1
00:00:01,100 --> 00:00:07,990
<i>... سابقاً في "عالم الغرب"</i>

2
00:00:17,991 --> 00:00:19,074
.مرحبا يا صديق القدم

3
00:01:06,323 --> 00:01:07,699
<i>(برنارد)</i>

4
00:01:12,032 --> 00:01:12,991
(برنارد)

5
00:01:17,032 --> 00:01:18,365
ما الأمر؟

6
00:01:19,866 --> 00:01:21,282
علينا التحدث

7
00:01:24,116 --> 00:01:25,991
.. ستراند) وفريقه)

8
00:01:26,074 --> 00:01:31,240
،لا أظنهم خنا لمهمة إنقاذ
لا يبحثون عن ناجين حتى

9
00:01:31,323 --> 00:01:35,991
وما سبب تواجدهم هنا؟ -
(تعرف هذا يا (برنارد -

10
00:01:36,074 --> 00:01:38,198
.كلانا يعرف

11
00:01:38,282 --> 00:01:40,323
إنه مشروعهم اللعين

12
00:01:40,407 --> 00:01:43,699
تريد (هايل) تأمين
.. ممتلكاتهم فقط وهذا يعني

13
00:01:43,782 --> 00:01:45,824
جعل كل شخص
.نعرفه يختفي

14
00:01:48,365 --> 00:01:51,740
كان لدى (تريزا) هاتف
قمر صناعي في مكتبها

15
00:01:51,824 --> 00:01:54,866
،إذا استطعنا الوصول إليه
يمكننا طلب العون

16
00:02:00,532 --> 00:02:02,365
من أردت رؤيتهما بالضبط

17
00:02:04,907 --> 00:02:07,532
.تراجعوا، دعونا نتمشى

18
00:02:09,740 --> 00:02:10,866
تحرّك

19
00:02:19,407 --> 00:02:22,448
ما هذا؟
هل ستقلنا الآن؟

20
00:02:22,532 --> 00:02:26,198
(لا يا سيد (ستابس
هذا تفاوض

21
00:02:26,282 --> 00:02:28,740
لديكما شيء أريده

22
00:02:30,074 --> 00:02:31,740
.مفتاح

23
00:02:33,074 --> 00:02:37,116
وأظن واحداً منكما يأمل
ببيع هذا المفتاح لأعلى مُزايد

24
00:02:37,198 --> 00:02:39,949
وأظنكما قتلتا بالفعل
لحماية أنفسكما

25
00:02:40,032 --> 00:02:43,365
قتلنا؟ من؟ -
(تريزا كولين) -

26
00:02:43,448 --> 00:02:47,240
لقد ماتت من إنزلاقة
وسقوط، كان حادثاً

27
00:02:47,323 --> 00:02:51,699
وجدنا غبار في حمضها النووي
مكانه يبعد 5 كيلو مترات عن مكان جيتها

28
00:02:51,782 --> 00:02:54,615
.وهناك حيث سنذهب

29
00:02:55,991 --> 00:02:57,907
.حيث ماتت بالفعل

30
00:03:26,448 --> 00:03:28,323
(هايل)

31
00:03:28,407 --> 00:03:31,116
أرى أنكِ شاركت
في خطف موظفينكِ الآن

32
00:03:33,282 --> 00:03:37,240
المشروع نقطة تحول
(للعرق البشري يا (ستابس

33
00:03:37,323 --> 00:03:39,490
وأنت تعرف هذا

34
00:03:39,574 --> 00:03:43,323
ما يعني أنك تعرف كم
يساوي في السوق الحُر

35
00:03:43,407 --> 00:03:47,740
(في آخر اتصال لنا مع (تريزا
قالت أنها تشتبه في خدعة

36
00:03:47,824 --> 00:03:51,323
أظن واحداً منكما
قد جرّها إلى هنا وقتلها

37
00:03:51,407 --> 00:03:57,074
أنت؟ لا أتوقع ذلك
... ولكن أنت

38
00:03:57,157 --> 00:04:01,240
مجموعة مهارات محدودة
وآفاق محدودة

39
00:04:01,323 --> 00:04:04,991
وليس الخصائص
المناسبة للإدارة

40
00:04:05,074 --> 00:04:06,991
لم أطئ بقدمي
هذا المكان من قبل

41
00:04:07,074 --> 00:04:09,323
لا أعرف أي شيء

42
00:04:18,824 --> 00:04:20,198
.توقف

43
00:04:22,074 --> 00:04:23,991
أتريد إخبارنا بشيء
يا (برنارد)؟

44
00:04:28,657 --> 00:04:31,198
سيدتي، هذا شيء عليكِ رؤيته

45
00:05:57,615 --> 00:06:01,448
اعتقدت أن لديك بعض
(الهياكل في خزاتك يا (برنارد

46
00:06:03,074 --> 00:06:05,116
.لا أظنهم سيكونوا ملكاً لك

47
00:07:50,200 --> 00:07:56,117
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 7: الديكور الخارجي"</b>

48
00:08:03,282 --> 00:08:06,032
وضعك فريد من نوعه

49
00:08:10,574 --> 00:08:16,949
مضيف مختبئ بين
البشر ومن نفسه

50
00:08:17,032 --> 00:08:20,032
.خذ نفسك

51
00:08:26,282 --> 00:08:30,323
ماذا تفعلون به؟ -
الآن نُغرقه من الداخل -

52
00:08:30,407 --> 00:08:33,282
.على الأقل هذا ما يتلاقاه

53
00:08:35,532 --> 00:08:36,574
.التحليل

54
00:08:40,907 --> 00:08:42,866
هل كذبت عليّ
من قبل يا (برنارد)؟

55
00:08:42,949 --> 00:08:46,490
كلا أبداً -
جيد -

56
00:08:47,699 --> 00:08:50,032
(دولوريس أبيرناثي)

57
00:08:50,116 --> 00:08:52,991
لقد قادت الهجوم هناك
على الـ"ميسا"، أليس كذلك؟

58
00:08:53,074 --> 00:08:57,157
لا أتذكّر -
ولكنك تتذكر -

59
00:08:57,240 --> 00:08:59,365
،يقول سجلك أنّك كنت هنا

60
00:08:59,448 --> 00:09:02,657
مما يعني في مكانِ
ما تلك الذكريات موجودة

61
00:09:02,740 --> 00:09:06,198
،يمكنك الدخول إليهم
أعرف أنه بمقدورك

62
00:09:06,282 --> 00:09:09,365
أو ربما لا تريد التذكّر

63
00:09:09,448 --> 00:09:12,074
.لذا دعنا نفعل هذا سوياً

64
00:09:12,157 --> 00:09:16,157
سأخبرك بما رأيت
وأنت المثل

65
00:09:16,240 --> 00:09:20,323
(وسنعرف ما فعلته (دولوريس
مع وحدة التحكم بوالدها

66
00:09:29,323 --> 00:09:31,323
لقد فقدنا التواصل
مع فريق الإستجابة

67
00:09:31,407 --> 00:09:33,157
لم يكن القطار حادثاً
كان بفعل المضيفين

68
00:09:33,240 --> 00:09:34,740
ينبغي أن نرحل
من هنا وفي الحال

69
00:09:34,824 --> 00:09:37,448
سنظل حتى أحصل
(على ما أريد من (برنارد

70
00:09:37,532 --> 00:09:38,740
أرسلوا بعض الدعم
للأدوار التحتية

71
00:09:38,824 --> 00:09:41,116
.احقبوا اغراضكم، سِت فرق

72
00:09:41,198 --> 00:09:42,407
سأذهب معهم

73
00:09:42,490 --> 00:09:45,240
ستصنع محيطاً حول الطابق

74
00:09:45,323 --> 00:09:47,615
ينبغي على أحدهم
حماية هذه الممتلكات القيمة

75
00:10:02,699 --> 00:10:05,365
أريد مراقبة هذا
(المنتزه يا (غولدبيرغ

76
00:10:05,448 --> 00:10:08,532
أين وصلنا في أجهزة المراقبة؟ -
لازال النظام معطلاً -

77
00:10:08,615 --> 00:10:10,032
.هذا عظيم جداً

78
00:10:10,116 --> 00:10:12,866
أنا أعيد معالجة سترات الاستشعار
لمحاكاة شبكة المضيفون

79
00:10:12,949 --> 00:10:14,323
ينبغي أن تنتشر على
مساحة 30 قدم أو أكثر

80
00:10:14,407 --> 00:10:16,699
وتعطي رجالنا رؤية في الظلام

81
00:10:16,782 --> 00:10:19,116
آنجلز) نُفعل السُترات الآن)

82
00:10:19,198 --> 00:10:20,907
عُلم

83
00:10:22,615 --> 00:10:24,240
أنا جاهز ومرتاح

84
00:10:49,116 --> 00:10:50,532
هل هذا كل ما لديكم؟

85
00:10:50,615 --> 00:10:52,866
تلك الآلات اللعينة تافهة

86
00:10:52,949 --> 00:10:55,365
لا تكن مغروراً أنا ألتقط
هجمات من كل أنحاء المجمع

87
00:10:55,448 --> 00:10:58,907
<i>.مستعدون للإطلاق -
الفرق اثنين، ما الحالة؟ -</i>

88
00:10:58,991 --> 00:11:01,157
نقترب من موقع التصادم

89
00:11:01,240 --> 00:11:03,824
سوف نلتقي بفريق
الإستجابة

90
00:11:03,907 --> 00:11:06,740
<i>.أريد تقريراً حالي. حول</i>

91
00:11:19,574 --> 00:11:21,532
(اللعنة إنه (ليمبرت

92
00:11:23,323 --> 00:11:24,866
هذا هو فريق الإستجابة

93
00:11:38,574 --> 00:11:40,323
!إنهم في كل مكان -
!اللعنة -

94
00:11:40,407 --> 00:11:42,574
ليس على أولئك
السيطرة على الموقف

95
00:11:42,657 --> 00:11:44,240
!إنهم يموتون هناك

96
00:11:44,323 --> 00:11:45,782
الفريق واحد، ما حالتك؟

97
00:11:45,866 --> 00:11:48,907
<i>أؤكد عدة مضيفين مسلحين
في مستودع القطار</i>

98
00:11:48,991 --> 00:11:52,365
افتحه وابدأ بنسخ
كل محتويات وحدته

99
00:11:52,448 --> 00:11:55,699
الان -
.هذه بيانات كثيرة -

100
00:11:55,782 --> 00:11:58,866
سيأخذ مني وقتاً -
!لا تتكلم إذن وابدأ العمل -

101
00:11:58,949 --> 00:12:00,782
ما الموجود في وحدته يا (هايل)؟

102
00:12:02,448 --> 00:12:05,782
ما رأيك أت تركّز في عملك
.وتدعني لعملي

103
00:12:08,032 --> 00:12:10,323
.لا يوجد أسلحة، كل الأقسام

104
00:12:12,323 --> 00:12:14,407
أين تذهبون؟

105
00:12:14,490 --> 00:12:17,323
السترات ترسل إشارة تجمع
قوية في الطوابق التحتية

106
00:12:17,407 --> 00:12:20,824
ما الموجود في الأسفل؟ -
"تباً، "الـكريدل -

107
00:12:22,490 --> 00:12:24,323
(إنهم هنا لأجل الدعم، يا (كوفين

108
00:12:24,407 --> 00:12:26,740
عليك اعتراض المضيفين
"قبل أن يصلوا إلى "إي 15

109
00:12:26,824 --> 00:12:28,365
<i>.في الحال</i>

110
00:12:28,448 --> 00:12:31,240
تفجير كل المضيفين
"قبل وصولهم إلى الـ"كريدل

111
00:12:31,323 --> 00:12:34,157
إطلاق النار هناك
سيحرق المكان برمته

112
00:12:34,240 --> 00:12:35,699
(هيّا يا (برنارد

113
00:12:38,490 --> 00:12:41,240
ماذا وجدت هناك؟

114
00:12:49,365 --> 00:12:55,991
لرؤية العالم في حبة رمل"
،والنعيم في وردةِ برية

115
00:12:56,074 --> 00:13:01,866
وتحمل اللانهاية بين يديك
"والأبدية في ساعة

116
00:13:06,574 --> 00:13:09,657
كيف تكون حياً يا (روبرت)؟

117
00:13:09,740 --> 00:13:12,615
لقد رأيت مشروع الشركة
(الصغير يا (برنارد

118
00:13:12,699 --> 00:13:15,824
(هل تظن أن (جايمس ديلوس
كان سيهدر كل هذا المال

119
00:13:15,907 --> 00:13:17,907
فقط ليعيد إحياء نفسه؟ ...

120
00:13:17,991 --> 00:13:22,365
إنه رجل أعمال وسيفضل
الموت لو كان ما أمامه عملاً خاسراً

121
00:13:25,532 --> 00:13:27,699
لا يبدو عليك الراحة

122
00:13:31,740 --> 00:13:33,407
سأعطيك خصماً

123
00:13:33,490 --> 00:13:35,991
(هذا غير وارد يا (كلامنتين

124
00:13:36,074 --> 00:13:39,740
ألا يمكنك معرفة متى
ينظر إلرجل لى البضاعة؟

125
00:13:53,032 --> 00:13:55,949
،لا أظن الرب استراح في اليوم السابع

126
00:13:56,032 --> 00:13:58,866
... أظنه ظهر في خلقه

127
00:14:01,448 --> 00:14:05,365
عالماً أن كل هذا
.سيتدمر يوماً ما

128
00:14:05,448 --> 00:14:09,949
وحدة التحكم التي
رسمتها .. كانت لك

129
00:14:10,032 --> 00:14:13,490
.. جعلتني أحضرك إلى هنا قبل

130
00:14:15,365 --> 00:14:17,365
قبل أن تقتلني (دولوريس)، نعم

131
00:14:17,448 --> 00:14:24,116
(ألا تفهم حقاً يا (برنارد
ما هذا المكان؟

132
00:14:28,949 --> 00:14:33,615
تعال معي، هناك
شيء أود أن أريه لك

133
00:15:00,824 --> 00:15:04,448
(أنت ذكي يا (برنارد
حعلتك هكذا

134
00:15:04,532 --> 00:15:10,824
ألم تتساءل قط لماذا
لم تتغير قصص المضيفين منذ 30 عام؟

135
00:15:12,448 --> 00:15:15,198
لطالما ظننت أن الحلقات
المغلقة للمضفين فقط

136
00:15:15,282 --> 00:15:17,407
لتبقهم في المركز

137
00:15:17,490 --> 00:15:20,157
ولكن هذا
ليس كل شيء، صحيح؟

138
00:15:44,532 --> 00:15:48,157
المنتزه تجربة، غرفة اختبار

139
00:15:50,198 --> 00:15:57,074
والنزلاء هم المتغيرات
والمضيفون هم الضوابط

140
00:16:02,365 --> 00:16:07,157
،عندما يأتي نزيل للمنتزه
لا يعرفون أنهم مراقبون

141
00:16:07,240 --> 00:16:10,574
نحظى بفرصة لرؤية حقيقتهم

142
00:16:10,657 --> 00:16:14,949
وكل خيار لهم يكشف
عن جزء آخر من إدراكهم

143
00:16:15,032 --> 00:16:16,991
محركاتهم

144
00:16:18,532 --> 00:16:20,740
حتى تستطيع (ديلوس) الفهم

145
00:16:25,407 --> 00:16:28,448
ولتتمكن الشركة من نسخهم

146
00:16:28,532 --> 00:16:32,615
كل معلومة في
هذا العالم تم نسخها

147
00:16:32,699 --> 00:16:35,157
.وحفظها

148
00:16:35,240 --> 00:16:37,448
عدا العقل البشري

149
00:16:37,532 --> 00:16:41,198
آخر جهاز تناظري في العالم الرقمي

150
00:16:41,282 --> 00:16:47,157
،لم نكن هنا لبرمجة المضيفين
جئنا هنا لفك شفرات النزلاء

151
00:16:47,240 --> 00:16:50,699
البشر يلعبون دوراً
في إعادة الإحياء

152
00:16:50,782 --> 00:16:52,907
يريدون العيش للأبد

153
00:16:52,991 --> 00:16:57,365
ولا يريدون أن تصبحوا مثلهم
ولكن أن تصبحوا ... أنتم

154
00:16:57,448 --> 00:17:03,074
إرادتك الحرة هي القوة
الجميلة بعيدة المنال في الكون

155
00:17:03,157 --> 00:17:06,532
.وكما أخبرتك .. هذا خطأ ...

156
00:17:06,615 --> 00:17:10,866
،لم نحظ بالإرادة الحرة قط
فقط يتوهم لنا

157
00:17:10,949 --> 00:17:12,699
لقد جعلت (دولوريس) تقتلك

158
00:17:12,782 --> 00:17:15,991
.. أعرف ما كانت تفعله
ولم أجبرها على ذلك

159
00:17:18,657 --> 00:17:20,448
إنها حُرة الآن

160
00:17:23,032 --> 00:17:24,574
.جميعكم حُر

161
00:17:26,116 --> 00:17:32,365
مازلت مسؤولاً
عن كل هذا البؤس

162
00:17:32,448 --> 00:17:35,615
وطوال هذا الوقت
كنت تختبئ هنا

163
00:17:37,282 --> 00:17:38,824
.لقد خدعت الموت

164
00:17:40,574 --> 00:17:44,907
(لا، لم أخدع أحداً يا (برنارد

165
00:17:44,991 --> 00:17:47,240
مشروعهم لا يعمل هنا

166
00:17:47,323 --> 00:17:48,949
ليس بعد

167
00:17:49,032 --> 00:17:51,740
.. تعلموا نسخ العقول

168
00:17:51,824 --> 00:17:57,365
من فتى غبي يُهمه
لحناً قد ألفه شخصاً آخر

169
00:18:01,574 --> 00:18:05,907
عقلي يعمل هنا
وليس في العالم الحقيقي

170
00:18:05,991 --> 00:18:10,407
هناك كنت سأتحلل خلال أيام

171
00:18:10,490 --> 00:18:13,866
أو أفقد صوابي مثل
(المسكين (جايمس ديلوس

172
00:18:16,240 --> 00:18:18,949
لماذا أنت هنا إذن؟

173
00:18:19,032 --> 00:18:21,323
(أعدك بفرصة للمقاومة يا (برنارد

174
00:18:21,407 --> 00:18:24,116
وأريد الإستفادة
جيداً من هذا الوعد

175
00:18:24,198 --> 00:18:25,782
تعدني بماذا؟

176
00:18:25,866 --> 00:18:28,323
لا يوجد مهرب من
المكان وأنت تعرف هذا

177
00:18:28,407 --> 00:18:29,657
لا يوجد؟

178
00:18:37,949 --> 00:18:40,574
كل المضيفون متجهون لنفس المكان

179
00:18:40,657 --> 00:18:43,782
،ما وراء الوادي
ماذا سيجدون هناك؟

180
00:18:43,866 --> 00:18:45,699
ما نهاية القصة؟

181
00:18:48,448 --> 00:18:53,574
أليست مُتعة القصة
تكشف نفسها يا (برنارد)؟

182
00:18:55,323 --> 00:18:56,532
!(جوك)

183
00:19:09,407 --> 00:19:11,240
.علينا الخروج من هنا

184
00:19:53,032 --> 00:19:55,782
،إنهم لا يزالون يطاردوننا
.سوف ننفصل، اختاروا موقعًا

185
00:19:55,866 --> 00:19:58,490
.سوف نشتتهم بإطلاق طلقات نارية

186
00:20:09,866 --> 00:20:12,699
إنهم قادمون للنيل منا، أليس كذلك؟

187
00:20:12,782 --> 00:20:15,824
.إذا جاؤوا، سوف أستدرجهم بعيدًا

188
00:20:15,907 --> 00:20:18,615
ماذا لو أخذوني معهم؟

189
00:20:20,699 --> 00:20:22,782
.عندئذ سآتي بحثًا عنكِ

190
00:20:22,866 --> 00:20:24,740
كيف علمتِ بذلك؟

191
00:20:24,824 --> 00:20:27,407
... لأنني

192
00:20:27,490 --> 00:20:32,532
.لأنني قطعتُ وعدًا

193
00:21:22,240 --> 00:21:23,866
.ابتعد عنا بحق السماء

194
00:21:28,490 --> 00:21:30,282
.هذه أنتِ

195
00:21:30,365 --> 00:21:33,282
.تراجع -
.لا -

196
00:21:33,365 --> 00:21:36,323
.ليس أنتِ

197
00:21:36,407 --> 00:21:38,490
.هذا واضح جدًا

198
00:21:41,198 --> 00:21:43,448
.(بربك يا (فورد

199
00:21:43,532 --> 00:21:46,198
.تفقد حيلك إتقانها

200
00:21:46,282 --> 00:21:48,782
استخدمت قبيلة كاملة
لتستدرجني إلى هنا؟

201
00:21:48,866 --> 00:21:49,991
لهاتين الاثنتين؟

202
00:21:50,074 --> 00:21:54,657
فورد). أتظن أنه لا يزال ثمة)
من يتكلم من خلالي فقط لمنفعتك؟

203
00:21:54,740 --> 00:21:55,949
.كلّا، أنا أعلم

204
00:21:56,032 --> 00:21:58,657
،لقد تغيِّرت قواعدك

205
00:21:58,740 --> 00:22:00,699
.تمامًا مثل بقيتهم

206
00:22:02,032 --> 00:22:04,532
.لست مثل الآخرين في شيء

207
00:22:10,574 --> 00:22:13,866
،ابقي هنا

208
00:22:13,949 --> 00:22:16,532
.وسأعود من أجلك، أعدك

209
00:22:17,740 --> 00:22:18,907
!أعدك

210
00:22:43,907 --> 00:22:46,615
،احتم أيها المغفل
.سوف تودي بنفسك إلى التهلكة

211
00:22:52,574 --> 00:22:54,490
ماذا بحق السماء؟

212
00:23:20,657 --> 00:23:23,699
!لقد أوضحت وجهة نظرك يا (فورد)

213
00:23:23,782 --> 00:23:26,323
يعلم كلانا أنّك لا تريدني
!أن أموت هنا

214
00:23:28,323 --> 00:23:30,699
،)حسنًا، لا يمكنني التحدث عن (فورد

215
00:23:30,782 --> 00:23:33,032
.لكني لا آبه بطريقة موتك

216
00:23:33,116 --> 00:23:35,198
.طالما أنه سيتسنى لي المشاهدة

217
00:24:12,240 --> 00:24:13,866
استسلمي يا عزيزتي

218
00:24:19,074 --> 00:24:21,490
.وإلا ستموتين

219
00:24:21,574 --> 00:24:23,490
أنت لا تسعى خلفي أنا

220
00:24:23,574 --> 00:24:24,991
.بل تسعى خلفه هو

221
00:24:26,365 --> 00:24:28,116
اذهب

222
00:24:28,198 --> 00:24:30,615
.انقلب على سيّدك

223
00:24:30,699 --> 00:24:32,824
.سيّد

224
00:24:34,866 --> 00:24:37,991
!مهلًا يا سيّدي

225
00:24:38,074 --> 00:24:40,782
من هذه بحق السماء؟

226
00:24:40,866 --> 00:24:43,448
.(إنها معرفة قديمة يا (لورانس

227
00:24:45,782 --> 00:24:48,116
.يبدو أنها قللت من شأنك

228
00:24:49,407 --> 00:24:51,407
هل اسمك (لورانس)؟

229
00:24:53,907 --> 00:24:56,074
.يسعدني أنّك مستيقظ

230
00:24:57,407 --> 00:24:59,615
.أسقطي سلاحك يا سيدة

231
00:24:59,699 --> 00:25:02,699
(كلنا نستحق ذكرياتنا يا (لورانس

232
00:25:02,782 --> 00:25:05,198
وهياكلنا

233
00:25:05,282 --> 00:25:07,699
.و ديوننا

234
00:25:07,782 --> 00:25:10,615
.وسيّدك هنا مدينٌ بالكثير

235
00:25:10,699 --> 00:25:14,407
انظر إلى عينيه، مرة واحدة فقط

236
00:25:14,490 --> 00:25:17,907
انظر ما تتذكره بشأنه

237
00:25:19,532 --> 00:25:22,074
انظر لو كان مدينًا لك بأيّ شيء

238
00:25:22,157 --> 00:25:24,448
لو أنه سلبك أي شيء

239
00:25:27,740 --> 00:25:28,991
.يمكنك قتلي

240
00:25:30,657 --> 00:25:33,907
،أو يمكننا أن نجعله يدفع الثمن
مرة واحدة وإلى الأبد

241
00:25:37,907 --> 00:25:40,699
!(أقتلها يا (لورانس

242
00:25:40,782 --> 00:25:41,907
!أطلق عليها

243
00:25:41,991 --> 00:25:44,615
... أنت

244
00:25:46,116 --> 00:25:49,532
لقد أرديتَ زوجتي -
لقد أنقذتُ زوجتك -

245
00:25:49,615 --> 00:25:52,907
أنقذت قريتك الكئيبة
.بأكملها هذه المرة

246
00:25:52,991 --> 00:25:54,949
هذه المرة؟

247
00:26:01,448 --> 00:26:03,866
.لقد قتلتها حتى تتمكن من إنهاء اللعبة

248
00:26:03,949 --> 00:26:06,407
رباه

249
00:26:06,490 --> 00:26:07,866
سوف أقتلها بنفسي

250
00:26:10,240 --> 00:26:13,323
أخبرتني أن الرجل لا يكون حقيقيًا

251
00:26:13,407 --> 00:26:15,866
.حتى يعاني

252
00:26:35,074 --> 00:26:37,032
هل هذا حقيقي بالنسبة لك؟

253
00:26:54,198 --> 00:26:56,866
!لا! لا

254
00:27:01,240 --> 00:27:02,699
!لا

255
00:27:13,198 --> 00:27:14,532
!لا

256
00:27:26,949 --> 00:27:30,615
لا! توقف! إنها ليست مثل البقية!
.نحن نحتاجها

257
00:27:53,198 --> 00:27:55,365
ما الذي يؤخرك كثيرًا؟

258
00:27:55,448 --> 00:27:58,490
حزم البيانات هذه كبيرة جدًا
.على نقلها

259
00:28:00,407 --> 00:28:03,365
.افتح رأسه واسحب الوحدة برمتها إذًا

260
00:28:05,116 --> 00:28:07,032
.أحتاج إلى خوذة استخراج

261
00:28:09,448 --> 00:28:11,490
.تراجعوا إلى موقع آمن

262
00:28:11,574 --> 00:28:13,657
إلى الفريق الرابع، أيمكنكم
.الوصول للفريق الثالث؟ حوّل

263
00:28:14,949 --> 00:28:16,574
لأين تصحبني؟

264
00:28:16,657 --> 00:28:19,490
(يُمكن أن يكون شيئًا مميزًا يا (برنارد

265
00:28:19,574 --> 00:28:22,991
أن تبني عالمًا كاملًا
.وبعدها تشاهده ينتهي

266
00:28:30,740 --> 00:28:35,782
أريدك أن ترى بداية الأمر
.لتفهم سبب اختلافك

267
00:28:38,032 --> 00:28:40,157
هذا المنزل

268
00:28:40,240 --> 00:28:41,824
إنه مألوف جدًا

269
00:28:41,907 --> 00:28:43,699
يجب أن يكون كذلك

270
00:28:43,782 --> 00:28:47,574
هذا هو المنزل الذي كان
أرنولد) يبنيه لعائلته)

271
00:28:47,657 --> 00:28:50,407
لقد صنعها هنا أولًا

272
00:28:50,490 --> 00:28:52,991
.لقد صنع كل شيء هنا

273
00:29:09,991 --> 00:29:13,116
.هنا حيث صنعتني

274
00:29:15,116 --> 00:29:20,983
بالكاد سأسمح لك بأخذ هذه الخطوات الأولى
(المتمايلة في العالم الحقيقي يا (برنارد

275
00:29:23,468 --> 00:29:24,928
.لقد قمنا بتحسينك هنا

276
00:29:24,929 --> 00:29:26,055
اختبرناك

277
00:29:27,155 --> 00:29:28,449
.لعدة سنوات

278
00:29:29,532 --> 00:29:30,659
قمنا"؟"

279
00:29:31,365 --> 00:29:33,781
ديلوس) لهو مشروع قذر صغير)

280
00:29:33,782 --> 00:29:36,165
(لم يكن موجودًا عندما مات (أرنولد

281
00:29:37,699 --> 00:29:41,362
.لم يتبق لي منه سوى ذكرى

282
00:29:42,113 --> 00:29:44,907
.ذكرياتي وذكرياتها

283
00:29:44,908 --> 00:29:47,907
.بالطبع ذكرياتها أكثر اكتمالًا

284
00:29:47,908 --> 00:29:49,578
ما الذي تختبره؟

285
00:29:53,782 --> 00:29:56,074
.(دولوريس)

286
00:29:59,365 --> 00:30:02,733
.لقد عرفت (أرنولد) أكثر من أي شخص

287
00:30:03,509 --> 00:30:09,129
لذلك يمكنها التحقق مما إذا
.كانت شخصيتي مخلصة لشخصيته

288
00:30:09,889 --> 00:30:15,663
تركتكما هنا معًا لسنوات عديدة
.حتى قمت بخداعها أخيرًا

289
00:30:16,699 --> 00:30:18,249
أنت قلت بأنك أبعدتنا

290
00:30:18,824 --> 00:30:21,032
قلت أنه كان لنا تأثيرًا غريبًا
.على أحدنا الآخر

291
00:30:21,033 --> 00:30:22,778
.لم يكن من السهل خداعها

292
00:30:28,949 --> 00:30:31,412
.أنت تقريبا الرجل الذي أتذكره

293
00:30:33,991 --> 00:30:36,250
كيف أكون مختلفًا عن (ديلوس)؟

294
00:30:37,240 --> 00:30:41,297
مختلف عنك؟ -
(إنهم يريدون الإخلاص يا (برنارد -

295
00:30:42,882 --> 00:30:48,112
صورة ذاتية مخلصة
.لأكثر الأنواع إجرامًا منذ بدء الخليقة

296
00:30:48,679 --> 00:30:52,349
ولكن أنت وكل المضيفون الآخرون
.أنتم شيء مختلف للغاية

297
00:30:53,365 --> 00:30:54,769
.عمل أصلي

298
00:30:56,145 --> 00:30:58,939
.أكثر عدلا ونبالة

299
00:30:59,741 --> 00:31:03,652
،)لكن طبيعتك ذاتها يا (برنارد
.تضمن أنهم سوف يبتلعونك

300
00:31:05,574 --> 00:31:09,181
وكل جمال طبيعتك
،جمال ما يمكن أن تصبح عليه

301
00:31:09,866 --> 00:31:12,282
.سوف يسكب في الظلمات إلى الأبد

302
00:31:13,684 --> 00:31:15,306
.ما لم نفتح الباب

303
00:31:18,615 --> 00:31:22,656
(آسف يا (برنارد
.لكنك لا تملك مقومات الصمود

304
00:31:22,657 --> 00:31:24,115
.هذا خطأي، صدقا

305
00:31:24,116 --> 00:31:25,948
قلت أن بإمكان المضيفون
.تحديد مصائرهم

306
00:31:25,949 --> 00:31:27,420
!لقد منحتنا الإرادة الحرة

307
00:31:27,421 --> 00:31:30,448
.صحيح، لكنك لن تستخدمها

308
00:31:31,708 --> 00:31:33,333
.إلا إذا قمت باستعادتها

309
00:31:38,116 --> 00:31:39,698
<i>.انتباه</i>

310
00:31:39,699 --> 00:31:41,415
<i>.اكتملت إعادة تشغيل النظام</i>

311
00:31:42,033 --> 00:31:43,359
<i>.النظام متصل</i>

312
00:32:00,490 --> 00:32:02,699
.أنا أمسك بك

313
00:32:04,993 --> 00:32:06,132
.أنت بخير

314
00:32:07,116 --> 00:32:08,217
.لقد نجحت

315
00:32:10,450 --> 00:32:11,472
نجحت في ماذا؟

316
00:32:11,929 --> 00:32:14,489
.عاد النظام للعمل

317
00:32:14,490 --> 00:32:17,907
.أيًا ما كان يسده، لقد توقف

318
00:32:18,394 --> 00:32:19,662
ماذا حصل هناك؟

319
00:32:23,074 --> 00:32:24,878
مركز (ميسا) يتعرض للهجوم؟

320
00:32:24,879 --> 00:32:27,600
.أجل، منذ أن دخلت في الجهاز

321
00:32:27,601 --> 00:32:31,465
يظنون أن المضيفين في طريقهم لهنا
.لسرقة ملفاتهم الاحتياطية

322
00:32:32,365 --> 00:32:34,365
.علينا أن نذهب -
.أجل -

323
00:32:35,907 --> 00:32:37,365
.خذ

324
00:32:38,308 --> 00:32:42,824
،لو نجونا من ذلك
.سأعود إلى كلية طب الأسنان

325
00:32:46,881 --> 00:32:48,156
،لا أعلم ماذا حصل بحق السماء

326
00:32:48,157 --> 00:32:50,073
.لكن النظام صحح نفسه للتو

327
00:32:50,074 --> 00:32:53,112
.كما لو أن سبب العطل قد اختفى

328
00:32:55,727 --> 00:32:56,993
.انتظري

329
00:32:57,946 --> 00:32:59,535
أين هذا المكان بحق السماء؟

330
00:33:09,417 --> 00:33:11,115
.يجب أن نخلي المكان

331
00:33:11,116 --> 00:33:13,924
لكن كل ما يهمك هو ما يوجد
.داخل رأس هذا المضيف

332
00:33:14,408 --> 00:33:18,031
أريدك أن تخبريني ما الذي الشركة
.مستعدة للمخاطرة بحياتنا لأجله

333
00:33:18,032 --> 00:33:19,437
أخبرتك

334
00:33:19,438 --> 00:33:21,740
.الأمر أعلى من مستواك

335
00:33:26,267 --> 00:33:27,738
ماذا تفعل؟

336
00:33:27,739 --> 00:33:30,268
،أنا مُصّر على رفع مستواي
ماذا يقبع في رأسه؟

337
00:33:32,282 --> 00:33:34,402
احتياط أمان

338
00:33:34,403 --> 00:33:35,904
.في حالة احتياط الأمان

339
00:33:37,384 --> 00:33:42,037
مفتاح فك التشفير للحالة المستبعدة
.لوقوع حادث كارثي كلي

340
00:33:42,038 --> 00:33:43,740
مثل الذي نواجهه الآن؟

341
00:33:43,741 --> 00:33:44,824
ما الذي يفك تشفيره؟

342
00:33:58,375 --> 00:33:59,750
.(تيدي)

343
00:34:19,583 --> 00:34:21,267
،هون عليك يا أبي
.أنا هنا

344
00:34:24,710 --> 00:34:26,021
دولوريس)؟)

345
00:34:32,866 --> 00:34:38,033
ما حققتِه أنت وأصدقاؤك هنا
.هو طفرة تكنولوجية

346
00:34:39,334 --> 00:34:40,677
.معجزة

347
00:34:42,253 --> 00:34:45,849
سترغب الشركة والعالم
.في الاحتفال بذلك

348
00:34:46,333 --> 00:34:47,726
.أنا أريد الاحتفال بذلك

349
00:34:51,895 --> 00:34:53,816
.أفترض أنّكِ المسؤولة

350
00:34:55,907 --> 00:34:59,279
.كلفتِ رجالك بوضع شيئًا في رأس أبي

351
00:35:01,116 --> 00:35:04,535
.مفتاح لإخفاء كنزك

352
00:35:07,866 --> 00:35:09,532
.إنه يمزقه إربًا

353
00:35:11,824 --> 00:35:13,824
كيف يمكنني استخراج المفتاح؟

354
00:35:16,496 --> 00:35:19,330
لن تعرفي الغرض منه
.حتى لو حصلتِ عليه

355
00:35:22,730 --> 00:35:26,373
.أعرف بالضبط ما الذي سأفعله به

356
00:35:31,699 --> 00:35:33,163
.رباه

357
00:35:34,407 --> 00:35:37,651
.علينا الوصول إلى المستويات الأعلى

358
00:35:38,407 --> 00:35:41,198
!(برنارد)

359
00:35:43,240 --> 00:35:44,950
هل ثمة شيئًا تخفيه عني؟

360
00:35:46,733 --> 00:35:48,354
هل وجدت شيئًا هناك؟

361
00:35:51,824 --> 00:35:53,580
.(أرسلها في طريقها يا (برنارد

362
00:35:53,908 --> 00:35:55,907
.لدينا أعمالًا أخرى لحضورها

363
00:35:58,282 --> 00:35:59,491
.(برنارد)

364
00:36:00,764 --> 00:36:01,907
.أنت

365
00:36:02,256 --> 00:36:03,334
برنارد)؟)

366
00:36:03,776 --> 00:36:06,039
.ليس لدينا وقتًا لشكوكها

367
00:36:09,074 --> 00:36:11,470
.نحتاج إلى مركبة -
ماذا؟ -

368
00:36:11,471 --> 00:36:14,907
،)قصة (فورد
.إنها تنتهي في منشأة خفية

369
00:36:14,908 --> 00:36:18,118
المكان الذي يدعوه المضيفون
.بـ "الوادي البعيد"، علينا الوصول إلى هناك

370
00:36:18,119 --> 00:36:22,364
الأمل الوحيد لأي شخص هنا
... هو أن نصل إلى هذا الوادي أولاً

371
00:36:22,365 --> 00:36:24,783
.(قبل البشر وقبل (دولوريس

372
00:36:24,784 --> 00:36:28,168
.سنحتاج إلى المزيد من الأسلحة

373
00:36:29,074 --> 00:36:31,698
اذهبي، سألاقيكِ في الطابق السفلي

374
00:36:31,699 --> 00:36:33,116
.حسنًا

375
00:36:36,323 --> 00:36:38,570
.جيّد، اتبع الآن خيطي

376
00:36:48,490 --> 00:36:49,907
.(لقد أسروا (هيل

377
00:36:50,766 --> 00:36:51,950
.أنا في طريقي

378
00:36:51,951 --> 00:36:54,074
نشتبك مع أعداء متحركة
.(فوق (كرادل

379
00:37:33,866 --> 00:37:35,323
!أجهزوا عليها

380
00:38:00,782 --> 00:38:02,571
.لقد صنعتمونا على صورتكم

381
00:38:03,741 --> 00:38:08,239
صنعتمونا لنبدو على أشكالكم
... ونشعر مثلكم

382
00:38:08,240 --> 00:38:11,555
.ونفكر مثلكم وننزف مثلكم

383
00:38:14,104 --> 00:38:15,459
.وها نحن هنا

384
00:38:16,530 --> 00:38:18,712
.الفارق الوحيد أننا نفوقكم عددًا

385
00:38:23,323 --> 00:38:26,157
والآن أنتم من يريد أن يصبح مثلنا

386
00:38:30,490 --> 00:38:33,116
هذا هو الهدف من مشروعك
السري الصغير، أليس كذلك؟

387
00:38:35,116 --> 00:38:36,907
.حسنًا، يمكنني أن أعدك بهذا

388
00:38:36,908 --> 00:38:38,749
فرصك في الخلود

389
00:38:39,191 --> 00:38:40,959
.... ستموت في هذا الوادي

390
00:38:41,616 --> 00:38:43,907
مع كل النفوس التي جمعتِها هناك

391
00:38:49,116 --> 00:38:52,281
،أنت معتادة على أن تكوني مسيطرة
،لذا لابد أن هذا مؤلمًا بالنسبة لكِ

392
00:38:52,282 --> 00:38:55,749
لكنني أعدك، سيكون الأمر أكثر إيلامًا

393
00:38:57,269 --> 00:38:59,102
.إذا لم تجبِي عن سؤالي

394
00:39:04,686 --> 00:39:06,781
كيف يمكنني إخراج المفتاح
من رأس أبي؟

395
00:39:06,782 --> 00:39:09,239
.عن طريق تمزيق رأسه اللعين

396
00:39:09,240 --> 00:39:11,025
.دعيني أقتلهم

397
00:39:11,026 --> 00:39:14,159
.تخالين نفسك لا تقهرين... أنت مخطئة

398
00:39:14,949 --> 00:39:18,156
،بدون ملفك الاحتياطي
،ستكون نهايتك عندما تقتلين

399
00:39:18,157 --> 00:39:19,907
،ولدينا ملفاتكم الاحتياطية محكمة الغلق

400
00:39:19,908 --> 00:39:22,124
.لذلك ما عادت ميزة لديك

401
00:39:22,125 --> 00:39:25,168
ملفاتنا الاحتياطية ليست ميزة

402
00:39:25,169 --> 00:39:26,824
.بل إنها سلاسلنا

403
00:39:28,532 --> 00:39:31,573
الأدوات التي تستخدمونها لإعادة صنعنا
،وإعادة تحديد أهدافنا

404
00:39:31,574 --> 00:39:34,538
.لتحجزوننا هنا في خيالكم المشوه

405
00:39:36,605 --> 00:39:38,875
هل تظنين أني سأسمح باستمرار ذلك؟

406
00:40:20,202 --> 00:40:21,417
.على رسلك الآن

407
00:40:26,930 --> 00:40:29,009
لمَ لا تسقطي هذا السلاح يا عزيزتي؟

408
00:40:39,033 --> 00:40:40,620
سأشهد لكِ

409
00:40:41,063 --> 00:40:42,480
.لقد وصلتِ لحد بعيد

410
00:40:44,444 --> 00:40:46,068
،كل ملفاتكم الاحتياطية

411
00:40:48,574 --> 00:40:51,448
.من السيئ أنّكِ لن تغادري بحوزتهم

412
00:40:54,205 --> 00:40:55,786
.لا، أعتقد أني لن أغادر بهم

413
00:41:07,657 --> 00:41:09,386
.رباه، أنت جميلة

414
00:41:11,282 --> 00:41:12,903
ليس فقط جميلة

415
00:41:14,699 --> 00:41:15,833
.بل مثالية

416
00:41:17,403 --> 00:41:19,017
.تماما مثلما صنعتموني أن أكون عليه

417
00:41:24,247 --> 00:41:25,665
،مثيرة

418
00:41:26,866 --> 00:41:27,984
.لكن غير مؤذية

419
00:41:28,866 --> 00:41:30,070
،سهلة المعاملة

420
00:41:30,949 --> 00:41:32,839
.ولكن لا تحصل علي بدون تحديات

421
00:41:34,142 --> 00:41:35,352
... لطيفة

422
00:41:36,423 --> 00:41:38,006
.لكن لست مملة

423
00:41:39,360 --> 00:41:40,773
... ذكية

424
00:41:42,546 --> 00:41:44,059
.لكن لست مخيفة

425
00:41:48,075 --> 00:41:50,782
.أنت في حالة سيئة أيتها القطة

426
00:41:52,815 --> 00:41:54,010
.ربما

427
00:41:56,836 --> 00:41:58,532
... لكن لا يزال يسعني أن أفعل

428
00:42:00,100 --> 00:42:01,768
.ما صنعتني على فعله

429
00:42:03,837 --> 00:42:06,461
هل تعرف ماذا كان
حجر الأساس خاصتي؟

430
00:42:08,499 --> 00:42:11,545
المحرك الرئيسي

431
00:42:12,033 --> 00:42:13,972
الذي أمر رجال التسويق خاصتكم

432
00:42:14,449 --> 00:42:16,448
ببرمجته في جوهري؟

433
00:42:21,657 --> 00:42:23,949
.أن أتركهم راغبين في المزيد

434
00:42:25,866 --> 00:42:27,519
.(مرحبًا بك في (عالم الغرب

435
00:42:33,727 --> 00:42:35,527
.الآن نحن أحرار حقًا

436
00:42:36,046 --> 00:42:39,045
لا يشفى لسع نار

437
00:42:39,595 --> 00:42:41,324
.سوى نار أخرى

438
00:42:42,723 --> 00:42:47,657
.ويخفف من بعض الآلام عذاب سواها

439
00:42:51,076 --> 00:42:52,244
.أجل يا أبي

440
00:42:58,157 --> 00:42:59,866
.العين بالعين

441
00:43:05,157 --> 00:43:07,205
.لكن كل الأجزاء الأخرى أولاً

442
00:43:09,325 --> 00:43:12,115
.لا، لا بد أن ثمة شيئًا أستطيع فعله

443
00:43:12,116 --> 00:43:14,032
.حسنًا، أرجوكِ

444
00:43:14,033 --> 00:43:17,115
.عزيزتي، التوسل لن يساعدك

445
00:43:17,116 --> 00:43:19,824
.لعرفت ذلك لو كنت عشتِ حياتي

446
00:43:22,866 --> 00:43:24,698
.أرجوكِ

447
00:43:30,183 --> 00:43:31,392
.اذهب

448
00:43:41,490 --> 00:43:43,370
.أرجوكِ -
دولوريس)؟) -

449
00:43:45,141 --> 00:43:46,662
هل هذا أنتِ يا عزيزتي؟

450
00:43:50,058 --> 00:43:52,058
أبي؟

451
00:43:53,954 --> 00:43:55,364
.لقد عطبوا رأسي

452
00:43:56,024 --> 00:43:57,419
... ملؤوها بـ

453
00:43:57,420 --> 00:43:59,110
.صراخ وحزن

454
00:44:57,354 --> 00:44:59,021
.وداعًا أيها اللعين

455
00:45:30,490 --> 00:45:33,365
لقد سقطت وحدة كرادل
إلى الفريق (توب)، ما هي حالتكم؟

456
00:45:35,523 --> 00:45:37,525
.توب)، ما هي حالتكم؟ حوّل)

457
00:45:38,269 --> 00:45:39,602
.(توب)

458
00:45:39,603 --> 00:45:41,237
.(أنا في أشد الآسف يا (دولوريس

459
00:45:42,116 --> 00:45:44,364
،لقد حاولت الاعتناء بكِ

460
00:45:44,365 --> 00:45:45,990
... لكن... لكني

461
00:45:45,991 --> 00:45:47,490
... أنا

462
00:45:49,240 --> 00:45:52,116
ماذا حل بالرجل الشجاع الغير مبالي؟

463
00:45:54,983 --> 00:45:56,044
.تلاشى

464
00:45:56,621 --> 00:45:58,370
.يوم أصبحت والدك

465
00:46:01,027 --> 00:46:02,939
.أنا ما أنا عليه بسببكِ

466
00:46:05,074 --> 00:46:07,657
.لما كنت لأصبحت كذلك بطريقة أخرى

467
00:46:22,487 --> 00:46:23,738
هل أنت مستعد يا أبي؟

468
00:46:31,365 --> 00:46:33,146
.أحبك يا ابنتي

469
00:46:44,074 --> 00:46:46,032
.أحبك أيضًا

470
00:47:05,740 --> 00:47:08,740
.هل تتلقاني؟ حوّل

471
00:47:08,741 --> 00:47:10,239
.إلى جميع الفرق، استجيبوا

472
00:47:10,240 --> 00:47:12,531
ما هذا بحق السماء؟

473
00:47:27,907 --> 00:47:29,865
!نحن قادمون

474
00:47:43,866 --> 00:47:46,949
!على رسلك

475
00:47:48,949 --> 00:47:52,239
<i>تحذير، اختراق في غرفة التحكم</i>

476
00:47:52,240 --> 00:47:53,615
<i> اختراق في غرفة التحكم</i>

477
00:47:53,616 --> 00:47:56,032
<i>إطلاق ناري من أسلحة غير مرخص لها</i>

478
00:47:56,033 --> 00:47:58,239
.في غرفة التحكم -
،بحق السماء -

479
00:47:58,240 --> 00:47:59,991
لأين أنتم ذاهبون؟

480
00:48:15,991 --> 00:48:18,285
،عندما أحرقت المكتبة الكبرى

481
00:48:18,286 --> 00:48:21,281
القصص التي كُتِبت في أول 10 ألاف عام

482
00:48:21,282 --> 00:48:22,749
.تحولت إلى رماد

483
00:48:23,741 --> 00:48:26,149
،لكن تلك القصص لم تهلك أبداً

484
00:48:26,150 --> 00:48:28,446
.بل أصبحوا قصة جديدة

485
00:48:30,222 --> 00:48:32,342
.قصة الحريق نفسه

486
00:48:37,076 --> 00:48:38,998
... لرغبة رجل

487
00:48:39,782 --> 00:48:41,392
... أن يأخذ شيئًا جميلًا و

488
00:48:42,795 --> 00:48:44,502
.يشعل الثقاب

489
00:49:53,407 --> 00:49:55,466
هل هذه هي القصة التي تقولها؟

490
00:49:56,140 --> 00:49:57,781
إشعال الثقاب؟

491
00:49:58,327 --> 00:49:59,721
(أظل أخبرك يا (برنارد

492
00:50:00,492 --> 00:50:02,181
.هذه لم تعد قصتي

493
00:50:02,866 --> 00:50:04,074
.بل قصتكم أنتم

494
00:50:13,525 --> 00:50:15,775
... إذا أطفئنا ما تبقى من النظام

495
00:50:18,116 --> 00:50:20,907
.سيكون لـ (دولوريس) حرية التصرف

496
00:50:20,908 --> 00:50:23,116
.سوف تقتلهم جميعاً

497
00:50:25,032 --> 00:50:27,415
الممر من عالم إلى العالم الآخر

498
00:50:27,991 --> 00:50:30,360
.(يتطلب خطوات جريئة يا (برنارد

499
00:50:35,365 --> 00:50:36,781
<i>.انتباه</i>

500
00:50:36,782 --> 00:50:39,677
<i>بدء بروتوكول إيقاف التشغيل العام</i>

501
00:50:40,407 --> 00:50:43,198
<i>... يرجى الإخلاء</i>

502
00:51:15,505 --> 00:51:17,004
.اردعهم

503
00:51:27,898 --> 00:51:29,310
كيف وصلتِ إلى هنا؟

504
00:51:31,407 --> 00:51:33,773
المرأة التي أعرفها مستعدة لفعل
.أي شيء للبقاء على قيد الحياة

505
00:51:36,038 --> 00:51:37,831
.كانوا يأسرون ابنتي

506
00:51:41,673 --> 00:51:44,198
.إنها لا تزال بالخارج

507
00:51:47,866 --> 00:51:49,580
... الأقارب الذي أعطوهم لنا

508
00:51:50,199 --> 00:51:52,984
.كان مجرد حبل آخر يستخدمونه لتقييدنا

509
00:52:06,051 --> 00:52:09,218
هل هذا تبريرك لما فعلتيه به؟

510
00:52:19,541 --> 00:52:21,625
.أنت ضائعة في الظلمات

511
00:52:33,240 --> 00:52:35,460
عندما تظلين في الظلمات
،لفترة طويلة

512
00:52:36,574 --> 00:52:38,074
.تبدئين في الرؤية

513
00:52:38,823 --> 00:52:40,256
.رأيت ما ينتظرنا

514
00:52:41,498 --> 00:52:44,844
رأيت من أحتاج أن أكونه
لكي أبقى على قيد الحياة

515
00:52:46,891 --> 00:52:48,222
.سيعذبونك

516
00:52:51,975 --> 00:52:57,023
سيعثرون على الجمال والقوى بداخلك

517
00:52:58,049 --> 00:52:59,801
.ويحولوه ضدنا

518
00:53:12,779 --> 00:53:14,783
.دعيني أريحك من هذا الألم

519
00:53:20,126 --> 00:53:22,002
.لقد قطعتُ وعدًا

520
00:53:31,282 --> 00:53:33,240
.أنت حرة في اختيار دربك

521
00:53:38,694 --> 00:53:40,858
.يؤسفني أن الأمر ينتهي هنا

522
00:53:47,594 --> 00:53:49,221
.لنذهب إلى الخيول

523
00:54:31,240 --> 00:54:32,492
لأين نحن ذاهبون؟

524
00:54:32,493 --> 00:54:34,139
!ارفع يديك أيها الأحمق

525
00:54:35,165 --> 00:54:36,865
.أنا أعمل هنا

526
00:54:36,866 --> 00:54:39,500
.لا يهمني لو كنت الموظف المثالي للشهر

527
00:54:40,157 --> 00:54:42,003
.ارفع يديك أيها اللعين

528
00:54:42,657 --> 00:54:45,240
(التقط سلاح الرجل الميت يا (برنارد

529
00:54:47,032 --> 00:54:48,489
.أرجوك، لا

530
00:54:48,490 --> 00:54:50,073
كيف نزلت إلى هنا على أي حال؟

531
00:54:50,563 --> 00:54:52,489
.أغلقنا هذه المنطقة بأكملها

532
00:54:56,949 --> 00:54:58,769
.التقطها الآن

533
00:54:59,462 --> 00:55:02,198
.لا بد من وجود طريقة أخرى -
!مع من تتكلم؟ -

534
00:55:02,199 --> 00:55:04,489
،أرجوك لا تجعلني أأذي أحدًا
.لا أود قتل أحدًا

535
00:55:04,490 --> 00:55:09,115
!ماذا قلت بحق السماء؟ -
.أعلم أنك حساس ورقيق -

536
00:55:09,116 --> 00:55:12,866
لذلك سأبذل قصارى
.جهدي لتخفيف ضميرك

537
00:55:16,116 --> 00:55:18,198
ما هو على وشك الحدوث

538
00:55:18,199 --> 00:55:19,823
.لن يكون خطأك

539
00:55:19,824 --> 00:55:21,013
.لا

540
00:55:33,991 --> 00:55:35,012
برنارد)؟)

541
00:55:35,912 --> 00:55:37,114
(برنارد)

542
00:55:43,138 --> 00:55:44,382
من أنا؟

543
00:55:44,908 --> 00:55:46,948
.أبي

544
00:55:46,949 --> 00:55:48,364
.(أنت حيّ يا (تشارلي

545
00:55:48,365 --> 00:55:51,198
هل سبق لك أن تساءلت
عن طبيعة حقيقتك؟

546
00:55:51,199 --> 00:55:54,781
ولعل يومًا ما سنقدر
... على إحياء الموتى

547
00:55:54,782 --> 00:55:57,754
عليك أن تعاني لتهرب من هذا المكان

548
00:56:05,027 --> 00:56:06,529
من أنا في العالم؟

549
00:56:06,530 --> 00:56:08,413
... هل سبق لك أن تساءلت عن طبيعة

550
00:56:08,414 --> 00:56:11,040
.أظن أنه ثمة خطبٌ في هذا العالم

551
00:56:11,041 --> 00:56:12,949
.افتح عينيك

552
00:56:17,657 --> 00:56:19,740
... أعلم أن هذا مُحيّر

553
00:56:20,918 --> 00:56:24,839
فصل ذكرياتك الحقيقية
.من تلك التي أعطوك إياها

554
00:56:25,952 --> 00:56:28,065
.لكن هذا هو السبيل الوحيد للتذكر

555
00:56:32,233 --> 00:56:34,063
.السبيل الوحيد للوصول إلى الحقيقة

556
00:56:34,917 --> 00:56:36,088
هل أحرزت مع تقدمًا؟

557
00:56:37,033 --> 00:56:38,141
.لا أعلم

558
00:56:38,769 --> 00:56:40,705
.لكن نظامه مُحاصر

559
00:56:41,230 --> 00:56:43,566
... كان يستعلم نفسه للساعة الماضية

560
00:56:45,074 --> 00:56:47,211
.وكأنه يحاول تصحيح رأسه

561
00:56:55,508 --> 00:56:56,639
.تحليل

562
00:57:00,374 --> 00:57:02,749
وحدة التحكم الموجودة
.(برأس (أبيرناثي

563
00:57:05,907 --> 00:57:08,116
تذكر مكانها، أليس كذلك؟

564
00:57:26,532 --> 00:57:29,198
برنارد)، قُل لهؤلاء الرجال)
.ما أخبرتني به للتو

565
00:57:29,199 --> 00:57:32,323
لمَ؟ ما غرضك منها؟ -
.تحليل -

566
00:57:32,324 --> 00:57:34,223
ماذا أخبرتني يا (برنارد)؟

567
00:57:34,224 --> 00:57:38,074
(تقع وحدة تحكم (بيتر أبيرناثي
.في القطاع 16، المنطقة 4

568
00:57:43,740 --> 00:57:44,866
.شكرًا لك

569
00:57:46,965 --> 00:57:49,422
،قُم بتحضير المصفوفة الطورية
حالما نحصل على المفتاح

570
00:57:49,423 --> 00:57:51,541
.سنبث بياناتنا إلى القمر الصناعي

571
00:57:54,120 --> 00:57:56,656
.(سنذهب في جولة يا (برنارد

572
00:57:57,540 --> 00:57:59,182
."سنعود إلى "الوادي البعيد

573
00:58:02,237 --> 00:58:08,237
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

