1
00:00:00,160 --> 00:00:03,456
سابقًا في مسلسل شبكة"
"...(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:05,799 --> 00:00:07,982
"لقد كنت أجوب الطرقات لعدّة أشهر"

3
00:00:08,287 --> 00:00:11,203
وحدك؟ -
.أجل -

4
00:00:11,425 --> 00:00:14,159
ما أسمك؟ -
.(براين هِريوت) -

5
00:00:14,223 --> 00:00:17,348
،حتمًا ثمّة مكانٍ أفضل
.وستساعدنا لإيجاده

6
00:00:21,611 --> 00:00:22,923
!(هيّا يا (ميجان

7
00:00:45,262 --> 00:00:49,999
.حركتكِ أيّها اليقطينة -
.أنا أفكّر -

8
00:01:03,381 --> 00:01:05,849
.(أمسك هذا يا (ميتش

9
00:01:14,525 --> 00:01:16,292
.اذهبي

10
00:01:32,059 --> 00:01:37,430
،لا يمكنكِ التفكير للأبد
.عاجلا أم آجلا ستقومين بالحركة

11
00:01:38,482 --> 00:01:44,404
.لن تسمح ليّ بالفوز قطّ -
.حسنًا، لن يكون هذا فوزًا -

12
00:01:45,889 --> 00:01:47,857
.هذا ما إعتاد والدي أن يقوله

13
00:01:51,061 --> 00:01:53,496
كان يهزمني في
.لعبة الشطرنج أيضًا

14
00:01:57,334 --> 00:01:59,702
.إعتاد أن يهزمني في كلّ شيء

15
00:02:16,420 --> 00:02:18,855
أتعرف هذا الرجل؟

16
00:02:20,724 --> 00:02:25,695
أكان والدك قاسيًا؟ -
.أحيانًا -

17
00:02:25,696 --> 00:02:31,651
أكنت تتصرّف بسوء؟ -
.أحيانًا -

18
00:02:40,411 --> 00:02:47,250
أكنت تجوب الطرقات كلّ هذه المدّة؟ -
.أجل -

19
00:02:48,419 --> 00:02:50,453
أأنت بخير يا (براين)؟

20
00:03:09,406 --> 00:03:11,407
ما الخطب أيّها اليقطينة؟

21
00:03:13,110 --> 00:03:19,148
هل أنا سيئة؟ -
ماذا؟ -

22
00:03:22,703 --> 00:03:29,659
لماذا تظنّين ذلك؟ -
.والدي كان دائمًا يقسو عليّ -

23
00:03:29,660 --> 00:03:35,831
.أنتِ طيّبة، بحقّ

24
00:03:35,832 --> 00:03:38,017
لدينا مخيّم على بعد
.نص ميل من هنا

25
00:03:38,018 --> 00:03:41,971
،(كلّا بحقّ الجحيم يا (مارتينِز
.ثمّة الكثير من الأفواه هناك

26
00:03:41,972 --> 00:03:43,839
.لديهم طفلةٌ بحقّ المسيح

27
00:03:43,840 --> 00:03:46,609
،لو أنّك ستعود معنا
.فثمّة أمرين عليك قبولهما

28
00:03:46,610 --> 00:03:51,247
،الأوّل أنّني المسؤول
.الثاني، لا تكن عبء ثقيل

29
00:03:51,248 --> 00:03:53,950
.هذا ينطبق على الجميع

30
00:03:57,154 --> 00:04:07,263
،ساهم وإلا سيتمّ طردكَ
أتقبل العيش هكذا.. يا (براين)؟

31
00:04:08,966 --> 00:04:13,336
(أنا وأنتِ وأمّكِ و(تارا
.سنكون على ما يرام

32
00:04:13,337 --> 00:04:17,390
لأنّنا طيبون؟
جميعنا؟

33
00:04:43,951 --> 00:04:45,919
.دورك

34
00:04:48,622 --> 00:04:54,427
براين)؟)
.إنّه دورك

35
00:04:59,416 --> 00:05:01,551
.انا أفكّر

36
00:05:51,319 --> 00:05:56,567
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـسـابعة )) - (( عقبة ))"

37
00:05:51,319 --> 00:05:56,567
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

38
00:06:00,323 --> 00:06:05,043
أستخرج اليوم؟ -
.سأذهب لإحضار مؤن -

39
00:06:05,044 --> 00:06:07,829
.(مع (مارتينِز) والإخوة (دولجِن

40
00:06:20,093 --> 00:06:24,229
،سأنص مركز تمريض للمخيّم
.إنّهم بحاجة لواحد

41
00:06:26,298 --> 00:06:29,434
..آسف يا (ليلي)، هذا المكان -
.كفى -

42
00:06:29,435 --> 00:06:32,270
.أردت شيئا أفضل لنا

43
00:06:32,271 --> 00:06:36,808
،هذا المخيّم جيّد
.سنجعله أفضل

44
00:06:53,759 --> 00:06:58,263
كيف حال الصيد؟ -
.لا يوجد صيد، لقد ماتت البركة -

45
00:07:00,716 --> 00:07:07,389
بصفتي صائد، مازال لدينا أرانب وظربان
.وبعض من حيوان البوسوم هنا

46
00:07:07,390 --> 00:07:10,142
.حريّ بك الحذر أيّها الأعور

47
00:07:21,320 --> 00:07:25,490
أمتأكد أنّنا نسير في الطريق الصحيح؟ -
.لو أنّ خريطة (هاورد) صحيحة -

48
00:07:25,491 --> 00:07:29,995
.حرى بنا أن نجرّه معنا لنتأكد -
.إنّه كهل، بالكاد يستطيع المشي -

49
00:07:29,996 --> 00:07:31,863
.لهذا قلت نجرّه

50
00:07:31,864 --> 00:07:33,598
.آمل أن يستحقّ كلّ هذا العناء

51
00:07:33,599 --> 00:07:36,101
يفترض أنّ هذا الرجل
.من النوع المكافح

52
00:07:36,102 --> 00:07:38,036
ربّما تحوي مقصورته على
.أشياء يمكننا إستخدامها

53
00:07:38,037 --> 00:07:41,806
.لعلّه مازال على قيد الحياة -
.لن أتمنّى ذلك -

54
00:07:46,045 --> 00:07:49,380
ماذا تفعل أيّها الأعور؟

55
00:08:17,176 --> 00:08:19,511
ما هذا بحقّ الجحيم؟

56
00:08:19,512 --> 00:08:23,481
{\a6}
"كاذب"

57
00:08:19,512 --> 00:08:21,980
.لابد أنّه قام بإزعاج أحدهم

58
00:08:23,482 --> 00:08:28,753
مَن يبالي؟ ليس ثمّة ما
.يقلق هذا الرجل بعد الآن

59
00:08:28,754 --> 00:08:30,222
.هيّا بنا

60
00:08:31,757 --> 00:08:34,476
.إنّه جرح عميق -
.كلّا، هذا لا شيء يا سيّدتي -

61
00:08:34,477 --> 00:08:37,428
لقد كنت ألاطف سكيني
.فحسب، سأكون بخير

62
00:08:40,566 --> 00:08:44,486
..إذن يا -
.(أليشا) -

63
00:08:44,487 --> 00:08:47,205
.أليشا). صحيح)

64
00:08:47,206 --> 00:08:52,294
أكنتِ في البحرية أو شيء؟ -
.كنت في الجيش الإحتياطي -

65
00:08:52,295 --> 00:08:59,618
بندقيّة (إم-4)، صحيح؟ -
ألا تحبينها؟ -

66
00:08:59,619 --> 00:09:07,475
لا تسيئي فهمي، بندقيّة (إم-4) رائعة
لقتال التلاحم، لكن كسلاح في الميدان؟

67
00:09:07,476 --> 00:09:10,628
،بوجود كلّ هذه الأوساخ والأتربة
.كلّا، شكرًا

68
00:09:12,231 --> 00:09:14,799
على أيّة حال لا أحبّ
.الأسلحة الكبيرة قطّ

69
00:09:14,800 --> 00:09:19,854
أنا أحبّ مسدس الصغير
أقلّ ضجة، أتدرين؟

70
00:09:19,855 --> 00:09:26,384
أأنتِ ثرثارة دائمًا هكذا؟ -
.أجل -

71
00:09:58,585 --> 00:10:00,285
{\a6}
"مغتصِب"

72
00:10:35,286 --> 00:10:38,147
{\a6}
"قاتل"

73
00:10:36,148 --> 00:10:38,350
.قتله نفسه

74
00:10:38,351 --> 00:10:41,653
أتظنّه مَن قتل رجال الجيش هؤلاء؟

75
00:10:41,654 --> 00:10:44,606
.مازال يملك رأسه -
.جزء منه، علي أيّة حال -

76
00:10:52,865 --> 00:10:55,166
.لنرى ما لديه بالداخل

77
00:11:11,917 --> 00:11:15,103
أتسمعون هذا؟
.ثمّة شخص بالداخل

78
00:11:15,104 --> 00:11:17,555
لابد أنّه عالق لو
.لم يتمكّن من الخروج

79
00:11:17,556 --> 00:11:19,524
أسندخل؟

80
00:11:19,525 --> 00:11:21,943
أتريدنا أن ننتظر حتى تتشجّع؟

81
00:11:21,944 --> 00:11:23,561
...كلّا، أنا -
.توقفوا عن الحديث -

82
00:11:27,233 --> 00:11:29,434
.هيّا بنا

83
00:12:23,506 --> 00:12:26,374
.إنّه قريب -
.هدوء -

84
00:13:01,827 --> 00:13:04,212
.لقد خرج -
.اصمت -

85
00:13:04,213 --> 00:13:06,331
!أبعدوها عنّي

86
00:13:06,332 --> 00:13:08,416
!أبعدوها عنّي
!أبعدوها عنّي

87
00:13:08,417 --> 00:13:10,468
!أبعدوها عنّي

88
00:13:24,733 --> 00:13:27,318
!ربّاه

89
00:13:29,438 --> 00:13:30,605
!(بيت)

90
00:14:04,224 --> 00:14:10,629
،لو كنت وحدكَ في هذه الحفرة
.ما كنت لأحضركَ إلى المخيّم

91
00:14:10,630 --> 00:14:16,819
...لولا وجودكَ مع هؤلاء الناس
...الطفلة

92
00:14:25,662 --> 00:14:30,249
.تبدو مختلفٌ الآن، تغيّرت

93
00:14:31,418 --> 00:14:33,335
هل تغيّرت؟

94
00:14:37,173 --> 00:14:43,879
.أجل -
.جيّد -

95
00:14:45,715 --> 00:14:48,183
.كان لدى الرجل بعض الأشياء الجيدة

96
00:14:50,520 --> 00:14:52,304
.أغذية معلّبة

97
00:14:56,026 --> 00:14:57,526
.لدينا جعة

98
00:15:15,745 --> 00:15:21,250
ماذا حدث هنا بحقّ السماء؟ أقصد
ما الذي كان يحدث في هذا الكوخ؟

99
00:15:21,251 --> 00:15:25,421
أكان يخزّن هؤلاء العضاضين؟ -
.كانوا زوجته وابنه يا رجل -

100
00:15:25,422 --> 00:15:28,424
.كلّا، كانوا عضاضين

101
00:15:28,425 --> 00:15:31,260
ماذا عن تلك الرؤوس؟

102
00:15:31,261 --> 00:15:34,430
تنتمي للرجال الذين
.أغضبو الرجل الخطأ

103
00:15:34,431 --> 00:15:38,100
.لعلّه من الأفضل ألّا نفكر في هذا الأمر

104
00:15:38,101 --> 00:15:40,436
.(حريّ بكَ الإستماع للأعور يا (بيت

105
00:15:43,023 --> 00:15:46,025
.لا أدري إن كان يرمش أم يغمز بعينه

106
00:15:48,161 --> 00:15:51,447
،لكنّكَ تعرف كيف تنظّم الأمور
أليس كذلك يا (براي)؟

107
00:15:54,918 --> 00:15:57,536
أكان هكذا طوال الوقت يا (مارتينِز)؟

108
00:15:57,537 --> 00:16:03,258
.أجل، بارد الأعصاب
.عليك رؤيته في السابق

109
00:16:03,259 --> 00:16:06,595
ماذا عنكم يا رفاق؟ ماذا كنتم
تفعلون قبلما يتغيّر كلّ شيء؟

110
00:16:06,596 --> 00:16:11,083
.كنت.. سائق شاحنة بوظة

111
00:16:12,969 --> 00:16:19,475
حتى رقّيت حياتي وصرت عامل
.دبابات في الجيش الأمريكي

112
00:16:23,063 --> 00:16:27,566
ولمّا حدث ما حدث، خرجت
.وأخذت دبابتي معي

113
00:16:29,069 --> 00:16:33,572
نهاية العالم لا تعني شيء
.لمّا يكون معكَ دبابة

114
00:16:35,942 --> 00:16:40,445
،كنت في الجيش أيضًا
.(متمركز خارج حصن (بينينغ

115
00:16:40,446 --> 00:16:42,998
.بقيت مدّة بعدما بدأ الأمر

116
00:16:42,999 --> 00:16:47,419
،(هذا صديقي (بيت
.مخلص لدرجة أنّه لا يتردّد

117
00:16:49,956 --> 00:16:53,892
ماذا عنك يا (براين)؟
ماذا فعلت لمّا ساء الأمر؟

118
00:16:56,229 --> 00:16:58,430
.نجوت

119
00:17:10,693 --> 00:17:14,680
لحظه، والدكَ كان قس كاثوليكي؟ -
.صحيح -

120
00:17:14,681 --> 00:17:19,501
لذا أصبح القسّ والدًا؟ -
.سبّب الأمر مشكلة مع الكنيسة -

121
00:17:19,502 --> 00:17:23,672
هذه أمور قد سمعها (براين) من
.قبل، قضينا الكثير من الوقت سويًّا

122
00:17:23,673 --> 00:17:29,378
لقد أحسنت صنعًا هنا، أقصد المخيّم، إنّها
.أوّل مرّة أشعر فيها بالأمان منذ بدء الأمر

123
00:17:29,379 --> 00:17:33,215
المكان الذي عشت فيه أنا و(براين) من
.قبل كان أفضل، أظنّ أنّي أرتده مجدّدًا

124
00:17:33,216 --> 00:17:35,050
.يبدو أنّ مخيّمكَ القديم كان جيّد

125
00:17:35,051 --> 00:17:37,136
كان لديكم جدار، صحيح؟

126
00:17:38,521 --> 00:17:43,008
...أجل، كان
.كان مكان جيّد

127
00:17:43,009 --> 00:17:48,814
هذا المكان جيّد أيضًا، صحيح؟ -
.صحيح -

128
00:17:48,815 --> 00:17:52,484
،أريد أن أعرف بشأنه يومًا ما
.براين) لن يقل ليّ أيّ كلمة)

129
00:17:52,485 --> 00:17:54,853
.أرى أن ندع الماضي وشأنه

130
00:17:56,789 --> 00:17:59,208
...حسنٌ، لأوّل مرّة منذ مدّة

131
00:17:59,209 --> 00:18:01,160
.أنا ثملة -
.(تارا) -

132
00:18:01,161 --> 00:18:04,263
،(آسفةٌ يا (ميجان
لا تقولي ما قلت، حسنٌ؟

133
00:18:04,264 --> 00:18:06,832
أتريدين الخروج من هنا؟ -
.أجل -

134
00:18:06,833 --> 00:18:09,051
،شكرًا على الغداء
.وشكرًا جزيلًا على الجعة

135
00:18:09,052 --> 00:18:11,536
.حسنٌ، هأنتِ ذا

136
00:18:15,008 --> 00:18:17,643
.ابتعدي عن الخطر -
.حسنٌ -

137
00:18:17,644 --> 00:18:22,764
.أعتقد.. أنّني سأذهب -
.أمتأكد؟ ثمّة جعة متبقية -

138
00:18:28,221 --> 00:18:30,122
.اكتفيت، شكرًا لكِ

139
00:18:31,574 --> 00:18:34,243
براين)، السطح)
.يسرّب المياة مجدّدًا

140
00:18:35,778 --> 00:18:37,779
.حريٌّ بك تصليح هذا يا رجل

141
00:18:37,780 --> 00:18:39,698
.سأصلحه

142
00:18:41,901 --> 00:18:43,902
.أراكِ لاحقًا أيّها الطفلة الجميلة

143
00:19:05,892 --> 00:19:08,694
.كدت أنسى، لديّ مفاجئة لك

144
00:19:21,674 --> 00:19:23,242
.سحقًا

145
00:19:23,243 --> 00:19:25,244
.أعطني واحدة أخرى

146
00:19:30,216 --> 00:19:32,217
تعرف أنّه مات، صحيح؟

147
00:19:32,218 --> 00:19:34,803
شامبرت)؟)

148
00:19:34,804 --> 00:19:37,589
لم يعد كسابق عهده
.(بعدما حدث في (وودبيري

149
00:19:41,227 --> 00:19:44,479
.أجل، صار متهوّر

150
00:19:46,632 --> 00:19:53,071
،عضاض بعضّه هناك
.أقسم أنّه لم يحاول تفاديه

151
00:19:53,072 --> 00:19:58,243
.قتله بنفسي، هناك

152
00:19:58,244 --> 00:20:00,812
.أنا آسف

153
00:20:00,813 --> 00:20:03,982
ثمّة بعض الأشياء
.لا يمكنكَ التعافي منها

154
00:20:03,983 --> 00:20:05,951
.أصبحوا جزء من كياننا

155
00:20:05,952 --> 00:20:08,287
.إما أن تعيش معهم أو لا

156
00:20:08,288 --> 00:20:11,290
.حسنٌ، يبدو أنّك تعيش معهم جيّدًا

157
00:20:11,291 --> 00:20:13,592
.وكذلك أنت

158
00:20:17,000 --> 00:20:19,446
.تلك العائلة، هم مَن أعادوك

159
00:20:21,081 --> 00:20:26,016
إنّك محظوظ، لَمَا أمكنني فعلها
.مُجددًا، لما أمكنتني المخاطرة

160
00:20:26,268 --> 00:20:28,440
لَمَا أمكنني النوم ليلًا
.وأنا أعلم أنّي قد أفقدهم

161
00:20:28,441 --> 00:20:31,904
.لن أفقدهم -
.أجل -

162
00:20:35,348 --> 00:20:39,327
ماذا، ألا تظنّ أنّ بوسعك
إبقاء هذا المكان آمنًا؟

163
00:20:39,773 --> 00:20:41,551
.سأحاول

164
00:20:41,844 --> 00:20:44,993
آمل أن نكون متحضّرين
.لأيّ شيء مُقبل

165
00:20:46,626 --> 00:20:51,135
،الآن وقد صرتَ هنا
.بوسعنا تشارك القيادة قليلًا

166
00:20:54,472 --> 00:20:58,838
ربّاه، حرى أن أتلقّى بعض
...دروس الغولف قبل

167
00:21:31,871 --> 00:21:34,172
.هيّا بنا

168
00:21:41,324 --> 00:21:42,345
.هيّا

169
00:21:43,616 --> 00:21:45,484
!لا أودّ فعلها

170
00:21:51,424 --> 00:21:53,775
!لا أودّها، لا أودّها

171
00:21:56,028 --> 00:21:58,113
أتسمعني؟
!لا أودّ ذلك، سحقًا

172
00:22:06,956 --> 00:22:09,207
.لا أودّ ذلك

173
00:22:11,294 --> 00:22:13,378
.لا أودّ ذلك

174
00:22:29,225 --> 00:22:33,038
!براين)، لقد عدنا) -
.ميجان)، إنّه نائم) -

175
00:22:35,299 --> 00:22:36,741
براين)؟)

176
00:22:38,485 --> 00:22:40,753
.إنّك ترتجف

177
00:22:44,257 --> 00:22:46,258
ما الأمر؟

178
00:22:48,061 --> 00:22:51,068
.حضرني كابوس فحسب

179
00:22:59,272 --> 00:23:04,191
عمَّ كان؟ -
.لا يمكنني التذكُّر -

180
00:23:07,164 --> 00:23:09,759
!أنصتوا

181
00:23:09,833 --> 00:23:14,998
(وجدنا ما تبقّى من (مارتينز
.في حفرة هذا الصباح

182
00:23:17,157 --> 00:23:23,683
،يبدو أنّه كان يلعب الغولف
.ثم ثَمِل، فسقط فيها

183
00:23:27,252 --> 00:23:28,868
ما العمل الآن؟

184
00:23:30,303 --> 00:23:31,971
.سأتقلّد قيادة المعسكر

185
00:23:31,972 --> 00:23:34,440
.لا، لا -
!تمهّلوا الآن، تمهّلوا -

186
00:23:34,871 --> 00:23:37,235
يتعيّن أن ننتخب
القائد بالتصويت، صحيح؟

187
00:23:37,270 --> 00:23:39,915
.أجل -
.لا يمكنك تقلّد القيادة ببساطة -

188
00:23:39,950 --> 00:23:42,231
.أطبقي فاهك أيَّتها الساقطة الصغيرة -
ماذا؟ -

189
00:23:42,232 --> 00:23:46,107
!أنت -
!اهدأوا، اهدأوا جميعًا -

190
00:23:50,356 --> 00:23:54,305
نحتاج لبعضنا بعضًا الآن
.أكثر من أيّ وقتٍ خلا

191
00:23:54,340 --> 00:23:57,609
السبيل الوحيد لاجتياز أيّ من
.هذه الشدائد، هي بالتلاحم معًا

192
00:24:00,300 --> 00:24:02,134
.هذا الوضع سيكون مؤقّتًا

193
00:24:02,135 --> 00:24:04,603
سنتبيّن طريقة للتصويت
.خلال اليومين المقبلين

194
00:24:04,604 --> 00:24:07,543
أما الآن، فسيسير
العمل كالمُعتاد، اتّفقنا؟

195
00:24:15,363 --> 00:24:20,204
!سمعتم الرجل. تحرّكي

196
00:24:24,074 --> 00:24:26,158
من فضلك؟

197
00:24:27,360 --> 00:24:29,361
،تسلّح
.إنّنا ذاهبون للصيد

198
00:24:33,283 --> 00:24:37,169
.مؤن، سياج، وتزويدات طبيّة

199
00:24:37,738 --> 00:24:40,914
ثمّة 100 سؤال
.والناس يبتغون إجاباتٍ منّي

200
00:24:41,661 --> 00:24:46,014
.حسنٌ، القيادة شأن صعب -
.أجل، بوسعي الاستفادة ببعض المساعدة -

201
00:24:48,298 --> 00:24:50,299
.انظرا

202
00:25:10,070 --> 00:25:13,871
كم عددهم؟ -
.عشرة -

203
00:25:14,574 --> 00:25:19,757
ربّما أقلّ، لديهم الكثير
.من المؤن رغم ذلك

204
00:25:21,331 --> 00:25:25,021
.ربّما يجب أن نضمّهم -
أأنت مجنون؟ -

205
00:25:25,302 --> 00:25:27,953
.المكان يكفينا بالكاد في وضعنا الراهن

206
00:25:30,223 --> 00:25:35,556
،بيت)، أعلم أنّك لا تودّ إيذاء أحد)
.ولا أنا أيضًا، لكنّنا نحتاج تلك المؤن

207
00:25:35,562 --> 00:25:39,325
دعنا الآن نذهب لهناك
.ونأخذ ما نحتاج ونعود

208
00:25:39,360 --> 00:25:41,553
.بدون عنف -
أتريد سرقتهم؟ -

209
00:25:41,588 --> 00:25:44,294
وما المانع؟
.نحتاج أغراضهم

210
00:25:45,989 --> 00:25:50,151
...لديهم أسلحة، لكن إن باغتناهم سريعًا -
.لا -

211
00:25:51,361 --> 00:25:55,981
.لا، بوسعنا إيجاد مؤننا، هيّا

212
00:26:17,137 --> 00:26:19,839
.يا لها من طُرفة -
.إنّنا أبلينا حسنًا -

213
00:26:19,840 --> 00:26:23,042
،أجل، بضع سناجب لعينة
.وبعض الحليب المكثّف

214
00:26:23,043 --> 00:26:24,910
ماذا تريد منّي؟
.إنّي أحاول هنا

215
00:26:32,152 --> 00:26:34,875
أنت، لأين تذهب؟

216
00:26:56,259 --> 00:26:58,026
.سحقًا

217
00:26:59,382 --> 00:27:00,998
!سحقًا

218
00:27:02,715 --> 00:27:06,614
،هذا ليس بفعل العضّاضين
.بل بشر هم الفاعلون

219
00:27:06,820 --> 00:27:10,489
.حتمًا حدث ذلك منذ قليل -
.حرى أن نأخذ تلك المؤن -

220
00:27:10,490 --> 00:27:12,988
أأنت قلق بشأن المؤن؟
.(أولئك القوم ماتوا يا (ميتش

221
00:27:13,410 --> 00:27:16,628
إنّك محقّ هم موتى، كانوا
.سيموتون في مطلق الأحوال

222
00:27:16,830 --> 00:27:19,248
.الآن ثمّة مجموعة أخرى تملك مؤننا

223
00:27:28,291 --> 00:27:30,676
!ميتش)، (ميتش)، لا)

224
00:27:44,691 --> 00:27:48,451
.لربّما تسنَّت له النجاة -
.لربّما -

225
00:28:09,398 --> 00:28:11,902
تفضلي، أتحتاجين هذه؟

226
00:28:17,891 --> 00:28:19,808
براين)، ماذا يجري؟)

227
00:28:19,809 --> 00:28:22,227
.احزمي أغراضك الآن -
ماذا يجري؟ -

228
00:28:22,228 --> 00:28:25,180
.لحظة يا عزيزتي -
.انظري -

229
00:28:25,782 --> 00:28:28,613
احزمي ملابسك
.واجمعي بعض الطعام، هيّا

230
00:28:28,648 --> 00:28:29,768
أمي؟

231
00:28:29,769 --> 00:28:31,987
.براين)، توقّف) -
.(أحضري (تارا -

232
00:28:31,988 --> 00:28:35,030
،يجب أن نغادر
.هذا المكان لم يعُد آمنًا

233
00:28:35,702 --> 00:28:39,493
عمَّ تتكلّم؟
.لا يمكننا الهرب ببساطة

234
00:28:39,696 --> 00:28:43,926
،أنا الممرّضة الوحيدة في المعسكر
تارا) تنعم بـ (أليشا)، ماذا عن (ميجان)؟)

235
00:28:43,927 --> 00:28:47,063
.انظري، الأمور على وشك أن تسوء

236
00:28:47,098 --> 00:28:49,922
حدث لي ذلك قبلًا، ولا يمكنني
.أن أعرّضك و(ميجان) لذلك

237
00:28:49,923 --> 00:28:51,823
.لا يمكنني فقدانكما ثانيةً

238
00:28:53,710 --> 00:28:57,085
ماذا عن (بيت)؟
.قلت أنّه رجل طيّب

239
00:28:57,120 --> 00:28:59,664
.حسنٌ، كنت مخطئًا -
...لكن -

240
00:29:00,108 --> 00:29:03,665
هل تثقي بي؟
هل تثقي بي يا (ليلي)؟

241
00:29:07,006 --> 00:29:11,295
،إذن احزمي أغراضك
سنرحل الليلة، اتّفقنا؟

242
00:29:11,695 --> 00:29:13,289
.هيّا

243
00:29:13,679 --> 00:29:17,433
.أمي، أمي

244
00:29:20,954 --> 00:29:22,404
لأين نذهب؟

245
00:29:22,405 --> 00:29:24,573
.(أليشا) -
.ربّما يجب أن تُبطئ -

246
00:29:24,574 --> 00:29:26,691
،كلّا، لستُ أفهم هذا
.لستُ أفهم

247
00:29:26,692 --> 00:29:28,494
انظري، نحن معًا، اتّفقنا؟

248
00:29:28,495 --> 00:29:31,855
،تنعّمنا بكلّ شيء هناك
.طعام ومأوى

249
00:29:36,252 --> 00:29:39,004
.(براين) -
.ويلاه، يا إلهي -

250
00:29:39,005 --> 00:29:41,090
.ابقين في السيّارة فحسب

251
00:31:12,128 --> 00:31:13,595
ماذا تفعل؟

252
00:31:18,268 --> 00:31:20,602
.أنجو

253
00:31:44,828 --> 00:31:49,604
.يجب أن نتحدّث -
.(عن (ميتش -

254
00:31:51,217 --> 00:31:52,518
.ادخل

255
00:31:54,504 --> 00:31:58,307
توقّعت ذلك، أحاول
...إبعاده عن مشكلة

256
00:32:51,010 --> 00:32:52,895
أين (بيت)؟

257
00:32:56,570 --> 00:32:57,826
.مات

258
00:33:00,186 --> 00:33:07,351
ستقتلني أنا الآخر الآن؟
لأجل العجوز من ذاك المخيّم؟

259
00:33:20,390 --> 00:33:21,974
هل تدخّن؟

260
00:33:24,894 --> 00:33:26,929
لمَ قتلت أخي؟

261
00:33:26,930 --> 00:33:33,506
أصبتَ بشأن ذاك المخيّم، حرى أن
.نأخذ مؤنهم، ولا أحفل بقتلك للعجوز

262
00:33:33,820 --> 00:33:40,561
أمثال أخيك دومًا يفعلون الصواب
.حتّى لو كلّفهم ذلك حياة قومهم

263
00:33:43,196 --> 00:33:48,480
.هيّا، دخِّن السيجارة -
.أقلعت عن التدخين -

264
00:33:48,868 --> 00:33:50,769
.أجل، وأنا أيضًا

265
00:33:52,472 --> 00:33:56,713
،أذكر أوّل سيجارة دخّنتها
...حيث تواريت مع أخي في المرآب

266
00:33:56,776 --> 00:33:59,778
ورُحنا ندخِّن أحد سجائر
."أبي من نوع "لاكي سترايكس

267
00:33:59,779 --> 00:34:04,002
حتمًا شمَّ الدخّان لأنّه باغتنا
.وانهال علينا ضربًا

268
00:34:04,584 --> 00:34:06,785
.لكنّ أخي حال بينه وبيني

269
00:34:08,679 --> 00:34:10,877
.قال أنّه سرقهم

270
00:34:11,636 --> 00:34:17,145
ذلك لم يكُن حقيقيًّا، إذ كنتُ
.السارق، لكنّها كانت شيمة أخي

271
00:34:19,983 --> 00:34:21,950
.بطل

272
00:34:24,770 --> 00:34:29,792
تكدّمت عيناه وانكسر ضلعًا له جزاء
.بطولته، أما أنا ضُربت بأيّ حال

273
00:34:32,829 --> 00:34:34,830
.خذ واحدة

274
00:34:57,270 --> 00:35:03,073
أنا القائد الآن، وسأفعل
.أيّ شيء تتطلّبه حماية المعسكر

275
00:35:04,444 --> 00:35:11,087
إن انضممت لي، فأعدك أنّك لن تحمل
.همًّا ما إن يكُن فعلك صوابًا أو خطئًا

276
00:35:11,122 --> 00:35:17,192
.لأنّنا سنفعل الشيء الوحيد

277
00:35:41,314 --> 00:35:45,067
بماذا سنخبر المعسكر عن (بيت)؟

278
00:35:46,686 --> 00:35:52,241
سنخبرهم أنّه مات في جولة
.لجلب المؤن لكيّ ينقذ حيواتنا

279
00:35:57,664 --> 00:36:02,801
أتظنّهم سيصدّقون؟ -
.الناس يصدّقون ما يريدون -

280
00:36:07,440 --> 00:36:09,374
.الجميع يحبّ البطل

281
00:36:23,914 --> 00:36:25,333
كيف حال السياج؟

282
00:36:25,334 --> 00:36:27,852
بخير، لدينا سيّارات
.تطوّق أغلب المعسكر

283
00:36:27,853 --> 00:36:30,838
أظنّنا بعد عدّة جولات
.سيكون لدينا مصدّ لا يستهان به

284
00:36:30,839 --> 00:36:33,641
والعضّاضون؟ -
.لا ينفكّون يجيئون، ولا ننفك نحرقهم -

285
00:36:33,642 --> 00:36:36,938
،لا أعلم، هل الحرارة هي السبب أم ماذا
.لكننا نستقبل الكثير منهم مؤخّرًا

286
00:36:36,979 --> 00:36:38,446
ومستودع الأسلحة؟ -
.مؤمّن -

287
00:36:38,447 --> 00:36:43,130
،طوّقت كلّ الذخيرة في المعسكر
.نحن رسميًّا داخل مخزن الذخيرة

288
00:36:43,165 --> 00:36:47,502
أخبروا فرقكم بالتسلُّح بالأسهم
.فقط من الآن فصاعدًا

289
00:36:47,537 --> 00:36:48,856
.فالطلقات النارية درب من الرفاهية

290
00:36:48,857 --> 00:36:53,959
.سنحتاجهم آجلًا أم عاجلًا -
.أجل، وليس لأجل العضّاضين فقط -

291
00:36:54,196 --> 00:36:58,414
ميتش) وإيّاي و(بيت) رأينا ما)
.بوسع الناس فعله في الخارج

292
00:36:58,449 --> 00:37:03,682
إن صادفتم غُرباء، فتجنّبوهم
وعودوا هنا لإخبارنا بما رأيتم، اتّفقنا؟

293
00:37:03,717 --> 00:37:05,673
.هيّا بنا

294
00:37:23,075 --> 00:37:25,851
.ربّما يمكننا إيجاد مكان أفضل

295
00:37:31,750 --> 00:37:37,287
.أتعلمين، إن أردنا القتال لنيله

296
00:37:38,457 --> 00:37:41,591
لسنا بحاجة للقتال
.من أجل مكان أفضل

297
00:37:45,464 --> 00:37:47,581
.هنا بيتنا

298
00:37:58,427 --> 00:38:02,205
.(أنت الهاربة يا خالتي (تارا -
.ماذا؟ لا يمكني، إنّي أحرس -

299
00:38:02,240 --> 00:38:04,565
.يتحتّم أن أكون راشدة مسؤولة

300
00:38:04,566 --> 00:38:06,985
.أنت الهاربة -
.اذهبي وأمسكيها -

301
00:38:06,986 --> 00:38:10,138
!هذا ليس عدلًا -
.(اركضي يا (ميجان -

302
00:38:44,573 --> 00:38:46,824
.لستَ مضطرًّا لفعل هذا بمفردك

303
00:38:55,084 --> 00:38:56,877
.أمسكتك

304
00:39:05,010 --> 00:39:07,524
!(عمّتي (تارا

305
00:39:07,963 --> 00:39:09,180
!(ميجان)

306
00:39:10,182 --> 00:39:13,061
!عمّتي (تارا)! لا

307
00:39:26,136 --> 00:39:28,095
!أمي -
!(ميجان) -

308
00:39:28,117 --> 00:39:30,696
!هذا خطأك -
.لا -

309
00:39:38,577 --> 00:39:42,695
.هوّني عليك، هوني عليك، هوّني عليك

310
00:42:41,951 --> 00:42:45,405
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

