﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:11,799
<font color="#0000ff">ســـابـــقـــاً</font>

2
00:00:11,820 --> 00:00:14,680
"مرحباً بكم في اليوم 37 من برنامج "الصندوق

3
00:00:14,800 --> 00:00:17,501
! مرّتين في اسبوع واحد -
إنّه برنامجي المفضّل الجديد -

4
00:00:17,503 --> 00:00:18,654
اعجبتك ارقام التقييمات، أليس كذلك ؟ -

5
00:00:18,656 --> 00:00:21,992
اعجبتني ؟
إنّها ما افكّر فيه حينما اضاجع زوجتي

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,561
اعتقد اننا بحاجة
لقطع جزئية القارب كاملة

7
00:00:24,586 --> 00:00:25,480
كلا، لا يمكنك فعل هذا

8
00:00:25,482 --> 00:00:26,502
انت بحاجة لجزئية القارب -

9
00:00:26,510 --> 00:00:28,410
عزيزتي، احياناً نحن
بحاجة لترك بعض الجزئيات

10
00:00:28,412 --> 00:00:29,711
حقّاً ؟

11
00:00:29,713 --> 00:00:31,925
ماذا حصل لموضوع نافذتي ؟

12
00:00:31,966 --> 00:00:33,154
انت ممثل

13
00:00:33,179 --> 00:00:34,211
تخيّل أنّ هناك نافذة

14
00:00:34,213 --> 00:00:35,312
انت منتج

15
00:00:35,314 --> 00:00:36,713
تبّا لك

16
00:00:36,715 --> 00:00:38,537
دعنا نفعلها -
ألا تحتاج التدرب عليها مجدّدا ؟ -

17
00:00:38,539 --> 00:00:40,097
كلّا ، أنا جاهز
لنفعلها

18
00:00:40,104 --> 00:00:42,599
حسناً عن العدّ للثلاثة
.. واحد .. اثنان

19
00:00:42,600 --> 00:00:44,795
انتظر، هل العدّ للثلاثة ؟

20
00:00:44,795 --> 00:00:48,101
اخبار سارّة ؟ -
هل تعرفين ذلك الرجل الذي حصل على دوري ؟ -

21
00:00:48,103 --> 00:00:49,610
(أنثوني باونر سميث)

22
00:00:49,612 --> 00:00:51,422
حصلت له حادثة اثناء الملاكمة

23
00:00:51,424 --> 00:00:53,122
! اصيب بالشلل

24
00:00:53,124 --> 00:00:54,650
يا إلهي

25
00:00:54,652 --> 00:00:58,351
مؤقتا، ولكنها فترة كافية
حيث لا يمكنه تمثيل الحلقة التجريبية

26
00:00:59,433 --> 00:01:00,858
أنتِ لا تخرجين من منزلك

27
00:01:00,955 --> 00:01:02,121
وتنتشين قبل الإفطار

28
00:01:02,123 --> 00:01:03,756
.. وتبدين وكأنّكِ

29
00:01:03,758 --> 00:01:05,052
أبدو كماذا ؟

30
00:01:05,054 --> 00:01:08,761
تبدين وكأنّكِ كما تخيلتكِ ستبدين
إذا لم تغادري (ميشيغان) أبداً

31
00:01:08,763 --> 00:01:10,963
(سيّد (لابيدس
(مات ليبلانك)

32
00:01:10,965 --> 00:01:13,549
إنّه يحظى بنوع من الجماع
مع (دانيكا)

33
00:01:13,551 --> 00:01:15,435
<i>أسدي إليّ معروفاً يا (كيني)</i>

34
00:01:15,437 --> 00:01:18,723
قم ببثّ كاميرا صندوق (دانيكا) للعلن

35
00:01:18,725 --> 00:01:20,038
متأكد ؟

36
00:01:20,040 --> 00:01:21,373
بالطبع

37
00:01:21,375 --> 00:01:23,217
أتحمّل كامل المسؤولية

38
00:01:25,236 --> 00:01:27,696
<i>اجل، هذا جميل</i>

39
00:01:33,400 --> 00:01:37,800
<font color="#0000ff"><i>شــوتــايــم تــقــدّم</i></font>

40
00:01:38,300 --> 00:01:44,559
<font color="#00ff00">مـسـلـسـل الـحـلـقـات
الــمــوســم الــخامــس - الـحلـقـة الــثــانـــيـــة</font>

41
00:02:16,600 --> 00:02:21,500
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

42
00:02:23,174 --> 00:02:24,948
هل رأيتَ هذا ؟ -
ماذا ؟ -

43
00:02:24,973 --> 00:02:26,688
فيديو (مات ليبلانك) ؟
اجل

44
00:02:26,713 --> 00:02:28,273
لا يصدّق

45
00:02:28,298 --> 00:02:30,058
ما الذي كان يفكّر فيه ؟

46
00:02:30,083 --> 00:02:31,504
من ؟

47
00:02:31,529 --> 00:02:32,559
هل تمزحين ؟

48
00:02:32,584 --> 00:02:33,920
كيف لم تشاهديه ؟

49
00:02:34,215 --> 00:02:35,581


50
00:02:37,476 --> 00:02:38,475


51
00:02:39,467 --> 00:02:41,520


52
00:02:41,522 --> 00:02:44,036
! يا إلهي، إنّه منتشر بكل مكان

53
00:02:44,038 --> 00:02:45,936
<i>إيليوت سالاد) على الخط الأول)</i>

54
00:02:45,938 --> 00:02:47,492
تبّا

55
00:02:47,494 --> 00:02:48,832


56
00:02:49,373 --> 00:02:52,127
اخبريه انكِ لم تستطيعي ايجادي
وبعدها اتّصلي بـ (روجر ريسكين)

57
00:02:52,129 --> 00:02:53,794
<i>هيلين باش) على الخط الأول)</i>

58
00:02:53,796 --> 00:02:55,576
تبّا

59
00:02:55,759 --> 00:02:58,327
اخبرها انني في اجتماع
هل حالفك الحظ ؟

60
00:02:58,352 --> 00:03:00,352
<i>اتصلت على بيته في (ماليبو) ، وكذلك مزرعته</i>

61
00:03:00,354 --> 00:03:01,749
جرّب الاتصال بمزرعته الاخرى

62
00:03:01,751 --> 00:03:02,862
<i>حولني للبريد الصوتي</i>

63
00:03:02,864 --> 00:03:03,762
! تبّا

64
00:03:03,764 --> 00:03:05,086
استمر بالاتصال

65
00:03:18,757 --> 00:03:20,233
غرفة المراقبة

66
00:03:20,235 --> 00:03:21,768
اجل، موجود
انتظري

67
00:03:21,770 --> 00:03:23,280
إنّها (هيلين باش)

68
00:03:26,057 --> 00:03:27,056
مرحبا

69
00:03:27,081 --> 00:03:31,945
ما هو نوع الاخفاقات
التي تديرها عندك ؟

70
00:03:31,947 --> 00:03:35,113
كلّا ، كلّا ، كلّا
لن تضعين اللوم علي

71
00:03:35,115 --> 00:03:37,659
ليس عملي المحافظة على
بقاء قضيبه داخل بنطاله

72
00:03:37,661 --> 00:03:40,802
ولكنّه عملك ان لا تجعله
يظهر على التلفزيون

73
00:03:40,846 --> 00:03:42,630
من الذي يراقب الشاشات اللعينة ؟

74
00:03:42,632 --> 00:03:45,256
صدقيني، لقد طردت ذلك الغبي

75
00:03:45,258 --> 00:03:47,364
طردته بأقصى سرعة

76
00:03:47,366 --> 00:03:49,874
<i>اجل، انت من وضعه في غرفة المراقبة تلك</i>

77
00:03:49,876 --> 00:03:52,025
هذا ذنبك -
<i>هذا هراء</i> -

78
00:03:52,105 --> 00:03:54,615
من جعلني اعيّن (مات ليبلانك) منذ البداية ؟

79
00:03:54,617 --> 00:03:56,908
كلّا
لا يمكنك فعل هذا

80
00:03:56,910 --> 00:03:58,910
اعطيتكِ قائمة كاملة بالمقدّمين

81
00:03:58,912 --> 00:04:01,835
اعطيتني قائمة وفيّات

82
00:04:02,637 --> 00:04:04,077
ليسوا جميعهم اموات

83
00:04:04,351 --> 00:04:05,501
حسنا

84
00:04:06,029 --> 00:04:08,004
يكفي اتهامات
والآن ما العمل ؟

85
00:04:08,006 --> 00:04:08,993
اطرديه

86
00:04:08,995 --> 00:04:10,393
هل انت مجنون ؟

87
00:04:10,395 --> 00:04:12,657
<i>لسنا بحاجة لذلك الوغد</i>

88
00:04:12,659 --> 00:04:15,912
هذا البرنامج ناجح في 41 دولة بدونه

89
00:04:15,914 --> 00:04:18,362
كلّا، إنّه الشيء الوحيد
الذي يجعله ناجحا

90
00:04:18,364 --> 00:04:20,264
لن اعبث بذلك -
<i>لقد انتهى امره</i> -

91
00:04:20,266 --> 00:04:22,800
أمريكا) لا يمكنها نسيان ما شاهدت)

92
00:04:22,802 --> 00:04:26,740
(أمريكا) شاهدت (روبي) يطلق النار على (أوزوالد)
سوف يتخطّون الامر

93
00:04:26,742 --> 00:04:30,006
انظري ، سأقول شيئا واحدا
وانا لا أوجّه الاتهام لاحد

94
00:04:30,008 --> 00:04:33,876
هذا لم يكن سيحصل
اذا قمنا بتعيين (آرت فليمينج)

95
00:04:33,878 --> 00:04:36,401
! آرت فليمينج) ميت منذ 20 سنة)

96
00:04:37,234 --> 00:04:39,131
يا إلهي
هل انقضت كل هذه المدّة ؟

97
00:04:39,138 --> 00:04:40,584
ما الذي انظر إليه ؟

98
00:04:40,586 --> 00:04:41,851
فقط شاهدي

99
00:04:43,887 --> 00:04:45,119


100
00:04:47,204 --> 00:04:50,170


101
00:04:50,172 --> 00:04:51,760


102
00:04:51,762 --> 00:04:52,828
.. كلّا

103
00:04:52,830 --> 00:04:55,063
كلّا

104
00:04:55,065 --> 00:04:56,330
كلّا ، كلّا ، كلّا

105
00:04:56,332 --> 00:04:57,999
.. ارجوك اخبرني بأنّه لن

106
00:04:58,001 --> 00:04:59,192
! لقد اخرجه

107
00:04:59,194 --> 00:05:01,010
هنالك المزيد -
المزيد ؟ -

108
00:05:01,012 --> 00:05:03,179


109
00:05:03,181 --> 00:05:07,245
يا إلهي

110
00:05:07,247 --> 00:05:10,502
انظر إليه وهو يستمني
اقسم بأنّي رأيت شراره للتوّ

111
00:05:10,504 --> 00:05:11,946
لم ينتهي بعد

112
00:05:11,948 --> 00:05:13,448
كلّا

113
00:05:13,450 --> 00:05:14,815
كلّا

114
00:05:14,817 --> 00:05:17,747
! كلّا

115
00:05:17,749 --> 00:05:20,155
كلّا

116
00:05:20,157 --> 00:05:22,475
اخبرني بأنّه انتهى

117
00:05:22,477 --> 00:05:23,320
هل قام بهزّه ؟

118
00:05:23,322 --> 00:05:24,827
فعل ذلك للتوّ -
لقد انتهى -

119
00:05:28,401 --> 00:05:30,375
لقد تجاوز الـ 15 مليون مشاهدة

120
00:05:30,400 --> 00:05:32,832
! هذا اكثر من مشاهدات البرنامج نفسه

121
00:05:32,834 --> 00:05:36,351
انه اكثر مشاهدة حتّى من
تلك الدجاجة بالحفل اليهودي

122
00:05:36,413 --> 00:05:39,237
ذلك الفيديو جعلني حقّا اضحك

123
00:05:39,786 --> 00:05:42,745
الدجاجة كانت تلبس قبعة يهودية صغيرة

124
00:05:42,905 --> 00:05:44,795
باتي) اتصلي بـ (روجر) مجددا)

125
00:05:44,820 --> 00:05:47,264
اخبريه بأنّني اعرف ان ذلك الحقير ليس في اجتماع -
حسنا -

126
00:05:47,289 --> 00:05:49,850
شركة (بيبسي) انسحبت
وشركة (فورد) مترددة

127
00:05:49,875 --> 00:05:51,187
اللعنة

128
00:05:51,212 --> 00:05:52,988
ربّما ينبغي علينا الانسحاب الليلة

129
00:05:53,013 --> 00:05:55,700
ونعرض ماذا ؟ -
لو انني مكانك سأعرض الفيديو -

130
00:05:55,701 --> 00:06:00,176
<i>روجر) ما زال يزعم انه في اجتماع)
و(إيليوت سالاد) على الخط الاول</i>

131
00:06:00,262 --> 00:06:01,611
<i>مجددا</i>

132
00:06:03,038 --> 00:06:04,013
(إيليوت)

133
00:06:04,038 --> 00:06:05,657
اخبريني بأنه يمكننا اصلاح هذا

134
00:06:05,682 --> 00:06:06,779
اننا نتولى ذلك

135
00:06:06,804 --> 00:06:09,035
هل تعلمين بأننا خسرنا شركتيّ (بيبسي) و (فورد) ؟

136
00:06:09,060 --> 00:06:10,691
سمعت بأنّ شركة (فورد) مترددة

137
00:06:10,716 --> 00:06:13,290
<i>حسنا
لقد خسرناها بعد ترددها هذا</i>

138
00:06:13,546 --> 00:06:15,209
(وكذلك شركة (كرافت مايونيز

139
00:06:15,234 --> 00:06:16,967
حسنا، هذا يبدو منطقيا

140
00:06:17,337 --> 00:06:19,545
كان لديّ شعور بذلك

141
00:06:19,593 --> 00:06:22,157
هيئة الاتصالات الفيدرالية اتصلت للتوّ

142
00:06:22,609 --> 00:06:25,552
إنها تشكّك في نزاهة اللعبة

143
00:06:25,612 --> 00:06:28,890
حسنا، لقد عيّنت (ليغل) ليتأكد
من أنّه لم يخرق أيّة قوانين

144
00:06:28,915 --> 00:06:30,037
<i>قوانين ؟</i>

145
00:06:30,062 --> 00:06:31,933
لا احد يفهم هذه القوانين اللعينة

146
00:06:31,958 --> 00:06:33,685
هذا له علاقة بـ آراء العامّة

147
00:06:33,819 --> 00:06:35,485
يبدو وكأنه خرق القوانين

148
00:06:35,648 --> 00:06:38,706
يبدو وكأنه خرق القوانين
! على جميع أنحاء ذلك الصندوق

149
00:06:39,274 --> 00:06:41,635


150
00:06:41,746 --> 00:06:43,262
<i>هيلين باش) على الخط الاول)</i>

151
00:06:43,287 --> 00:06:46,517
<i>إنها تقول رد على الاتصال
أو انها سوف تأتي بمضرب</i>

152
00:06:46,542 --> 00:06:47,641
تبّا

153
00:06:48,398 --> 00:06:49,761
في الوقت المناسب

154
00:06:49,786 --> 00:06:51,409
الاجتماع انتهى للتوّ
كيف استطيع خدمتك ؟

155
00:06:51,488 --> 00:06:54,922
ما رأيك أن تصنع آلة للزمن
وتعود بها للأمس

156
00:06:54,947 --> 00:06:57,150
وتقوم بحجب قضيب موكّلك اللعين ؟

157
00:06:57,455 --> 00:06:59,090
رأيتيه، أليس كذلك ؟ -
اجل -

158
00:06:59,115 --> 00:07:04,032
(اعتقد ان الجميع شاهده عدا (أندريا بوتشيلي
وذلك الكلب الأعمى على اليوتيوب

159
00:07:04,057 --> 00:07:05,465
أيّ كلب أعمى ؟

160
00:07:05,490 --> 00:07:08,494
سوف ارسل لك الرابط
"إنّه ينبح بأغنية "جورجيا أون ماي مايند

161
00:07:08,119 --> 00:07:09,028


162
00:07:09,053 --> 00:07:11,458
انظري، (مات) يشعر بالسوء

163
00:07:11,483 --> 00:07:13,932
يعلم بأنّ ذلك كان خطئاً فادحاً

164
00:07:13,957 --> 00:07:15,984
إنّه يودّ التحدّث معك ويشرح ما حدث

165
00:07:16,009 --> 00:07:17,809
حسنا، قم بتحويلي عليه

166
00:07:17,834 --> 00:07:18,943


167
00:07:18,968 --> 00:07:20,177
يمكننا فعل ذلك بالتأكيد

168
00:07:20,202 --> 00:07:22,126
.. عدا، أنّه في هذه اللحظة

169
00:07:22,151 --> 00:07:23,569
لم تتحدث معه بعد
أليس كذلك ؟

170
00:07:23,594 --> 00:07:24,922
في هذه اللحظة
لا اعتقد ذلك

171
00:07:24,947 --> 00:07:26,913
حسنا، عندما تفعل ذلك

172
00:07:26,938 --> 00:07:30,700
من الافضل ان يكون لديه سبب وجيه

173
00:07:30,773 --> 00:07:34,020
لأنني احتاج إلى سبب وجيه كي لا اطرده

174
00:07:43,660 --> 00:07:45,947
لماذا ما زلنا نناقش هذا ؟

175
00:07:45,972 --> 00:07:46,887
فقط تخلّصي منه

176
00:07:46,912 --> 00:07:48,612
ليس حتّى اسمع جانبه من القصة

177
00:07:48,637 --> 00:07:50,469
<i>من يهتم لسماع ذلك ؟</i>

178
00:07:50,494 --> 00:07:52,491
.. تخيلي اذا كان هذا برنامج العاب آخر

179
00:07:52,492 --> 00:07:56,407
ماذا لو رأيتِ فيديو لـ (أليكس تريبيك)
يستمني على احد المتسابقين ؟

180
00:07:56,456 --> 00:07:58,900
ما الذي لا يوجد على وجهي" أليكس ؟"

181
00:07:58,901 --> 00:08:00,734
! لا يوجد برنامج بدونه

182
00:08:00,774 --> 00:08:02,049
! إنّه محور البرنامج

183
00:08:02,074 --> 00:08:03,049
هراء

184
00:08:03,074 --> 00:08:04,526
البرنامج هو البرنامج

185
00:08:04,551 --> 00:08:05,819
"انظري إلى برنامج "المليونير

186
00:08:05,844 --> 00:08:08,419
ريجيس) غادر منذ سنين)
وما زال البرنامج مستمرا

187
00:08:08,444 --> 00:08:10,278
من يعلم من يقدّمه الان ؟

188
00:08:10,303 --> 00:08:11,711
ليس (آرت فليمينج)

189
00:08:31,294 --> 00:08:34,164


190
00:08:34,166 --> 00:08:35,790
اهلا عزيزي
انا (بيث)

191
00:08:35,815 --> 00:08:37,809
انها كارثة إذاً

192
00:08:38,518 --> 00:08:39,438
ماذا ؟

193
00:08:39,463 --> 00:08:40,996
ما فعلته الليلة الماضية

194
00:08:41,840 --> 00:08:42,738
ماذا ؟

195
00:08:42,862 --> 00:08:45,483
أتعلم، سوف اضيف (روجر) للمكالمة

196
00:08:47,318 --> 00:08:48,798
<i>مرحبا يا رفيقي</i>

197
00:08:48,800 --> 00:08:50,082
ما الذي يحدث ؟

198
00:08:50,084 --> 00:08:52,714
لدينا مشكلة بسيطة هنا

199
00:08:53,099 --> 00:08:54,088
بخصوص ؟

200
00:08:54,090 --> 00:08:56,022
العرض الصغير الذي فعلته بالأمس ؟

201
00:08:56,024 --> 00:08:57,227
هل شاهدت عرضي ؟

202
00:08:57,229 --> 00:08:59,954
الجميع تقريبا شاهدوا عرضك

203
00:09:00,373 --> 00:09:01,396


204
00:09:01,398 --> 00:09:03,173
الفتاة ؟ -
أيّة فتاة ؟ -

205
00:09:03,175 --> 00:09:04,369
الصندوق رقم 2

206
00:09:04,371 --> 00:09:06,029
التي لا عليها بنطال ؟

207
00:09:08,097 --> 00:09:09,401
كيف تعلم هذا ؟

208
00:09:09,687 --> 00:09:12,177
لأنني انظر إليه الآن

209
00:09:12,362 --> 00:09:14,041
انت تنظر إليه ؟ -
من البث -

210
00:09:14,043 --> 00:09:16,552
أيّ بث ؟ -
بث الـ 24 ساعة ؟ -

211
00:09:16,554 --> 00:09:19,175
أتذْكُر ما تقول بنهاية كل حلقة

212
00:09:19,177 --> 00:09:23,866
تذكّروا أن تتابعونا في
بث مباشر طوال اليوم ؟

213
00:09:23,868 --> 00:09:26,631
هذا ما تعنيه تلك الجملة

214
00:09:26,633 --> 00:09:27,753
<i>اجل</i> -
اجل -

215
00:09:27,755 --> 00:09:29,553
تبّا

216
00:09:29,555 --> 00:09:30,938
أين الفيديو ؟

217
00:09:30,940 --> 00:09:32,241
في كل مكان

218
00:09:32,243 --> 00:09:35,355
إذا ذهبت لمطبخك
على الارجح ان المايكرويف يعرضه

219
00:09:35,357 --> 00:09:37,623
اللعنة

220
00:09:40,087 --> 00:09:41,354
ياللهول

221
00:09:41,696 --> 00:09:42,804
ما الذي يفعله ؟

222
00:09:42,829 --> 00:09:44,401
فقط شاهدي

223
00:09:44,939 --> 00:09:46,156


224
00:09:46,181 --> 00:09:48,738
يمكنكِ رؤية ذلك الشيء من الفضاء

225
00:09:51,171 --> 00:09:55,285
! يا إلهي

226
00:09:55,287 --> 00:09:58,176
! يا إلهي

227
00:09:58,178 --> 00:09:59,930
! يا إلهي

228
00:09:59,932 --> 00:10:01,030
على الرحب و السعة

229
00:10:01,032 --> 00:10:02,363
كلّا

230
00:10:02,365 --> 00:10:04,515
روزا) أتت للتوّ)
تبّا

231
00:10:04,517 --> 00:10:05,428
(روزا) ؟

232
00:10:05,430 --> 00:10:06,804
خادمتي

233
00:10:06,806 --> 00:10:08,623
هل اليوم الثلاثاء مجددا ؟

234
00:10:08,625 --> 00:10:12,347
اجل، هذا يحصل كل اسبوع منذ الان

235
00:10:12,349 --> 00:10:14,939
! اللعنة
إنّها تترجّل من السيارة

236
00:10:14,941 --> 00:10:17,036
أهي من نوع الخادمات التي تقتل ؟

237
00:10:17,038 --> 00:10:20,164
ربّما، لم ادفع لها منذ 4 اسابيع

238
00:10:20,166 --> 00:10:22,758
لماذا ؟ -
لأنني كنت اجمع المال لشراء مهر -

239
00:10:22,760 --> 00:10:24,532
! أنا مفلسة -
لهذه الدرجة ؟ -

240
00:10:24,534 --> 00:10:26,075
اجل لهذه الدرجة

241
00:10:26,077 --> 00:10:28,146
إذاً لماذا لا تطرديها ؟

242
00:10:28,148 --> 00:10:29,678
لا اريد أن افقدها

243
00:10:29,680 --> 00:10:30,947
كلّا، بالطبع لا

244
00:10:30,949 --> 00:10:32,545
! اللعنة

245
00:10:32,547 --> 00:10:33,731
إنّها قادمة

246
00:10:33,733 --> 00:10:36,152
سوف أقفل الباب

247
00:10:36,694 --> 00:10:38,019
ما الذي يجري ؟

248
00:10:38,021 --> 00:10:39,205


249
00:10:41,268 --> 00:10:43,134


250
00:10:44,630 --> 00:10:46,364
مرحبا (روزا)

251
00:10:46,390 --> 00:10:47,651
<i>مرحبا</i>

252
00:10:47,676 --> 00:10:51,332
.. كنت فقط ابحث عن

253
00:10:51,892 --> 00:10:52,925


254
00:10:52,990 --> 00:10:54,103
<i>كرامتك ؟</i>

255
00:10:54,128 --> 00:10:56,239


256
00:10:56,525 --> 00:10:57,904
يا إلهي

257
00:10:57,929 --> 00:10:59,629
ألا يمكنهم فقط حذف هذا الشيء ؟

258
00:10:59,669 --> 00:11:02,328
عزيزي، إنّه الانترنت
لا يمكنهم فعل ذلك

259
00:11:02,353 --> 00:11:04,820
.. لن احكم عليك، ولكن

260
00:11:05,174 --> 00:11:06,568
في ماذا كنت تفكر ؟

261
00:11:06,570 --> 00:11:07,955
لا اعلم

262
00:11:07,957 --> 00:11:12,404
اعتقد بأني كنت افكر
'أتمنى لو بإمكاني عبور ذلك الزجاج'

263
00:11:12,495 --> 00:11:14,446
أنت لا تدرك جدّية هذا الموضوع

264
00:11:14,448 --> 00:11:16,925
انظر، لقد شربت بعض الجعّة
وهي كانت مثيرة

265
00:11:16,927 --> 00:11:18,906
واقعيّا، كيف كان ذلك سينتهي ؟

266
00:11:18,908 --> 00:11:20,981
حسنا، ربّما ينتهي بطردك من العمل

267
00:11:20,983 --> 00:11:22,135
بحقّك

268
00:11:22,137 --> 00:11:23,658
إنّهم مذعورين هناك

269
00:11:23,660 --> 00:11:26,459
هذا ليس له علاقة ببرنامجهم الغبي

270
00:11:26,461 --> 00:11:33,256
يقولون يبدو وكأنك تمنح
متسابق واحد معاملة خاصّة

271
00:11:33,321 --> 00:11:36,121
حسنا
سوف أستمني على جميع صناديق المتسابقين

272
00:11:36,123 --> 00:11:38,556
اجل، لن أدوّن ما قلت

273
00:11:39,140 --> 00:11:40,857
انتظر، إذا طردوني

274
00:11:40,859 --> 00:11:42,922
لا يزال عليهم أن يدفعوا لي، أليس كذك ؟ -
كلّا -

275
00:11:42,924 --> 00:11:44,441
اعتقدت بأننا عقدنا صفقة مضمونة

276
00:11:44,443 --> 00:11:46,916
هنالك فقرة في العقد متعلّقة بالاخلاق -
فقرة اخلاق ؟ -

277
00:11:46,918 --> 00:11:48,536
لم تخبرني بذلك ابداً

278
00:11:48,538 --> 00:11:49,908
لم اعتقد بأنّها سوف تكون مهمة

279
00:11:49,910 --> 00:11:51,279
معي ؟

280
00:11:51,281 --> 00:11:52,326
<i>أتعلم ماذا ؟</i>

281
00:11:52,328 --> 00:11:53,756
إذا أرادوا طردي، اللعنة عليهم

282
00:11:53,758 --> 00:11:54,651
لا يمكنك فعل ذلك

283
00:11:54,653 --> 00:11:55,898
يمكنني فعل ذلك

284
00:11:55,900 --> 00:11:57,636
ماذا بخصوص المال ؟ -
تبّا للمال -

285
00:11:57,638 --> 00:12:00,115
! لا تقل ذلك أبداً عن المال

286
00:12:02,549 --> 00:12:04,249
لا يمكنك تحمّل تكاليف ذلك

287
00:12:04,417 --> 00:12:05,892
أنت تعلم ذلك

288
00:12:07,717 --> 00:12:08,563
ما العمل الآن ؟

289
00:12:08,594 --> 00:12:09,562
بيث) ؟)

290
00:12:09,587 --> 00:12:14,252
حسنا، تبدأ بنشر تصريح يتضمّن
تحمّلك لكامل المسؤولية عن افعالك

291
00:12:14,277 --> 00:12:15,506
حسنا

292
00:12:15,508 --> 00:12:18,753
بعدها تقدّم اعتذاراً للشبكة وجمهورك

293
00:12:18,755 --> 00:12:21,292
<i>وتعترف بأنّه لديك مشكلة خطيرة</i>

294
00:12:21,294 --> 00:12:24,936
وبعدها تقول بأنّك ستذهب لمركز
إعادة التأهيل لمدمنيّ الجنس

295
00:12:24,938 --> 00:12:26,271
! كلّا

296
00:12:26,273 --> 00:12:27,895
هذا هراء

297
00:12:27,897 --> 00:12:28,957
سوف اتصل بالشبكة

298
00:12:28,959 --> 00:12:30,250
لا تتصل بالشبكة

299
00:12:30,252 --> 00:12:31,243
نحن سنتولى هذا

300
00:12:31,245 --> 00:12:32,518
سوف اتصل بـ (إيليوت سالاد)

301
00:12:32,520 --> 00:12:33,736
لا تتصل بـ (إيليوت سالاد)

302
00:12:33,738 --> 00:12:35,281
لما لا ؟
إنّه يحبّني

303
00:12:35,283 --> 00:12:38,094
اسمع
لا تتصل بـ (إيليوت سالاد)

304
00:12:38,096 --> 00:12:39,553
سأتصل بـ (إيليوت سالاد)

305
00:12:39,555 --> 00:12:42,508
أتوسل إليك
! لا تتصل بـ (إيليوت سالاد)

306
00:12:42,510 --> 00:12:44,938
لا يمكنك إيقافي من الاتصال بـ (إيليوت سالاد)

307
00:12:44,940 --> 00:12:46,787
سأتصل بـ (إيليوت سالاد)

308
00:12:50,940 --> 00:12:53,975
<i>مات ليبلانك) على الخط الاول)</i>

309
00:12:53,977 --> 00:12:55,458
مرحبا ؟

310
00:12:55,460 --> 00:12:57,218
احتاج رقم (إيليوت سالاد)

311
00:12:58,332 --> 00:12:59,695
ما الذي حدث لي ؟

312
00:13:00,974 --> 00:13:02,765
كنت شخص مهم

313
00:13:03,773 --> 00:13:05,894
كان لديّ وظيفة

314
00:13:06,644 --> 00:13:08,714
الناس كانت تحضر لي غداء

315
00:13:09,817 --> 00:13:11,350
كانوا يتملّقونني

316
00:13:12,294 --> 00:13:14,027
والان انظري إليها

317
00:13:14,408 --> 00:13:15,778
مجرّد مؤخرة

318
00:13:21,705 --> 00:13:23,092
هل ينبغي عليكِ الرد ؟

319
00:13:26,606 --> 00:13:27,617


320
00:13:28,654 --> 00:13:29,644
.. وكأنه

321
00:13:30,417 --> 00:13:32,962
أتذكر ذلك اليوم بالتحديد

322
00:13:33,922 --> 00:13:36,981
كنت في (نيويورك) من اجل
اجتماع تسويق الاعلانات

323
00:13:37,008 --> 00:13:39,517
كان الاجتماع الاول بالنسبة لي

324
00:13:39,594 --> 00:13:42,146
كنت صغيرة جدا

325
00:13:42,222 --> 00:13:45,857
.. وفي ذلك اليوم

326
00:13:46,404 --> 00:13:50,595
كنت في نفس الغرفة عندما
ألغوا مسلسل (جون ستاموس)

327
00:13:51,282 --> 00:13:56,900
(لقد رأيت (بروك شيلدز
في ردهة فندقي

328
00:13:58,196 --> 00:13:59,876
.. وفي تلك الليلة

329
00:13:59,878 --> 00:14:06,376
(لعقت قضيب (ويلمر فالديراما
في الحمّام بعد انتهاء الحفلة

330
00:14:08,164 --> 00:14:11,415
كان أروع يوم

331
00:14:13,502 --> 00:14:15,418
.. وخطر ببالي

332
00:14:15,420 --> 00:14:17,569
يا إلهي

333
00:14:17,571 --> 00:14:21,055
انظروا إلى حياتي

334
00:14:22,655 --> 00:14:24,205
والآن ؟

335
00:14:24,207 --> 00:14:26,495
يا إلهي

336
00:14:26,497 --> 00:14:29,018
! انظروا إلى حياتي

337
00:14:35,316 --> 00:14:36,757
.. بالمناسبة

338
00:14:37,436 --> 00:14:40,440
شكرا لكِ مجددا لأخذ ساعتي

339
00:14:40,571 --> 00:14:42,610
تبدو حقّا جيّدة عليكِ

340
00:14:42,991 --> 00:14:47,929
وأخبركِ بأنّها تساوي
أكثر من راتب 4 أسابيع

341
00:14:49,179 --> 00:14:52,375
لقد أدّيتِ جيّدا يا صديقتي

342
00:14:56,182 --> 00:14:59,677
"كيلسي جرامر) وصفني مرّة بـ "الجذّابة)

343
00:14:59,985 --> 00:15:01,994
لقد نفذَت

344
00:15:03,516 --> 00:15:05,779
<i>مات ليبلانك) على الخط الاول)</i>

345
00:15:05,804 --> 00:15:07,870
تبّا

346
00:15:10,894 --> 00:15:12,314
مرحبا

347
00:15:12,621 --> 00:15:14,353
مرحبا (إيليوت)

348
00:15:14,453 --> 00:15:15,668
كيف الحال ؟

349
00:15:15,670 --> 00:15:16,748
كنت في حال افضل

350
00:15:16,750 --> 00:15:18,114
<i>.. اجل، انظر</i>

351
00:15:18,116 --> 00:15:19,813
لا اعلم ما اقول

352
00:15:19,815 --> 00:15:21,931
أنا متأسف جدّا

353
00:15:21,933 --> 00:15:24,103
كان ذلك في منتهى الغباء

354
00:15:24,105 --> 00:15:25,296
اوافقك الرأي

355
00:15:25,298 --> 00:15:28,658
إن أمكنني أن استرجع ما فعلت
لفعلت ذلك، أقسم لك

356
00:15:28,700 --> 00:15:29,920
أشعر بالسوء

357
00:15:29,921 --> 00:15:31,425
ينبغي عليك ذلك

358
00:15:31,427 --> 00:15:33,527
في ماذا كنت تفكر ؟

359
00:15:33,529 --> 00:15:35,511
لا شيء
هذه المشكلة

360
00:15:35,513 --> 00:15:37,474
فقط رأيتها
وهي كانت هناك

361
00:15:37,476 --> 00:15:40,456
اجل، يجب ان اقول لا يمكنني
المجادلة في ذوقك بخصوص النساء

362
00:15:40,458 --> 00:15:42,106
تلك الفتاة مثيرة

363
00:15:42,108 --> 00:15:43,228
أليس كذلك ؟

364
00:15:43,230 --> 00:15:45,914
وكانت تتمرّن اليوغا

365
00:15:45,916 --> 00:15:47,114
فهمت عليك

366
00:15:47,116 --> 00:15:50,259
هنالك شيء بخصوص الامرأة
التي يمكنها وضع كعبيها خلف أُذنيها

367
00:15:50,261 --> 00:15:51,381
شكرا لك

368
00:15:51,383 --> 00:15:53,854
أعني، كيف يمكنك رفض ذلك ؟

369
00:15:53,856 --> 00:16:01,748
ياللغرابة، رؤيتك مع تلك الفتاة
أرجعني بالذكريات لشيء مشابه حدث لي

370
00:16:01,754 --> 00:16:02,960
حقّا ؟

371
00:16:02,962 --> 00:16:06,108
<i>حدث هذا منذ سنين</i>
<i>"بالقرب من الـ "تايمز سكوير</i>

372
00:16:06,110 --> 00:16:08,261
بالقرب من مطعم (نيثن)
أتعرفه ؟

373
00:16:08,676 --> 00:16:09,567
بالطبع

374
00:16:09,569 --> 00:16:11,200
<i>كنت اسير بالشارع</i>

375
00:16:11,202 --> 00:16:13,329
ورأيت تلك الامرأة داخل كشك الهاتف

376
00:16:14,182 --> 00:16:16,000
كانت مذهلة

377
00:16:16,434 --> 00:16:18,289
جسد رائع

378
00:16:18,423 --> 00:16:21,646
مثل جسد (سيد تشاريس) وهي صغيرة
أنت تعرف (سيد تشاريس) ؟

379
00:16:21,648 --> 00:16:22,819
بالطبع

380
00:16:22,821 --> 00:16:24,367
أغنية "أغنّي تحت المطر" ؟

381
00:16:24,369 --> 00:16:26,673
فيلم (ذا باند واجون) -
(ذا باند واجون)، بالطبع -

382
00:16:26,675 --> 00:16:29,284
<i>على أيّة حال، كانت</i>
ليلة حارّة جدا

383
00:16:29,286 --> 00:16:31,680
ولكن كشك الهاتف كان أشدّ حرّا والباب مغلق

384
00:16:31,682 --> 00:16:34,048
<i>كنت واقفا هناك</i>

385
00:16:34,050 --> 00:16:35,380
أراقبها

386
00:16:35,382 --> 00:16:37,410
خلف الظلال

387
00:16:37,412 --> 00:16:45,500
ولاحظت تلك القطرة من العرق تنهمر
ببطىء من على كتفها العاري

388
00:16:46,297 --> 00:16:47,824
<i>وإلتفتت</i>

389
00:16:48,697 --> 00:16:50,730
ورأتني

390
00:16:51,786 --> 00:16:55,202
كانت تلك لحظة مشحونة بالاثارة

391
00:16:55,206 --> 00:16:59,238
ومثلك أنت وتلك الفتاة بالصندوق
.. قادَني ذلك

392
00:16:59,836 --> 00:17:01,605
لإمتاع نفسي

393
00:17:01,607 --> 00:17:03,381
إن فهمت قصدي

394
00:17:03,878 --> 00:17:05,404
فهمت قصدك

395
00:17:05,406 --> 00:17:06,495
<i>بالطبع</i>

396
00:17:06,497 --> 00:17:11,083
موقفي كان مختلفاً قليلا
حيث أنّها لم تكن تعلم ما يجري

397
00:17:11,085 --> 00:17:15,387
<i>حينما نظرت للأسفل</i>
ورأت ما أفعل قامت بالصراخ

398
00:17:15,389 --> 00:17:18,604
كان مرتفعاً، حيث يمكنك سماعه
عبر الزجاج والباب مقفل

399
00:17:18,606 --> 00:17:20,280
ولكن ذلك كل ما احتجته

400
00:17:20,282 --> 00:17:22,172
بمجيء الشرطة

401
00:17:22,174 --> 00:17:25,978
كنت قد انتهيت وأغلقت السحّاب
وفي منتصف طريق شارع 46

402
00:17:27,444 --> 00:17:28,577
ياللعجب

403
00:17:29,056 --> 00:17:31,435
الآن لا ترى أكشاك الهاتف بعد الآن

404
00:17:31,437 --> 00:17:33,371
ويسمّون ذلك تطوّراً

405
00:17:33,373 --> 00:17:34,798
<i>صحيح</i>

406
00:17:34,800 --> 00:17:36,874
على أيّة حال
.. بالنسبة للبرنامج

407
00:17:36,876 --> 00:17:39,643
كل شي على ما يرام ؟

408
00:17:39,645 --> 00:17:42,112
حسنا، دعنا نفكّر بالأمر

409
00:17:42,114 --> 00:17:43,666
سوف نناقش الأمر

410
00:17:43,668 --> 00:17:45,583
ولكنني مسرور بأنّك اتصلت

411
00:17:45,585 --> 00:17:46,865
وأنا كذلك

412
00:17:46,867 --> 00:17:49,195
شكرا جزيلا لك

413
00:17:49,197 --> 00:17:51,354
<i>إيليوت سالاد) على الخط الأول)</i>

414
00:17:53,999 --> 00:17:55,298
اطرديه

415
00:17:55,313 --> 00:17:56,480
متأكد ؟

416
00:17:56,505 --> 00:17:59,005
اجل، ذلك الرجل لا يجب
أن يقدّم برنامج عائلي

417
00:17:59,030 --> 00:18:00,688
يشعرني بالارتياع

418
00:18:08,243 --> 00:18:09,430


419
00:18:09,432 --> 00:18:11,018
اخبار سيئة يا صديقي

420
00:18:11,020 --> 00:18:12,333
ماذا ؟

421
00:18:12,335 --> 00:18:15,865
تحدثت للتوّ مع (إيليوت سالاد)
قال بأنّه سيفكر بالأمر

422
00:18:15,867 --> 00:18:17,913
حسنا، لقد فكّر بالأمر

423
00:18:19,795 --> 00:18:21,146
! اللعنة

424
00:18:23,830 --> 00:18:26,521
احسنتِ -
كان ذلك عظيما، شكرا لكِ -

425
00:18:26,523 --> 00:18:29,170
لقد اعجبتني جدا

426
00:18:29,172 --> 00:18:31,070
لقد اتّخذت بعض الخيارات الذكية

427
00:18:31,072 --> 00:18:34,127
اعتقد ان لديها أرداف كبيرة

428
00:18:34,273 --> 00:18:36,006
ماذا تقصد ؟

429
00:18:36,105 --> 00:18:38,393
الكثير من الأرداف -
الكثير من الأرداف -

430
00:18:38,440 --> 00:18:39,809
بادلني المقاعد

431
00:18:43,028 --> 00:18:43,961
من التالي ؟

432
00:18:43,986 --> 00:18:45,818
(أنثوني باونر سميث)

433
00:18:45,847 --> 00:18:47,313
كلّا ، كلّا ، كلّا -
ماذا ؟ -

434
00:18:47,338 --> 00:18:48,721
لقد تحدّثنا عن هذا

435
00:18:48,746 --> 00:18:50,155
حقّا ؟ -
أنت تعلم أننا فعلنا -

436
00:18:50,180 --> 00:18:51,922
تحدثنا في اليوم الذي
احضرت فيه كعكة التفاح

437
00:18:51,947 --> 00:18:53,914
أتذكّر الكعكة

438
00:18:54,049 --> 00:18:55,620
بالطبع تتذكر

439
00:18:55,645 --> 00:19:01,294
عندما كنت تحضّر كريمة القرفة
تحدثنا بوضوح عن (أنثوني باونر سميث)

440
00:19:01,319 --> 00:19:04,263
كنا واضحين تماما
بخصوص عدم إحضاره

441
00:19:04,265 --> 00:19:05,355
إنه ممثل بارع

442
00:19:05,357 --> 00:19:06,577
بالطبع -
اجل -

443
00:19:06,579 --> 00:19:08,661
بلا شك
.. وكذلك

444
00:19:08,663 --> 00:19:11,696
مشلول .. ببراعة

445
00:19:11,698 --> 00:19:14,924
حسنا، انا اسف إذا كانت لديكم
مشاكل بخصوص تعيين المعاقين

446
00:19:14,926 --> 00:19:17,329
هذا ليس له علاقة بخصوص إعاقته

447
00:19:17,331 --> 00:19:20,141
فكرة المسلسل بأكمله أن الجميع
يمثّل دورَين مختلفين تماما عن بعض

448
00:19:20,143 --> 00:19:24,742
إذا كان يمثّل الدورَين على كرسي
هذا بالكاد يجعله شخصيّة متغيّرة

449
00:19:24,744 --> 00:19:27,369
بالطبع سيكونان كرسيين مختلفين

450
00:19:28,269 --> 00:19:32,140
انظروا، إنّها فقط 5 دقائق
من حياتكم المهمّة

451
00:19:32,142 --> 00:19:33,842
من يعلم ؟
قد يفاجئكم

452
00:19:33,844 --> 00:19:35,117
من خلال الرقص النقري

453
00:19:35,119 --> 00:19:36,906
هذا مسيء للغاية

454
00:19:36,908 --> 00:19:38,171
أنت المسيء للغاية

455
00:19:38,173 --> 00:19:40,266
هل احضره ؟

456
00:19:40,268 --> 00:19:41,555
بالطبع -
إنّه هنا بالفعل -

457
00:19:41,557 --> 00:19:43,259
.. حسنا، لا يمكننا الّا

458
00:19:43,261 --> 00:19:45,659
(أنثوني) ؟

459
00:19:46,371 --> 00:19:47,404
مرحبا يا قوم

460
00:19:47,406 --> 00:19:48,884
مرحبا

461
00:19:48,886 --> 00:19:50,397
شكرا جزيلا لحضورك

462
00:19:50,399 --> 00:19:52,001


463
00:19:52,003 --> 00:19:53,041
انتظروا

464
00:19:53,043 --> 00:19:54,361
عقبة صغيرة

465
00:19:57,136 --> 00:19:59,042
.. كنت سأقول

466
00:19:59,640 --> 00:20:01,309
اقتربنا

467
00:20:01,958 --> 00:20:03,457
الأمر كلّه يتمحور عن المسار

468
00:20:03,546 --> 00:20:04,549
أيمكننا المساعدة ؟

469
00:20:04,574 --> 00:20:05,830
كلّا، يمكنني فعلها

470
00:20:05,855 --> 00:20:06,921
.. إنّه

471
00:20:06,946 --> 00:20:08,378
.. فقط

472
00:20:10,968 --> 00:20:11,900
هذا يحدث دائما

473
00:20:12,923 --> 00:20:14,359
متأكد ؟
.. يمكننا

474
00:20:14,361 --> 00:20:16,757
كلّا ، كلّا
يمكنني فعلها

475
00:20:18,169 --> 00:20:21,062
ها نحن ذا
كلّا ، انتظروا

476
00:20:21,064 --> 00:20:22,396
لقد زدت الأمر سوءاً

477
00:20:25,571 --> 00:20:27,534
! أيّها اللعين

478
00:20:27,970 --> 00:20:30,604
يبدو أن هذا الكرسي يتمدد مع الحرارة

479
00:20:30,606 --> 00:20:32,243
حسنا
إنّه مدخل ضيّق

480
00:20:32,245 --> 00:20:35,129
اجل إنّه ضيّق -
هذا النوع من الكراسي يعلق دائما -

481
00:20:36,006 --> 00:20:37,794
أمتأكد أنه لا يمكننا المساعدة ؟

482
00:20:37,796 --> 00:20:39,009
كلّا، يمكنني فعلها -
لا داعي للعجلة -

483
00:20:39,011 --> 00:20:40,880
لن نذهب لأي مكان

484
00:20:53,266 --> 00:20:55,398
هذا لم يكن صعبا
أليس كذلك ؟

485
00:20:55,634 --> 00:20:56,791
هل يدك تنزف دماً ؟

486
00:20:56,793 --> 00:20:58,391


487
00:20:58,393 --> 00:21:00,495
بالكاد تنزف
لا تقلقوا

488
00:21:00,497 --> 00:21:01,532
مرحبا بك

489
00:21:01,534 --> 00:21:03,569
نحن متحمسون لحضورك -
يالها من مفاجئة -

490
00:21:03,571 --> 00:21:05,470
نحن من كبار المعجبين -
خصوصا أنا -

491
00:21:05,472 --> 00:21:06,979
هذا من لطفك

492
00:21:06,981 --> 00:21:08,974
النص جميل

493
00:21:08,976 --> 00:21:10,811
شكرا لك

494
00:21:10,813 --> 00:21:12,166
إنه مضحك للغاية

495
00:21:12,168 --> 00:21:14,045
.. الدورَين

496
00:21:14,047 --> 00:21:15,837
جدا رائعَين

497
00:21:15,839 --> 00:21:21,470
بالمناسبة ، إذا كان هناك
.. أي تساؤل بخصوص الكرسي

498
00:21:21,476 --> 00:21:23,489
ماذا ؟ الكرسي ؟ كلّا -
كلّا ، كلّا ، كلّا -

499
00:21:23,491 --> 00:21:28,191
أؤكد لكم أنني سوف أتمكن من
المشي بحلول وقت التصوير

500
00:21:28,229 --> 00:21:30,993
هذا رائع
.. ولكن

501
00:21:31,107 --> 00:21:35,335
التصوير سيبدأ بعد 3 أسابيع فقط

502
00:21:36,733 --> 00:21:37,698


503
00:21:38,739 --> 00:21:39,949


504
00:21:40,709 --> 00:21:43,768
.. هذا
في وقت أقرب بكثير مما قيل لي

505
00:21:43,770 --> 00:21:46,625
ولكني متأكد من أنني
سأكون بخير في ذلك الوقت

506
00:21:47,596 --> 00:21:49,537
حسنا

507
00:21:49,562 --> 00:21:51,464
هل بإمكاننا ان نقرأ قليلاً ؟

508
00:21:51,466 --> 00:21:52,564
اجل -
من فضلك -

509
00:21:52,566 --> 00:21:56,158
ربما يمكننا البدء بشخصيّة (ريج)
المشهد الذي يكون مع إبنته

510
00:21:56,160 --> 00:21:57,386
بالطبع -
اختيار رائع -

511
00:21:57,388 --> 00:21:58,986
سوف اقرأ معك
جاهز ؟

512
00:21:58,988 --> 00:22:00,385
لنفعلها

513
00:22:01,125 --> 00:22:04,145
'أبي، إنزل من هناك'

514
00:22:23,668 --> 00:22:24,831
ماذا ؟

515
00:22:24,833 --> 00:22:27,347
فقط اردت ان أودّعك

516
00:22:27,349 --> 00:22:29,681
وبعدها اردت أن اشاهدك وانت تغادر

517
00:22:30,929 --> 00:22:32,082
يا لك من أحمق

518
00:22:32,084 --> 00:22:35,326
سوف اشتاق لمحادثاتنا هذه

519
00:22:35,328 --> 00:22:37,523
من المؤسف أن هذا لم ينجح

520
00:22:37,525 --> 00:22:39,992
ولكننا قضينا وقتا ممتعا

521
00:22:42,093 --> 00:22:45,016
أتتذكر حينما كل ما أردته هو وجود نافذة ؟

522
00:22:45,016 --> 00:22:46,547
لا احتاج إلى نافذة

523
00:22:46,549 --> 00:22:48,042
يمكنني رميك عبر الجدار

524
00:22:48,044 --> 00:22:50,802
من فضلك
افعل ذلك

525
00:22:51,019 --> 00:22:53,304
هذا هو ما ينقص حياتك المهنية

526
00:22:53,306 --> 00:22:56,255
! غلطة واحدة فقط

527
00:22:56,257 --> 00:22:57,606


528
00:22:57,608 --> 00:23:00,061
في حال كنت تتساءل

529
00:23:00,113 --> 00:23:03,631
يوجد كاميرا على كل صندوق

530
00:23:04,026 --> 00:23:08,561
من تعتقد أنّه قرّر أن
يثبّت كاميرا البثّ عليك ؟

531
00:23:12,608 --> 00:23:15,893
ليس لديك الجرأة لفعل ذلك

532
00:23:15,895 --> 00:23:17,504
حقّا ؟

533
00:23:19,565 --> 00:23:21,670
حسنا
إذاً لقد أنهيت برنامجك اللعين

534
00:23:21,901 --> 00:23:24,301
حسنا، أعتقد باننا سوف
نكون على ما يرام

535
00:23:24,303 --> 00:23:28,370
أتتني أخبار للتوّ بأننا على وشك
التوقيع مع السيّد (هاوي مانديل)

536
00:23:28,372 --> 00:23:29,992
حقّا ؟
عظيم

537
00:23:29,994 --> 00:23:31,145
هذا صحيح

538
00:23:31,147 --> 00:23:33,409
آن الآوان لتسليم الراية لشخص آخر

539
00:23:33,411 --> 00:23:38,223
على الارجح أنّه لن يلمسها
ولكن من يلومه ؟

540
00:23:41,198 --> 00:23:42,731
بالمناسبة

541
00:23:42,756 --> 00:23:45,348
أخبرني إذا احتجت للمزيد من الصناديق

542
00:23:48,892 --> 00:23:50,926
وبعد ذلك مشاهدته في النهاية
وهو يخرج من الباب

543
00:23:50,928 --> 00:23:53,456
أطول 45 دقيقة من حياتي

544
00:23:53,458 --> 00:23:57,035
(مثل مشاهدة (ستيفن هوكينج
وهو يضع الخيط بالإبرة

545
00:23:57,234 --> 00:23:58,900
انظر

546
00:23:58,902 --> 00:24:00,567
حسنا، أنا مغادر

547
00:24:00,569 --> 00:24:01,762
حاولنا الاتصال عليك طوال اليوم

548
00:24:01,764 --> 00:24:03,519
اجل، لقد اضطررت لإغلاق هاتفي

549
00:24:03,521 --> 00:24:05,639
يا إلهي
الفيديو منتشر بكل مكان

550
00:24:05,641 --> 00:24:06,792
حقّا ؟

551
00:24:06,794 --> 00:24:10,543
"في الغرفة، لقد سمّيناه "مات المستمني

552
00:24:11,814 --> 00:24:13,463
.. فقط -
.. إنّه فقط -

553
00:24:13,465 --> 00:24:15,020
قلناها مرّة أو مرّتين -
تلاعب بسيط في الكلمات -

554
00:24:15,022 --> 00:24:16,191
لقد طردوني

555
00:24:16,193 --> 00:24:17,500
ماذا ؟ كلّا -
يا إلهي -

556
00:24:17,502 --> 00:24:19,286
اصعدوا
لا اريد ان يراني احد

557
00:24:19,288 --> 00:24:21,121
ربما يمكنك رفع غطاء السيارة إذاً

558
00:24:21,123 --> 00:24:22,889
الجو جميل

559
00:24:22,891 --> 00:24:24,588
فقط اصعدوا

560
00:24:25,227 --> 00:24:26,564
أين سنذهب ؟

561
00:24:26,566 --> 00:24:27,750
أيّ مكان غير هذا

562
00:24:27,752 --> 00:24:29,938
أخشى أنه يجب علينا العودة للغرفة

563
00:24:29,940 --> 00:24:31,662
وسيّاراتنا متواجدة هنا

564
00:24:32,267 --> 00:24:34,033
لقد طُردت للتوّ وقضيبي
منتشر على الانترنت

565
00:24:34,035 --> 00:24:35,694
اجل
انت تفوز

566
00:24:41,565 --> 00:24:45,144
أتدركون، حينما اموت
هذا هو ما سيتذكرونني به ؟

567
00:24:45,146 --> 00:24:49,573
بعد كل ما قدّمت
سيتذكرون هذا الشيء الغبي

568
00:24:49,575 --> 00:24:50,841
اعلم ذك

569
00:24:50,843 --> 00:24:53,591
هذا لا يبدو عادلاً بالنسبة لجميع
الاشياء الغبية التي فعلتها من قبل

570
00:24:53,593 --> 00:24:55,037
انا اتكلم بجديّة

571
00:24:55,039 --> 00:24:57,144
هذا سوف يطاردني لبقيّة حياتي

572
00:24:57,146 --> 00:24:58,956
انت لا تعلم ذلك
امنح الأمر بعض الوقت

573
00:24:58,958 --> 00:25:00,158
الناس تنسى

574
00:25:00,160 --> 00:25:02,994
(ما زالوا يتحدثون عن حلَمَة (جانيت جاكسون

575
00:25:02,996 --> 00:25:06,062
وتلك الحلَمَة لم تقذف
شيئا على أيّ أحد

576
00:25:06,823 --> 00:25:08,713
لقد أفسدت عليّ العديد من الوجبات

577
00:25:08,747 --> 00:25:10,264
هذا مجرّد هراء

578
00:25:10,266 --> 00:25:13,845
هنالك اشخاص ارتكبوا
جرائم حقيقية ولم يسجنوا

579
00:25:13,847 --> 00:25:15,872
هل تدرك انّك لم تسجن أيضا ؟

580
00:25:15,874 --> 00:25:17,708
حسنا
لا يمكنني الذهاب للمنزل

581
00:25:17,733 --> 00:25:20,270
! لأنه يوجد مصوّرين أمام منزلك

582
00:25:20,297 --> 00:25:22,045
منازل

583
00:25:22,047 --> 00:25:23,997
منازل

584
00:25:25,250 --> 00:25:27,482
لقد بدأ

585
00:25:27,484 --> 00:25:29,685
لا يجب عليك مشاهدته

586
00:25:29,687 --> 00:25:31,020
حسنا
إنّه آخر عمل ظهرت فيه

587
00:25:31,022 --> 00:25:32,318
ينبغي عليّ رؤيته

588
00:25:32,320 --> 00:25:36,427
<i>مساء الخير انا (ميرك لابيدس)
"المنتج التنفيذي لبرنامج "الصندوق</i>

589
00:25:36,452 --> 00:25:38,405
! تبّا لي

590
00:25:38,407 --> 00:25:43,521
<i>الحلقة التي انتم على وشك مشاهدتها تم
تصويرها ليلة أمس قبل وقوع الحادثة المؤسفة</i>

591
00:25:43,523 --> 00:25:45,434
<i>وأنا متأكد ان الجميع يعرفها</i>

592
00:25:45,436 --> 00:25:47,347
الوغد

593
00:25:47,349 --> 00:25:49,904
<i>فكّرنا في تأجيل بثّ حلقة الليلة</i>

594
00:25:49,906 --> 00:25:51,973
<i>ولكننا شعرنا بأنّه أمراً
ليس عادلاً للمتسابقين</i>

595
00:25:51,975 --> 00:25:53,511
<i>أو ملايين المعجبين بالبرنامج</i>

596
00:25:53,513 --> 00:25:54,941
! كن جريئاً

597
00:25:54,966 --> 00:25:59,107
<i>نحن نعتذر إذا جعلنا احداً يستاء
من الصور التي شاهدتوها اليوم</i>

598
00:25:59,109 --> 00:26:04,199
<i>إنّها لا تعكس ما يمثّله البرنامج
من المرح النظيف و المتعة</i>

599
00:26:04,200 --> 00:26:05,854
"المرح النظيف"
إنّهم يتغوّطون في هذه الصناديق

600
00:26:05,855 --> 00:26:11,057
<i>أتمنى استمراركم بالانضمام إلينا
بينما نتخطّى هذا الحدث المؤسف</i>

601
00:26:11,136 --> 00:26:16,976
والآن ، بدون أيّ تأخير
"استمتعوا بـمشاهدة "الصندوق

602
00:26:18,200 --> 00:26:20,512
<i>سبعة متسابقين</i>

603
00:26:21,653 --> 00:26:24,917
<i>إيليوت سالاد) على الخط الأول)</i>

604
00:26:24,973 --> 00:26:26,799
اللعنة

605
00:26:26,801 --> 00:26:28,474
هل تنظرين إلى معدلات المشاهدة هذه ؟

606
00:26:28,476 --> 00:26:31,356
حقّا
! اللعنة

607
00:26:31,358 --> 00:26:33,895
لم نرى أرقاماً مثل هذه منذ أحداث سبتمبر

608
00:26:33,897 --> 00:26:36,014
ما العمل الآن ؟

609
00:26:36,016 --> 00:26:37,551
بلا شك

610
00:26:37,553 --> 00:26:40,251
سيعود ؟ -
لم يخرج أبداً -

611
00:26:46,670 --> 00:26:48,303
! الهاتف

612
00:26:54,684 --> 00:26:55,805


613
00:26:55,830 --> 00:26:57,134
هل انت جالس ؟

614
00:26:57,136 --> 00:26:58,234
نوعاً ما

615
00:26:58,236 --> 00:27:02,013
! المشاهدات تعدّت الحدود

616
00:27:02,015 --> 00:27:03,388
بلا مزاح ؟

617
00:27:03,390 --> 00:27:05,154
تمت مسامحتك
! لقد عدت

618
00:27:05,156 --> 00:27:06,849
<i>بالواقع، سوف يضيفون حلقة اضافية</i>

619
00:27:07,672 --> 00:27:08,671
حقّا ؟

620
00:27:08,673 --> 00:27:09,666
! اجل

621
00:27:09,668 --> 00:27:10,892
تعال هنا

622
00:27:10,894 --> 00:27:12,081
لديك برنامج لتقدّمه

623
00:27:12,083 --> 00:27:13,682


624
00:27:14,491 --> 00:27:15,658
سنرى ذلك

625
00:27:15,660 --> 00:27:17,528
لديه مطالب ؟

626
00:27:17,530 --> 00:27:18,677
ما الذي يمكنني قوله ؟

627
00:27:18,679 --> 00:27:22,247
إنّه يقدّر القيمة المضافة
التي سيجلبها للبرنامج

628
00:27:22,249 --> 00:27:24,871
لقد إستمنى أمام (أمريكا)

629
00:27:24,873 --> 00:27:27,968
و(أمريكا) قالت
"شكرا لك"

630
00:27:27,970 --> 00:27:29,021
ماذا يريد ؟

631
00:27:29,023 --> 00:27:30,367
يريد ماذا ؟

632
00:27:30,369 --> 00:27:33,057
مسلسل مضمون على الشبكة

633
00:27:33,059 --> 00:27:34,536
يا إلهي

634
00:27:34,538 --> 00:27:36,671
<i>يريد ان يمثّل</i>

635
00:27:36,673 --> 00:27:38,700
ويريد شيئا آخر ايضاً

636
00:27:43,807 --> 00:27:45,212
هل أردت رؤيتي ؟

637
00:27:45,520 --> 00:27:47,019
اجل

638
00:27:52,821 --> 00:27:55,040
هذا كل شيء
أردت فقط رؤيتك

639
00:27:55,042 --> 00:27:56,366
أنت تعلم

640
00:27:57,534 --> 00:27:59,426
في ضوء النهار

641
00:28:02,140 --> 00:28:06,016
"مــع بـرنــامــج الـ "الـصـنـدوق

642
00:28:22,547 --> 00:28:26,983
أيوجد أحد لديه منظّف النوافذ "وينديكس" ؟

643
00:28:29,756 --> 00:28:33,992
! مرحبا (مات)

644
00:28:34,350 --> 00:28:52,050
<i><font color="#008000">ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</font></i>

