلاف بشأن كريمة (بوسطن)

179
00:07:40,844 --> 00:07:42,778
.أكتب إسمه -
.حسناً، رجل الكعك -

180
00:07:42,813 --> 00:07:44,312
{\pos(190,220)}.حسناً، الآن نحن وصلنا لمكان ما يا رفاق

181
00:07:44,348 --> 00:07:46,908
{\pos(190,220)}.من آخر يريد قتلي؟، هيا -
.(مولي هيندريكس) -

182
00:07:50,087 --> 00:07:51,687
ما رأيك أن نذهب ونلقي نظرة على

183
00:07:51,722 --> 00:07:53,622
بعض من أزرار الحملة؟ -
،مررت على مقطورتك -

184
00:07:53,657 --> 00:07:55,257
.ورأيت أنك غيرت شكلها

186
00:07:56,727 --> 00:07:58,927
{\pos(190,220)}.مشاكل بداية الأسبوع

187
00:07:58,962 --> 00:08:00,328
{\pos(190,220)}.اليوم الخميس

188
00:08:00,364 --> 00:08:01,797
.إبدأ بالكلام

189
00:08:01,832 --> 00:08:04,499
... إسمع

190
00:08:04,535 --> 00:08:07,169
{\pos(190,210)}.إستخدم بعض المهرجين مقطورتي كهدف للرماية

191
00:08:07,204 --> 00:08:08,503
{\pos(190,220)}.حسناً؟، ليس بالأمر الجلل

192
00:08:08,539 --> 00:08:10,072
{\pos(190,210)}ليس بالأمر الجلل؟

193
00:08:10,107 --> 00:08:11,540
من فعل ذلك؟

194
00:08:11,575 --> 00:08:13,508
{\pos(190,220)}على يبدو أن ثقافتي الريفية

195
00:08:13,544 --> 00:08:15,444
.لا تلقى رواجاً هنا في (لوس أنجلوس)

196
00:08:15,479 --> 00:08:18,113
{\pos(190,210)}إسمع، الأمر على ما يرام، حسناً؟

197
00:08:18,690 --> 00:08:20,382
لماذا ذهبت إلى مقطورتي؟

198
00:08:20,859 --> 00:08:22,494
{\pos(190,210)}.لا شيء، سنتحدث لاحقاً

199
00:08:22,529 --> 00:08:23,589
{\pos(190,210)}ما الذي تتحدثين عنه؟

200
00:08:23,614 --> 00:08:24,853
{\pos(190,210)}.لقد قطعت كل تلك المسافة، هناك أمر ما

201
00:08:25,822 --> 00:08:27,689
{\pos(190,210)}.كنت أوقع أوراق الضمان تلك

202
00:08:27,725 --> 00:08:29,491
أتتذكر (آل ستيدمان)؟

203
00:08:29,526 --> 00:08:31,593
{\pos(190,210)}.بالتأكيد، إنهما زوجان رائعان

204
00:08:31,628 --> 00:08:35,030
{\pos(190,210)}.صحيح، ونحن نوعاً ما رائعين أيضاً

205
00:08:35,065 --> 00:08:38,467
لذلك فكرت، لم لا نكون مثل (آل ستيدمان)؟

206
00:08:39,544 --> 00:08:41,470
{\pos(190,210)}هل تريدين إنتحال شخصية؟

207
00:08:42,464 --> 00:08:45,207
.أريدك أن تنتقل للعيش معي في (تكساس)

208
00:08:45,242 --> 00:08:46,675
.ومع (بين)

209
00:08:46,710 --> 00:08:48,944
،بدأت أفكر في كل ذلك

210
00:08:48,979 --> 00:08:51,346
.يمكنك إستعادة وظيفتك القديمة، أنا عملي متنقل

211
00:08:51,381 --> 00:08:53,482
.وشعرت أن ذلك حقيقي ومطابق للواقع

212
00:08:53,517 --> 00:08:55,550
وإذا رفضت، سوف أتظاهر

213
00:08:55,586 --> 00:08:56,985
.أن هذا المحادثة لم تحدث مطلقاً

214
00:08:57,020 --> 00:08:59,988
.لكن يا إلهي، أتمنى أن لا ترفض

215
00:09:00,815 --> 00:09:02,858
ماذا عن أشجار النخيل وأشعة الشمس؟

216
00:09:02,893 --> 00:09:04,693
.ظننت أن المكان أعجبك

217
00:09:04,728 --> 00:09:06,194
.أعجبني

218
00:09:06,230 --> 00:09:09,658
.أعجبني، لكنه ليس موطني

219
00:09:12,702 --> 00:09:14,002
أيمكنني تفكير في الأمر؟

220
00:09:14,871 --> 00:09:17,873
مهلاً، أنت لم ترفض بسرعة

221
00:09:17,908 --> 00:09:19,007
أو تتجمد؟

222
00:09:19,042 --> 00:09:21,086
.أسمي هذا فوزاً

223
00:09:24,081 --> 00:09:25,547
.حسناً، خذ وقتك

224
00:09:25,582 --> 00:09:26,782
... لكن

225
00:09:26,817 --> 00:09:28,510
: أسأل نفسك سؤالاً فقط

226
00:09:29,636 --> 00:09:31,186
ما الذي يبقيك هنا؟

227
00:09:31,721 --> 00:09:34,389
{\pos(190,210)}.هناك مكتوب كل أولئك الناس الذين يريدون قتلي

228
00:09:34,424 --> 00:09:36,525
{\pos(190,210)}.حقاً جميل -
،أعدك يا (ريغز) -

229
00:09:36,560 --> 00:09:39,361
.سيظل الجميع يريدون قتلك حتى في (تكساس)

230
00:09:39,396 --> 00:09:41,363
.صحيح -
.يمكنك الرهان على ذلك -

231
00:09:41,398 --> 00:09:42,531
هل أراك لاحقاً؟

232
00:09:42,566 --> 00:09:44,084
.أراك لاحقاً

233
00:09:45,803 --> 00:09:48,270
.الرجل لا يمكنه النجاة من دوني

234
00:09:48,305 --> 00:09:50,472
{\pos(190,210)}.عمليناً أنقذت حياته اليوم

235
00:09:50,507 --> 00:09:51,840
.سمعت

236
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
{\pos(190,210)}.من الرسالة النصية

237
00:09:53,076 --> 00:09:56,278
{\pos(190,210)}"حاول شخص ما إغتيال (ريغر)، الوضع على ما يرام"

238
00:09:56,313 --> 00:09:58,146
{\pos(190,210)}،أخطأت من جانب الإختصار

239
00:09:58,182 --> 00:10:01,016
{\pos(190,210)}.لأنني أردت أن تعلمي أن كلانا بخير

240
00:10:01,051 --> 00:10:02,284
{\pos(190,210)}... عزيزي

241
00:10:02,319 --> 00:10:03,852
.أرجوك توخى الحذر

242
00:10:03,887 --> 00:10:07,455
{\pos(190,210)}.إرجعا كلاكما للبيت وستكون هناك حفلة في إنتظارك

243
00:10:07,491 --> 00:10:10,759
{\pos(190,210)}.أرغب في الموافقة على قائمة المدعوين

244
00:10:10,794 --> 00:10:13,094
{\pos(190,210)}.أنت وأنا فقط

245
00:10:13,130 --> 00:10:16,431
{\pos(190,210)}."لكن سيكون هناك "فوندو

246
00:10:16,466 --> 00:10:20,068
{\pos(190,200)}.إذاً، من الأفضل أن أشرب حليبي

247
00:10:20,103 --> 00:10:22,938
{\pos(190,210)}.يا إلهي، هذا ليس مثيراً

248
00:10:22,973 --> 00:10:24,439
{\pos(190,200)}.آسف، لكن علي أن أشربه

249
00:10:24,474 --> 00:10:26,317
{\pos(190,210)}... لأنك تعلمين ما الذي حدث لمعدتي

250
00:10:26,977 --> 00:10:28,877
.أحبك إلى اللقاء

251
00:10:29,487 --> 00:10:31,313
{\pos(190,210)}وردتنا إخبارية من جار رأى دراجة

252
00:10:31,348 --> 00:10:32,981
.بجانب مقطورة (ريغز)

253
00:10:33,016 --> 00:10:35,050
.إنها مسجلة لشركة

254
00:10:35,085 --> 00:10:37,719
أتريدني أن أذهب مع (ريغز)؟

255
00:10:37,754 --> 00:10:39,387
.أجل

256
00:10:39,914 --> 00:10:41,857
.لكنك تعلمين أني لا أستطيع السماح لك بذلك

257
00:10:59,743 --> 00:11:02,510
.أعلم لماذا أنت هادئ جداً وغاضب

258
00:11:02,546 --> 00:11:04,479
.سوف تفتقدني

259
00:11:04,514 --> 00:11:06,014
.أفهم، لقد أفتقد

260
00:11:06,049 --> 00:11:08,450
... ولكن لا يزال بإمكانك أن تأتي وتضايقني و

261
00:11:08,485 --> 00:11:12,100
.(مولي) طلبت مني الإنتقال إلى (تكساس) -
حقاً؟، أين؟ -

262
00:11:12,135 --> 00:11:14,222
.عائلتها تمتلك كوخ على ضفاف البحيرة هناك

263
00:11:14,258 --> 00:11:16,324
... كما تعلم، من المرجح أن أعود إلى وظيفتي القديمة

264
00:11:16,360 --> 00:11:19,561
على إفتراض أن قائدي الجديد
.سيكتب توصية جيدة من أجلي

265
00:11:19,596 --> 00:11:21,029
أأنت جاد؟

266
00:11:21,064 --> 00:11:23,899
أتفكر حقاً في التخلي عن كل هذا؟

267
00:11:23,934 --> 00:11:25,634
.أجل، لم لا؟، أنت تخليت

268
00:11:27,070 --> 00:11:29,271
... بحقك يا (روج)، إنها آخر قضية
.دعنا نصنع بعض الذكريات معاً

269
00:11:35,913 --> 00:11:37,212
... مهلاً، أليس هذا

270
00:11:37,247 --> 00:11:39,414
النازي المتعاطي للميث الذي غمسته في مخفوق البيض؟

271
00:11:39,891 --> 00:11:41,917
.أعتقد أنه هو

272
00:11:41,952 --> 00:11:44,552
.كدت أن لا أتعرف عليه

273
00:11:44,588 --> 00:11:45,921
ما الذي ستفعله؟

274
00:11:45,956 --> 00:11:49,024
.شاهد هذا، إنها حصة الفنون

275
00:11:49,734 --> 00:11:51,526
.والآن، أجل، (هتلر)

276
00:11:51,561 --> 00:11:52,761
.الآن تعرفت عليه

277
00:11:52,796 --> 00:11:54,195
.أيها السادة

278
00:11:54,231 --> 00:11:56,298
لماذا لست مندهشاً لرؤية أثنان يرتديان ملابس بالية

279
00:11:56,333 --> 00:11:57,666
ويقومان بتخريب الفن؟

280
00:11:57,701 --> 00:11:59,501
،كنا في الحي

281
00:11:59,536 --> 00:12:02,270
.وفتنت بتصميمك الداخلي

282
00:12:02,306 --> 00:12:04,339
أحدهم أعاد تزين مقطورتي

283
00:12:04,374 --> 00:12:05,840
.وخربها

284
00:12:05,876 --> 00:12:07,575
قبحها، هناك شظايا الزجاج

285
00:12:07,611 --> 00:12:09,144
.وأغلفة طلقات نارية في كل مكان

287
00:12:10,347 --> 00:12:12,180
أيمكنك مساعدته؟ -
.لست متأكد أنني أستطيع -

288
00:12:12,215 --> 00:12:16,017
كانت هناك دراجة نارية طراز (هارلي)

289
00:12:16,053 --> 00:12:17,452
،التي كانت تركن إلى جانبها تماماً

290
00:12:17,487 --> 00:12:19,721
،قبل وقع الحادثة مباشرةً

291
00:12:20,098 --> 00:12:24,326
.وصادف إنها مسجلة في هذا العنوان بالذات

293
00:12:24,361 --> 00:12:26,928
.أنا لا أقود درجات نارية

294
00:12:26,964 --> 00:12:28,930
.لكنني أعرف من يفعل ذلك

296
00:12:30,233 --> 00:12:31,833
هل يمكننا الحصول على الأمن؟

297
00:12:33,855 --> 00:12:35,488
.لنذهب يا صاح

298
00:12:39,609 --> 00:12:41,376
(مارتن)؟

299
00:12:41,411 --> 00:12:43,345
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

300
00:12:43,380 --> 00:12:44,879
إبنك والمحقق (مورتاغ)

301
00:12:44,915 --> 00:12:46,681
.يسألان عن دراجتك النارية

302
00:12:50,503 --> 00:12:51,753
.كان علي أن أعرف

303
00:12:51,788 --> 00:12:53,555
لماذا؟، ماذا حدث؟

304
00:12:54,007 --> 00:12:56,291
.على ما يبدو أنك حاولت قتلي

305
00:12:56,759 --> 00:12:58,293
.مهلاً يا (ريغز)

306
00:12:58,328 --> 00:13:00,061
.لنجلب مذكرة إعتقال، لنفعلها بشكل الصحيح

307
00:13:00,097 --> 00:13:01,363
لكنها لن تكون المرة الأولى

308
00:13:01,398 --> 00:13:02,530
التي تحاول فيها ذلك، أليس كذلك؟

309
00:13:02,566 --> 00:13:03,975
.ليست فعلتي

310
00:13:04,568 --> 00:13:06,534
.آتيت إلى مقطورتك لكي أتحدث إليك

311
00:13:06,570 --> 00:13:09,004
.ظننت أنك قد تكون قادراً على مساعدة أخوك الصغير

312
00:13:09,731 --> 00:13:11,406
.إنه الآن في سجن المقاطعة

313
00:13:11,941 --> 00:13:13,510
.من شابه أباه فما ظلم

314
00:13:13,545 --> 00:13:16,244
لم لا نأخذ هذه الندوة الأسرية إلى مكان آخر؟

315
00:13:16,279 --> 00:13:17,312
.لنذهب

316
00:13:19,750 --> 00:13:22,217
.يا إلهي -
.تراجع -

317
00:13:22,252 --> 00:13:23,284
على رسلكم يا رفاق

318
00:13:23,320 --> 00:13:24,886
.دعونا لا نتهور

319
00:13:24,921 --> 00:13:26,388
.تراجعوا يا شباب

320
00:13:27,749 --> 00:13:29,891
.نباحه أسوأ من عضّته

321
00:13:30,335 --> 00:13:31,926
(روج)؟

322
00:13:31,962 --> 00:13:35,330
،صحح لي إذا كنت مخطئ
أليس من الغير القانوني

323
00:13:35,365 --> 00:13:37,966
أن يحمل مجرم مدان سلاح ناري؟

324
00:13:38,001 --> 00:13:39,567
.أجل

325
00:13:39,603 --> 00:13:42,504
هل ستعتقلني من أجل خرق إطلاق سراحي المشروط؟

326
00:13:44,508 --> 00:13:46,226
.كلا

327
00:13:47,602 --> 00:13:52,080
.لمجرد دخولك السجن ستموت

328
00:14:00,223 --> 00:14:03,043
سيكون من الجميل، أتدرين؟ -
.ما ذلك -

329
00:14:03,424 --> 00:14:04,890
... كما تعلمين

330
00:14:04,926 --> 00:14:06,759
،العودة إلى الوطن

331
00:14:06,794 --> 00:14:08,394
.وعيش حياة بسيطة مع (مولي)

332
00:14:08,429 --> 00:14:10,162
.لا يزال بإمكانك فعل ذلك

333
00:14:10,198 --> 00:14:11,330
،بحقك، لا يمكنني تحمل تلك الحرب

334
00:14:11,366 --> 00:14:12,999
.بيني وبين أبي بالعودة لـ(تكساس)

335
00:14:13,920 --> 00:14:15,668
لماذا هو سهل عليك الإعتقاد

336
00:14:15,703 --> 00:14:18,471
أن والدك يريد قتلك بدلاً من أنه لا يريد؟

337
00:14:21,261 --> 00:14:22,808
.عيناه

338
00:14:25,179 --> 00:14:27,183
.ليلة إطلاق (جايك) عليه النار

339
00:14:29,769 --> 00:14:31,183
لن تنسي عيناي الرجل

340
00:14:31,219 --> 00:14:32,385
.الذي يريد قتلك

341
00:14:34,274 --> 00:14:35,692
إنها أشبه بعيون الزواحف

342
00:14:36,424 --> 00:14:37,857
... باردة و

343
00:14:39,153 --> 00:14:40,659
.خالية من الحب

344
00:14:40,695 --> 00:14:41,906
.مركزة

345
00:14:44,826 --> 00:14:46,632
.أنا لا أطلب منك أن تنسى ذلك

346
00:14:46,667 --> 00:14:48,367
.وأنا لا أطلب منك أن تسامحه

347
00:14:48,403 --> 00:14:49,735
،يا إلهي

348
00:14:49,771 --> 00:14:51,604
إذاً، ماذا تطلبين مني أن أفعل؟

349
00:14:51,639 --> 00:14:54,673
.لمرة واحدة لا تتصرفي كطبيبة نفسية وأخبريني

350
00:14:54,709 --> 00:14:56,675
.أنا أطلب منك أن تسامح نفسك

351
00:14:56,711 --> 00:14:58,172
على ماذا؟

352
00:14:59,132 --> 00:15:00,379
.لم أقم بأي شيء، لقد كنت طفلاً

353
00:15:00,415 --> 00:15:01,501
.بالضبط

354
00:15:03,275 --> 00:15:05,317
،كانت بيدك بندقية موجهة إلى والدك

355
00:15:05,353 --> 00:15:08,254
.وكانت لديك فرصة لتطلق النار عليه ولم تفعل شيء

356
00:15:08,588 --> 00:15:09,721
لماذا؟

357
00:15:09,746 --> 00:15:11,352
لماذا لم أقتل أبي؟

358
00:15:12,326 --> 00:15:14,727
هذا ما تسألينني بشأنه؟

359
00:15:14,762 --> 00:15:15,995
.لا أعلم

360
00:15:16,524 --> 00:15:18,431
... يا إلهي، لأنني كنت

361
00:15:19,027 --> 00:15:21,029
.لأنني كنت خائفاً، لقد كنت ضعيفاً

362
00:15:26,541 --> 00:15:29,078
.لأنني كنت في 12 من عمري، وهو أبي

363
00:15:31,946 --> 00:15:33,579
.أعني، كان من المفترض أن يحميني

364
00:15:33,870 --> 00:15:35,003
.لكنه لم يفعل

365
00:15:35,028 --> 00:15:36,377
.كلا

366
00:15:44,344 --> 00:15:46,554
... وكل يوم من حينها وأنا

367
00:15:51,434 --> 00:15:54,867
.يوم من حينها وأنا نادم على عدم قتله

368
00:16:00,568 --> 00:16:05,678
إلى أن تسامح نفسك لن تحضى بالسلام

369
00:16:05,713 --> 00:16:08,614
.الذي تحتاجه للمضي قدماً مع نفسك ومع (مولي)

370
00:16:12,487 --> 00:16:14,290
.لا أعلم

371
00:16:15,690 --> 00:16:17,223
.أنا فقط لا أستطيع التخلص من هذا الشعور

372
00:16:17,258 --> 00:16:19,045
.سوف أحصل على فرصة أخرى

373
00:16:40,525 --> 00:16:42,114
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

374
00:16:42,150 --> 00:16:43,415
أين أمني؟

375
00:16:43,986 --> 00:16:45,317
.أرسلت الشباب للبيت

376
00:16:45,947 --> 00:16:47,186
أنت؟

377
00:16:47,560 --> 00:16:48,626
.أنهم يعملون لصالحي

378
00:16:49,784 --> 00:16:51,290
.أحتاج لكفالة من أجل إطلاق سراح إبني

379
00:16:51,325 --> 00:16:52,458
.إنه عالق في السجن

380
00:16:52,493 --> 00:16:54,760
.مليونان سيفيان بالغرض

381
00:16:54,795 --> 00:16:56,829
وماذا، أتعتقد أنني أحملهم في جيبي؟

382
00:16:56,864 --> 00:16:58,000
.كلا

383
00:16:59,210 --> 00:17:02,334
،لكن كنت أفكر بأنك ربما تتصل بذلك المحامي

384
00:17:02,370 --> 00:17:04,436
.الذي يقوم بغسل كل أموالك

385
00:17:04,966 --> 00:17:08,841
،إذا سمعت محادثة واحدة

386
00:17:08,876 --> 00:17:11,777
وظننت أنك تفهم كيف يعمل كل هذا؟

388
00:17:15,049 --> 00:17:17,850
.القليل من المعرفة شيء خطير

389
00:17:19,359 --> 00:17:21,092
.أجل

390
00:17:23,911 --> 00:17:25,348
... أنا

391
00:17:26,427 --> 00:17:31,230
لست بالرجل المتعلم لكنني أحاول

392
00:17:31,265 --> 00:17:33,332
.تحسين نفسي

393
00:17:35,870 --> 00:17:37,582
.الآن

394
00:17:38,573 --> 00:17:40,239
أنا متأكد من أنني سأكون ممتناً

395
00:17:41,085 --> 00:17:42,408
.على تلك المداخلة

396
00:17:44,172 --> 00:17:46,145
.(ريغز)

397
00:17:46,180 --> 00:17:47,513
.وصلنا التقرير الجنائي من الشاطئ

398
00:17:47,548 --> 00:17:49,048
.أثار العجلات لم تتطابق مع دراجة والدك

399
00:17:49,083 --> 00:17:50,149
.هو لم يفعلها

401
00:17:52,263 --> 00:17:53,552
لم تكن هذه ردت الفعل

402
00:17:53,588 --> 00:17:56,304
،التي كنت أتوقعها لكن ربما هذا سيفعل

403
00:17:56,340 --> 00:17:58,824
.تشير تقارير المعمل الجنائي على أنها إطارات سباق

404
00:17:58,859 --> 00:18:01,093
،تم الإبلاغ عن سرقة دراجتين من طراز (كي تي إم) أمس

405
00:18:01,128 --> 00:18:02,261
.واحدة حمراء والأخرى سوداء

406
00:18:02,296 --> 00:18:04,124
تم رصد الدراجة الحمراء خارج حانة

407
00:18:04,160 --> 00:18:05,571
.تسمى (لايت شيفت) وسط المدينة

408
00:18:05,607 --> 00:18:07,032
.أحسنت عملاً يا (بايلي)

409
00:18:07,319 --> 00:18:09,452
إسمع، لا تخبري (روج)، إتفقنا؟

410
00:18:09,488 --> 00:18:11,588
.لقد نجى من كل هذا دون أن يتعرض للقتل

411
00:18:11,623 --> 00:18:13,490
.أكره أن يحدث له شيء في يومه الأخير

412
00:18:13,525 --> 00:18:14,824
ماذا؟

413
00:18:14,860 --> 00:18:16,426
.ولا أريد الأعمال المكتبية

414
00:18:16,461 --> 00:18:17,914
.لن أقول أي كلمة

415
00:18:18,830 --> 00:18:19,929
لن تقولي أي كلمة

416
00:18:19,965 --> 00:18:21,364
بشأن ماذا؟

417
00:18:21,399 --> 00:18:23,132
.لا شيء
.لا شيء لتقلق بشأنه

418
00:18:23,168 --> 00:18:24,467
.لم أكن قلقاً

419
00:18:24,503 --> 00:18:25,802
.والآن أصبحت

420
00:18:28,840 --> 00:18:30,139
(بايلي)؟

421
00:18:30,175 --> 00:18:31,307
... حسناً

422
00:18:31,343 --> 00:18:32,342
لقد أفسد الأمر، أليس كذلك؟

423
00:18:34,479 --> 00:18:37,947
.هناك حفلة مفاجئة من أجلك في بيتك

424
00:18:37,983 --> 00:18:40,116
.حسناً؟، نافورة من الشكولاته وكل تلك الأمور

425
00:18:40,151 --> 00:18:41,284
حقاً؟

426
00:18:41,319 --> 00:18:42,719
إسمع، من الأفضل أن تتظاهر أنك متفاجئ

427
00:18:42,754 --> 00:18:43,953
.عندما تفتح الباب لتدخل

428
00:18:43,989 --> 00:18:46,022
هل أخبرتك؟، لا تحاول أن تخدع

429
00:18:46,057 --> 00:18:48,491
.(روجر مايفيلد مورتاغ) -
.لا يمكنهم أن يخدعوني -

430
00:18:48,527 --> 00:18:49,893
.من الأفضل أن تتظاهر أنك متفاجئ

432
00:18:52,782 --> 00:18:54,330
.أمري بعض القوات بأن تراقبه

433
00:18:54,366 --> 00:18:56,733
.لا أريده أن يكون هناك بالخارج وبدون حماية

434
00:18:56,768 --> 00:18:57,901
.أمرك يا قائد

435
00:18:57,936 --> 00:18:59,402
."حاضر سيدي القائد"

436
00:18:59,437 --> 00:19:01,404
.نحن لسنا قراصنة

437
00:19:01,439 --> 00:19:03,039
.حاضر سيدي القائد

438
00:19:33,405 --> 00:19:35,705
مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟

439
00:19:35,740 --> 00:19:37,640
.إسمعوا، وجدت هذه الجميلة مركون عند الواجهة

440
00:19:37,676 --> 00:19:39,208
وكنت أتسأل من يكون صاحبها؟

441
00:19:41,146 --> 00:19:42,912
كلا؟، إليكم السؤال آخر؟

442
00:19:42,948 --> 00:19:44,914
من فيكم هنا حاول قتلي هذا الصباح؟

443
00:19:44,950 --> 00:19:46,849
.دعوني أرى أيدكم

444
00:19:48,386 --> 00:19:50,286
بحقكم يا رفاق، متأكد أن بينكم مأجور

445
00:19:50,322 --> 00:19:52,255
،مما يعني أنه لم يحصل على أمواله
.لأنني لا زلت حياً

446
00:19:52,290 --> 00:19:53,423
صحيح؟

447
00:19:53,458 --> 00:19:54,591
دعونا نتساير ولننهي هذا معاً

448
00:19:54,626 --> 00:19:56,025
حتى تتمكنوا للعودة إلى حياتكم

449
00:19:56,061 --> 00:19:57,894
،وأنا لن أكون قادراً للعودة إلى حياتي
.سأكون ميتاً بالطبع

450
00:19:57,929 --> 00:19:59,762
ما الذي تفعله فوق دراجتي بحق السماء؟

451
00:20:04,336 --> 00:20:06,436
إنتظر دقيقة، أهذه دراجتك؟

452
00:20:06,471 --> 00:20:08,371
.بالتأكيد دراجتي، والآن إنزل من عليها

453
00:20:08,406 --> 00:20:10,673
،أنا آسف، من باب الفضول فقط

454
00:20:10,709 --> 00:20:12,408
أنت لم تحاول قتلي هذا الصباح، أليس كذلك؟

455
00:20:12,444 --> 00:20:14,444
.كلا، لكنني على وشك أن أفعل

456
00:20:17,148 --> 00:20:19,382
.أتعلم أمراً؟، سأحتاج لأن أستعير هذه يا سيدي

457
00:21:17,242 --> 00:21:18,341
.مهلاً

458
00:21:18,376 --> 00:21:19,676
من حاول قتلي؟

459
00:21:20,912 --> 00:21:22,612
هل كان (ناثان ريغز)؟

460
00:21:22,647 --> 00:21:23,880
هل كان أبي؟

461
00:21:23,915 --> 00:21:25,181
... لم تكن

462
00:21:25,216 --> 00:21:26,449
ماذا؟

463
00:21:26,484 --> 00:21:27,684
.لم تكن أنت

464
00:21:28,396 --> 00:21:30,153
... لم تكن

465
00:21:30,188 --> 00:21:32,221
.لم تكن أنت المقصود

466
00:21:35,960 --> 00:21:37,927
.أنا في المنزل

467
00:21:37,962 --> 00:21:40,530
.لوحدي

468
00:21:40,565 --> 00:21:42,532
.يا رفاق، أنا أسمع أنفاسكم

469
00:21:43,902 --> 00:21:45,868
.هذا عمل هواة

470
00:21:45,904 --> 00:21:47,336
.مرحباً يا (ريغز)

471
00:21:47,372 --> 00:21:49,338
.(روج)، لم أكن أنا المقصود

472
00:21:49,374 --> 00:21:51,574
.أنت المستهدف

473
00:21:55,480 --> 00:21:58,047
!(روجر)؟

474
00:21:58,759 --> 00:22:01,084
هل أعتقد أن هذا يعني

475
00:22:01,512 --> 00:22:03,486
أنني لن أحصل على نافورة شوكولاته؟

476
00:22:07,037 --> 00:22:09,037
.مفاجئة

478
00:22:18,122 --> 00:22:20,314
.لا تلمس تلك السجادة

479
00:22:20,339 --> 00:22:23,441
.إنها إصدار محدود الصنع من الألياف الدقيقة
.قم بإعادتها

480
00:22:23,476 --> 00:22:26,177
.(مورتاغ)، هناك دم وأحشاء بشرية عليها

481
00:22:26,212 --> 00:22:28,679
.ذلك لاشيء بعض المياه الفوارة ويقضى الأمر

482
00:22:28,714 --> 00:22:30,548
مياه فوارة؟ -
.أجل -

483
00:22:32,206 --> 00:22:34,060
.مرحباً يا (تريش)

484
00:22:34,085 --> 00:22:37,687
يا إلهي، (روجر)، هل أنت بخير؟

485
00:22:37,748 --> 00:22:40,691
.عزيزي، نبض قلبي يتسارع

486
00:22:40,726 --> 00:22:42,560
.شعرت بأزيز الرصاص قبالة رأسي

487
00:22:42,595 --> 00:22:44,562
ماذا لو كنت أنت أو الأولاد؟

488
00:22:44,597 --> 00:22:45,596
.لم نكن

489
00:22:45,631 --> 00:22:47,264
.الأولاد مع عمتي

490
00:22:47,300 --> 00:22:48,466
.إنهم آمنون

491
00:22:49,059 --> 00:22:51,035
.يا إلهي، أنا سعيدة لأننا إنتهينا من هذا

492
00:22:51,629 --> 00:22:52,703
من ماذا؟

493
00:22:52,738 --> 00:22:54,738
كل ذلك، القلق اليومي

494
00:22:54,774 --> 00:22:55,940
،من أنك في الميدان

495
00:22:55,975 --> 00:22:57,341
.مواصلاً وضع حياتك على المحك

496
00:22:57,376 --> 00:22:58,342
.كل ذلك

497
00:22:59,445 --> 00:23:00,711
.أجل

498
00:23:00,746 --> 00:23:02,079
.إنتهى الأمر

499
00:23:02,531 --> 00:23:04,715
علي فقط العودة إلى قسم الشرطة

500
00:23:04,750 --> 00:23:06,183
.لتقديم قائمة بالمشتبه بهم

501
00:23:06,219 --> 00:23:07,218
.حسناً

502
00:23:07,253 --> 00:23:08,819
.سوف أغادر من المكتب الآن

503
00:23:08,855 --> 00:23:10,154
.أنا في طريقي -
.حسناً -

504
00:23:11,474 --> 00:23:13,724
.مهلاً يا عزيزي

505
00:23:14,460 --> 00:23:15,926
.إنها 12:01

506
00:23:16,545 --> 00:23:18,562
.لم تعد محققاً بعد الآن

507
00:23:19,465 --> 00:23:20,631
.لقد نجحت بفعلها

508
00:23:20,666 --> 00:23:21,592
.أجل

509
00:23:22,735 --> 00:23:24,068
.لقد نجحت

510
00:23:24,103 --> 00:23:26,103
.أراك لاحقاً يا عزيزي

511
00:23:36,916 --> 00:23:38,716
.مـ2ـليون دولار الآن

512
00:23:38,751 --> 00:23:41,118
(آلان)، ما الذي لا زلت تفعله هنا؟

513
00:23:41,153 --> 00:23:42,286
،حتى إذا أردت ذلك

514
00:23:42,321 --> 00:23:43,754
.لن أتمكن من الحصول على المال الليلة

515
00:23:43,789 --> 00:23:44,762
لم هذا؟

516
00:23:44,798 --> 00:23:46,624
لأنه ليس لدي الصلاحية للوصول إلى الحسابات، حسناً؟

517
00:23:46,659 --> 00:23:48,692
.الوحيدة المخولة هي (تريش مورتاغ)

518
00:23:48,728 --> 00:23:50,261
(مورتاغ)؟

519
00:23:50,296 --> 00:23:51,428
الذي زوجها شرطي؟

520
00:23:51,464 --> 00:23:53,413
.أجل، ولقد غيرت رموز مرورها هذا الصباح

521
00:23:53,449 --> 00:23:55,366
.لذلك أنا بحاجة لبعض الوقت

522
00:23:55,401 --> 00:23:58,602
إذا كان بإمكان (تريش) إعطائي المال ما حاجتي بك إذاً؟

523
00:23:58,638 --> 00:24:00,704
مهلاً، لماذا المسدس؟
.لقد قلت أنني سأجلبه لك

524
00:24:00,740 --> 00:24:02,306
... أريد فقط يوم

525
00:24:09,582 --> 00:24:11,549
.صنع ألبوم للصور  في أوقات العمل مجدداً

526
00:24:11,584 --> 00:24:14,030
كما تعلم القسم يستهجن ذلك

527
00:24:14,065 --> 00:24:16,787
.أنا أنظر في بعض الملفات القديمة باحثاً عن مشتبه بهم

528
00:24:16,822 --> 00:24:18,622
هل حالفك الحظ؟ -
.كلا -

529
00:24:18,658 --> 00:24:21,292
لكن أمري الأول كقائد

530
00:24:21,327 --> 00:24:24,228
.هو إعادة تسمية هذا بـ(جناح مورتاغ)

531
00:24:25,656 --> 00:24:27,631
.وضعت فيه الكثير من الأشرار يا صاح

532
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
.أجل، وهناك دوماً المزيد

533
00:24:30,036 --> 00:24:31,996
ذلك مزعج، أليس كذلك؟

534
00:24:33,005 --> 00:24:35,573
.ليس بالنسبة لي، ليس بعد الآن

535
00:24:35,608 --> 00:24:37,608
شخص ما كان على وشك قتلي الليلة

536
00:24:37,643 --> 00:24:40,586
... لا أستطيع الهروب من هذا الشعور الذي

537
00:24:41,446 --> 00:24:42,633
ماذا؟

538
00:24:43,946 --> 00:24:48,118
أن كوني قائد قربني من القبر بمسافة

539
00:24:48,154 --> 00:24:49,620
.أكثر من أي رصاصة حضيت بها من قبل

540
00:24:51,657 --> 00:24:53,350
... حسناً

541
00:24:56,103 --> 00:24:58,188
... إذا كان هذا يواسيك

542
00:25:00,900 --> 00:25:03,300
.لا يوجد هناك شرطي في هذا المبنى لا يحترمك

544
00:25:04,570 --> 00:25:05,703
.شكراً يا رجل

545
00:25:06,655 --> 00:25:11,535
وإستغرق الأمر منك عامين وتذكرة ذهاب
.من هنا كي تصارحني

547
00:25:13,329 --> 00:25:14,812
هل ما زلت ستغادر؟

548
00:25:15,247 --> 00:25:16,814
.لا أدري

549
00:25:16,849 --> 00:25:18,482
ماذا؟، لم لا؟

550
00:25:19,251 --> 00:25:22,987
من الصعب المضي قدماً يا (روج)
.عندما لا يمكنك التغاضي عن الأمور

551
00:25:26,092 --> 00:25:27,426
.فهمت

552
00:25:28,961 --> 00:25:30,694
.لا تستطيع تركي خلفك

553
00:25:31,639 --> 00:25:33,515
.أتفهم هذا تماماً

554
00:25:34,892 --> 00:25:36,033
.ليس ذلك ما قلته

555
00:25:36,068 --> 00:25:38,102
،فمك لم يقل ذلك

556
00:25:38,137 --> 00:25:39,903
.لكن عيناك أخبرتي بكل شيء

557
00:25:39,939 --> 00:25:42,673
وبنا تخبرك عيناي الآن؟

558
00:25:43,275 --> 00:25:46,644
."يقولان لي "أحبك يا رجل

559
00:25:46,679 --> 00:25:48,012
أنت موهوم. كما تعلم

560
00:25:48,047 --> 00:25:49,980
... إذا جعلت شخصاً ما يقول لأحبك فهو ليس

561
00:25:50,016 --> 00:25:52,750
.يا رفاق

562
00:25:52,785 --> 00:25:54,351
.عليك النظر لهذا

563
00:25:54,387 --> 00:25:56,153
.سجل مكالمات من هاتف مطلق النار

564
00:25:56,188 --> 00:25:57,421
.عدة مكالمات واردة من شركة محاماة

565
00:25:57,746 --> 00:25:59,046
أي شركة؟

566
00:25:59,071 --> 00:26:00,337
.شركة زوجتك

567
00:26:05,965 --> 00:26:07,865
.لا تزال لم ترد على هاتفها

568
00:26:09,568 --> 00:26:11,335
.إنتظر، أسمع رنينه

569
00:26:17,851 --> 00:26:19,677
.لقد كانت تسجل شيئاً ما

570
00:26:19,712 --> 00:26:21,245
!إبقى عندك يا (روج)

571
00:26:21,280 --> 00:26:22,780
ليس لدي الصلاحية للوصول إلى الحسابات، حسناً؟

572
00:26:22,815 --> 00:26:24,882
.الوحيدة المخولة هي (تريش مورتاغ) -
.(ريغز) -

573
00:26:25,609 --> 00:26:27,084
!(ريغز)

574
00:26:27,119 --> 00:26:28,385
!إنه والدك

575
00:26:29,279 --> 00:26:30,354
ماذا؟

576
00:26:30,389 --> 00:26:32,256
.لقد إختطفها

577
00:26:32,291 --> 00:26:34,458
!ما الذي يفعله مع زوجتي بحق السماء؟

578
00:26:34,493 --> 00:26:36,093
.لا أعلم يا (روجر)
.إسمع، هدئ من روعك وحسب

579
00:26:36,128 --> 00:26:38,228
!ما الذي يحدث بحق السماء؟

580
00:26:38,264 --> 00:26:41,065
.لا أعلم يا (روج)، لكن من الواضح أنه يريد شيئاً منها

581
00:26:41,100 --> 00:26:42,266
.سنعيدها -
كيف؟ -

582
00:26:42,301 --> 00:26:43,967
هل ستتصل به؟
هل ستتحدث إليه؟

583
00:26:44,003 --> 00:26:45,135
.كلا، لا يمكنك الإتصال به

584
00:26:45,171 --> 00:26:47,271
.(ريغز)، هذه (تريش) -
.لن يصغي -

585
00:26:47,306 --> 00:26:50,407
!إذاً ماذا؟، ماذا؟

586
00:26:53,804 --> 00:26:55,479
.لقد أخذ منك شيئاً عزيزاً عليك

587
00:26:56,265 --> 00:26:58,382
.ونحن سنأخذ شيئاً عزيزاً عليه

588
00:27:00,728 --> 00:27:03,487
أريدك أن تحولي 2 مليون دولار إلى حسابي

589
00:27:05,074 --> 00:27:06,323
،طيلة هذا الوقت

590
00:27:06,358 --> 00:27:08,777
.كان (آلان) يغسل المال فيه

591
00:27:09,895 --> 00:27:11,595
.لقد إستأجر قاتل لزوجي

592
00:27:11,630 --> 00:27:13,824
.توقفي عن المماطلة

593
00:27:14,734 --> 00:27:17,067
هل ستقتلني بعدما أقوم بتحويل المبلغ؟

594
00:27:17,995 --> 00:27:20,122
وهل معرفة ذلك ستحسن الأمور؟

595
00:27:24,443 --> 00:27:26,410
.كلا

596
00:27:46,031 --> 00:27:47,816
.إنتهيت

597
00:27:49,001 --> 00:27:51,001
.أعتقد أننا إنتهينا هنا يا شباب

598
00:27:51,036 --> 00:27:53,036
.لنتحرك

599
00:27:53,739 --> 00:27:55,906
.ترجلي من السيارة

600
00:28:02,047 --> 00:28:03,582
.إستديري

601
00:28:04,884 --> 00:28:06,517
!إستديري

602
00:28:06,552 --> 00:28:08,128
.لست مضطراً لفعل هذا

603
00:28:09,488 --> 00:28:10,839
... أرجوك، أنا

604
00:28:12,725 --> 00:28:17,294
.لدي أولاد وزوج

605
00:28:17,329 --> 00:28:19,062
.ليس بالأمر الشخصي

606
00:28:19,098 --> 00:28:20,808
.لقد ألقي القبض عليك في منتصف شيء ما

607
00:28:26,071 --> 00:28:27,671
.أجل

608
00:28:27,706 --> 00:28:30,374
.أبي، عليك مساعدتي

609
00:28:30,409 --> 00:28:31,708
بني؟

610
00:28:31,744 --> 00:28:32,876
.مرحباً يا أبي

611
00:28:32,912 --> 00:28:34,344
كيف حالك؟

612
00:28:34,380 --> 00:28:35,846
ما الذي تفعله بحق السماء يا (مارتن)؟

613
00:28:35,881 --> 00:28:39,016
.ظننت للتو أنه حان الوقت للم شمل الأسرة

614
00:28:59,135 --> 00:29:00,802
(ريغز)

615
00:29:00,837 --> 00:29:02,537
،أعلم يا (روج)

616
00:29:04,033 --> 00:29:06,434
.الأمر الوحيد المهم هو إعادة (تريش)

617
00:29:26,262 --> 00:29:28,362
.لنتحدث بالداخل

618
00:29:28,398 --> 00:29:30,364
.هنا بالخارج لا بأس به

619
00:29:43,712 --> 00:29:45,976
.أحببت ما فعلته بالمكان

620
00:29:47,916 --> 00:29:50,450
دعنا ننتهي من هذا، حسناً؟

621
00:29:50,485 --> 00:29:52,752
.أعتقد أنه ربما علينا إحتساء مشروب أولاً

622
00:29:53,275 --> 00:29:54,921
.لم أعد أفعل ذلك بعد الآن

623
00:29:54,956 --> 00:29:57,123
.قم بإستثناء

624
00:29:57,159 --> 00:29:59,573
.قد تكون آخر مرة نرى فيها بعضنا البعض

625
00:30:00,595 --> 00:30:02,462
.سأحرص على الإحتفال بعد ذلك

626
00:30:03,076 --> 00:30:05,265
.كما تشاء

627
00:30:06,622 --> 00:30:08,268
.نخب العائلة

628
00:30:10,706 --> 00:30:12,044
... الآن

629
00:30:14,254 --> 00:30:15,642
.لنتحدث في الشروط

630
00:30:16,215 --> 00:30:18,653
.(تريش) مقابل (غارييت)، لا يوجد شيء لنناقشه

631
00:30:18,678 --> 00:30:20,177
.هناك شيء واحد

632
00:30:21,349 --> 00:30:23,013
... عندما نغادر المكان اليوم

633
00:30:24,086 --> 00:30:25,485
.لا تأتي سعياً خلفنا

634
00:30:27,809 --> 00:30:29,723
.هذا مطلب كبير

635
00:30:30,187 --> 00:30:32,258
.أنا لا أطلب

636
00:30:32,294 --> 00:30:33,927
.أنا أقول

637
00:30:35,530 --> 00:30:36,830
ما رأيك؟

638
00:30:37,194 --> 00:30:41,501
.عليك أن تفكر بفتاتك

639
00:30:41,536 --> 00:30:44,404
.(مولي) وإبنها

640
00:30:46,703 --> 00:30:48,747
... الأمر وما فيه يا بني

641
00:30:50,165 --> 00:30:54,581
.يمكنني الوصول إليهم وقتما أشاء

642
00:30:54,616 --> 00:30:56,616
.في أي وقت

643
00:31:00,522 --> 00:31:02,489
والآن، أتريد ذلك المشروب؟

644
00:31:05,327 --> 00:31:06,659
.على رسلك يا (ريغز)

645
00:31:06,695 --> 00:31:08,728
.هدئ من روعك

646
00:31:12,134 --> 00:31:13,500
.تعال هنا

647
00:32:02,317 --> 00:32:03,750
عزيزتي، أأنت بخير؟

648
00:32:03,785 --> 00:32:05,385
.أجل

649
00:32:05,420 --> 00:32:06,719
هل قاموا بأذيتك؟
هل أنت بخير؟

650
00:32:06,755 --> 00:32:08,254
.أنا بخير الآن، أنا بخير

651
00:32:19,212 --> 00:32:20,500
!(روج)

652
00:32:21,469 --> 00:32:23,336
!أخرج (تريش) من هنا -
لماذا؟ -

653
00:32:25,340 --> 00:32:27,240
!إذهب

654
00:33:02,344 --> 00:33:03,509
عزيزتي، أيمكنك القيادة؟

655
00:33:03,545 --> 00:33:04,878
.أجل -
.علي العودة -

656
00:33:04,913 --> 00:33:06,006
مهلاً

657
00:33:06,815 --> 00:33:07,981
.أرجعه

658
00:33:08,016 --> 00:33:09,723
.عُلم يا جميلة

659
00:33:31,439 --> 00:33:33,339
لا زلت ذلك الأرنب الصغير، أليس كذلك؟

660
00:34:02,971 --> 00:34:04,771
!أبي

661
00:34:04,806 --> 00:34:06,372
!أبي

662
00:34:14,382 --> 00:34:15,548
.لا تخطئ

663
00:34:18,666 --> 00:34:19,886
!إسحب الزناد

664
00:34:30,966 --> 00:34:32,465
!(غارييت)

665
00:34:32,500 --> 00:34:34,200
!عد إلى هنا

666
00:34:34,594 --> 00:34:36,161
!(غارييت)

667
00:34:53,658 --> 00:34:55,955
لم تقم بتربيته كمقاتل، أليس كذلك؟

668
00:35:45,040 --> 00:35:48,041
.(ريغز)، (ريغز)

669
00:35:51,012 --> 00:35:53,476
هل أنت بخير؟

670
00:36:01,990 --> 00:36:04,123
هل فجرت مقطورتي؟

671
00:36:04,159 --> 00:36:07,493
.كلا، كانت هكذا عندما أتيت هنا

672
00:36:14,650 --> 00:36:16,283
.أهلاً -
مرحباً -

673
00:36:16,660 --> 00:36:18,627
.سمعت أنكما تستقبلان التهاني

674
00:36:18,662 --> 00:36:20,462
.أنت راحل

675
00:36:20,498 --> 00:36:22,264
أمتحمسة للتخلص مني؟

676
00:36:22,299 --> 00:36:24,299
.بالطبع -
.جيد -

677
00:36:24,808 --> 00:36:27,169
إذاً متى تستقل الطريق أنت و(مولي)؟

678
00:36:27,204 --> 00:36:28,670
.الليلة

679
00:36:28,706 --> 00:36:30,272
.إنها في المنزل تجهز الأمتعة

680
00:36:30,307 --> 00:36:32,207
ألا يفترض عليك المساعدة في ذلك؟

681
00:36:32,243 --> 00:36:33,709
.ممنوع رفق الثقيل

682
00:36:33,744 --> 00:36:35,310
.أوامر الطبيب

683
00:36:35,346 --> 00:36:37,479
كيف حال بأسك؟

684
00:36:37,515 --> 00:36:40,449
.بخير

685
00:36:40,484 --> 00:36:42,651
لدي عدد من المعالجين النفسيين
.في (تكساس) يمكنني أن أوصي بك

686
00:36:42,686 --> 00:36:44,052
،كنت أفكر لأبعد من ذلك مثلاً

687
00:36:44,088 --> 00:36:45,654
.علاقة لمسافات طويلة

688
00:36:45,689 --> 00:36:48,023
.قد يكون قيد الطلب -
.إتصل بي في أي وقت -

689
00:36:56,846 --> 00:36:58,513
.أنا سيء في الوداع

690
00:36:59,403 --> 00:37:01,077
.وأنا أيضاً

691
00:37:03,580 --> 00:37:05,007
.أراك بالأرجاء يا طبيبة

692
00:37:20,558 --> 00:37:22,558
مرحباً؟

693
00:37:24,428 --> 00:37:25,894
!(روج)؟

694
00:37:28,232 --> 00:37:30,232
!هل أنت محتشم؟

695
00:37:32,036 --> 00:37:34,503
!مفاجئة

696
00:37:42,212 --> 00:37:44,546
.(مونتي)، صديقي، حسناً

697
00:37:44,582 --> 00:37:47,049
... لذلك لم يذهب أحد إلى العمل اليوم

698
00:37:47,084 --> 00:37:48,650
... هل هذا ما نحن -
... كنا نعتقد -

699
00:37:48,686 --> 00:37:51,720
.إعتقدنا جميعاً أنك تستحق وداعاً لائقاً

700
00:37:51,755 --> 00:37:54,089
.ولم نستطع إستعادة أموالنا من أجل نافورة الشوكولاتة

701
00:37:54,124 --> 00:37:56,124
.هذا يبدو حقيقي

702
00:37:56,160 --> 00:37:57,125
،خطاب

703
00:37:57,161 --> 00:38:00,062
... خطاب، خطاب

705
00:38:02,099 --> 00:38:04,199
... إسمعوا

706
00:38:04,234 --> 00:38:05,901
.ما قمت به إثر بي جداً

707
00:38:08,105 --> 00:38:09,371
،و

708
00:38:09,406 --> 00:38:11,540
.وأنا سعيد لأنني لست مسلح

709
00:38:19,750 --> 00:38:21,650
.سأعود حالاً -
.حسناً -

710
00:38:25,456 --> 00:38:26,722
(مارتن)؟

711
00:38:27,205 --> 00:38:28,590
إلى أين أنت ذاهب؟

712
00:38:28,626 --> 00:38:29,925
،لقد كنت

713
00:38:29,960 --> 00:38:32,628
... ذاهب لإحضار القليل -
تتسلل خارجاً؟ -

714
00:38:32,663 --> 00:38:35,297
.كان عليك إستخدام نافذة غرفة الغسيل

715
00:38:35,332 --> 00:38:36,465
.تلك حركتي

716
00:38:39,436 --> 00:38:41,003
من يريد "تاكويتوس"؟

717
00:38:41,594 --> 00:38:46,641
أنا سعيد لأن هناك شخص هنا
.يفسد حياة (روج) بعدما أذهب

720
00:38:47,544 --> 00:38:49,111
.شكراً لك

721
00:38:49,853 --> 00:38:52,014
.بحقك يا (تريش) لا تسرقي مني حركتي

722
00:38:52,049 --> 00:38:54,983
.لقد كنت تحضره آمناً للمنزل كل ليلة

723
00:38:55,567 --> 00:38:57,285
.شكراً لك

724
00:39:16,588 --> 00:39:17,973
.أنت

725
00:39:18,008 --> 00:39:19,875
.أنت شيء لا يصدق

726
00:39:19,910 --> 00:39:22,177
بعد كل ما مررنا به، ولا وداع؟

727
00:39:22,212 --> 00:39:23,712
.كلا، كنت سأجلب لك شيء من الشاحنة

728
00:39:23,747 --> 00:39:24,880
.مهلاً، وجدتها

729
00:39:24,915 --> 00:39:26,415
... صحيح

730
00:39:26,450 --> 00:39:27,549
.ها نحن ذا

731
00:39:27,891 --> 00:39:29,651
.من شطيرة فطور الصباح

732
00:39:29,687 --> 00:39:31,319
،إنها هذا الصباح

733
00:39:31,355 --> 00:39:33,522
.أجل، أرغب في الحصول على تعويض
.أرسل الصّك إلى (تكساس)

734
00:39:36,026 --> 00:39:37,993
.مهلاً

735
00:39:38,582 --> 00:39:40,048
.أنا سعيد لأنني أراك سعيد

736
00:39:43,390 --> 00:39:45,067
.لقد غيرت حياتي يا (ريغز)

737
00:39:48,369 --> 00:39:50,505
.وأنا ممتن لأنك كنت شريكي

738
00:39:51,542 --> 00:39:53,075
.لا بأس يا رجل

739
00:39:53,110 --> 00:39:55,077
لا بأس يا رجل"؟"

740
00:39:55,112 --> 00:39:57,546
هذا كل شيء؟، بحقك
.أريد المزيد يا (ريغز)

741
00:39:57,581 --> 00:39:59,681
... هيا، رفع الشارب لأعلى وقل فقط

742
00:39:59,717 --> 00:40:01,216
"أحبك"

743
00:40:01,251 --> 00:40:03,552
."هيا، قل "أحبك يا (روج)

744
00:40:03,587 --> 00:40:06,321
.أمامي طريق طويل يا (روج)

745
00:40:08,192 --> 00:40:09,725
.مهلاً

746
00:40:11,161 --> 00:40:13,328
.أشكرك على إنقاذك حياتي

747
00:40:13,363 --> 00:40:14,996
على الشاطئ؟

748
00:40:15,032 --> 00:40:17,532
.بحقك، لقد فعلت ذلك من أجلي عدة المرات

749
00:40:19,025 --> 00:40:20,702
.ليس ذلك ما قصدته

750
00:40:44,928 --> 00:40:46,862
مرحباً، أين أنت يا رجل؟

751
00:40:48,165 --> 00:40:49,531
،عندي محطة أخرى علي التوقف عندها

752
00:40:49,566 --> 00:40:51,299
.وبعدها سوف نستقل الطريق

753
00:40:51,335 --> 00:40:52,501
.أسرع

754
00:40:52,536 --> 00:40:54,202
.تلك الخزانة لن تحمل نفسها

755
00:41:18,462 --> 00:41:21,263
.مرحباً يا عزيزتي

756
00:41:28,806 --> 00:41:30,597
... إسمع

757
00:41:36,013 --> 00:41:40,916
.قد يمر بعض الوقت إلى أن آتي وأزورك

759
00:41:45,489 --> 00:41:47,389
الحياة الوحيدة التي رأيتها لنفسي

760
00:41:47,424 --> 00:41:48,857
.كانت معك ومع إبني

761
00:41:53,831 --> 00:41:56,080
.لم أكن أعتقد أنني أستطيع الحصول على مستقبل آخر

762
00:41:57,540 --> 00:41:59,868
.لا أعتقد أنني كنت أريد مستقبل آخر

763
00:42:02,439 --> 00:42:04,005
.لكن الآن أريد

764
00:42:05,909 --> 00:42:07,489
وهذا لا يعني

765
00:42:07,514 --> 00:42:09,144
.أني سوف أنساك

766
00:42:09,802 --> 00:42:12,180
.أنا فقط لم أتمكن من ترك الأمور

767
00:42:14,585 --> 00:42:16,142
.لكنني أحبك

768
00:42:17,477 --> 00:42:19,646
.ستكونين دوماً معي

769
00:43:01,431 --> 00:43:02,998
.إنتباه كل الوحدات

770
00:43:03,033 --> 00:43:05,033
.لدينا حالة 999، إطلاق نار

771
00:43:05,068 --> 00:43:07,502
.يرجى إستجابة جميع الوحدات المتاحة

772
00:43:07,537 --> 00:43:09,437
.أكرر، إطلاق نار

773
00:43:09,473 --> 00:43:10,947
.يرجى إستجابة جميع الوحدات المتاحة

774
00:43:23,658 --> 00:43:36,672
Red_Chief : ترجمة

