﻿1
00:00:15,098 --> 00:00:18,384
‫- ما هذه الفوضى؟
‫- هي من فعل ذلك

2
00:00:19,811 --> 00:00:23,139
‫إنها تعني شيئاً ما بطريقة وضعها هكذا

3
00:00:24,774 --> 00:00:26,601
‫أصاب الحاكم بإرسالنا

4
00:00:27,610 --> 00:00:29,270
‫يا للهول يا "تيم"

5
00:00:29,862 --> 00:00:32,023
‫نحن نقوم بخدمة عامة شريفة

6
00:00:33,366 --> 00:00:35,776
‫- "عودوا أدراجكم"
‫- ماذا قلت؟

7
00:00:38,538 --> 00:00:40,364
‫تشكل اليدين حرف "جي"

8
00:00:40,707 --> 00:00:44,202
‫والقدمين تشكلان حرف "أو" وتلك تشير
‫لكلمة "عودة" مكتوب "عودوا أدراجكم"

9
00:00:48,881 --> 00:00:50,666
‫هذا أمر جيد للغاية

10
00:00:51,050 --> 00:00:52,710
‫انظروا إلى هذا

11
00:00:53,428 --> 00:00:55,671
‫أرسلت لنا رسماً مصنوع من ميت حي يا رفاق

12
00:00:57,890 --> 00:00:59,717
‫لا أصدق أن هذا يحدث

13
00:01:01,603 --> 00:01:04,722
‫توقف عن التفوه بذلك

14
00:01:05,690 --> 00:01:07,350
‫ماذا دهاك؟

15
00:01:08,318 --> 00:01:11,854
‫اختارك الحاكم لأنه ظن أنك مستعد

16
00:01:12,989 --> 00:01:15,358
‫أريد منك أن تنجح، أريد ذلك بالفعل

17
00:01:15,575 --> 00:01:19,695
‫ولكن، إن واصلت إظهار خوفك...

18
00:01:19,996 --> 00:01:21,906
‫سأضطر لتحطيم أسنانك

19
00:01:26,878 --> 00:01:28,538
‫كيف تلفظ اسم عائلتك؟

20
00:01:29,172 --> 00:01:30,832
‫"غارجليو"

21
00:01:31,883 --> 00:01:36,045
‫سأظل أناديك بـ"نيل"، اتفقنا

22
00:01:43,561 --> 00:01:46,389
‫ما الأمر يا "ميشون"؟

23
00:01:46,856 --> 00:01:50,184
‫يبدو أنك ستقاتلين في الغابة
‫واحداً ضد أربعة

24
00:01:50,234 --> 00:01:52,019
‫ونحن مسلحون جيداً

25
00:01:52,195 --> 00:01:55,106
‫وأنت لا تحملين سوى سيفك الصغير

26
00:01:55,281 --> 00:01:57,525
‫لا يا "ميشون"

27
00:02:26,187 --> 00:02:27,930
‫هل تستمتعين بوقتك؟

28
00:03:06,686 --> 00:03:09,013
‫مرحباً، أمن أحد هنا؟

29
00:03:09,439 --> 00:03:12,725
‫- أجل، من أنت...
‫- رباه

30
00:03:13,026 --> 00:03:17,605
‫لا أصدق أن هناك أحد أجاب
‫إننا نتصل منذ...منذ بدء هذا الأمر

31
00:03:17,822 --> 00:03:20,316
‫- أين أنت؟
‫- لا يمكنني قول ذلك

32
00:03:20,992 --> 00:03:22,985
‫يمكن أن تكوني على بعد ألف ميل

33
00:03:23,244 --> 00:03:26,489
‫- لن أقول لك موقعنا
‫- هل أنت...

34
00:03:27,665 --> 00:03:30,827
‫- هل أنت في مأمن؟
‫- أجل

35
00:03:31,669 --> 00:03:33,621
‫وهذا لأننا حذرون

36
00:03:35,048 --> 00:03:37,458
‫لا يمكنني إخبارك بموقعنا، أنا آسفة

37
00:03:38,259 --> 00:03:41,045
‫ما...ما الذي يجعل مكانكم آمناً جداً؟

38
00:03:41,471 --> 00:03:46,342
‫إنه بعيد عنهم فقط

39
00:03:51,189 --> 00:03:52,849
‫لدي ابن

40
00:03:58,488 --> 00:04:02,191
‫رزقت بمولود جديد

41
00:04:03,701 --> 00:04:06,612
‫أنا مع جماعة جيدة، هل أنت مستعدة لـ...

42
00:04:08,873 --> 00:04:11,200
‫هل أنت مستعدة لاحتواء الآخرين؟

43
00:04:12,877 --> 00:04:14,962
‫يمكننا مساندتك ومساعدتك

44
00:04:14,963 --> 00:04:16,622
‫علي إخبار المجموعة

45
00:04:16,673 --> 00:04:20,008
‫- صليني بهم، دعيني أوضح الأمور
‫- دعني أتحدث إليهم أولا

46
00:04:20,009 --> 00:04:22,378
‫رجاءً لا تذهبي، فقط...

47
00:04:23,263 --> 00:04:27,425
‫رجاءً، نحن أناس طيبون
‫نحن فقط بحاجة إلى المساعدة

48
00:04:27,433 --> 00:04:29,768
‫- يمكننا مساعدتك...
‫- سأعاود الاتصال بعد ساعتين

49
00:04:29,769 --> 00:04:33,473
‫رجاءً، أنت لا تفهمين، أنت لا تعرفين

50
00:04:36,067 --> 00:04:37,727
‫نحن نحتضر

51
00:04:39,821 --> 00:04:41,481
‫نحن نحتضر هنا...

52
00:04:58,131 --> 00:04:59,791
‫هل الجميع بخير؟

53
00:05:01,259 --> 00:05:02,919
‫أجل، نحن بخير

54
00:05:09,058 --> 00:05:10,718
‫ماذا عنك؟

55
00:05:11,769 --> 00:05:13,513
‫أمنت حجرة المراجل

56
00:05:14,439 --> 00:05:16,098
‫كم كان عددهم؟

57
00:05:16,983 --> 00:05:19,101
‫لا أعرف، ربما 12 شخص أو 24

58
00:05:19,527 --> 00:05:23,105
‫علي أن أعود هناك، أردت الاطمئنان
‫على "كارل"

59
00:05:23,197 --> 00:05:25,616
‫"ريك"، يمكننا التخلص مع الجثث

60
00:05:25,617 --> 00:05:27,568
‫- لست مضطراً لـ...
‫- بل أنا مضطر لذلك

61
00:05:29,621 --> 00:05:31,364
‫هل لدى الجميع سكين أو سلاح؟

62
00:05:31,623 --> 00:05:34,325
‫نعم، ولكن الرصاص بدأ ينفد

63
00:05:34,334 --> 00:05:37,036
‫فكرت أنا و"ماغي" للقيام بالبحث بعد الظهيرة

64
00:05:37,211 --> 00:05:40,248
‫وجدنا في دليل الهاتف بعض الأماكن
‫التي يمكن أن تحتوي على ذخيرة وبديل الحليب

65
00:05:40,381 --> 00:05:42,041
‫أمنا غرفة المولد

66
00:05:42,759 --> 00:05:45,837
‫"آكس" هناك يحاول إصلاحه في حالة حدوث طارئ

67
00:05:46,304 --> 00:05:48,422
‫وسنتأكد من خلو الطوابق السفلية أيضاً

68
00:05:49,182 --> 00:05:50,842
‫جيد

69
00:05:52,352 --> 00:05:54,011
‫"ريك"...

70
00:05:59,484 --> 00:06:01,144
‫هيا بنا

71
00:06:01,235 --> 00:06:04,272
‫أُصيبت، وهذا سيُبطئها

72
00:06:04,656 --> 00:06:07,358
‫- "تيم" و"كراولي"...
‫- نحن قريبون من المنطقة الحمراء

73
00:06:07,742 --> 00:06:10,486
‫صوت العيار الناري جذب الأموات الأحياء
‫إلينا

74
00:06:10,954 --> 00:06:12,613
‫هيا بنا، انهض

75
00:06:13,665 --> 00:06:15,324
‫"نيل"

76
00:06:16,668 --> 00:06:19,370
‫ستبذل الآن جهداً أكبر يا بني

77
00:06:19,379 --> 00:06:21,330
‫هناك أمور تحدث

78
00:06:21,381 --> 00:06:24,633
‫أنا بحاجة إليك، هل تسمعني يا صديقي؟
‫لا أريدك أن تموت

79
00:06:24,634 --> 00:06:26,627
‫نعم، حسناً

80
00:06:27,262 --> 00:06:32,008
‫انهض، أنت تعرف الآن
‫أننا لا نترك أحداً منا خلفنا

81
00:06:33,142 --> 00:06:34,802
‫إطلاقاً

82
00:06:38,481 --> 00:06:40,141
‫هيا

83
00:06:41,776 --> 00:06:43,436
‫افعلها وحسب

84
00:06:46,197 --> 00:06:48,274
‫فتى مطيع، هيا

85
00:06:48,700 --> 00:06:52,445
‫لنواصل المسير، هي لا تهرب، بل إنها تصطاد

86
00:06:52,787 --> 00:06:54,447
‫وكذلك نحن

87
00:06:54,539 --> 00:06:56,199
‫ها نحن ذا

88
00:06:56,582 --> 00:07:00,252
‫قالت لي أمي...

89
00:07:00,253 --> 00:07:03,039
‫تعلمين أن بإمكانك الانضمام إليهم
‫فهم لا يعضون

90
00:07:04,507 --> 00:07:06,584
‫هكذا الحياة هنا في هذا المكان

91
00:07:08,636 --> 00:07:12,256
‫يبدو أنك أيضاً تشجع الناس
‫على لكم الناس بعضهم

92
00:07:13,057 --> 00:07:14,717
‫في الميدان

93
00:07:15,268 --> 00:07:17,978
‫- لم يعجبك ذلك كثيراً، صحيح؟
‫- لا، لا ليس كثيراً

94
00:07:17,979 --> 00:07:19,847
‫ولكني أفهم الأمر

95
00:07:21,149 --> 00:07:24,519
‫- أريد طرح سؤال عليك
‫- لا

96
00:07:26,195 --> 00:07:27,855
‫حسناً

97
00:07:29,532 --> 00:07:32,868
‫- رويدك، كيف تفهمين الأمر؟
‫- لن أخبرك بطريقة إدارة البلدة

98
00:07:32,869 --> 00:07:36,489
‫إنها بلدتنا وأنت بقيت
‫وأنت جزء من الأمر الآن، أخبريني بذلك

99
00:07:41,878 --> 00:07:45,039
‫إن كان هروباً، لا أخال أن هذا الأنسب

100
00:07:45,632 --> 00:07:47,625
‫إنها الهمجية من أجل المتعة و...

101
00:07:48,051 --> 00:07:49,919
‫أخال أن العالم وحشي بما فيه الكفاية

102
00:07:52,013 --> 00:07:53,673
‫أزعجك هذا كثيراً، أليس كذلك؟

103
00:07:55,141 --> 00:07:56,801
‫ولكني أريد أن أكون هنا

104
00:07:57,060 --> 00:08:01,264
‫ماذا كنا نقول قبل أن أجعلك
‫تُدينين طريقتنا السادية في العيش؟

105
00:08:02,148 --> 00:08:05,101
‫أريد المشاركة، والجميع يريد ذلك

106
00:08:05,234 --> 00:08:08,062
‫- يمكن لـ"روبي" منح المساعدة بالطعام...
‫- أريد العمل على حماية الجدار

107
00:08:08,488 --> 00:08:10,481
‫أجيد الرماية وأريد البقاء هكذا

108
00:08:10,949 --> 00:08:13,025
‫- هل تجيدين استخدام القوس؟
‫- سأتعلم ذلك

109
00:08:13,826 --> 00:08:15,528
‫يمكنني إحضار من يعلمك

110
00:08:32,804 --> 00:08:35,631
‫مرحباً!

111
00:08:36,224 --> 00:08:37,884
‫هل أنت من كانت تتحدث إليه؟

112
00:08:41,020 --> 00:08:42,680
‫أجل

113
00:08:43,106 --> 00:08:44,765
‫وتريد القدوم إلى مكاننا؟

114
00:08:45,066 --> 00:08:47,143
‫- قالت إن المكان آمن
‫- إنه كذلك

115
00:08:48,528 --> 00:08:51,189
‫لم نتعرض لأي هجمات ولا أحد تم عضه

116
00:08:52,156 --> 00:08:53,816
‫لا أحد مات

117
00:08:54,617 --> 00:08:56,943
‫لا أحد تحول ولا أحد جن جنونه

118
00:08:59,038 --> 00:09:00,948
‫أجل، أريد القدوم حيث أنتم

119
00:09:02,542 --> 00:09:04,202
‫يمكن أن تكون خطراً

120
00:09:04,669 --> 00:09:06,328
‫هل قتلت أحداً؟

121
00:09:11,175 --> 00:09:14,420
‫نعم، الناس الذين هددوني وهددوا مجموعتي

122
00:09:17,557 --> 00:09:19,217
‫كم عدد الذين قتلتهم؟

123
00:09:23,104 --> 00:09:24,764
‫أربعة

124
00:09:26,190 --> 00:09:29,901
‫اثنان غريبان حاولا الاعتداء علي
‫أحدهما رماني إلى الأحياء الأموات

125
00:09:29,902 --> 00:09:32,855
‫والآخر كان واحداً منا

126
00:09:34,324 --> 00:09:37,068
‫- فقد عقله
‫- ماذا فقد؟

127
00:09:38,161 --> 00:09:39,821
‫من كان

128
00:09:40,872 --> 00:09:42,532
‫هددني

129
00:09:43,666 --> 00:09:46,410
‫حاول قتلي فقتلته

130
00:09:47,295 --> 00:09:48,955
‫كيف خسرت زوجتك؟

131
00:09:50,632 --> 00:09:54,127
‫- كيف عرفت أني متزوج؟
‫- لديك طفل رضيع

132
00:09:56,387 --> 00:09:58,214
‫قل لي كيف فقدتها

133
00:10:08,107 --> 00:10:10,059
‫لا أريد التحدث بهذا الشأن

134
00:10:14,781 --> 00:10:16,774
‫مرحباً!

135
00:10:17,700 --> 00:10:19,360
‫لا

136
00:10:20,662 --> 00:10:22,321
‫لا

137
00:10:33,424 --> 00:10:36,752
‫- شكراً على فعلك هذا
‫- عندما يأمرني الحاكم بفعل شيء فأفعله

138
00:10:36,970 --> 00:10:40,756
‫يمكننا البدء غداً، هناك منطقة خاصة
‫بالتدريب وهناك أكوام من الحشيش

139
00:10:40,974 --> 00:10:43,885
‫كما أن هناك قوساً يمكنك استخدامه
‫كان قوسي القديم

140
00:10:44,727 --> 00:10:46,387
‫لا بد أنك بارعة للغاية

141
00:10:48,773 --> 00:10:52,435
‫أجل، علمني والدي ذلك فكان يأخذني للصيد

142
00:10:52,527 --> 00:10:54,395
‫أراد أن أشارك في الأولمبياد

143
00:10:54,404 --> 00:10:57,940
‫كان هذا القوس له، ثمنه أغلى من سيارتي

144
00:10:58,241 --> 00:10:59,901
‫إنه...

145
00:10:59,951 --> 00:11:01,611
‫رائع

146
00:11:01,953 --> 00:11:03,613
‫فقتلته للحصول عليه

147
00:11:07,292 --> 00:11:08,951
‫ليس سبب هذا قتلك له

148
00:11:11,379 --> 00:11:15,082
‫لا، تحول والدي وكذلك أخي

149
00:11:19,053 --> 00:11:20,713
‫وجب علي قتل شقيقتي

150
00:11:25,768 --> 00:11:27,428
‫أمر مقرف، أليس كذلك؟

151
00:11:28,438 --> 00:11:30,097
‫أجل

152
00:11:34,611 --> 00:11:36,270
‫هناك ميت حي

153
00:11:38,364 --> 00:11:40,024
‫رائع، شاهدي

154
00:11:53,796 --> 00:11:57,917
‫- سأتولى أمره
‫- لا يفترض بنا اجتياز الجدار

155
00:12:13,024 --> 00:12:14,684
‫ماذا كان هذا؟

156
00:12:15,109 --> 00:12:16,769
‫هكذا يتم الأمر

157
00:12:17,320 --> 00:12:18,980
‫قلت إن بإمكاني قتله

158
00:12:19,155 --> 00:12:22,316
‫ماذا دهاك؟ هذه ليست بلعبة

159
00:12:52,981 --> 00:12:54,640
‫هلا تسمح لي؟

160
00:13:17,880 --> 00:13:19,540
‫ما أزال أشعر بها

161
00:13:22,010 --> 00:13:24,253
‫أهز إصبع قدمي الآن

162
00:13:27,307 --> 00:13:29,425
‫أشعر وكأنني شبح من ركبتي إلى الأسفل

163
00:13:30,476 --> 00:13:32,136
‫أنا آسف لذلك

164
00:13:33,104 --> 00:13:34,972
‫أنقذت حياتي يا "ريك"

165
00:13:42,822 --> 00:13:46,108
‫كانت آسفة علام حدث

166
00:13:48,077 --> 00:13:49,737
‫أخبرتني بذلك

167
00:13:50,496 --> 00:13:52,281
‫وخططت لإخبارك بذلك

168
00:13:53,666 --> 00:13:55,952
‫خذ وقتك ومهما تحتاج إليه

169
00:13:57,045 --> 00:13:58,704
‫أنت قدتنا

170
00:13:59,172 --> 00:14:03,292
‫- لم تجعلنا نفقد الأمل وأحضرتنا هنا
‫- هذا ليس كافياً، ليس آمناً كفاية

171
00:14:03,718 --> 00:14:05,837
‫ليس هناك مهرباً

172
00:14:06,596 --> 00:14:11,342
‫أعلم أنك تريد الانتهاء من هذا كله
‫ولكننا هربنا منه مسبقاً

173
00:14:14,479 --> 00:14:16,139
‫تلقيت اتصال

174
00:14:17,815 --> 00:14:20,226
‫- ماذا؟
‫- اتصل أحدهم

175
00:14:20,818 --> 00:14:22,478
‫على هذا الهاتف

176
00:14:24,656 --> 00:14:27,984
‫إنها امرأة، إنها شابة وهي جزء من مجموعة

177
00:14:28,534 --> 00:14:30,903
‫قالت إنهم في مكان آمن

178
00:14:36,668 --> 00:14:39,412
‫يقولون إنهم كانوا يتصلون بأرقام
‫وأنا أجبت على اتصالهم

179
00:14:41,256 --> 00:14:43,124
‫قالت إنهم سيعاودون الاتصال

180
00:14:45,093 --> 00:14:48,045
‫إن كانوا محقين، أريد التحدث إليهم
‫بشأن أخذنا إليهم

181
00:14:49,305 --> 00:14:53,176
‫- هل قالت أين هم؟
‫- لا، ولكنه ليس بأمر مهم

182
00:14:53,309 --> 00:14:55,553
‫إن كان المكان آمناً، فسنذهب إلى هناك

183
00:14:57,272 --> 00:14:59,265
‫لا تخبر بقية المجموعة بالأمر بعد

184
00:15:06,781 --> 00:15:08,441
‫سأجلس هنا معك

185
00:15:08,866 --> 00:15:11,319
‫وهو أمر أجيده في هذه الفترة

186
00:15:11,953 --> 00:15:13,613
‫لا

187
00:15:19,711 --> 00:15:21,370
‫حسناً

188
00:15:48,364 --> 00:15:50,024
‫ابتعد

189
00:16:55,181 --> 00:16:56,841
‫تفقد المكان يا رجل

190
00:16:57,558 --> 00:16:59,218
‫لا بد أننا نسينا شيئاً البارحة

191
00:17:00,979 --> 00:17:03,097
‫لا بد أن هناك واحداً أو اثنين منهم

192
00:17:04,232 --> 00:17:06,100
‫لا يبدو أن بمقدورهم متابعة القتال

193
00:17:12,865 --> 00:17:14,525
‫ليس لديهم أي مهرب

194
00:17:14,867 --> 00:17:16,694
‫سنهتم بذلك في طريق عودتنا

195
00:17:21,207 --> 00:17:22,867
‫هيا

196
00:17:26,879 --> 00:17:30,583
‫كما تعلم، والدتي أحبت الشرب

197
00:17:32,051 --> 00:17:33,836
‫أحبت أن تدخن في السرير

198
00:17:35,597 --> 00:17:37,256
‫من نوع "فيرجينيا سليمز"

199
00:17:40,393 --> 00:17:43,429
‫كنت ألعب مع الأطفال في الحي

200
00:17:44,814 --> 00:17:46,766
‫كان بإمكاني فعل ذلك عند غياب "ميرل"

201
00:17:50,361 --> 00:17:52,730
‫كان لديهم دراجات وأنا لا

202
00:17:54,573 --> 00:17:56,484
‫سمعنا صوت صفارات الإنذار تعلو

203
00:17:59,203 --> 00:18:01,029
‫ركبوا دراجاتهم

204
00:18:01,456 --> 00:18:05,450
‫لحقوا به آملين أن يروا شيئاً
‫يستحق المشاهدة

205
00:18:08,796 --> 00:18:11,582
‫لحقت بهم ولكني لم أستطع المواصلة

206
00:18:14,469 --> 00:18:16,254
‫التففت عند الزاوية ثم...

207
00:18:17,221 --> 00:18:19,549
‫رأيت أصدقائي ينظرون إلي

208
00:18:20,850 --> 00:18:22,969
‫يا للهول، رأيت الجميع ينظرون إلي

209
00:18:24,896 --> 00:18:26,973
‫سيارات الإطفاء في كل مكان

210
00:18:27,899 --> 00:18:29,725
‫وأناس من الحي

211
00:18:31,361 --> 00:18:33,396
‫كان منزلي الذي جاؤوا من أجله

212
00:18:34,697 --> 00:18:36,607
‫كانت أمي في سريرها

213
00:18:38,368 --> 00:18:40,027
‫جثة هامدة

214
00:18:42,288 --> 00:18:43,948
‫كان ذلك أصعب جزء في الأمر

215
00:18:45,875 --> 00:18:47,827
‫كما تعلم، ماتت

216
00:18:48,461 --> 00:18:50,121
‫ذهبت إلى الأبد

217
00:18:51,381 --> 00:18:53,040
‫ولم يبق منها شيء

218
00:18:56,469 --> 00:18:58,504
‫قال الناس إن هذا للأفضل

219
00:19:01,474 --> 00:19:05,011
‫لا أعلم، وكأن الأمر لم يكن حقيقياً

220
00:19:09,065 --> 00:19:10,725
‫أطلقت النار على أمي

221
00:19:13,486 --> 00:19:16,481
‫كانت قد ماتت ولم تتحول بعد

222
00:19:20,493 --> 00:19:22,153
‫فأنهيت الأمر

223
00:19:23,371 --> 00:19:25,031
‫كان ذلك حقيقياً

224
00:19:28,209 --> 00:19:29,869
‫أنا آسف بشأن أمك

225
00:19:34,048 --> 00:19:35,708
‫وأنا آسف بشأن أمك

226
00:19:40,179 --> 00:19:41,839
‫هيا بنا

227
00:19:49,981 --> 00:19:51,641
‫ادخلي

228
00:19:59,449 --> 00:20:01,108
‫أعلم لماذا تريد رؤيتي

229
00:20:02,076 --> 00:20:04,612
‫تم إخبارك أننا لا نتجاوز الجدار
‫إلا إن اضطررنا

230
00:20:06,080 --> 00:20:09,116
‫أنا...أردت بعض التدريب

231
00:20:09,834 --> 00:20:11,494
‫هذا عادل

232
00:20:13,046 --> 00:20:14,705
‫لا نريد منك أن تكوني على الجدار

233
00:20:18,593 --> 00:20:20,253
‫حسناً

234
00:20:24,307 --> 00:20:26,342
‫أحببت القتالات

235
00:20:31,230 --> 00:20:32,890
‫لم أُعجب بفكرة...

236
00:20:33,900 --> 00:20:35,560
‫أني أحببتها

237
00:20:36,611 --> 00:20:38,271
‫ولكنك فعلت وأنا أعلم ذلك

238
00:20:42,116 --> 00:20:44,861
‫ماذا؟ كيف؟

239
00:20:45,161 --> 00:20:46,821
‫كان بإمكانك الانسحاب

240
00:20:47,288 --> 00:20:48,948
‫بدأت بالانسحاب

241
00:20:51,501 --> 00:20:53,161
‫ولكنك بقيت

242
00:20:54,295 --> 00:20:56,622
‫كما بقيت الآن لتخبريني بذلك

243
00:20:59,968 --> 00:21:02,712
‫هل تقول إنني معجبة بك أيضاً

244
00:21:03,763 --> 00:21:05,423
‫أظن أني أروق لك

245
00:21:09,894 --> 00:21:14,432
‫أبليت حسناً يا بني
‫عندما نعود سأحضر لك مشروباً

246
00:21:14,524 --> 00:21:17,401
‫- هيا بنا، لا يمكن أن تكون ابتعدت كثيراً
‫- لا

247
00:21:17,402 --> 00:21:21,272
‫فرغنا منها، سنحضر سيارة ونعود أدراجنا

248
00:21:21,531 --> 00:21:25,943
‫- كانت أيام عمل رائعة
‫- ولكنها... قتلت "تيم" و"كراولي"

249
00:21:26,577 --> 00:21:29,864
‫أجل، ولكننا آذيناها كثيراً

250
00:21:30,206 --> 00:21:32,742
‫على أي حال، اتجهت مباشرة
‫إلى النقطة الحمراء

251
00:21:32,959 --> 00:21:34,619
‫إنها في عداد الموتى

252
00:21:36,045 --> 00:21:38,748
‫- بم سنخبر الحاكم؟
‫- ماذا تخال أننا سنقول له؟

253
00:21:39,257 --> 00:21:41,300
‫سنخبره أننا قتلناها، قلت لك يا صاح

254
00:21:41,301 --> 00:21:42,960
‫إنها في عداد الموتى

255
00:21:43,553 --> 00:21:45,213
‫سأواصل البحث عنها

256
00:21:45,221 --> 00:21:47,465
‫إنها مختلة

257
00:21:47,599 --> 00:21:50,802
‫ستموت، ولن يستحق ذلك وقتنا

258
00:21:51,144 --> 00:21:54,305
‫وبالتأكيد ذلك لن يستحق دمائنا
‫والآن هيا بنا

259
00:21:54,772 --> 00:21:57,350
‫هذه بعض الترهات التي تفوقت بها

260
00:21:59,944 --> 00:22:01,938
‫لن أكذب على الحاكم بهذا الشأن

261
00:22:06,159 --> 00:22:07,819
‫أنت محق

262
00:22:08,077 --> 00:22:09,946
‫لا يمكننا الكذب بهذا الشأن

263
00:22:12,206 --> 00:22:14,200
‫أحرزت تقدماً كبيراً يا فتى

264
00:22:17,086 --> 00:22:18,746
‫كيف تقول اسمك مجدداً؟

265
00:22:19,714 --> 00:22:21,374
‫"غارجليو"

266
00:22:23,676 --> 00:22:25,336
‫"غارجليو"

267
00:22:27,055 --> 00:22:28,714
‫هل تسمع هذا الطائر؟

268
00:22:38,274 --> 00:22:39,934
‫"غارجليو"

269
00:23:16,562 --> 00:23:19,849
‫- مرحباً
‫- لم ترد إخباره كيف ماتت زوجتك؟

270
00:23:21,484 --> 00:23:24,361
‫لا، فقدتها وحسب
‫ولكن إن كان هذا ما يتطلبه الأمر...

271
00:23:24,362 --> 00:23:26,022
‫سيكون ذلك جيداً

272
00:23:26,281 --> 00:23:28,024
‫عليك التحدث عن ذلك يا "ريك"

273
00:23:28,574 --> 00:23:30,234
‫هذا يبدو...

274
00:23:32,412 --> 00:23:34,071
‫كيف...

275
00:23:38,418 --> 00:23:40,077
‫كيف تعرفين اسمي؟

276
00:24:47,236 --> 00:24:48,896
‫المكان آمن في الخارج

277
00:24:49,072 --> 00:24:51,858
‫- حسناً، لنلق نظرة على المكان
‫- اسمع

278
00:25:02,919 --> 00:25:04,579
‫إنه يوم جميل

279
00:25:38,079 --> 00:25:40,198
‫- "غلين"، أحضر تلك البطة
‫- ماذا؟

280
00:25:40,748 --> 00:25:43,618
‫- أحضر تلك البطة
‫- هل أنت جادة؟

281
00:25:43,710 --> 00:25:47,121
‫أجل، سيكبر الطفل في السجن
‫وربما سيلعب ببعض الألعاب

282
00:25:49,340 --> 00:25:51,959
‫كنت من الرجال الذين يشمعون سياراتهم
‫كل أسبوع، صحيح؟

283
00:25:53,011 --> 00:25:55,630
‫لا، لم أكن فخوراً بالفعل بسيارتي

284
00:25:56,180 --> 00:25:57,840
‫أو منزلي

285
00:25:58,725 --> 00:26:00,384
‫أو عملي

286
00:26:01,436 --> 00:26:03,346
‫كان كلبي كتلة غباء

287
00:26:04,272 --> 00:26:05,932
‫خسر قتالاً مع شجرة مرة

288
00:26:07,150 --> 00:26:08,810
‫أنت فعلت ذلك

289
00:26:09,944 --> 00:26:14,565
‫لا يمكنني التصديق عدم وجود شيء
‫جعلك تفخر به

290
00:26:17,493 --> 00:26:19,153
‫لم أقل ذلك

291
00:26:21,623 --> 00:26:23,282
‫هناك شيء أفتخر به

292
00:26:29,464 --> 00:26:31,124
‫كم مضى على ذلك؟

293
00:26:33,134 --> 00:26:34,794
‫منذ...

294
00:26:35,345 --> 00:26:37,171
‫منذ حظيت بمشروب ويسكي جيد كهذا

295
00:26:39,474 --> 00:26:41,676
‫منذ زمن بعيد حتر أني لا أذكر

296
00:26:42,435 --> 00:26:44,345
‫أنا سعيد لأني أنسى كثيراً

297
00:26:45,313 --> 00:26:46,973
‫ليس فقط الأمور السيئة

298
00:26:48,942 --> 00:26:50,601
‫حتى الأوقات السعيدة؟

299
00:26:51,235 --> 00:26:52,895
‫لا أريد أن أكون هنا...

300
00:26:54,989 --> 00:26:56,649
‫الآن

301
00:26:57,700 --> 00:26:59,986
‫أحمل هذا الكأس في يدي
‫وأوراق الشجر تتطاير مع النسيم

302
00:27:01,704 --> 00:27:04,574
‫- وأتحدث إليك
‫- أشعر أني مميزة

303
00:27:05,166 --> 00:27:07,034
‫اجتماع برفقة الحاكم

304
00:27:08,628 --> 00:27:11,038
‫فلتناديني بـ"فيليب" فأنا خارج أوقات العمل

305
00:27:11,256 --> 00:27:12,915
‫"فيليب"، سيكون أفضل

306
00:27:13,049 --> 00:27:14,792
‫يقلل ذلك من شعوري أني عضو من جماعة ضغط

307
00:27:16,761 --> 00:27:19,380
‫ليس عليك أن تُحرجي من حبك للقتال

308
00:27:20,723 --> 00:27:22,383
‫أو حتى خوض القتال

309
00:27:25,895 --> 00:27:27,555
‫أنا أحب ذلك

310
00:27:29,065 --> 00:27:31,767
‫ليس الأمر الوحيد، ولكن في هذه الأيام...

311
00:27:32,360 --> 00:27:34,020
‫إنه جزء من البقاء حياً

312
00:27:35,029 --> 00:27:36,689
‫حياً بالفعل

313
00:27:37,907 --> 00:27:41,360
‫لا يملك معظم الناس
‫ما يتطلبه الأمر لفهم القصة بالكامل

314
00:27:41,786 --> 00:27:43,905
‫القدرة على التعايش معه واستخدامه

315
00:27:44,247 --> 00:27:46,908
‫لهذا السبب عددهم أكثر منا بكثير

316
00:27:48,459 --> 00:27:50,119
‫نحن

317
00:27:51,963 --> 00:27:53,623
‫أجل

318
00:27:57,510 --> 00:27:59,170
‫لأنك تملكين ذلك يا "أندريا"

319
00:28:00,888 --> 00:28:02,548
‫نجحت بذلك

320
00:28:03,975 --> 00:28:05,635
‫فاستمتعي بذلك إذاً

321
00:28:06,644 --> 00:28:09,347
‫سنأكل ونشرب ونتزوج ولكننا سنموت في الغد

322
00:28:09,814 --> 00:28:13,684
‫- لا أريد الموت
‫- ولا أنا، ولكن ذلك سيحدث

323
00:28:17,113 --> 00:28:18,773
‫وأمور أخرى تحدث أيضاً

324
00:28:45,266 --> 00:28:49,679
‫- حصلنا على بديل الحليب
‫- حمداً للرب

325
00:28:50,480 --> 00:28:55,726
‫وكذلك الحبوب والبطاريات والنقانق والخردل

326
00:28:56,277 --> 00:28:58,354
‫لن نتوقف في طريق عودتنا للسجن

327
00:28:58,613 --> 00:29:00,273
‫ربما يكون حان وقت العشاء حين نصل

328
00:29:00,907 --> 00:29:02,567
‫أحب الهدوء

329
00:29:02,992 --> 00:29:04,652
‫سنعود أدراجنا

330
00:29:04,827 --> 00:29:07,280
‫يمكنك سماعهم من خارج الأسوار
‫مهما كان مكانك

331
00:29:09,457 --> 00:29:11,951
‫وأين هو هذا المكان الذي تسمونه منزلاً
‫أيها القوم؟

332
00:29:16,297 --> 00:29:17,957
‫"ميرل"

333
00:29:21,803 --> 00:29:23,463
‫يا للروعة

334
00:29:25,890 --> 00:29:29,343
‫- لا تتحرك
‫- حسناً، حسناً يا عزيزتي

335
00:29:29,644 --> 00:29:31,304
‫يا للهول

336
00:29:31,604 --> 00:29:33,264
‫نجوت

337
00:29:35,358 --> 00:29:37,977
‫هل بإمكانك إخباري إن كان أخي حي؟

338
00:29:40,446 --> 00:29:42,106
‫إنه حي

339
00:29:44,200 --> 00:29:50,490
‫خذاني إليه وسأنسى كل ما حدث في "أتلانتا"

340
00:29:51,249 --> 00:29:52,909
‫من دون أي ضغينة

341
00:29:58,673 --> 00:30:01,876
‫هل أعجبك؟ أجل

342
00:30:02,218 --> 00:30:07,173
‫عثرت على مخزن مؤن علاجية

343
00:30:07,640 --> 00:30:10,593
‫وعالجت نفسي بنفسي، أليس رائعاً

344
00:30:11,769 --> 00:30:14,980
‫سنخبر "داريل" أنك هنا وسيأتي لملاقاتك هنا

345
00:30:14,981 --> 00:30:17,774
‫- رويدك
‫- توقف

346
00:30:17,775 --> 00:30:19,519
‫على رسلك

347
00:30:19,569 --> 00:30:23,981
‫إنها لمعجزة أننا عثرنا على بعضنا

348
00:30:24,324 --> 00:30:27,443
‫بحقكما، يمكنكما الوثوق بي

349
00:30:29,120 --> 00:30:31,072
‫أنت ثق بنا

350
00:30:31,623 --> 00:30:33,282
‫ابق هنا

351
00:30:45,678 --> 00:30:50,098
‫- رويدك
‫- اتركها

352
00:30:50,099 --> 00:30:53,010
‫ضع سلاحك في السيارة، ضعه في السيارة يا بني

353
00:30:56,147 --> 00:30:59,191
‫ها نحن ذا، سنذهب الآن بجولة صغيرة

354
00:30:59,192 --> 00:31:02,645
‫- لن نذهب إلى مخيمنا
‫- لا، سنذهب إلى مكان آخر

355
00:31:03,237 --> 00:31:06,065
‫اركب السيارة يا "غلين"، أنت ستقود

356
00:31:06,074 --> 00:31:07,733
‫- هيا
‫- إياك...

357
00:31:09,160 --> 00:31:11,154
‫- حسناً
‫- انهضي

358
00:31:13,665 --> 00:31:15,324
‫أحسنت

359
00:31:43,945 --> 00:31:45,771
‫هذا ما أتحدث عنه

360
00:31:49,701 --> 00:31:51,360
‫أجل

361
00:31:51,703 --> 00:31:53,529
‫أجل يا صاح

362
00:31:53,871 --> 00:31:55,531
‫لماذا تريد هذا الحذاء؟

363
00:31:56,582 --> 00:31:58,951
‫إنه آخر اليوم، أريد الاسترخاء

364
00:32:10,972 --> 00:32:12,632
‫حسناً

365
00:32:14,517 --> 00:32:16,344
‫لا بد أنه كان في الزنزانة في نهاية الرواق

366
00:32:19,272 --> 00:32:20,932
‫تفقدنا الأماكن الأخرى كلها

367
00:32:30,408 --> 00:32:32,068
‫هذه سكين "كارول"

368
00:33:04,108 --> 00:33:05,768
‫كيف عرفت اسمي؟

369
00:33:08,071 --> 00:33:09,730
‫لأننا نعرف من تكون

370
00:33:11,324 --> 00:33:12,984
‫كيف تعرفونني؟

371
00:33:14,202 --> 00:33:16,237
‫وأنت تعرفهم يا "ريك"

372
00:33:17,747 --> 00:33:21,701
‫الناس الذين كنت تتكلم معهم هم
‫"إيمي" و"جيم" و"جاكي"

373
00:33:22,710 --> 00:33:24,370
‫"لوري"!

374
00:33:35,807 --> 00:33:38,259
‫"لوري"!

375
00:33:39,560 --> 00:33:41,220
‫"لوري"!

376
00:33:42,355 --> 00:33:44,098
‫ماذا حدث يا "ريك"؟

377
00:33:46,484 --> 00:33:48,144
‫ماذا حدث يا حبيبي؟

378
00:33:52,490 --> 00:33:54,150
‫أحببتك

379
00:33:56,286 --> 00:33:57,945
‫أحببتك

380
00:34:03,793 --> 00:34:05,544
‫لم أنجح في معالجة الأمر

381
00:34:05,545 --> 00:34:07,455
‫لم أنجح في معالجة الأمر

382
00:34:09,173 --> 00:34:10,833
‫خلت أنه كان...

383
00:34:18,808 --> 00:34:21,427
‫قطعت على نفسي عهداً

384
00:34:24,480 --> 00:34:26,766
‫أنني سأبقيك حية

385
00:34:30,236 --> 00:34:33,648
‫سأجد مأمناً، يمكنني إصلاح الأمر ثم...

386
00:34:36,868 --> 00:34:39,570
‫لم أستطع فتح ذلك الباب ولم أستطع المخاطرة

387
00:34:41,164 --> 00:34:43,074
‫كنت أريد إبقاءك حية

388
00:34:43,791 --> 00:34:46,577
‫"كارل" والرضيع وثم...

389
00:34:49,797 --> 00:34:51,457
‫ظننت أنه سيكون هناك وقت

390
00:34:52,717 --> 00:34:54,377
‫ولكن لم يكن هناك وقت قط

391
00:34:57,430 --> 00:34:59,090
‫ولكني أحببتك

392
00:34:59,891 --> 00:35:01,551
‫أنا أحبك

393
00:35:04,562 --> 00:35:06,347
‫لم أنجح في معالجة الأمر

394
00:35:09,067 --> 00:35:10,768
‫كان علي قول ذلك

395
00:35:13,154 --> 00:35:14,814
‫كان علي قول ذلك

396
00:35:15,698 --> 00:35:17,358
‫"ريك"...

397
00:35:17,617 --> 00:35:19,277
‫اسمعني

398
00:35:20,954 --> 00:35:22,613
‫لديك طفل

399
00:35:24,040 --> 00:35:25,700
‫طفلنا

400
00:35:27,293 --> 00:35:28,953
‫و"كارل"

401
00:35:29,712 --> 00:35:31,372
‫والآخرين

402
00:35:32,882 --> 00:35:34,542
‫أنا أحبك

403
00:35:37,469 --> 00:35:39,130
‫"ريك"

404
00:35:40,723 --> 00:35:42,382
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

405
00:35:43,309 --> 00:35:44,968
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

406
00:35:47,188 --> 00:35:48,814
‫"ريك"

407
00:35:48,815 --> 00:35:50,475
‫"ريك"

408
00:35:50,942 --> 00:35:52,602
‫"ريك"

409
00:35:55,029 --> 00:35:56,689
‫"ريك"

410
00:36:33,735 --> 00:36:38,105
‫كذبت عندما قلت إنني انتهيت من عملي
‫هذا عمل يدوم طوال اليوم

411
00:36:39,407 --> 00:36:41,150
‫هل علي الاختفاء أسفل السرير؟

412
00:36:42,619 --> 00:36:44,278
‫ليس هذه المرة

413
00:37:01,846 --> 00:37:03,506
‫هل لديك ضيوف؟

414
00:37:07,810 --> 00:37:09,470
‫أجل

415
00:37:09,896 --> 00:37:11,639
‫فقدنا الرجال الثلاث

416
00:37:12,482 --> 00:37:15,476
‫"تيم" و"كراولي" والآخر

417
00:37:16,110 --> 00:37:17,770
‫"غارجليو"

418
00:37:19,322 --> 00:37:22,358
‫- يا للهول
‫- بترت "تيم"

419
00:37:22,784 --> 00:37:24,443
‫أدخلت سيفها بداخله

420
00:37:24,702 --> 00:37:28,197
‫ثم جاء الأحياء الأموات ونلت منها

421
00:37:30,083 --> 00:37:31,742
‫تباً

422
00:37:32,585 --> 00:37:35,788
‫سنلفق قصة لذلك، سنمنحه جنازة بطل

423
00:37:36,047 --> 00:37:38,791
‫أخبرهم أن هجوماً حصل خلال محاولة إحضار مؤن

424
00:37:39,884 --> 00:37:41,544
‫هل هم بحوزتك؟

425
00:37:44,555 --> 00:37:46,966
‫رأسها والسيف؟

426
00:37:49,143 --> 00:37:50,928
‫علقنا بين قطيع الأحياء الأموات

427
00:37:52,230 --> 00:37:54,640
‫أخذ الفتى الرأس و"كراولي" السيف

428
00:37:55,316 --> 00:37:56,976
‫تم تمزيقهما

429
00:38:00,113 --> 00:38:01,772
‫لدي شيء آخر لك

430
00:38:02,699 --> 00:38:06,611
‫رجل أعرفه من مخيم "أتلانتا"
‫وحبيبته الحسناء

431
00:38:08,955 --> 00:38:11,199
‫- هل يعرفان "أندريا"؟
‫- أجل

432
00:38:14,419 --> 00:38:16,078
‫وهل هناك آخرون؟

433
00:38:16,879 --> 00:38:18,539
‫لا أعلم

434
00:38:18,840 --> 00:38:20,708
‫وجدتهما في طريق عودتي

435
00:38:21,092 --> 00:38:23,795
‫يبدو من حالهما أنهما في وضع جيد

436
00:38:25,388 --> 00:38:27,048
‫سأجد مكانهم

437
00:38:37,942 --> 00:38:39,602
‫هل كل شيء على ما يرام؟

438
00:38:41,738 --> 00:38:43,397
‫أجل

439
00:39:44,342 --> 00:39:46,002
‫مرحباً

440
00:39:46,678 --> 00:39:48,337
‫مرحباً

441
00:41:21,230 --> 00:41:22,890
‫إنها تشبهك

442
00:41:28,780 --> 00:41:32,024
‫- خذها، هل أمسكت بها؟
‫- أجل

443
00:41:32,200 --> 00:41:34,735
‫حسناً

444
00:42:21,207 --> 00:42:23,493
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

