﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,801
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,805 --> 00:00:02,986
"هذه أسميها بـ " رحلة الكاتب

3
00:00:04,943 --> 00:00:06,682
عالق بين فكرتين

4
00:00:07,247 --> 00:00:08,799
نابض بالحياة

5
00:00:09,396 --> 00:00:11,039
عذرا بشأن ذلك

6
00:00:11,039 --> 00:00:13,292
إنّ "كوبر" هو مخرج وسائل التواصل الاجتماعية -
افتح فمك -

7
00:00:13,662 --> 00:00:15,640
أنت الزعيم -
رائع -

8
00:00:16,598 --> 00:00:17,754
ما هذه المجلة مجددا؟ -

9
00:00:18,192 --> 00:00:19,203
مراهقين بين الخطوط

10
00:00:19,371 --> 00:00:23,747
أنت في الصورة -
أنت في الصورة  -

11
00:00:24,555 --> 00:00:27,050
حقا ؟ أظنّ أنّ هذا أنا -
جيد -

12
00:00:27,050 --> 00:00:29,167
كنت لأذهب يمينا أو يسارا -
لنستريح قليلا -

13
00:00:29,565 --> 00:00:32,695
"أو كما يقول " بيبر وود" دائما " ابق سكينتك جافة

14
00:00:37,541 --> 00:00:39,695
سأقابل المحرر

15
00:00:40,099 --> 00:00:41,853
"سنتحدّث عن آخر "بيبر وود

16
00:00:41,853 --> 00:00:43,698
التي كتبتبها في أوروبا؟
.سيحبها

17
00:00:44,062 --> 00:00:46,002
أكثر من آخر كتاب نشره

18
00:00:46,446 --> 00:00:48,643
ديدي " تلك الفتاة التي تعاني من اضطراب نقص الانتباه "

19
00:00:48,963 --> 00:00:50,469
ما كان هذا ليأخذ انتباهي

20
00:00:52,983 --> 00:00:54,361
انت متحمسة هذا الصباح

21
00:00:54,797 --> 00:00:56,295
أجل، انا أعمل الآن

22
00:00:56,657 --> 00:00:58,357
أنا و "رسل" نبني مكتبات

23
00:00:58,357 --> 00:01:00,688
يجعلني أشمر عن ساعديّ لاجعل هذا يحدث

24
00:01:01,799 --> 00:01:03,557
"مرحبا، معك "جيسكا" من شيلر  فاند

25
00:01:03,921 --> 00:01:07,314
"أتّصل لأتأكد من انّ هذا الرقم مازال يخص السيد " مارفن

26
00:01:07,730 --> 00:01:09,890
فهل هو كذلك؟
سأضع علامة تأكيد جانب اسمك

27
00:01:10,249 --> 00:01:12,361
.عندما تنتهي من اتصالك، تفقدّي هذا

28
00:01:12,825 --> 00:01:14,575
هذا عمل كثير، أيناسبك ذلك؟

29
00:01:14,907 --> 00:01:16,741
أحاول ألا ارفض

30
00:01:17,076 --> 00:01:18,374
أستمع

31
00:01:18,727 --> 00:01:22,551
لكنني أحظى بوقت على الأقل لأتناول الغداء مع فتاتي

32
00:01:22,937 --> 00:01:25,525
 .. نحن نحتفل لاجل هذه الوظيفة الرائعة

33
00:01:25,893 --> 00:01:26,664
أجل

34
00:01:26,664 --> 00:01:28,159
كيف الحال؟
ماذا تفعلون هنا؟

35
00:01:28,547 --> 00:01:31,133
انظروا، ثلاث رجال  ومجموعة صناديق

36
00:01:31,526 --> 00:01:32,991
السيدة والطفل

37
00:01:33,419 --> 00:01:34,855
سأرى هذا

38
00:01:34,855 --> 00:01:36,547
منذ متى وأنت هنا؟

39
00:01:36,885 --> 00:01:38,498
ليس كثيرا، منذ 3 أو 4 أو 5 ساعات

40
00:01:38,827 --> 00:01:40,111
أنت لا تعيش هنا

41
00:01:40,460 --> 00:01:43,162
أقوم بالحركة البطيئة -
اتصال العمل -

42
00:01:43,162 --> 00:01:45,262
انه "رسل" مديري

43
00:01:45,756 --> 00:01:48,651
مرحبا؟ لديك اجتماع كبير اليوم؟

44
00:01:48,651 --> 00:01:51,332
  . . بالطبع سأحضر بعض

45
00:01:51,332 --> 00:01:52,948
سيدتي، أنت في الصورة -
أنا؟ -

46
00:01:52,948 --> 00:01:57,162
ما زلت بها

47
00:01:57,162 --> 00:01:59,163
عليّ أن اخرج من شقتي

48
00:01:59,163 --> 00:02:03,657
ما زلت بها

49
00:02:03,681 --> 00:02:07,281
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

50
00:02:07,281 --> 00:02:10,450
لم أنم طوال الليل وأكاد أفقد عقلي

51
00:02:10,825 --> 00:02:12,829
"أشعر كأنني أمثل بفيلم " ديران أرونوفسكي

52
00:02:12,829 --> 00:02:15,360
نخبك أبي -
أجل اخبرني -

53
00:02:15,360 --> 00:02:18,746
أعتقد أنني ارتديت ملابسك الداخلية هذا الصباح -

54
00:02:18,746 --> 00:02:21,356
وانا ارتديت ملابسك الداخلية ذات مرة في تمرين يوغا

55
00:02:21,753 --> 00:02:23,584
هل تريدين الذهاب للنوم؟

56
00:02:23,584 --> 00:02:26,625
لا -
لو فعلت ذلك، سأكتب لك شيكا بقيمة 6.000 دولار -

57
00:02:27,098 --> 00:02:28,331
أجل

58
00:02:29,284 --> 00:02:35,081
"كل ما عليّ فعله هو الذهاب لهذا الغداء مع " جيس
.وهذا سيكون أمرا رائعا

59
00:02:35,081 --> 00:02:38,102
.عذرا لتحدثي عن الغداء بينما أنت بالمنزل

60
00:02:38,517 --> 00:02:41,105
لا، لدينا ابنة الآن

61
00:02:41,468 --> 00:02:43,112
ويتوجّب أن يستمتع احدنا بالحياة

62
00:02:43,112 --> 00:02:45,293
أجل، يتوجّب أن يستمتع احدنا بالحياة

63
00:02:46,017 --> 00:02:52,013
اذهبي للغداء ، وكلي واشربي وعودي للبيت
.وأخبري العالم كله بما فعلتيه، وذكري العالم بب

64
00:02:52,013 --> 00:02:54,905
أحبك

65
00:02:55,314 --> 00:02:57,214
مرحبا

66
00:02:57,651 --> 00:02:59,985
أريد الكعك -
أحاول -

67
00:03:03,366 --> 00:03:04,433
لا أعرف من أين أبدأ

68
00:03:04,929 --> 00:03:08,576
أعرف أنّ "بيبر وود" تكبر
وأصبحت فائقة الأهمية

69
00:03:08,576 --> 00:03:10,500
لا تُحتمل، ما هذا العمل؟

70
00:03:10,884 --> 00:03:12,692
"لديك فصلين من "بيبر وود"، و "جيسكا نايت

71
00:03:12,692 --> 00:03:14,228
.يتناولان الكرواسون في السرير

72
00:03:14,228 --> 00:03:16,196
يطاردان ريشة حتى الشارع

73
00:03:16,610 --> 00:03:21,284
قد وقع في الحب، ووُلد من جديد وهذا امر جيد

74
00:03:21,284 --> 00:03:24,588
رأيت هذا مليون مرة، حياتك تغيرت

75
00:03:25,008 --> 00:03:26,493
وفقدت صوته الآن

76
00:03:26,941 --> 00:03:28,052
لا يمكنني نشر هذا

77
00:03:28,463 --> 00:03:30,419
ماذا؟

78
00:03:30,419 --> 00:03:32,306
هل "بيبر وود" انتهت؟ -
ربما -

79
00:03:32,306 --> 00:03:34,846
.حان الوقت لتتجه لشيء آخر

80
00:03:35,288 --> 00:03:37,946
لديك أفكار اخرى، صحيح؟ -
أجل الكثير -

81
00:03:38,358 --> 00:03:39,640
حسنا -
الكثير -

82
00:03:39,986 --> 00:03:41,945
بأدراج حاسوبي بالمنزل

83
00:03:42,377 --> 00:03:46,457
لمَ لا تأتي غدا وتخبرني بأفضل 3 افكار لنر ما لديك؟

84
00:03:46,829 --> 00:03:49,528
لا، بل سأخبرك بأفضل 10 أفكار

85
00:03:51,107 --> 00:03:52,754
سأخبرك  بـ 3، هذا أفضل

86
00:03:53,245 --> 00:03:55,385
مرحبا

87
00:03:55,864 --> 00:03:58,234
يسعدني فعلنا لهذا -
سررت برؤيتك -

88
00:03:58,644 --> 00:04:00,190
نحتفل بعمل جيد -
سيدتان محبتان للعمل -

89
00:04:00,561 --> 00:04:05,763
<font color="#ffff00">اعمل بجد والعب بجد</font>

90
00:04:06,179 --> 00:04:07,588
.حسنا لنجلس

91
00:04:07,588 --> 00:04:10,278
كانت "روث" مستيقظة طوال الليل

92
00:04:10,278 --> 00:04:13,301
أيها الشاب، أحضر لنا كأسين من النبيذ الأبيض

93
00:04:14,108 --> 00:04:15,638
وفنجان قهوة-
نفعل ذلك -

94
00:04:16,131 --> 00:04:23,462
اذا ، "روث" رائعة، لكنها اذا لم تنام
.فهي لا تتدرب على قضاء الحاجة على الأقل

95
00:04:25,257 --> 00:04:26,954
ماذا؟ -
هذا يحدث -

96
00:04:27,442 --> 00:04:29,366
ها نحن ذا

97
00:04:29,870 --> 00:04:31,765
لمَ لا يزال ابي في الحمام؟

98
00:04:32,651 --> 00:04:34,888
لا أعرف، هذا سيفيدنا

99
00:04:38,936 --> 00:04:40,851
كان هذا وشيكا

100
00:04:41,342 --> 00:04:44,057
أتطلع لقضاء بعض الوقت بدونها

101
00:04:44,467 --> 00:04:46,347
جئت سريعا، احب ذلك

102
00:04:47,122 --> 00:04:50,135
جئنا لنحتفل بك فأخبريني عن الوظيفة

103
00:04:50,987 --> 00:04:53,073
.رائعة، مكتب كبير

104
00:04:54,074 --> 00:04:55,972
.وأشعر باختلاف

105
00:04:56,383 --> 00:04:58,237
تجنين المال، أحب ذلك

106
00:05:04,527 --> 00:05:05,299
حسنا

107
00:05:06,866 --> 00:05:08,399
ربما أترك العمل بعد الغداء

108
00:05:08,866 --> 00:05:10,622
هل تحاسبين على هذا؟

109
00:05:18,024 --> 00:05:19,861
تكون محظوظا عندما يكون لديك 3 آباء

110
00:05:21,390 --> 00:05:22,468
هل رأيت هذا؟

111
00:05:22,872 --> 00:05:27,791
هؤلاء الآباء الثلاثة يخفون الهيروين في حفاضة الطفل

112
00:05:28,245 --> 00:05:30,582
لمَ تزال هنا؟

113
00:05:31,165 --> 00:05:33,147
لمَ انت هنا؟

114
00:05:33,524 --> 00:05:35,245
اهدأ "روث" نائمة

115
00:05:35,707 --> 00:05:37,130
 .. في سريري؟ وضعتها في

116
00:05:37,130 --> 00:05:38,532
أجل وبدلت المفارش

117
00:05:38,868 --> 00:05:40,728
وكنت أعرف الجانب الذي نمت عليه

118
00:05:41,181 --> 00:05:43,831
لم تنم "روث" منذ 24 ساعة

119
00:05:44,269 --> 00:05:46,698
فركبت السيارة وأخبرتني أنها تريد أن تتبول

120
00:05:47,071 --> 00:05:48,185
فأحضرتها الى هنا

121
00:05:48,185 --> 00:05:49,611
جاءها النوم وهي في الحمام

122
00:05:49,611 --> 00:05:51,195
كان هذا رائعا

123
00:05:51,195 --> 00:05:52,618
وهذا ذكرني بك

124
00:05:53,139 --> 00:05:54,337
التقطت 70 صورة

125
00:05:54,679 --> 00:05:57,019
مهلا، أترون هذا؟

126
00:05:57,483 --> 00:06:02,074
فكرت بهذا الآن، 3 رجال وشابة صغيرة، 123

127
00:06:02,074 --> 00:06:03,861
"يجب أن ننفذ هذا الفيلم مع "روث

128
00:06:04,217 --> 00:06:09,328
وينسون" لا يمكنك فعل ذلك"
 ما الذي كان يرسمه الألمانيّ " جوتنبرغ" على الحائط؟

129
00:06:09,902 --> 00:06:11,845
.أرى وقع الكلمة غريبا على اذني

130
00:06:12,345 --> 00:06:14,533
هل حدث هذا لك من قبل؟
."مثل "جوتنبرغ

131
00:06:15,230 --> 00:06:19,838
كفى -
جوتنبرغ -

132
00:06:20,292 --> 00:06:22,890
.لم يُعجب "ميرل" بكتابتي الأخيرة وقال انّ "بيبر وود" انتهى

133
00:06:23,365 --> 00:06:24,196
سأقلته

134
00:06:24,196 --> 00:06:25,468
يريد مني أفكارا جيدة غدا

135
00:06:25,862 --> 00:06:27,314
لا يمكنك اخبار افكار جديدة لرجل ميت

136
00:06:27,314 --> 00:06:30,188
توقف، لن يقتل أحد أحدا

137
00:06:30,561 --> 00:06:34,667
.والحقيقة هي أنّ لديّ شيء جديد وسأخبركم به

138
00:06:34,667 --> 00:06:36,239
انه قويّ -
حسنا -

139
00:06:36,239 --> 00:06:37,820
يسبب خلافات

140
00:06:38,208 --> 00:06:39,494
هو الخيار الأوّل

141
00:06:40,052 --> 00:06:41,457
انه سيناتور وضيع

142
00:06:42,319 --> 00:06:45,551
سؤال للمؤلف -
لا شكرا -

143
00:06:45,972 --> 00:06:47,946
سيناتور وضيع، كيف يضع رابطة العنق؟

144
00:06:48,485 --> 00:06:49,432
سؤال رائع

145
00:06:53,882 --> 00:06:55,154
لا اعرف، بفمه؟

146
00:06:55,458 --> 00:06:59,689
.هذا قصدي، لا اعرف الاجابة فليس لديّ شيء

147
00:06:59,689 --> 00:07:02,038
 . . أشعر كأني أعمل بصناعة الخشب ولا يمكنني

148
00:07:02,375 --> 00:07:06,123
صناعة الخشب، ليس لديّ شيء

149
00:07:06,123 --> 00:07:07,720
 ليس لديّ شيء

150
00:07:09,625 --> 00:07:11,069
استيقظت

151
00:07:11,462 --> 00:07:13,122
اعتقد أنّ "روث"استيقظت

152
00:07:13,449 --> 00:07:14,526
تعتقد؟

153
00:07:14,897 --> 00:07:18,849
مهلا، تقولين انك تقومين بعمل " رسل" التافه؟

154
00:07:19,240 --> 00:07:24,352
هذا ما تفعله المسؤولة السابقة لمدرسة، تقوم بعمل تافه؟

155
00:07:24,893 --> 00:07:26,637
لا، انتظري

156
00:07:27,403 --> 00:07:29,534
كيف تشربين النبيذ والقهوة معا؟

157
00:07:29,963 --> 00:07:32,453
قلبي ينبض بصورة سريعة لكنّ الوقت يمر ببطء

158
00:07:32,976 --> 00:07:36,130
لمَ ستتركين العمل؟

159
00:07:36,130 --> 00:07:39,396
.لديه رجلين يثق بهما وعليّ الرحيل، هذا قراري

160
00:07:39,396 --> 00:07:41,579
تضعين السكر في النبيذ

161
00:07:42,436 --> 00:07:44,027
 .. دعينا

162
00:07:45,373 --> 00:07:46,476
لا، هذا رائع

163
00:07:46,476 --> 00:07:48,602
أتعرفين ما يزعجني؟ -
ماذا؟ -

164
00:07:48,602 --> 00:07:55,191
يعقد يوم الثلاثاء اجتماع غداء مع
.رجال من المكتب ولا يدعوني أبدا

165
00:07:55,665 --> 00:08:00,544
"اسمعي" كل امرأة لديها اجتماع ثلاثاء لا تُدع إليه

166
00:08:00,895 --> 00:08:09,238
كم مرة بحياتك تم استثنائك من شيء هام
 أو تم تجاهلك لأنّك المرأة الوحيدة في المكان؟

167
00:08:09,797 --> 00:08:12,092
كان هذا مختلفا عند ادارتي لشركتي

168
00:08:12,092 --> 00:08:13,458
"لكن هذا لم يحدث بانضمامي لـ "جي كي ام

169
00:08:13,458 --> 00:08:16,704
تعاملت مع الأمور الذكورية هذه

170
00:08:20,732 --> 00:08:22,911
ما هذا؟ -
مضخة ثدي -

171
00:08:23,347 --> 00:08:26,338
أخبرتكم بذلك وأنتم رفضتم، فها نحن ذا

172
00:08:26,778 --> 00:08:28,427
الآن، حملة سراويل الجينز

173
00:08:28,427 --> 00:08:31,005
أيهما قال " أستمتع في تورنتو"؟

174
00:08:33,226 --> 00:08:40,149
لنصف ساعة، جلسوا هناك
ورأوا اللبن يخرج مني مثل البقرة

175
00:08:40,149 --> 00:08:42,706
أجل، أرى حلمتيك ككعك البيتزا -
اجل -

176
00:08:43,303 --> 00:08:47,294
هذه ليست المرة الأولى التي
. لم يتم دعوتي بها لاجتماع ثلاثاء

177
00:08:47,713 --> 00:08:49,502
أتتذكرين أول عمل لي؟

178
00:08:49,949 --> 00:08:51,538
لا تزال الميزانية مرتفعة

179
00:08:52,087 --> 00:08:54,388
أظنّ أن الرحلات الميدانية هي السبب؟

180
00:08:54,815 --> 00:08:56,579
ماذا عن الرحلات الميدانية ؟

181
00:08:56,579 --> 00:08:57,603
أجل، بالضبط

182
00:08:57,955 --> 00:08:59,781
فكرة رائعة -
قلت ذلك للتو -

183
00:09:00,139 --> 00:09:02,226
أعتقد أنّه يتوجب أن نضعها مع ميزانية النقل

184
00:09:02,572 --> 00:09:03,625
،فكرة مجنونة

185
00:09:03,953 --> 00:09:06,636
ماذا لو وضعناها مع ميزانية النقل؟

186
00:09:07,014 --> 00:09:10,320
"بين"

187
00:09:11,692 --> 00:09:14,536
لم اشترك باجتماعات ثلاثاء منذ وقت طويل -
أجل -

188
00:09:14,904 --> 00:09:17,431
النظام به عطب، لا يمكنني الشعور بوجهي

189
00:09:17,849 --> 00:09:18,963
اهذا أمر جيد؟ -
لا أعرف -

190
00:09:21,013 --> 00:09:22,674
هذا سيُحرق

191
00:09:23,964 --> 00:09:27,374
ماذا تفعل؟
حريق صغير؟

192
00:09:27,776 --> 00:09:30,472
.سأتولى هذا

193
00:09:33,382 --> 00:09:34,651
كان يجب أن تعرف أنّ هذا نبيذ

194
00:09:37,383 --> 00:09:41,330
دعوني أكره نفسي وكل ما فعلته

195
00:09:41,832 --> 00:09:44,547
"ساتصل بـ "ميرل
.وأخبره انني لا أمتلك شيئا

196
00:09:45,077 --> 00:09:47,885
كانت "بييبر وود" هي كل ما لديّ
.انتهيت

197
00:09:48,514 --> 00:09:50,142
عمري 3 اعوام -
"الجميع يعرف ذلك "روث -

198
00:09:50,602 --> 00:09:55,047
 .. . لن تتصل به، بل ستذهب اليه غدا و

199
00:09:55,742 --> 00:09:57,605
استيقظ يا ابي

200
00:09:58,159 --> 00:10:00,811
.ستكون رائعا، وتحظى بعمل رائع

201
00:10:01,378 --> 00:10:02,628
.لديك أفكار كثيرة

202
00:10:03,082 --> 00:10:04,185
.الكثير

203
00:10:05,878 --> 00:10:07,378
.كتب أفكار

204
00:10:07,841 --> 00:10:09,064
لا اريد هذا -
ها نحن ذا -

205
00:10:09,475 --> 00:10:16,129
.هذه متاهة رسمتها، تذهب للحائط مباشرة
كانت صعبة -

206
00:10:16,724 --> 00:10:19,952
"هذه بعض كلمات تشبه كلمة " مون = قمر

207
00:10:20,320 --> 00:10:24,072
"لكن اسمع " مون،" سبون" لوون" بان

208
00:10:24,572 --> 00:10:25,640
ما هذا؟

209
00:10:26,007 --> 00:10:27,493
لم تكن هناك كلمات أخرى بنفس ايقاع " مون"؟

210
00:10:27,904 --> 00:10:32,371
هذا ما أقوله "بيبر وود" كانت هي
. كل ما لديّ وليس لديّ شيء الآن

211
00:10:32,371 --> 00:10:33,892
"أنت السيد " اسهال

212
00:10:34,335 --> 00:10:38,688
رجاءً لا تقولي ذلك الآن
.أفكر بشيء الآن، فلا تقولي ذلك لي

213
00:10:38,688 --> 00:10:40,637
"حسنا سيد "اسهال

214
00:10:40,637 --> 00:10:42,119
"بل أنت السيدة "اسهال

215
00:10:42,758 --> 00:10:45,201
ماذا أفعل هنا؟

216
00:10:45,201 --> 00:10:46,560
ماذا تريد مني أن افعله؟

217
00:10:46,896 --> 00:10:51,109
اعتدت اصلاح حياتي قبل أن تأتي هذه

218
00:10:51,594 --> 00:10:52,870
هذا وقت مختلف

219
00:10:53,287 --> 00:10:54,123
.عليّ تنظيفها

220
00:10:54,123 --> 00:10:55,482
.وأقوم بتنظيفك

221
00:10:55,482 --> 00:10:56,715
هل أشترك بذلك؟

222
00:10:58,055 --> 00:10:58,985
ايا كان

223
00:10:59,377 --> 00:11:01,582
"انتهيت، ساتصل بـ "ميرل
وأخبره انني لا أمتلك افكارا

224
00:11:02,200 --> 00:11:06,844
روث" ، هل تراقبين عمك " نيك" بيينما اتحدث أنا و " وينستون" ؟

225
00:11:07,367 --> 00:11:10,781
اتبعني -
سأتبعك اذا اردت -

226
00:11:11,200 --> 00:11:12,909
لنذهب -
آت -

227
00:11:13,359 --> 00:11:15,887
انا القائد هنا -
أنا القائدة هنا -

228
00:11:16,361 --> 00:11:21,932
كنت اعتقد أنّ "نيك" هو "جوتنبرغ"، لكن
.اتضح أنّه ربما يكون السيدة الصغيرة

229
00:11:22,423 --> 00:11:23,994
،ركّز معي

230
00:11:24,478 --> 00:11:25,575
لدينا رجل ينهار

231
00:11:26,031 --> 00:11:28,493
علينا تزكيره انّه يمتلك افكارا جيدة

232
00:11:28,880 --> 00:11:30,668
هل هناك كتاب افكار آخر؟

233
00:11:31,122 --> 00:11:34,551
لأن هذا كتاب تافه، ولا أريد ان اكون صديقا له

234
00:11:34,984 --> 00:11:39,045
ربما .. لا يتوجب أن تكون كتاباته
.يمكن ان تكون من ايّ شيء

235
00:11:39,497 --> 00:11:42,265
 جِد ايّ شيء -
أتعلم؟ اجل -

236
00:11:45,143 --> 00:11:54,441
"كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين، لكنّهم ليسوا أقوياء"

237
00:11:54,891 --> 00:11:57,050
هذا رائع،  كتاب من  هذا؟

238
00:11:57,350 --> 00:11:58,696
.كتاب "ماو" الأحمر

239
00:11:59,133 --> 00:12:01,406
كتاب الدستور الشيوعيّ الصيني؟ -
أجل -

240
00:12:04,115 --> 00:12:05,484
اقرأ هذا مجددا

241
00:12:05,896 --> 00:12:09,124
"كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين"

242
00:12:09,522 --> 00:12:12,247
لماذا أعتقد أنّ هذا ذنبي؟ هل هذا جيد؟

243
00:12:12,644 --> 00:12:14,646
لمَ عليّ الرحيل؟

244
00:12:14,646 --> 00:12:15,629
أجل، هذا صحيح

245
00:12:15,868 --> 00:12:17,177
أخبرني، ما اليوم؟

246
00:12:17,534 --> 00:12:19,169
الثلاثاء

247
00:12:19,567 --> 00:12:21,831
اين سنذهب؟ -
اجتماع الثلاثاء -

248
00:12:22,189 --> 00:12:24,458
آخر اجتماع لم أُدْع اليه

249
00:12:27,165 --> 00:12:29,254
أجل، أنا منتبهة تماما

250
00:12:29,695 --> 00:12:32,191
أحضر أبي هذا الفستان لي

251
00:12:32,513 --> 00:12:34,695
كان ابيك ياتي لي بالثياب ايضا

252
00:12:35,161 --> 00:12:36,230
لأنه كان يهتم بي -
لمَ؟ -

253
00:12:36,685 --> 00:12:38,541
لأنه اهتم حقا -
لمَ؟ -

254
00:12:39,001 --> 00:12:41,292
لمَ؟ -
لا اعلم، قبل مجيئك -

255
00:12:41,824 --> 00:12:42,938
"نيك"

256
00:12:43,213 --> 00:12:44,115
انظر ما وجدنا

257
00:12:44,419 --> 00:12:46,283
قطعة فنية منسية

258
00:12:46,554 --> 00:12:47,438
لتسمع هذا

259
00:12:47,881 --> 00:12:56,256
"كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين، لكنّهم ليسوا أقوياء"

260
00:12:56,737 --> 00:12:58,852
وهذه هي البداية

261
00:12:59,183 --> 00:13:00,788
لا اتذكر أنني كتيت هذا

262
00:13:00,788 --> 00:13:02,234
ما كنت لأكتب مثل هذا

263
00:13:02,515 --> 00:13:04,251
تذكر، دائما ما تقول أمور كهذه

264
00:13:04,746 --> 00:13:07,056
"كل الرجعيين ليسوا أقوياء"

265
00:13:07,461 --> 00:13:11,099
كتبت هذا ؟ -
انظر -

266
00:13:11,684 --> 00:13:15,409
.لتستمر بهذا، مازالت الموهبة بداخلك

267
00:13:15,784 --> 00:13:17,067
انه قويّ

268
00:13:17,434 --> 00:13:20,774
.أجل، عدتُّ

269
00:13:22,450 --> 00:13:23,958
انا كاتب رائع

270
00:13:24,401 --> 00:13:27,415
أنت الأفضل

271
00:13:39,922 --> 00:13:42,240
اغلق هذا، نامت " روث" أخيرا

272
00:13:42,695 --> 00:13:44,628
ماذا تفعل هنا؟ أأعطتك زوجتي مفتاحا؟

273
00:13:44,628 --> 00:13:45,702
.أجل، للطواريء

274
00:13:46,081 --> 00:13:49,781
ايّ طواريء؟ -
 .. اذا لم يعيدو الفتاة من انجلترا  -

275
00:13:50,128 --> 00:13:52,463
.فلن يروها مجددا، .. .  انس ذلك

276
00:13:52,893 --> 00:13:54,675
.اذا كنت سترى هذا ، شغل النصّ المكتوب

277
00:13:54,675 --> 00:13:56,437
اذا استيقظت "روث"  مجددا سأُجنّ

278
00:13:56,837 --> 00:13:58,525
أنت هنا؟

279
00:14:02,948 --> 00:14:04,011
سأفعلها مجددا

280
00:14:05,652 --> 00:14:06,762
لا تفعل هذا

281
00:14:07,691 --> 00:14:08,960
لماذا لا تكتب؟

282
00:14:09,328 --> 00:14:13,259
كنت أكتب، لكن الصفحات التي وجدتها
" ألهمتني وسأذهب بها لمكتب "ميرل

283
00:14:13,718 --> 00:14:19,286
الثقافة الثوريّة هي سلاح ثوريّ قويّ لجموع النّاس

284
00:14:19,885 --> 00:14:21,562
ماذا تسمي ذلك؟

285
00:14:22,032 --> 00:14:23,647
يوم " جوني" الرائع في العمل -
رائع -

286
00:14:24,074 --> 00:14:27,256
لديّ عنوان آخر -
كتاب "مو" الأحمر؟ -

287
00:14:27,628 --> 00:14:32,975
اخفض صوتك -
كذبت عليّ -

288
00:14:33,512 --> 00:14:34,402
لا تعتبرها كذبة

289
00:14:34,804 --> 00:14:37,254
لا تعتبرها كذبة وستكون بخير

290
00:14:37,694 --> 00:14:41,195
.لست مجرد أحمق الآن بل اصبحت شيوعيا

291
00:14:41,585 --> 00:14:44,510
وتعرف أنني لست شيوعيا -
لا أعرف معتقداتك -

292
00:14:44,840 --> 00:14:46,779
.حقا؟ كانت هذه كلمات قتال

293
00:14:47,230 --> 00:14:51,153
لم نكن نعرف أنك ستذهب بتلك الصفحات لمحررك
.بل كنا نحاول الهامك

294
00:14:51,800 --> 00:14:53,278
ولماذا تقتني ذلك الكتاب؟

295
00:14:53,278 --> 00:14:54,503
رأيت الكتاب الأحمر واشتريته

296
00:14:54,503 --> 00:14:55,784
ماذا تفعل بالكتاب الأزرق؟ -
لا أشتريه -

297
00:14:55,784 --> 00:14:57,336
الصفراء؟ -
مهلا -

298
00:14:57,786 --> 00:14:59,797
هذا صحيح -
أبي -

299
00:14:59,797 --> 00:15:01,615
لا، ابنتي

300
00:15:01,973 --> 00:15:05,221
يا الهي، أعرف ما يتوحّب أن نفعله

301
00:15:15,654 --> 00:15:17,928
أترون؟ نقوم بتنفيذ فيلم 3 آباء وطفل

302
00:15:18,202 --> 00:15:19,418
لا يمكنك فعل ذلك -
لا يمكنك فعل ذلك -

303
00:15:19,904 --> 00:15:25,172
بل يمكنني تنفيذ فيلم وثائقيّ لأن هذا حدث بالفعل
بعد 3 ،  1 .. 2 .. 3

304
00:15:28,924 --> 00:15:30,079
لست متعبة

305
00:15:32,219 --> 00:15:33,897
من هناك؟

306
00:15:34,234 --> 00:15:35,674
من هاتين المرأتين؟

307
00:15:35,674 --> 00:15:36,801
سيدتان قادمتان

308
00:15:40,239 --> 00:15:42,166
هذا ما نتحدث عنه تماما

309
00:15:42,886 --> 00:15:44,842
رسل؟ علينا التحدّث

310
00:15:45,808 --> 00:15:47,932
خفت من هذا الحماس

311
00:15:48,190 --> 00:15:49,850
أجل يجب أن ترتعب

312
00:15:50,299 --> 00:15:51,287
هل هي مخمورة؟

313
00:15:51,287 --> 00:15:55,590
اجل، 4 كؤوس نبيذ أبيض
.وفنجاني قهوة، وأنا غاضبة

314
00:15:56,050 --> 00:15:58,819
افتحوا أبواب عقولكم -
اجلسي -

315
00:15:59,375 --> 00:16:05,717
تركت هذا يحدث كثيرا بحياتي لكن هذا لن يستمر

316
00:16:06,070 --> 00:16:08,127
ربما لا تريدون تواجدي بهذا الاجتماع، لكن مكاني هنا

317
00:16:08,127 --> 00:16:10,872
لست متأكدا من هذا -
فات الاوان، سأفعلها -

318
00:16:14,911 --> 00:16:17,582
اجلسي -
تعتقدون أنه بسبب أنني امرأة -

319
00:16:17,894 --> 00:16:20,230
فلا يمكنني فعل شيء، جربوني

320
00:16:20,870 --> 00:16:23,231
لأنني سآخذ هذا المقعد واشترك معكم

321
00:16:26,564 --> 00:16:28,443
"حسنا، هذا يوم "جيسكا

322
00:16:29,601 --> 00:16:33,328
جيسكا، هذا اجتماع الآباء المطلقين، نلتقي كل ثلاثاء

323
00:16:36,648 --> 00:16:40,246
.ألهذا كنت تبكي؟ أفهم الآن

324
00:16:41,724 --> 00:16:43,051
آباء مطلقين؟

325
00:16:43,827 --> 00:16:52,616
.ان ابي مطلق .. ابناؤكم سيكونون بخير
.وربما تكون هناك سنوات شاقّة

326
00:16:53,353 --> 00:16:55,173
أحب اختياركم للطعام

327
00:17:04,318 --> 00:17:12,082
رسل، أعرف أنك غاضب مني لعدة اسباب،وما لا تعرفه
.انّ صديقتي قد نال منها التعّب في مكتب الاستقبال

328
00:17:12,627 --> 00:17:16,281
 .. اردت -
لا،  أردتّ أن أقول أنني كنت سأستقيل هذا الصباح -

329
00:17:17,335 --> 00:17:20,977
مهلا، ستسقيلين؟ -
لن قررت ألا افعل ذلك لأنني سأحدث فرقا لهذه المدارس -

330
00:17:22,025 --> 00:17:23,552
.اذا سمحت لي

331
00:17:24,444 --> 00:17:27,886
اعلم انني أخطات بشأن الاجتماع، لكنك
.ستقر انك لم تعطني عملا حقيقيا هنا

332
00:17:28,791 --> 00:17:29,871
هذا صحيح -
لماذا ذلك؟ -

333
00:17:29,871 --> 00:17:33,873
ألا تراني كفؤا؟
.لأنّك لو اردت ذلك، يجب أن تغير تفكيرك هذا

334
00:17:34,391 --> 00:17:39,563
،لا، الأمر ليس كذلك
.بل بسبب أنّك جيدة هنا وأريد أن أثق بك

335
00:17:40,078 --> 00:17:41,737
."ربما ذلك بسبب زوجتي الثالثة " جاكي

336
00:17:43,090 --> 00:17:44,314
 . . ونناقش في اجتماع الآباء هذا

337
00:17:44,314 --> 00:17:47,125
"مهلا، اعتقدت أن زوجتك الرابعة هي "جاكي

338
00:17:47,125 --> 00:17:48,716
"تزوجت اثنتين ، اسمهما "جاكي

339
00:17:49,073 --> 00:17:53,829
متتابعتين؟ -
كانتا مرتبطين، الأمر معقد، سأصحح الوضع -

340
00:17:54,741 --> 00:18:02,617
وظفتك لأنني اعتقدتك الشخص المناسب للعمل هنا
.لذا اظنّ الوقت حان لأدعك تقومين بذلك

341
00:18:03,500 --> 00:18:04,865
.لن تندم على ذلك

342
00:18:05,758 --> 00:18:09,102
بينما نتحدث، نحتاج لفوط صحيّة في الحمام

343
00:18:10,214 --> 00:18:12,587
هل نمت؟  -
لا -

344
00:18:13,665 --> 00:18:16,931
.أستسلم
.هذا واقعي

345
00:18:19,482 --> 00:18:22,241
لن انام مجددا -
 "أخبرني قصة، عم " نيك -

346
00:18:23,174 --> 00:18:24,767
"أنا؟ لا، لا أعرف قصصا  "روث

347
00:18:25,674 --> 00:18:29,480
هيا يا "نيك" يمكنك فعلها -
رجاءً -

348
00:18:30,527 --> 00:18:31,928
نيك" انها تريد سماع قصة"

349
00:18:32,985 --> 00:18:34,921
لمَ لا تخبرها قصة؟ -
اعتقدتك اردت النوم -

350
00:18:35,795 --> 00:18:37,845
.لم اعد أعرف كيف أفعل ذلك، حاولت

351
00:18:38,706 --> 00:18:41,514
جسدي لا يعرف كيف ينام -
حسنا، تريدين سماع قصة "روث"؟ -

352
00:18:42,539 --> 00:18:46,956
 . . كان هناك دبّ سحريّ، و
.لا أعرف

353
00:18:47,919 --> 00:18:50,805
"مشي على حبل مشدود الى "سياتل

354
00:18:51,859 --> 00:18:54,153
هل رأيت دبا سحريا من قبل؟ -
لا -

355
00:18:55,207 --> 00:18:58,658
هل هناك حبل مشدود يوصل الى "سياتل"؟ -
"لا أعرف ذلك "روث -

356
00:18:59,578 --> 00:19:03,649
هذا لن ينفع -
.ماذا تريدين مني؟ الوقت تأخر وتريدين سماع قصة -

357
00:19:04,099 --> 00:19:07,106
هذا افضل ما عندي -
هل احببتني من قبل  ،عم "نيك"؟ -

358
00:19:07,639 --> 00:19:09,044
بالطبع ، ألا تعرفين شيئا؟

359
00:19:09,982 --> 00:19:14,262
"وُلدت في شارع بارد بجنوب "شيكاغو
.ولم يكن هناك دليل على ذلك

360
00:19:15,264 --> 00:19:16,974
.لكنني فعلتها بنفسي

361
00:19:18,589 --> 00:19:20,572
في عيد ميلادي الخامس، طرق احد الباب

362
00:19:21,545 --> 00:19:25,610
. كان ابي، وأعجب بنا، وغمز الينا، ثم قفز من النافذة

363
00:19:26,644 --> 00:19:32,631
.لم اره منذ 6 أشهر، كانت جليستي تعمل بحديقة المدينة

364
00:19:33,514 --> 00:19:36,298
ثم رأيت علبة سجائر

365
00:19:37,080 --> 00:19:39,972
وأنا بالتاسعة في شيكاغو،  كان الأمر مختلف

366
00:19:41,004 --> 00:19:45,425
سقطت شجرة وصدمت خط الكهرباء
.وسقط على متشرد وعاد للحياة

367
00:19:46,487 --> 00:19:47,766
كانت لحظة رائعة

368
00:19:48,775 --> 00:19:51,010
.جعلتني أفكر بالرب

369
00:19:51,976 --> 00:19:56,395
فكرت في أمور القدر، وكان نفس القدر
.الذي جعلني أحب المرأة التي أحبها اليوم

370
00:19:57,644 --> 00:19:59,525
نيك" ماذا حدث للمتشرد؟"

371
00:20:00,432 --> 00:20:03,763
.وقف واستدار وقال "حان وقت الحصول على عمل" وذهب

372
00:20:04,792 --> 00:20:05,950
لماذا لا تكتب ذلك؟

373
00:20:07,542 --> 00:20:08,801
عن المتشرد؟ -
أجل، لمَ لا؟ -

374
00:20:09,747 --> 00:20:10,790
.هذا رائع حقا

375
00:20:11,737 --> 00:20:12,917
.فعلناها

376
00:20:16,777 --> 00:20:18,116
شميث"؟"

377
00:20:22,932 --> 00:20:24,275
!يا الهي

378
00:20:28,010 --> 00:20:31,607
حان وقت النوم -
أعتقد أن تاثير القهوة ذهب -

379
00:20:32,118 --> 00:20:34,254
.عليّ شكرك بسبب ما فعلناه اليوم

380
00:20:35,273 --> 00:20:37,305
لديّ عمل كثير سأفعله

381
00:20:38,322 --> 00:20:39,610
.أجل، ستكونين رائعة

382
00:20:40,821 --> 00:20:42,244
أحبك -
أحبك حقا -

383
00:20:43,587 --> 00:20:46,425
هل اخبرك بسر؟ -
لن انظف اسناني الليلة -

384
00:20:47,438 --> 00:20:48,946
خيار رائع -
هيا -

385
00:20:49,987 --> 00:20:51,457
لا تريد أيا من هذا

386
00:20:52,163 --> 00:20:55,352
لست متعبا -
عد للنوم، لم تحرك عينيك منذ 3 ساعات -

387
00:20:59,054 --> 00:21:01,741
أحبك، لكنّ رائحة أنفاسك سيئة

388
00:21:02,798 --> 00:21:04,377
.تشبه القمامة

389
00:21:05,091 --> 00:21:06,171
شكرا لقولك ذلك

390
00:21:07,300 --> 00:21:11,322
"حان وقت النوم، لديك قصة، انتهزها "نيك

391
00:21:12,384 --> 00:21:15,207
"سأسميها " تيموثي ومتشرد المدينة

392
00:21:35,311 --> 00:21:36,327
.طابت ليلتكم

393
00:21:36,351 --> 00:23:27,351
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

