﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:20,001
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:20,592 --> 00:00:22,793
قال المدرب أنه يجب أن يصل في الوقت
المناسب من أجل مراسم الجنازة

3
00:00:22,861 --> 00:00:24,795
لذلك على الأقل سيكون
من اللطيف رؤيته

4
00:00:24,863 --> 00:00:26,197
-

5
00:00:26,264 --> 00:00:29,233
هل انت بخير ؟
اجل

6
00:00:29,301 --> 00:00:32,770
هذا سيكون صعبا

7
00:00:36,641 --> 00:00:39,543
لا أعلم ماذا كنت لأفعل إذا فقدتك

8
00:00:46,485 --> 00:00:51,255
♪ <i>Who can say why your heart sighs</i> ♪

9
00:00:51,323 --> 00:00:54,058
♪ <i>As your love flies</i> ♪

10
00:00:54,126 --> 00:00:57,294
♪ <i>Only time</i> ♪

11
00:00:57,362 --> 00:00:59,463
♪ <i>And who can say</i> ♪

12
00:00:59,531 --> 00:01:02,666
♪ <i>Why your heart cries</i> ♪

13
00:01:02,734 --> 00:01:05,403
♪ <i>When your love lies?</i> ♪

14
00:01:05,470 --> 00:01:08,606
♪ <i>Only time</i> ♪

15
00:01:08,673 --> 00:01:12,510
جنوني بكل تأكيد . الامر بالكامل

16
00:01:20,433 --> 00:01:21,866
اسفة على التوقف

17
00:01:21,923 --> 00:01:23,788
منذ وصولي لأخر 3 أشهر بالحمل

18
00:01:23,855 --> 00:01:26,090
لدي أقوى تقلصات غازية ممكنة

19
00:01:26,158 --> 00:01:28,376
شكرا لقدومك

20
00:01:28,470 --> 00:01:31,462
شكرا على الحضور
شكرا على الحضور

21
00:01:34,232 --> 00:01:36,867
يصعب تصديق أنه مر عاما كاملا

22
00:01:36,935 --> 00:01:38,769
منذ رحيل فورجسون

23
00:01:38,837 --> 00:01:43,140
كما تعرفوا جميعا من رسائلي الإلكترونية
العديدة وتغريداتي المدعومة |

24
00:01:43,208 --> 00:01:45,843
نظرت ل فورجسون کيهوديا

25
00:01:45,911 --> 00:01:50,347
لذلك في العادات اليهودية . نكشف عن شاهد قبره

26
00:01:50,415 --> 00:01:53,317
في الذكرى الاولى لرحيله

27
00:01:57,022 --> 00:01:59,924
فورجي حقق الكثير في وقته على الارض

28
00:01:59,991 --> 00:02:03,694
الأكل، النوم، السير

29
00:02:03,762 --> 00:02:05,529
فعل هذا الشي بمخالبه

30
00:02:05,597 --> 00:02:07,131
حيث يقوم بلعقه بالكامل

31
00:02:08,433 --> 00:02:10,401
اجل . لقد حظي بحياة كاملة

32
00:02:10,469 --> 00:02:13,637
" شمیدت " هل يمكنك بدء المراسم؟

33
00:02:13,705 --> 00:02:16,006
<i>Yit'gadal v'yit'kadash sh'mei raba.</i>

34
00:02:16,074 --> 00:02:18,476
- امین - آمین

35
00:02:18,543 --> 00:02:24,158
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

36
00:02:24,216 --> 00:02:26,784
شكرا لك
هانا سعدت برؤيتك

37
00:02:26,852 --> 00:02:31,188
فقط أريد قول أننی
أسفاجا على خسارتك

38
00:02:31,256 --> 00:02:32,556
لقد صنعت لك كسرولة

39
00:02:32,624 --> 00:02:33,958
هل يمكنني الحصول عليها؟

40
00:02:34,025 --> 00:02:36,127
اجل لهذا احضرتها لك هنا

41
00:02:36,194 --> 00:02:37,561
تحب قميصي؟

42
00:02:37,629 --> 00:02:39,597
- يوجد قطط عليه - أجل

43
00:02:39,664 --> 00:02:41,298
- يوجد العديد من القطط هنا
| - أجل، تعرف كيف تكون |

44
00:02:41,366 --> 00:02:43,968
قمصان الطيور، لكن
هذا القميص به قطط

45
00:02:44,035 --> 00:02:45,369
في الواقع أرتدي
قميص الأسماك الآن

46
00:02:45,437 --> 00:02:47,638
إنني أحاول بشده یا رجل

47
00:02:47,706 --> 00:02:49,473
تعلم، لا أصدق أنه مر عاما

48
00:02:49,541 --> 00:02:52,076
أعني أن " وينستون " تعامل
مع هذا بشكل جيد جدا

49
00:02:52,144 --> 00:02:53,978
جيد جدا، لم يبكي مرة واحدة

50
00:02:54,045 --> 00:02:56,080
لم يحصل على البكاء بعد

51
00:02:56,148 --> 00:02:57,515
لم يحصل على البكاء اليوم 
انني اخشى

52
00:02:57,582 --> 00:02:59,316
أنه سيحصل على انهيار عصبي تام

53
00:02:59,384 --> 00:03:00,991
- جوبي - المدرب

54
00:03:01,045 --> 00:03:02,858
- سعيدة جدا لرؤيتك

55
00:03:02,913 --> 00:03:04,388
- سعيدة لرؤيتك

56
00:03:04,456 --> 00:03:05,956
أريدك أن تغير ملابسك

57
00:03:06,024 --> 00:03:07,358
لأنني كنت واضحة جدا
بشأن نوع الملابس

58
00:03:07,425 --> 00:03:08,926
في الدعوى

59
00:03:08,994 --> 00:03:10,528
هل يمكنني الترحيب بالجميع اولا

60
00:03:10,595 --> 00:03:12,563
- لا أحب ذلك لكن سأسمح
بذلك - مرحبا يا رفاق ا

61
00:03:12,631 --> 00:03:15,032
لاعب 
مرحبا ايها المدرب

62
00:03:15,100 --> 00:03:17,268
- جوبي 
- أيها المدرب، سعدت برؤيتك يا رجل

63
00:03:17,335 --> 00:03:18,869
اي رجل بالغ لن يتواجد هنا

64
00:03:18,937 --> 00:03:21,395
لدعم رجل بالغ اخر عاما
بعد وفاة قطته

65
00:03:21,458 --> 00:03:24,108
أجل، ظننت أنه من الهام
الحصول على مراسم

66
00:03:24,176 --> 00:03:25,876
لكن يمكنك أن تشکر جيس " على ان

67
00:03:25,944 --> 00:03:27,244
كل شي يبدو مذهلا

68
00:03:27,312 --> 00:03:29,013
لقد كانت رؤيتي لكنها قامت بتنفيذها

69
00:03:29,080 --> 00:03:31,549
لقد كان قطا طيبا كان
ليفعل نفس الشي لي

70
00:03:31,616 --> 00:03:32,883
ربما بعد الإنتهاء من كل هذا

71
00:03:32,951 --> 00:03:34,051
ربما يمكننا الحصول على قط بديل

72
00:03:34,119 --> 00:03:35,853
من أجل إستبدال

73
00:03:35,921 --> 00:03:37,288
ماذا كان إسمه؟

74
00:03:37,355 --> 00:03:39,356
إسم القط " فورجسون " أيها الوغد

75
00:03:39,424 --> 00:03:41,392
لا داعي لهذا

76
00:03:41,459 --> 00:03:42,826
- معذرة، لم أقصد أن
يسمعني - على أي حال |

77
00:03:42,894 --> 00:03:44,728
كما تعلم فورجسون كان القط الوحيد بالنسبة لي

78
00:03:44,796 --> 00:03:47,064
يمكنني أن أتبني أحد قطط الأطفال
القادمين من بيرو مقابل ۷۰ سنتا باليوم

79
00:03:47,132 --> 00:03:49,033
قبل ان اتبنى قط اخر

80
00:03:49,100 --> 00:03:51,101
أظن أن هناك عالما
يمكنك فعل الشيئين به

81
00:03:51,169 --> 00:03:52,770
تلك الأطفال بحاجة للطعام

82
00:03:52,837 --> 00:03:55,206
ولماذا نستبعد قط
أخر؟ " فورجسون " لن

83
00:03:55,273 --> 00:03:56,574
يبدو دائما أنه غير قابل للتبديل

84
00:03:56,641 --> 00:03:57,975
اعني لقد مر عاما بالفعل

85
00:03:58,043 --> 00:03:59,143
عاما ؟

86
00:03:59,211 --> 00:04:00,935
هل عاما وقت طويل لك؟

87
00:04:01,005 --> 00:04:03,948
كم من الوقت ستنتظري قبل أن
تستبدليني في حالة موتي؟

88
00:04:04,015 --> 00:04:05,349
حسنا هذا يبدو

89
00:04:05,417 --> 00:04:06,750
نوع محادثة "في الطريق للمنزل "

90
00:04:06,818 --> 00:04:07,952
لن اتحدث في هذا الامر

91
00:04:08,019 --> 00:04:11,121
معذرة، سأذهب للتحدث عن هذا

92
00:04:11,189 --> 00:04:13,123
وینستون، آلي، هل تريدون مساعدتي

93
00:04:13,191 --> 00:04:15,693
في تقديم الجداول من
أجل تقدیر فورجسون؟

94
00:04:15,760 --> 00:04:17,027
إنني أريد الجلوس فقط

95
00:04:17,095 --> 00:04:18,195
عظيم لنذهب

96
00:04:18,263 --> 00:04:20,764
هذا يذكر انه من الـ 3:20 لـ 3:40

97
00:04:20,832 --> 00:04:22,499
لدي ۲۰ دقيقة للتحدث عن قطا؟

98
00:04:22,567 --> 00:04:23,801
ألم تقرأ البريد الإلكتروني؟

99
00:04:23,868 --> 00:04:25,436
جميعنا لدينا ۲۰ دقيقة
للتحدث عن القطة

100
00:04:25,503 --> 00:04:27,004
كم أنت صدیق سی یا رجل

101
00:04:27,072 --> 00:04:28,072
كم انت صديق سيء 
تعلم ؟

102
00:04:28,139 --> 00:04:29,440
استمر في ذلك ) أيها العجول

103
00:04:29,507 --> 00:04:30,575
دعوتني بعجول ؟

104
00:04:30,600 --> 00:04:34,745
- ما خطبكما؟ - لا شجار

105
00:04:34,813 --> 00:04:38,182
ماذا وضحت بشدة في
البرنامج؟ - لا لحوم

106
00:04:41,186 --> 00:04:43,120
- شكرا - دعيني أسألك سؤالا |

107
00:04:43,188 --> 00:04:44,188
-

108
00:04:44,256 --> 00:04:45,189
نحن في جنازتي

109
00:04:45,257 --> 00:04:46,824
حيث يوجد كفني

110
00:04:46,891 --> 00:04:48,325
وهناك أتربة ناتجة عن الحفر

111
00:04:48,393 --> 00:04:50,861
تزيلي الغبار عن فستانك الاسود الجميل

112
00:04:50,929 --> 00:04:53,063
والتوقيت يبدأ

113
00:04:53,131 --> 00:04:54,331
كم من الوقت تنتظري حتى تتزوجي مجددا

114
00:04:54,399 --> 00:04:55,699
لا أعلم، ثلاثة سنوات

115
00:04:55,767 --> 00:04:57,468
ثلاثة سنوات؟

116
00:04:57,535 --> 00:04:59,136
اليس حتى فترة رئاسية كاملة؟ |

117
00:04:59,204 --> 00:05:01,705
زوجك الجديد لا يزال
سيجد الدبابيس خاصتي

118
00:05:01,773 --> 00:05:03,407
في وسائد الاريكة

119
00:05:03,475 --> 00:05:05,809
مرحبا، جميعا

120
00:05:05,877 --> 00:05:08,345
إنني " دانستون " زميل " وينستون"

121
00:05:08,413 --> 00:05:11,515
ولقد طلب مني تأدية
هذه الحفل التذكاري

122
00:05:11,583 --> 00:05:13,851
معذرة بشأن ذلك

123
00:05:13,918 --> 00:05:16,453
يدي تفقد قوتها بعض الاحيان

124
00:05:16,521 --> 00:05:18,689
أحصل على أدوية من أجل ذلك

125
00:05:18,757 --> 00:05:20,557
لكن تجعل فمي جاف

126
00:05:20,625 --> 00:05:22,026
وأردت القدرة على التحدث
اليوم في هذا الحدث

127
00:05:22,093 --> 00:05:23,027
لهذا لم أحصل عليها الأسبوع الماضي

128
00:05:23,094 --> 00:05:24,662
وايضا لقد نفذت

129
00:05:24,729 --> 00:05:27,498
لذلك أظن

130
00:05:27,565 --> 00:05:29,166
سنبدأ الأمور

131
00:05:29,234 --> 00:05:31,468
قم بشراء أدوية تقوية اليد

132
00:05:31,536 --> 00:05:32,536
هذه الورقة الخاطئة

133
00:05:32,604 --> 00:05:33,704
تحدث عن القط يارجل

134
00:05:33,772 --> 00:05:34,872
القط . اجل

135
00:05:34,939 --> 00:05:36,507
هلا نظرت لهذا؟

136
00:05:36,574 --> 00:05:39,009
" فورجسسون " مكتوبة بحرفين س

137
00:05:39,077 --> 00:05:40,778
متجر الحلويات فعلها مجددا

138
00:05:40,845 --> 00:05:43,514
لا أعلم ما شأن الجميع اليوم

139
00:05:43,581 --> 00:05:46,383
" شیمدت " لن يتوقف عن سؤالي
ماذا سأفعل عندما يموت

140
00:05:46,451 --> 00:05:47,918
دكتور " سام "يرتدي قميص مقزز

141
00:05:47,986 --> 00:05:51,936
و"ديف" الخارجي متواجد بالداخل

142
00:05:51,976 --> 00:05:53,991
السماء قريبة جدا ومصنوعة من الخشب

143
00:05:54,059 --> 00:05:55,192
تعرفي ما هي المشكلة الحقيقية؟

144
00:05:55,260 --> 00:05:56,894
نيك و المدرب " إنهم يتشاجروا

145
00:05:56,961 --> 00:05:59,697
بشأن أشياء غبية

146
00:05:59,764 --> 00:06:01,732
ربما قال " المدرب شي يتعلق بانتقاص قدر

147
00:06:01,800 --> 00:06:03,067
فريق كرة قدم شيكاغو

148
00:06:03,134 --> 00:06:04,733
لا اعلم 
في وجهك

149
00:06:04,795 --> 00:06:06,203
هل تمازحني

150
00:06:06,271 --> 00:06:07,304
هذا كافي 
حقا ؟

151
00:06:07,372 --> 00:06:08,872
هل تريد فعل ذلك ؟
توقفا

152
00:06:08,940 --> 00:06:10,574
-

153
00:06:10,642 --> 00:06:11,987
جيس " هذا مؤلم حقا

154
00:06:12,011 --> 00:06:13,649
حقا

155
00:06:13,674 --> 00:06:15,379
- انتبهي - لم أفعل أي شئ

156
00:06:15,447 --> 00:06:17,247
ذراعي يؤلمني
تعني كبير

157
00:06:17,315 --> 00:06:19,183
قصدت انه متقرح

158
00:06:19,250 --> 00:06:20,718
لأن هذه الكلمة تعني الألم

159
00:06:20,785 --> 00:06:22,252
- إنها محاكاة للصوت
- إنها محاكاة للصوت

160
00:06:22,320 --> 00:06:24,455
- لم أتحدث هكذا - اخرس

161
00:06:24,522 --> 00:06:26,457
اخرس أنت كنت تبدو مثل العجوز

162
00:06:26,524 --> 00:06:27,991
يارفاق ايا ما يحدث بينكم

163
00:06:28,059 --> 00:06:29,526
يجب أن يتم إنهاءه الآن

164
00:06:29,594 --> 00:06:30,894
حتى نعود هناك

165
00:06:30,962 --> 00:06:33,584
ونحتفل بحياة قطا

166
00:06:33,631 --> 00:06:34,905
والذي بالمناسبة أحبكم كأبناءه

167
00:06:34,983 --> 00:06:36,433
الآن، ما الأمر؟

168
00:06:36,501 --> 00:06:37,868
" نيك " هل أنت غاضب لأن
" المدرب " قال شيء ما

169
00:06:37,936 --> 00:06:39,436
سی بشأن الذئاب؟

170
00:06:39,504 --> 00:06:42,306
أيها المدرب، هل أنت
غاضب لأنه لا يزال يظن

171
00:06:42,374 --> 00:06:44,559
أن الفيلم يجب أن يسمى " بول
بلوب " وليس " مول كاب "

172
00:06:44,621 --> 00:06:45,743
يجب ذلك لانه قريبا جدا 
من القافية المثالية

173
00:06:45,810 --> 00:06:47,711
لقد أستسلموا

174
00:06:47,779 --> 00:06:49,780
بلارت اسم اخير حقيقي

175
00:06:49,848 --> 00:06:51,081
بلوب هو تأثير صوتي

176
00:06:51,149 --> 00:06:52,116
يجب أن أخرج من هذا الموقف

177
00:06:52,183 --> 00:06:53,317
قبل أن أصبح غاضب جدا

178
00:06:55,019 --> 00:06:56,620
ما الأمر؟

179
00:06:56,688 --> 00:06:58,956
انني مدينا له بمال قليل

180
00:06:59,023 --> 00:07:01,759
يا إلهی، علمت أن هناك
شي صغير جنوني مثل هذا ا

181
00:07:01,826 --> 00:07:03,227
" كوتش " ادفع ل نيك
" نيك " اغفر ل كوتش

182
00:07:03,294 --> 00:07:04,928
أو تعلموا؟

183
00:07:04,996 --> 00:07:06,997
يمكنني أن أعيد لك المال 
كم ؟

184
00:07:08,333 --> 00:07:10,134
71.000$

185
00:07:12,065 --> 00:07:15,120
-

186
00:07:15,198 --> 00:07:17,433
ورغم أن " فورجسون " كان
يسير" على أقدام صغيرة

187
00:07:17,501 --> 00:07:20,002
وقف بجواري عاليا

188
00:07:24,875 --> 00:07:26,008
أكثر من أي رجل علمته من قبل

189
00:07:26,076 --> 00:07:27,810
شكرا لك

190
00:07:27,878 --> 00:07:29,078
الأيدي

191
00:07:29,146 --> 00:07:30,279
أسف بشأن ذلك

192
00:07:30,347 --> 00:07:31,681
من فضلكم رحبوا على المسرح

193
00:07:31,748 --> 00:07:34,650
الفريق الموسيقي لمنطقتنا

194
00:07:34,718 --> 00:07:37,684
شرطة لوس أنجلوس سولا تي دو" .

195
00:07:37,731 --> 00:07:39,989
♪ <i>All around me</i> ♪

196
00:07:40,057 --> 00:07:42,391
♪ <i>Are feline cat faces</i> ♪

197
00:07:42,459 --> 00:07:44,827
♪ <i>Warm cat places</i> ♪

198
00:07:44,895 --> 00:07:46,896
♪ <i>Whiskered faces...</i> ♪

199
00:07:46,964 --> 00:07:49,332
لا شيء ؟ لا

200
00:07:49,399 --> 00:07:51,300
هل تتذكر هذه؟

201
00:07:51,368 --> 00:07:53,169
♪ <i>Growing more hair</i> ♪

202
00:07:53,236 --> 00:07:57,515
♪ <i>Growing more hair</i> ♪

203
00:07:58,842 --> 00:08:00,609
♪ <i>With ears up top,</i>
<i>they can't wear glasses...</i> ♪

204
00:08:00,677 --> 00:08:03,279
أسنان " فورجسون " الطفولية

205
00:08:03,347 --> 00:08:05,514
تعلمي، أتذكر عندما فقط
هذه جميعا في نفس اليوم

206
00:08:05,582 --> 00:08:08,117
أجل، لقد وصلت لمخزوني
من الحلوى بكل تأكيد "

207
00:08:08,185 --> 00:08:10,853
رائع! زبيب الشيكولاتة البيضاء

208
00:08:12,356 --> 00:08:14,190
- Oh...
- ♪ <i>No spray bottle...</i> ♪

209
00:08:14,257 --> 00:08:16,492
- هذه أسنان قط - أسنان قط

210
00:08:16,560 --> 00:08:18,794
أسنان قط

211
00:08:18,862 --> 00:08:22,298
يمكنك التعرف على اسنان القط عند تذوقها 
اجل

212
00:08:22,366 --> 00:08:23,833
- ♪ <i>Meow, meow, meow, meow</i> ♪
- ♪ <i>Cat world...</i> ♪

213
00:08:23,900 --> 00:08:26,836
$71,000?

214
00:08:26,903 --> 00:08:29,505
لقد حدث ذلك عندما حصلت على
الشيك الأول الكبير ل بيبيروود

215
00:08:29,573 --> 00:08:30,740
أراد " كوتش " إفتتاح صالة
رياضية وأردت مساعدته

216
00:08:30,807 --> 00:08:33,409
فقط لم تكن صالة رياضية كان مطعما

217
00:08:33,477 --> 00:08:36,979
مطعم " كوتش وليس صالة رياضية

218
00:08:37,047 --> 00:08:39,181
لقد كان موقف " روث کریس

219
00:08:39,249 --> 00:08:40,816
لقد افلسوا قبل الافتتاح حتى

220
00:08:40,884 --> 00:08:42,118
كان مالي قد نفذ 
ماذا ؟

221
00:08:42,185 --> 00:08:43,552
مطعم جيم ؟

222
00:08:43,620 --> 00:08:45,321
أي مطبخ يقدموا؟

223
00:08:45,389 --> 00:08:47,990
ومن هو " جيم " ؟ لماذا
أمتلكه " كوتش " ؟

224
00:08:48,058 --> 00:08:49,859
لا احتاج لمعرفة كل هذا

225
00:08:49,926 --> 00:08:52,517
لنعود فقط لفورجسون حسنا ؟

226
00:08:52,580 --> 00:08:55,031
لا يمكنني لأنني أشعر شعور
جيد بإزاحة هذا عن صدري

227
00:08:55,098 --> 00:08:56,866
يجب ان اخبرك كل شيء

228
00:08:56,933 --> 00:08:57,900
لا، لا أحتاج لمعرفة كل شئ

229
00:08:57,968 --> 00:08:59,635
أعلم لكن أريد ذلك

230
00:08:59,660 --> 00:09:00,638
هنا الامر

231
00:09:00,693 --> 00:09:04,306
هذا كان يزعجني لوقت طويل جدا

232
00:09:04,374 --> 00:09:06,542
في بعض الأحيان أرتدي ملابسي
الداخلية مقلوبة عن قصد

233
00:09:06,610 --> 00:09:08,411
لانني احب الدفء بالمقدمة

234
00:09:08,478 --> 00:09:10,446
ولكنني ايضا احب التهوية بالخلف

235
00:09:10,514 --> 00:09:12,815
أجل، إنني رقيق مثل أنف فتي سمين

236
00:09:12,883 --> 00:09:14,683
مقابل زجاج نافذة متجر الحلوى

237
00:09:14,751 --> 00:09:17,030
هذا كان رائع جدا لأزيحه عن صدري

238
00:09:17,084 --> 00:09:18,654
ماذا أيضا؟ ماذا أيضا؟
ماذا أيضا؟ ماذا أيضا؟

239
00:09:18,722 --> 00:09:21,090
ماذا عن هذا السيناريو

240
00:09:21,158 --> 00:09:23,125
ماذا لو توفيت بالقفز امام رصاصة

241
00:09:23,193 --> 00:09:24,260
وإسم " روث " عليها؟

242
00:09:24,327 --> 00:09:27,029
أعلم أنه سيناريو لا يمكن تصوره

243
00:09:27,097 --> 00:09:29,765
لكن ماذا لو؟ ماذا لو كانت
هي الرئيسية في ذلك الوقت

244
00:09:29,833 --> 00:09:33,069
حينها اكون قد انقذت الرئيسة وابنتنا
بطل مضاعف

245
00:09:33,136 --> 00:09:34,937
تعلم ؟ فقط قم باختيار رقم تشعر بالراحة به

246
00:09:35,005 --> 00:09:38,240
مائة عام؟ حسنا سأنتظر مائة عام

247
00:09:38,308 --> 00:09:40,876
- ليس طويل بشكل
كافي - هل تمازحني؟

248
00:09:40,944 --> 00:09:42,912
كلانا سيكون قد مات بأسباب طبيعية

249
00:09:42,979 --> 00:09:47,283
ربما الجواب الصحيح سیکون
للأبد، مدى الحياة

250
00:09:47,350 --> 00:09:48,651
لا احتاج لمعرفة كل هذا

251
00:09:48,718 --> 00:09:50,786
لنعود ل فورجسون لمراسم ذكراه

252
00:09:50,854 --> 00:09:52,455
لا، جيس، لأنك ليس لديك أسرار

253
00:09:52,522 --> 00:09:53,656
ولا أريد أن أحتفظ بأسرارا

254
00:09:53,723 --> 00:09:56,659
- حسنا - " جيس " دائما كنت
صريحة بنسبة 100 بالمائة

255
00:09:56,726 --> 00:09:58,160
لذلك من الهام أن أصبح كذلك أيضا

256
00:09:58,228 --> 00:09:59,829
- أعني - لا، أريد أن أخبرك كل شئ

257
00:09:59,896 --> 00:10:02,098
لا أريد أن يتواجد أي
هياكل عظمية على أكتافي

258
00:10:02,165 --> 00:10:05,201
هناك هيكل عظمي واحد بالنسبة لي

259
00:10:05,268 --> 00:10:06,936
- لديك سرا؟ - أجل

260
00:10:07,003 --> 00:10:09,738
- " جیسیکا داي " لديها
سرا - لا تسخر مني

261
00:10:09,806 --> 00:10:11,440
هل أكلتي الذره بدون
أن يتواجد حامل صغير؟

262
00:10:11,508 --> 00:10:12,942
هذا حقا عاطفي جدا بالنسبة لي

263
00:10:13,009 --> 00:10:14,810
حقا؟ ماذا كان سرك
الكبير؟ دعينا نسمحها

264
00:10:14,878 --> 00:10:16,278
لقد قتلت " فورجسون

265
00:10:16,346 --> 00:10:19,548
لهذا أمضيت وقت طويل
في هذه المراسم

266
00:10:19,616 --> 00:10:23,285
منذ عام، قتلت قط " وينستون "

267
00:10:25,188 --> 00:10:28,624
التالي لدينا " نيكولاس
میلر و جيسيكا داي"

268
00:10:28,692 --> 00:10:31,160
قادمون لقراءة قصيدة
خاصة لد فورجسون

269
00:10:36,059 --> 00:10:37,728
"نيك" وأنا سنؤدي

270
00:10:37,767 --> 00:10:40,469
مجموعة من الأشعار ذات
القافية عن صديقنا فورجسون

271
00:10:40,537 --> 00:10:44,006
حسنا

272
00:10:45,787 --> 00:10:48,475
فورجسون كان قط لطيف 
بكل تاكيد

273
00:10:52,162 --> 00:10:55,518
العديد من دروس القطط في
حياته يجب أن نتعلمها |

274
00:10:59,890 --> 00:11:04,226
بشعرة الكبير كالأسد وذيله الأزغب

275
00:11:04,294 --> 00:11:06,228
اعني تظن انك تعرف شخص ما

276
00:11:06,296 --> 00:11:09,281
لقد أكل كل طعامه حتى لو كان فاسد

277
00:11:09,344 --> 00:11:12,846
يتواجد بالجوار بأنفه القليل

278
00:11:12,914 --> 00:11:16,883
لقد احب لعب الالعاب 
ولقد احب الاختباء

279
00:11:16,951 --> 00:11:18,529
أظن أنه لا يزال لدي
أسنانا بأسناني

280
00:11:18,607 --> 00:11:22,196
مثل الوقت الذي أختبئ بالعبوة
التي أحضرنا بها البرجر

281
00:11:22,257 --> 00:11:24,491
لا أصدق فقط أن
حبيبتي قتلت فورجسون"

282
00:11:27,095 --> 00:11:28,637
نيك

283
00:11:28,662 --> 00:11:30,020
ماذا؟ ماذا قلت؟ هل قلت شئ سئ؟

284
00:11:30,067 --> 00:11:31,665
اسف فقط خرج من فمي

285
00:11:33,334 --> 00:11:34,868
مايقوله الرجل صحيح

286
00:11:34,936 --> 00:11:36,336
منذ عام

287
00:11:36,404 --> 00:11:39,106
قتلت قط جميل ومعقد
إسمه "فورجسون"

288
00:11:40,675 --> 00:11:42,985
أسفة جدا " وينستون "
لم أعلم كيف أخبرك |

289
00:11:43,047 --> 00:11:45,912
لیست شخص سی فقط فعلت شئ سئ

290
00:11:45,980 --> 00:11:47,447
لا تحاول إنقاذي :: نيك "

291
00:11:47,515 --> 00:11:50,484
لقد كنت جالسه بالشقة

292
00:11:50,551 --> 00:11:52,953
ولقد كنت أصنع أشياء بها لمعان

293
00:11:53,021 --> 00:11:55,455
حيث كان هنا عروضا على المواد اللامعة بكرافتوريك

294
00:11:55,523 --> 00:11:58,759
المتجر وليست الفرقة
الألمانية من الثمانينات

295
00:11:58,826 --> 00:12:03,563
ولقد قمت بسكب وعاء من اللون
الرجواني و فورجسون حصل على البعض

296
00:12:03,631 --> 00:12:06,199
وبعد ساعة عاد " وينستون " لأخذه

297
00:12:06,267 --> 00:12:07,367
واليوم التالي

298
00:12:07,435 --> 00:12:09,236
قد مات

299
00:12:09,304 --> 00:12:10,904
لا شئ من هذا لديه قافيه

300
00:12:10,972 --> 00:12:13,907
إنني قاتله للقط أسفه جدا

301
00:12:13,975 --> 00:12:15,275
جيس هيا

302
00:12:17,879 --> 00:12:19,379
لنجعل هذا الشئ مستمر

303
00:12:19,447 --> 00:12:22,282
التالي لدينا روبي

304
00:12:25,887 --> 00:12:27,487
-

305
00:12:27,555 --> 00:12:29,456
فقط سأقوم برقص تأويلي

306
00:12:29,524 --> 00:12:32,826
وكأنني نقطة الليزر الحمراء
التي أحبها " فورجسون " بشده

307
00:12:32,894 --> 00:12:34,828
ولكن يبدو غير مناسب قليلا

308
00:12:34,896 --> 00:12:37,064
في الوقت الراهن

309
00:12:37,131 --> 00:12:40,167
- أسف جدة وينستون
- " جيس " اهدأي |

310
00:12:40,234 --> 00:12:43,270
لقد تحدثت مع عرافة قطط،
لقد قالت أنه في مكان جيد

311
00:12:43,338 --> 00:12:45,272
لكنها قالت انه ايضا مع قطة من

312
00:12:45,340 --> 00:12:48,275
ساحرة " سابرینا والمراهقة
" وأعلم أن تلك القطة دمية

313
00:12:48,343 --> 00:12:50,377
لذلك لا أعلم كم
يمكن الإعتماد عليها

314
00:12:50,445 --> 00:12:54,093
إنني أسفة جدا هل
يمكنك مسامحتي أبدأ؟

315
00:12:54,171 --> 00:12:56,324
جيس فورجسون مات بسكتة قلبية

316
00:12:56,384 --> 00:12:57,751
ماذا ؟ 
اجل

317
00:12:57,819 --> 00:12:59,553
الطبيب الشرعي لم يذكر
شئ عن أدوات البريق

318
00:12:59,620 --> 00:13:00,754
هل قلت الطبيب الشرعي

319
00:13:00,822 --> 00:13:02,422
أجل، حصلت على طبيب شرعي لفحصه

320
00:13:02,490 --> 00:13:04,024
لقد كان اكثر شيء غريب

321
00:13:04,092 --> 00:13:05,759
لإساءة إستخدامي لسلطة الشرطة

322
00:13:05,827 --> 00:13:07,260
من فضلك اجعل هذا حقيقي

323
00:13:07,328 --> 00:13:09,763
معدتي تؤلمني منذ عام الآن

324
00:13:09,831 --> 00:13:12,699
كان يجب ان استخدم البكتريا النافعة
جيس انه حقيقي

325
00:13:12,767 --> 00:13:14,835
لقد كنت مع فورجسون عندما متا

326
00:13:14,902 --> 00:13:16,269
كنا في المطبخ

327
00:13:16,337 --> 00:13:19,339
ها، اخبرنا، اخرج ذلك

328
00:13:19,407 --> 00:13:23,477
لقد كنت في المطبخ
أقوم بتحميص الكعكة

329
00:13:23,544 --> 00:13:26,313
" فورجسون " كان على
المنضدة يشاهد فقط

330
00:13:26,381 --> 00:13:28,482
يمكنكم تخيل كيف
يبدو رجل يحمص كعكة

331
00:13:28,549 --> 00:13:30,751
لقطة . امر جنوني

332
00:13:30,818 --> 00:13:32,018
جنوني جدا 
اجل

333
00:13:32,086 --> 00:13:34,721
لذلك كان هناك فقط يشاهدني
تعلموا

334
00:13:34,789 --> 00:13:37,124
ثم

335
00:13:37,191 --> 00:13:39,826
ثم كانت تلك النظرة على وجهه

336
00:13:39,894 --> 00:13:42,295
ولقد تراجع

337
00:13:42,363 --> 00:13:47,234
وفي تلك اللحظة علمت ان هناك خطبا ما

338
00:13:48,636 --> 00:13:52,072
ولقد نظر بعيدا

339
00:13:52,140 --> 00:13:54,241
وهذا كان كل شيء

340
00:13:54,308 --> 00:13:56,476
قد مات

341
00:13:57,712 --> 00:13:59,880
اشعر انني اعيش في هذه اللحظة

342
00:13:59,947 --> 00:14:01,882
وبعدها كانت الكعكة تحرق

343
00:14:01,949 --> 00:14:04,418
لذلك توجب إلقاءها في القمامة

344
00:14:04,485 --> 00:14:05,585
هذا لم يؤثر عليه ؟

345
00:14:05,653 --> 00:14:06,787
ماذا ؟

346
00:14:06,854 --> 00:14:08,655
-

347
00:14:08,723 --> 00:14:09,923
هل تسمعوا ذلك؟

348
00:14:09,991 --> 00:14:10,924
ماذا ؟

349
00:14:11,959 --> 00:14:13,527
أسمع صوت قطا

350
00:14:13,594 --> 00:14:15,595
تسمع صوت قطة؟

351
00:14:15,663 --> 00:14:17,564
يا الهي لن يبكي بل سيفقد عقله

352
00:14:17,632 --> 00:14:19,366
انتظروا، أسف

353
00:14:19,434 --> 00:14:20,734
أسمع شئ ما، أسمع قطه

354
00:14:20,802 --> 00:14:22,369
وفي حالة حرجة

355
00:14:22,437 --> 00:14:26,317
هناك قطة في المنزل وتحتاج لي

356
00:14:28,130 --> 00:14:29,738
شكرا لك، من فضلكم لا تنظروا هناك

357
00:14:29,802 --> 00:14:31,212
لا داعي لرؤية رجل بالغ

358
00:14:31,237 --> 00:14:32,159
يفقد عقله

359
00:14:32,188 --> 00:14:33,589
شكرا لك 
شكرا على استقبالي

360
00:14:33,634 --> 00:14:35,936
لديك منزل رائع حقا |

361
00:14:36,003 --> 00:14:37,504
Meow!

362
00:14:37,572 --> 00:14:40,202
Meow, meow, meow!

363
00:14:40,241 --> 00:14:41,796
مرحبا ايتها القطة

364
00:14:41,850 --> 00:14:43,243
طفلك مغطى بالشعر

365
00:14:43,311 --> 00:14:45,679
هذا الصوت الذي كنت أستخدمه
لجعل " فورجسون " يأتي لي

366
00:14:45,747 --> 00:14:47,414
عزيزي، هل متأكد من سماع صوت قطة؟

367
00:14:47,482 --> 00:14:48,982
لأنه ربما هناك

368
00:14:49,050 --> 00:14:50,250
- صوت داخلي عزيزتي، إنها قطة

369
00:14:50,318 --> 00:14:51,485
اعرف صوت القطط عند سماعه

370
00:14:51,552 --> 00:14:53,020
یا رفاق، هل يمكنكم مساعدتنا

371
00:14:53,087 --> 00:14:55,622
في البحث عن القطة"؟
كي أتحدث ل وینستون؟

372
00:14:55,690 --> 00:14:57,691
قرار صائب، أنا و" جيس
" سنحفص المكتب الخلفي

373
00:14:57,759 --> 00:15:00,193
ايتها القطة . اين انت ؟

374
00:15:00,261 --> 00:15:01,995
انظر، براز قطة

375
00:15:02,063 --> 00:15:03,797
مازال دافئ

376
00:15:04,761 --> 00:15:05,866
هل تود اخذ راحة من البحث

377
00:15:05,933 --> 00:15:07,651
- عن قطة مزيفة؟ - أجل

378
00:15:07,702 --> 00:15:09,369
لقد أخفيت شي ما هنا عندما
كنت أمتلك هذا المكان

379
00:15:09,437 --> 00:15:11,204
شاهدي هذا، لا يزال هنا

380
00:15:11,272 --> 00:15:13,673
-

381
00:15:13,741 --> 00:15:16,109
أسفة لأنني كذبت بشأن " فورجسون"

382
00:15:16,177 --> 00:15:19,238
لم ارد ان تنظر لي بشكل مختلف

383
00:15:19,294 --> 00:15:20,278
هل يمكنني أن أصبح صادق ؟

384
00:15:20,348 --> 00:15:22,115
اظن ان هذا مثيرا انك اخفيت سرا عني

385
00:15:22,183 --> 00:15:23,116
حقا 
اجل

386
00:15:23,184 --> 00:15:25,118
" جيسيكا داي " قاتله؟

387
00:15:25,186 --> 00:15:27,654
تجعل عملية قتل سرا

388
00:15:27,722 --> 00:15:29,189
هل أنا منجذب للقتله

389
00:15:29,257 --> 00:15:31,258
اتضح انني لم اقتله

390
00:15:31,325 --> 00:15:33,527
لكن حتى لو فعلتي اريدك ان تعرفي

391
00:15:33,594 --> 00:15:34,828
كنت لاساعدك في دفن الجثة

392
00:15:34,896 --> 00:15:36,063
تعلمي ذلك

393
00:15:36,130 --> 00:15:38,839
بشكل غريب اجل . اعلم ذلك

394
00:15:38,886 --> 00:15:40,233
لانه يمكن ان يستيقظ وفي حالة حدوث ذلك

395
00:15:40,301 --> 00:15:42,569
فقط سأضرب رأسه بالمجرفة

396
00:15:42,637 --> 00:15:45,405
وسأدفنه في رمال الصحراء الحارة

397
00:15:45,473 --> 00:15:47,307
لماذا نذهب للصحراء

398
00:15:47,375 --> 00:15:48,875
ماخطب الغابات

399
00:15:48,943 --> 00:15:51,344
فقط المختلين الذين يدفنوا
الأشياء في الغابات، جيس

400
00:15:51,412 --> 00:15:54,181
لكن انصتي، سبب عدم إخبارك
أنني أقرضت " كوتش " المال

401
00:15:54,248 --> 00:15:57,017
كنت اخشى ان احد اسباب انفصالنا بالماضي

402
00:15:57,085 --> 00:15:58,485
لاتنني كنت يء بالمال

403
00:15:58,553 --> 00:16:00,320
- ولم أرد أن أخيفك - نيك

404
00:16:00,388 --> 00:16:03,123
لاشيء تفعله قد يخيفني

405
00:16:03,191 --> 00:16:04,424
نحن في هذا معا

406
00:16:05,426 --> 00:16:06,860
قاتله القطط وكل شيء

407
00:16:06,928 --> 00:16:08,361
لايوجد شيء يمكنك فعله

408
00:16:08,429 --> 00:16:10,764
سيجعلني احبك اقل

409
00:16:10,832 --> 00:16:13,333
تعلم

410
00:16:13,401 --> 00:16:15,602
أنت بحاجة لإصلاح
الأمور مع " كوتش "

411
00:16:15,670 --> 00:16:17,270
اجل

412
00:16:17,338 --> 00:16:19,739
ايها القط ! اين انت ؟

413
00:16:19,807 --> 00:16:21,656
حسنا، هذا السيناريو الجديد

414
00:16:22,570 --> 00:16:24,177
- أنا في قوات المشاة - توقف

415
00:16:24,245 --> 00:16:26,813
لقد قلت فقط 3 سنوات لانني لم ارد حتى

416
00:16:26,881 --> 00:16:28,348
التفكير برحيلك

417
00:16:28,416 --> 00:16:30,350
لا أعلم ماذا أفعل بدونك

418
00:16:30,418 --> 00:16:33,120
سينتهي بي الأمر أحمل كرسي لقبرك

419
00:16:33,187 --> 00:16:34,955
في الرابع من يوليو وأشعل لك ماسة

420
00:16:35,022 --> 00:16:36,690
و " روث " لن تريد المجئ معي

421
00:16:36,757 --> 00:16:39,392
لانها ستقول يا امي كيفين لديه حفلا

422
00:16:39,460 --> 00:16:41,661
ولا أريد الذهاب للقبر مجددا

423
00:16:41,729 --> 00:16:46,099
لذلك ساصبح بمفردي على كرسي وافتقدك

424
00:16:46,167 --> 00:16:50,036
لا اريدك بمفردك في قبري

425
00:16:50,104 --> 00:16:52,906
هذا يبدو شنيعا

426
00:16:52,974 --> 00:16:56,643
أريدك أن تصبحي مع زوجك
الجديد بجوار قبري

427
00:16:56,711 --> 00:17:00,046
أريدك أن تبحثي عن
شخص ما يعتني بك

428
00:17:00,114 --> 00:17:02,082
والذي يحبك مثلما احبك

429
00:17:02,150 --> 00:17:04,484
فقط اريدك انت

430
00:17:04,552 --> 00:17:06,653
لقد فات أوان ذلك لقد مت |

431
00:17:06,721 --> 00:17:08,088
لا 
انه اهدار للوقت

432
00:17:08,156 --> 00:17:09,756
- سأكون بقاع المحيط - توقف

433
00:17:09,824 --> 00:17:12,159
يجب أن تمضي قدما دانستون "

434
00:17:12,226 --> 00:17:13,827
هل يمكنك المجيء هنا لثانية

435
00:17:13,895 --> 00:17:15,896
لقد كنت رائع الليلة
شكرا لك

436
00:17:15,963 --> 00:17:17,497
لقد كان عمل رائع تحت ظروف صعبة

437
00:17:17,565 --> 00:17:18,765
شكرا لك جزيلا

438
00:17:18,833 --> 00:17:20,193
لذلك سأموت

439
00:17:20,249 --> 00:17:22,185
وأريدك أن تعتني بزوجتي

440
00:17:22,209 --> 00:17:23,324
حسنا

441
00:17:23,349 --> 00:17:24,638
نحن بخير شكرا لك

442
00:17:24,705 --> 00:17:26,806
حسنا 
حسنا

443
00:17:29,043 --> 00:17:31,344
هل يجب أن أنضم أم فقط أشاهد

444
00:17:31,412 --> 00:17:33,713
ماذا أفعل هنا بالضبط؟

445
00:17:33,781 --> 00:17:35,482
من يريد البدء؟ |

446
00:17:35,550 --> 00:17:37,884
أعني .. لست مستاء بشأن المال |

447
00:17:37,952 --> 00:17:39,993
فقط مستاء لأن " كوتش "
وأنا لا نتحدث بعد الآن

448
00:17:40,055 --> 00:17:41,164
عما تتحدث يا رجل؟

449
00:17:41,189 --> 00:17:43,190
لقد اتصلت بك وسألتك اذا كانت الافيال 
بالاساس خنازير

450
00:17:43,257 --> 00:17:45,292
وقلت لا واخبرتك جيد

451
00:17:45,359 --> 00:17:46,593
أجل، هذه كانت محادثة رائعة

452
00:17:46,661 --> 00:17:48,995
وأيضا كانت منذ 3 سنوات يا رجل

453
00:17:49,063 --> 00:17:50,330
لم نتحدث من حينها

454
00:17:50,398 --> 00:17:51,698
اعني في الواقع كنت لادفع

455
00:17:51,766 --> 00:17:54,467
سبعون ألف دولار
أخرى لإستعادة صديقي

456
00:17:56,191 --> 00:17:58,079
أشعر أننا أقتربنا،
لننهي الأمر بشكل جيد

457
00:17:58,139 --> 00:18:00,373
اظن انني توقفت عن التحدث لك

458
00:18:00,441 --> 00:18:01,608
لانني كنت محرجا

459
00:18:01,676 --> 00:18:03,143
محرج مني؟

460
00:18:03,211 --> 00:18:05,078
لقد رأيتني اتعثر بعد الاستحمام

461
00:18:05,146 --> 00:18:07,781
والسجادة حرقت قضيبي عن طريق المنشفة

462
00:18:07,848 --> 00:18:09,716
نيك التقليدي

463
00:18:09,784 --> 00:18:12,285
- لقد ځرق حقا - لقد
كان مصاب بقروح حقيقي

464
00:18:12,353 --> 00:18:14,154
أجل لقد كان الأمر جنوني

465
00:18:14,222 --> 00:18:16,289
- أجل، كان كذلك - روبيان مشوي

466
00:18:16,357 --> 00:18:18,158
مثل الروبيان المشوي الكبير

467
00:18:18,226 --> 00:18:19,159
-

468
00:18:20,061 --> 00:18:21,394
سأعيد لك المال يارجل

469
00:18:21,462 --> 00:18:22,862
لا يهم كم يأخذ من الوقت

470
00:18:22,930 --> 00:18:24,998
اعدك لاثبت لك

471
00:18:25,066 --> 00:18:28,368
لقد أحضرت ۵۰۰۰ دولار

472
00:18:28,436 --> 00:18:29,869
هذه هي الدفعة الأولى

473
00:18:29,937 --> 00:18:31,571
لقد أحضرته نقدأ؟

474
00:18:31,639 --> 00:18:34,174
لماذا الجميع يصبح شهما بشأن
القدر الكبير من المال؟

475
00:18:34,242 --> 00:18:36,910
لقد اسقطت للتو 600 دولار تقريبا

476
00:18:36,978 --> 00:18:38,378
يمكنني سماعك لاتقلق ايها القط

477
00:18:38,446 --> 00:18:39,646
قادم لانقاذك

478
00:18:39,714 --> 00:18:42,816
" وينستون " توقف یا عزيزي

479
00:18:42,883 --> 00:18:44,417
عزيزي، اجلس وینستون"

480
00:18:44,485 --> 00:18:46,686
عزيزي، أحبك

481
00:18:46,754 --> 00:18:48,822
لكن هذا الصوت في رأسك

482
00:18:48,889 --> 00:18:51,424
لانك لم تبكي على فورجسون بعد

483
00:18:51,492 --> 00:18:53,226
ولا تسمح لنفسك البكاء

484
00:18:53,294 --> 00:18:55,161
جعلك تفقد عقلك قليلا

485
00:18:55,229 --> 00:18:56,162
تعلم

486
00:18:57,765 --> 00:18:59,532
لقد جعلك احمق حقا

487
00:18:59,600 --> 00:19:01,735
وغبي وانت لست هذه الاشياء

488
00:19:01,802 --> 00:19:04,204
حان وقت اخراج كل هذا

489
00:19:04,272 --> 00:19:05,472
في الحال وینستون

490
00:19:05,539 --> 00:19:07,073
لاداعي لتصبح قوي من اجلي

491
00:19:09,677 --> 00:19:12,512
هذه الجيوب الانفية تورمت سريعا

492
00:19:15,950 --> 00:19:18,051
قطتي، قطتي

493
00:19:18,119 --> 00:19:20,020
تعلمي لم يصيبني في البداية

494
00:19:20,087 --> 00:19:22,055
ولكن بحلول حدوث ذلك

495
00:19:22,123 --> 00:19:24,491
كنت بالفعل حاملا وأردت فقط

496
00:19:24,558 --> 00:19:27,527
أردت أن أكون الصخرة بتلك العائلة

497
00:19:27,595 --> 00:19:29,529
عزيزي لو كان هناك
شئ واحد متأكده منه

498
00:19:29,597 --> 00:19:31,598
هو انني الصخرة بتلك العائلة

499
00:19:31,666 --> 00:19:34,301
إذا كنت الصخرة ماذا أكون؟

500
00:19:34,368 --> 00:19:38,405
إنك الوردة الجميلة
التي تزدهر من الصخرة

501
00:19:38,472 --> 00:19:40,874
- أحب الورود - أعلم ذلك

502
00:19:40,941 --> 00:19:41,975
- أجل عزيزي

503
00:19:42,043 --> 00:19:43,310
مرحبا ياصديقي

504
00:19:43,377 --> 00:19:44,944
مرحبا ياصديقي

505
00:19:45,012 --> 00:19:47,647
أحب عندما تدعوني
ب صديقي هذا لطيف

506
00:19:47,715 --> 00:19:50,283
ايضا يمكنك التوقف عن البحث عن القط

507
00:19:50,351 --> 00:19:52,952
لا أريد إفساد عقولكم لكن

508
00:19:53,020 --> 00:19:54,321
هذا غير حقيقي

509
00:19:54,388 --> 00:19:55,488
ماذا ؟

510
00:19:55,556 --> 00:19:57,357
القط غير حقيقي

511
00:19:57,425 --> 00:19:59,225
هذا

512
00:19:59,293 --> 00:20:01,661
هذا كله جنوني

513
00:20:01,729 --> 00:20:03,163
فقط ان الامور كانت محكمة

514
00:20:03,230 --> 00:20:04,564
بداخلي بشدة

515
00:20:04,632 --> 00:20:05,865
حسنا

516
00:20:05,933 --> 00:20:07,801
لا يمكنني تصديق أنني أقول ذلك

517
00:20:07,868 --> 00:20:11,438
لكن اظن انني اسمع صوت قطة
حقا ؟

518
00:20:11,505 --> 00:20:13,340
لا، بصدق، انصت

519
00:20:14,809 --> 00:20:16,443
لم أتوقع حدوث ذلك ا

520
00:20:16,510 --> 00:20:17,777
قادم من الأريكة

521
00:20:22,383 --> 00:20:23,950
-

522
00:20:30,024 --> 00:20:33,159
يا الهي انه خائف

523
00:20:33,227 --> 00:20:34,294
يارجل لاتخاف

524
00:20:34,362 --> 00:20:37,609
- إنه يحبك - أجل، إنني هنا

525
00:20:39,233 --> 00:20:41,468
عزيزتي، لا يرتدي
سلسلة عليها إسما

526
00:20:41,535 --> 00:20:42,836
وهذا يعني انه قط ضال

527
00:20:42,903 --> 00:20:44,838
هل يمكننا ؟ 
اجل

528
00:20:44,905 --> 00:20:46,740
لكن فقط اذا قمنا باطعامه من احد تلك الزجاجات

529
00:20:46,807 --> 00:20:48,908
مثل في الفيلم الوثائقي
لحديقة الحيوان لأنني أحب ذلك

530
00:20:48,976 --> 00:20:50,310
هذا لطيف جدا

531
00:20:52,113 --> 00:20:54,280
مرحبا

532
00:20:54,348 --> 00:20:56,716
لقد وجدت قطتي

533
00:20:56,784 --> 00:20:59,886
هذا قط النادلة

534
00:20:59,954 --> 00:21:01,388
أسف، لكن هذا القط تم أخذه

535
00:21:01,455 --> 00:21:03,223
- قم بإعادة قطي لي - انتظري

536
00:21:03,290 --> 00:21:06,926
ماذا لو عرضنا عليك

537
00:21:06,994 --> 00:21:09,829
خمسة ألاف دولار
نقدا مقابلنا القط

538
00:21:09,897 --> 00:21:12,332
أجل، بكل تأكيد، لا بأس

539
00:21:12,400 --> 00:21:14,667
۵۰۰۰ 
بدافع الفضول كم من المال

540
00:21:14,735 --> 00:21:16,169
کنت لتحصلي عليه مقابل هذا القط؟

541
00:21:16,237 --> 00:21:19,372
لا أعلم ربما ۵۰

542
00:21:19,440 --> 00:21:20,740
50
اجل

543
00:21:20,808 --> 00:21:22,976
- هذا أقل بكثير من ۵۰۰۰
اجل

544
00:21:23,043 --> 00:21:24,177
ها نحن ذا

545
00:21:24,245 --> 00:21:25,912
اظن انني سأسميه

546
00:21:25,980 --> 00:21:27,243
نافتا

547
00:21:27,267 --> 00:21:28,555
لا احبه

548
00:21:28,582 --> 00:21:30,517
إسمه في الواقع
ميتزي

549
00:21:30,584 --> 00:21:35,088
نافتا

550
00:21:35,200 --> 00:23:26,200
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

