1
00:00:37,270 --> 00:00:40,205
بيتر) ، شكراً لك لإستضافتنا)
في قاربك

2
00:00:40,306 --> 00:00:43,070
لا مشكلة -
(بيتر) ، هل أنت متأكد من أن (سانتوس) و(باسكال) -

3
00:00:43,176 --> 00:00:45,736
لا يمانعون في القدوم السبت
ليقدموا لنا المشروبات؟

4
00:00:45,845 --> 00:00:47,676
هل تمزحين (لويس)؟
إنهم من الجنسية البرتغالية

5
00:00:47,781 --> 00:00:50,841
العمل هو المخدرات الخاص بهم
بالإضافة ، أنظري إليهم في البذلة

6
00:00:50,950 --> 00:00:52,417
يبدون صغار

7
00:00:52,659 --> 00:00:53,790
هل تبولت في الشراب؟

8
00:00:54,355 --> 00:00:58,847
نعم ، لكن لسوء الحظ تبولت مسبقاً
لذا تبولت قليلاً

9
00:00:58,925 --> 00:01:01,155
مرحباً ، (ميغ) ماذا يجري؟

10
00:01:01,261 --> 00:01:03,126
ماذا يجري؟ هل تقضين وقتاُ ممتعاُ؟

11
00:01:03,229 --> 00:01:05,459
نعم ، لا ، أنا أقضي وقت ممتع

12
00:01:06,833 --> 00:01:08,027
ماذا يجري؟

13
00:01:09,135 --> 00:01:12,104
إستمعي ، أنت في سن 17  ، صحيح؟

14
00:01:12,205 --> 00:01:14,673
كنت مشغول البال

15
00:01:14,774 --> 00:01:17,368
كنت أفكر ، أتعلمين ، لو
...أردت أن

16
00:01:17,610 --> 00:01:19,544
لاأعلم ، العبث أو ما شابه

17
00:01:19,646 --> 00:01:20,977
(مرحباً ، (جو

18
00:01:21,981 --> 00:01:25,314
إذاً ، انه مجرد شيء للتفكير به
في هذا الرأس

19
00:01:28,054 --> 00:01:31,285
اللعنة ، ما خطب الغولف
إنه دائماً يخرج الأسوأ  بداخلي؟

20
00:01:31,758 --> 00:01:35,956
(إذاً ، (أنيكا سورينستام
انت لاعبة أنثوية إلى حد ما ، أليس كذلك؟

21
00:01:36,196 --> 00:01:38,596
نعم ، أنت لاعبة أنثوية إلى حد ما

22
00:01:39,566 --> 00:01:41,932
كنت أعرف هذا أيها الجميع ، أنظروا

23
00:01:42,035 --> 00:01:43,263
انها محتالة

24
00:01:44,170 --> 00:01:46,263
مرحى ، أمسكت سمكة

25
00:01:47,140 --> 00:01:50,166
(آسف بشأن هذا ، (لوريتا
هل يمكنني إستعادة سمكتي؟

26
00:01:50,276 --> 00:01:53,211
يجب عليك أن تصل
إلى جرة الكعك

27
00:01:53,313 --> 00:01:57,215
...حسناًَ ، لايمكنني فقط
انت زوجة أفضل صديقي

28
00:01:57,317 --> 00:01:58,545
عليك أن تصل ... حسناً

29
00:01:58,651 --> 00:02:02,109
نعم ، إحصل عليها
بيِّن لهذه السمكة من الرئيس

30
00:02:02,222 --> 00:02:06,591
لوريتا) ، لديهم بعض من سلطة)
الفاصولياء التي تحبينها

31
00:02:06,693 --> 00:02:08,388
(مرحباً ، (كواغماير

32
00:02:09,062 --> 00:02:11,724
علينا أن نفعل هذا
مجدداً في وقتٍ ما

33
00:02:11,831 --> 00:02:14,322
حدِّد المكان والوقت
يا ذا الرقبة الصغيرة

34
00:02:22,041 --> 00:02:24,134
لطالما أحببت اللعبة
التمثيلية" : لعبة تخمن فيها اسم الممثل"

35
00:02:24,244 --> 00:02:26,906
(دورك (جو -
فئة من الناس المشهورين -

36
00:02:27,013 --> 00:02:28,947
حسناً ، خمنوا من أنا -
(آيرون سايد) -

37
00:02:29,048 --> 00:02:30,743
(لاري فلينت) -
(ستيفين هوكينغ) -

38
00:02:30,850 --> 00:02:33,375
(د. (سترينج لوف -
(روي كامبينلا) -

39
00:02:33,486 --> 00:02:35,249
(ريتشارد بيتي) -
(لانس أرمسترونغ) -

40
00:02:35,355 --> 00:02:36,845
(نيل أرمسترونغ) ، (ستريش أرمسترونغ)

41
00:02:36,956 --> 00:02:38,947
(ستريش كونينغهام) ، (هاورد كونينغهام)
(بوتسي ويبر)

42
00:02:44,230 --> 00:02:46,494
(ناتالي وود) ، بالتأكيد ، (ناتالي وود)

43
00:02:46,599 --> 00:02:49,534
شخصٌ ما ينقذه ، لايمكنه السباحة -
إنه لايركل حتى -

44
00:02:49,636 --> 00:02:52,070
إركل ، (جو) ، إركل -
بيتر) ، إنه مشلول) -

45
00:02:52,172 --> 00:02:54,436
هذا لايعني أنه لايمكنه السماع
إركل ، (جو) ، إركل

46
00:02:57,510 --> 00:02:59,171
شخص ما ، ليساعده

47
00:03:03,816 --> 00:03:05,044
شاذ

48
00:03:08,288 --> 00:03:10,415
(كنت محقاً (بيتر
(كان (ناتالي وود

49
00:03:15,828 --> 00:03:18,729
لويس) لماذا بحق الجحيم)
علينا أن نأخذ دورة "تنفس إصطناعي"؟

50
00:03:18,831 --> 00:03:21,800
لأن (بيتر) ، لا أحد منا عرف
أن يتصرف عندما كان (جو) يغرق

51
00:03:21,901 --> 00:03:23,869
الآن ، إسكت ، وأنتبه

52
00:03:23,970 --> 00:03:27,235
مرحباً ، أود أن أرحب بكم
"في  "دورة التنفس الإصطناعي

53
00:03:27,574 --> 00:03:30,008
أرى الكثير من الإبتسامات
في هذه الغرفة

54
00:03:30,109 --> 00:03:32,873
هذه واحدة ، وهذه أخرى

55
00:03:33,112 --> 00:03:34,477
هذا جيد

56
00:03:34,847 --> 00:03:38,044
أرى هذه الصودا أسفل كرسيك
لا بأس

57
00:03:38,151 --> 00:03:42,918
الصودا مسموحة بها في دورتي
ولدينا أيضاً بسكويت (الأوريو) ، وقهوة طازجة

58
00:03:43,690 --> 00:03:46,056
الجميع يحب الوجبات الخفيفة

59
00:03:46,159 --> 00:03:48,457
الآن ، من يريد أن يبدأ

60
00:03:48,561 --> 00:03:51,121
لا متطوعين ، حسناً ، سوف
أبدأ أولاً

61
00:03:51,231 --> 00:03:52,664
بيتر) ، لماذا لا تتطوع؟)

62
00:03:52,765 --> 00:03:55,393
لا ، لا أتطوع لأي شيء
منذ أن ساعدت أولئك الشباب

63
00:03:55,501 --> 00:03:56,968
لإعادة طلاء كنسية سيستين

64
00:03:59,305 --> 00:04:03,503
إستمعوا ، ظننت أن الرسومات
الموجودة كانت سيئة ، لذا وضعت هذه

65
00:04:05,778 --> 00:04:07,473
أستعيد هؤلاء الشبان الذين
أخفتوهم

66
00:04:07,714 --> 00:04:09,875
وهذا كل شيء تقريباً

67
00:04:09,983 --> 00:04:12,577
من الصعب إدخال اللسان
وطعمه مثل الكحول

68
00:04:12,685 --> 00:04:14,983
(تماماً مثل تقبيل (فاي دونوي

69
00:04:16,322 --> 00:04:17,380
على رسلك الآن

70
00:04:18,224 --> 00:04:20,590
لايمكنني التصديق بأننا
فعلنا هذا

71
00:04:20,693 --> 00:04:24,459
لكن ، أتعلم ، ذلك الأمر
عن قضائنا اليوم معاً

72
00:04:24,564 --> 00:04:26,657
نسيت ، في الحقيقة ، لدي شيء

73
00:04:26,766 --> 00:04:29,257
لكن ، لديك عنوان بريدي الإلكتروني

74
00:04:29,369 --> 00:04:32,031
لذا أترك لي رسالة ، وسيصبح لدي
بريدك

75
00:04:32,138 --> 00:04:35,733
وسنأخذ ذلك الأمر فصاعداً

76
00:04:38,711 --> 00:04:40,110
سرة

77
00:04:40,446 --> 00:04:41,640
أراك لاحقاً

78
00:04:42,015 --> 00:04:45,143
الأمر رسمي ، جميعكم حاملي
بطاقات منقذي الحياة

79
00:04:45,251 --> 00:04:47,481
اللعنة ، بطاقة تحمل إسمي

80
00:04:47,620 --> 00:04:50,714
(أنا الآن (بيتر غريفين
مسعف بالتنفس الإصطناعي مصدَّق به

81
00:04:50,823 --> 00:04:52,848
هيا ، (لويس) ، لدي أرواح
لإنقاذها

82
00:04:52,959 --> 00:04:54,756
شكراً ، رافقتكم السلامة

83
00:04:54,861 --> 00:04:56,920
لا أحد شرب من القهوة

84
00:04:57,030 --> 00:05:00,932
فقط بعض من قطع (الأوريو) تم أكلها
سآخذ المتبقي إلى قططي في المنزل

85
00:05:03,903 --> 00:05:05,837
آسف ، كنت أطلب رقم بالهاتف
هل أنت بخير؟

86
00:05:05,938 --> 00:05:07,997
لاتقلق بشأني
...لايبدو أن هناك

87
00:05:08,107 --> 00:05:10,667
بيتر غريفين) ،  مسعف بالتنفس الإصطناعي مصدق به)
لا أحد يجزع

88
00:05:11,611 --> 00:05:14,774
ماذا بحق الجحيم تفعل؟ -
لا أظن أنه مصاب -

89
00:05:14,881 --> 00:05:17,543
سآتي إليك في لحظة ، سيدي
علي أن أتفقد

90
00:05:17,650 --> 00:05:18,878
إذا كان وسخ  نفسه

91
00:05:18,985 --> 00:05:21,180
سيدي؟ سيدي؟ -
ماذا بحق الجحيم خطبك؟ -

92
00:05:21,287 --> 00:05:23,653
علي أن أتحقق إذا وسخت نفسك -
إبتعد عني ، هل أنت مجنون؟ -

93
00:05:23,756 --> 00:05:25,690
توقف عن الصراع ، حسناً

94
00:05:25,792 --> 00:05:26,850
أتركه وشأنه -
آذيت مرفقي -

95
00:05:26,959 --> 00:05:29,189
علي أن أخلع هذه السراويل -
شخص ما يتصل بالشرطة -

96
00:05:29,295 --> 00:05:32,321
علي أن أرى إذا وسخت نفسك -
لا أحد طلب منك التورط -

97
00:05:32,432 --> 00:05:33,831
إبتعد عنه أيها الأحمق

98
00:05:33,933 --> 00:05:37,027
يجب أن ترجع ، حسناً
يبدو أنك نظيف هنا

99
00:05:37,136 --> 00:05:40,128
فقط تمهلوا ، لا حاجة لشكري
فقط إدفعوا مقدما

100
00:05:40,406 --> 00:05:42,931
إذاً ، لقد ألغوا البطاقة -
نعم -

101
00:05:43,042 --> 00:05:45,306
هذا أسوأ من تلك المرة
عندما أخذوا بطاقتي المكتبية

102
00:05:45,411 --> 00:05:46,810
للقراء في حالة سكر

103
00:05:47,347 --> 00:05:50,180
(لا تخجل من يدك ، (جوني تريمان

104
00:05:50,283 --> 00:05:52,808
لاتزال تعيش في أوقات مثيرة

105
00:05:52,919 --> 00:05:53,908
اللعنة

106
00:05:54,020 --> 00:05:56,147
سيدي ، هل تعلم كم يكون صوتك
عالياً عندما تقرأ؟

107
00:05:56,255 --> 00:05:59,349
"حياة المبتدىء صائغ الفضة لم تكن سهلة"

108
00:06:00,426 --> 00:06:02,724
يجب أن أفكر بطريقة ما
لأستعيد البطاقة

109
00:06:02,829 --> 00:06:04,387
يمكنك دائماً دخول الفصل مجدداً

110
00:06:04,497 --> 00:06:06,226
أنا متأكد أنهم سيعطونك بطاقة
أخرى

111
00:06:07,433 --> 00:06:08,764
هل سمعت هذا؟ -
ماذا؟

112
00:06:08,868 --> 00:06:10,096
يبدو أن شخصاً ما صرخ

113
00:06:10,203 --> 00:06:11,761
ماالخطب يا فتى؟
ماذا تحاول القول؟

114
00:06:11,871 --> 00:06:13,168
يبدو أن (لوريتا) تصرخ

115
00:06:13,272 --> 00:06:15,103
مشكلة في الطاحونة القديمة؟ -
ما خطبك ، مجنون  -

116
00:06:15,208 --> 00:06:16,698
شخص ما سقط عبر الجليد -
إنه الصيف -

117
00:06:16,809 --> 00:06:18,106
(القط (بوب

118
00:06:18,211 --> 00:06:20,270
لوريتا) في مشكلة ، هيا يا فتى)

119
00:06:21,447 --> 00:06:23,608
بيتر غريفين) ، مُسعِف بالتنفس الإصطناعي)
مفصول مؤقتاً

120
00:06:23,716 --> 00:06:26,685
اللعنة -
يجب أن نذهب -

121
00:06:27,720 --> 00:06:29,153
يا ولد ، هذا كان محرجاً

122
00:06:29,255 --> 00:06:31,280
(ندخل إلى المنزل ونرى (لوريتا
و (كليفلاند) يمارسون الجنس

123
00:06:31,391 --> 00:06:33,882
...بيتر) هذا لم يكن) -
انت تعلم بالنسبة لوزن -

124
00:06:33,993 --> 00:06:35,961
رجل أسود ، (كليفلاند) لديه
مؤخرة بيضاء جميلة

125
00:06:36,062 --> 00:06:37,962
(هذا لم يكن (كليفلاند
كان رجل أبيض

126
00:06:38,131 --> 00:06:39,962
ما كان هذا؟ -
أصمت وضع المزيد -

127
00:06:40,066 --> 00:06:42,057
من السكر في وعائي

128
00:06:46,406 --> 00:06:49,603
إنتظر لحظة ، (برايان) إذا
(لم يكن هذا (كليفلاند) يفعلها مع (لوريتا

129
00:06:49,942 --> 00:06:51,739
إذاً ، (لوريتا) تقيم علاقة محرمة

130
00:06:51,844 --> 00:06:53,175
لايمكننا قول هذا لأي أحد

131
00:06:53,279 --> 00:06:55,713
هذا آخر شيء في العالم نريد
فعله

132
00:06:55,815 --> 00:06:58,579
يا له من يوم ، لقد فعلنا
كل شيء في العالم

133
00:06:58,684 --> 00:07:00,242
...الشيء الوحيد الذي تبقى لفعله

134
00:07:00,353 --> 00:07:02,253
(أن نقول لكم أن (لوريتا براون
تقيم علاقة محرمة

135
00:07:02,355 --> 00:07:03,754
يا إلهي -
لا -

136
00:07:03,856 --> 00:07:05,016
لقد إنتهيت

137
00:07:05,124 --> 00:07:07,490
هذا أسوأ من تلك المرة التي كذبت
فيها على الأمة

138
00:07:07,794 --> 00:07:11,787
رفاقي الأمركيين ، لم أكن صادقاً
تماماً معكم

139
00:07:11,898 --> 00:07:14,128
لقد فعلتها مع تلك الفتاة

140
00:07:14,233 --> 00:07:17,396
ولقد أمتعتها

141
00:07:17,503 --> 00:07:18,868
وأنا آسف

142
00:07:18,971 --> 00:07:20,836
نعم ، هل لديك فكرة عمَّن كان؟

143
00:07:20,940 --> 00:07:22,498
لا ، لم نَرَ وجهه

144
00:07:22,975 --> 00:07:24,909
كل ما نعلمه أنه رجل أبيض نحيف

145
00:07:25,011 --> 00:07:26,535
مع وشم على مؤخرته اليسرى

146
00:07:26,646 --> 00:07:29,774
(حسناً ، من الأفضل أن أقول لـ(كليفلاند
علي أن أوصل الأخبار السيئة

147
00:07:29,916 --> 00:07:32,043
(لا أعلم كيف أقول لك هذا سيد (ديفاني

148
00:07:32,151 --> 00:07:33,516
لذا تركت هؤلاء الأشخاص ليقولوا
لك

149
00:07:35,254 --> 00:07:37,119
(لديك (الإيدز
(نعم ، لديك (الإيدز

150
00:07:37,223 --> 00:07:40,283
(أكره أن أقول لك يا ولد ، أنك مصاب بـ(الإيدز
(لديك (الإيدز

151
00:07:40,393 --> 00:07:44,625
ربما أصابك عندما غرزت الإبرة القذرة
هنا

152
00:07:44,730 --> 00:07:47,756
أو كل هذا الجنس الغير الآمن
وضَعُك هنا

153
00:07:47,867 --> 00:07:51,030
لم يكن واضحاً ، لكننا متأكدون
أنك مصاب بالإيدز

154
00:07:51,137 --> 00:07:55,471
(نعم ، لديك (الإيدز
ليس فيروس نقص المناعة ، لكن (إيدز) بالكامل

155
00:07:57,210 --> 00:08:00,441
تأكد بأن

156
00:08:00,546 --> 00:08:05,279
هذا لم يكن فيروس نقص المناعة

157
00:08:06,919 --> 00:08:10,548
لكن نقص المناعة بالكامل

158
00:08:10,656 --> 00:08:12,647
لكن نقص المناعة بالكامل

159
00:08:12,758 --> 00:08:16,558
أنا آسف ، أتمنى أنه كان
شيء أقل خطورة

160
00:08:16,996 --> 00:08:19,430
(لكنه (الإيدز

161
00:08:19,532 --> 00:08:24,265
(انت مصاب بـ(الإيدز

162
00:08:29,342 --> 00:08:31,173
(إستمع (كليفلاند

163
00:08:31,277 --> 00:08:32,938
سبب أني طلبت منك المجيء الى هنا

164
00:08:33,045 --> 00:08:35,411
كنت أريد التحدث إليك بشأن شيء ما

165
00:08:35,515 --> 00:08:39,042
في (سوبرمان) الجزء الثاني ،ما قصة
(مادة (السيلوفان

166
00:08:39,151 --> 00:08:41,676
الذي إقتلعه (سوبرمان) من صدره
ورماه على الرجل الشرير

167
00:08:43,022 --> 00:08:45,456
(إستعد لتدمر ، (سوبرمان

168
00:08:49,462 --> 00:08:51,657
ما كان هذا؟ -
نعم ، خذ هذه ، أيها الأحمق -

169
00:08:51,764 --> 00:08:54,289
كان هذا مؤلم قليلا -
حسناً هذه الفكرة -

170
00:08:54,400 --> 00:08:56,334
ابطأت سرعتك

171
00:08:56,435 --> 00:08:57,959
لم تتوقع هذه ، أليس كذلك -
لا -

172
00:08:58,070 --> 00:08:59,765
أنت تعلم الآن

173
00:08:59,972 --> 00:09:01,735
والذي يأتي بي إلى نقطتي التالية

174
00:09:01,841 --> 00:09:04,241
زوجتك تخونك -
ماذا؟ -

175
00:09:04,343 --> 00:09:07,471
نعم ، إنها في الحقيقة قصة مضحكة
قصة حقيقية

176
00:09:07,580 --> 00:09:11,243
أنا و (برايان) دخلنا منزلك
وكانت مع رجل ما يفعلان

177
00:09:11,417 --> 00:09:12,748
الجنس

178
00:09:13,920 --> 00:09:15,854
...بيتر) ربما) -
إنتظر أنا لم أنتهي -

179
00:09:15,988 --> 00:09:16,977
بام ، بام

180
00:09:17,089 --> 00:09:20,547
"ومن ثم تقول "نعم ، نعم

181
00:09:20,760 --> 00:09:21,954
بام ، بام

182
00:09:22,094 --> 00:09:23,652
هل تريد أن تأخذها من هنا (بام-بام)؟

183
00:09:23,796 --> 00:09:25,229
بام ، بام ، بام

184
00:09:25,398 --> 00:09:27,025
هل تريد أن تأخذها (إميريل)؟ -
بام -

185
00:09:27,166 --> 00:09:29,157
هذا ما نتعامل معه الآن
أي أفكار؟

186
00:09:31,470 --> 00:09:34,200
لوريتا) ، أصحيح ما يقولونه؟)

187
00:09:34,307 --> 00:09:37,936
هل تقيمين حقاً علاقة جسدية
مع رجل آخر؟

188
00:09:38,044 --> 00:09:41,070
(أنا إمرأة (كليفلاند
أنا بحاجة إلى المتعة في حياتي

189
00:09:41,180 --> 00:09:44,343
أحتاج رجل حقيقي والرب يعلم
أنه ليس أنت

190
00:09:44,450 --> 00:09:48,887
حسناً ، أنا أعترف أني بعد
...يوم طويل في العمل لا آتي دائماً للمنزل

191
00:09:48,988 --> 00:09:53,357
"مع عقلية "إعادة الجليد

192
00:09:53,459 --> 00:09:55,324
ولهذا ، أنا أعتذر

193
00:09:55,428 --> 00:09:59,194
تعتذر؟ ، أنا أخونك
وأنت تعتذر إلي

194
00:09:59,298 --> 00:10:02,062
كليفلاند براون) ، أنت مثير للشفقة)

195
00:10:02,168 --> 00:10:05,228
أخالفك الرأي ، لكن أحترم صراحتك

196
00:10:05,338 --> 00:10:07,033
(وداعاً ، (كليفلاند

197
00:10:07,707 --> 00:10:08,696
أحبك

198
00:10:11,944 --> 00:10:13,172
(مرحباً ، (كليفلاند

199
00:10:13,279 --> 00:10:16,248
ماذا تفعل هنا؟ -
لوريتا) ، طردتني) -

200
00:10:16,349 --> 00:10:20,308
كليفلاند) ، أنا آسفة جداً)
يمكنك البقاء هنا طالما تريد

201
00:10:20,486 --> 00:10:21,976
كليفلاند) ، إجلس)

202
00:10:22,088 --> 00:10:26,252
أريد أن أغني أغنية التي حفزتني
على المضي قدماً عندما أعاني من مشاكل

203
00:10:31,597 --> 00:10:33,462
كنا في الشاطىء

204
00:10:34,266 --> 00:10:36,791
والجميع كان لديهم
مناشف متشابهة

205
00:10:36,902 --> 00:10:39,234
ذهب أحد ما تحت رصيف السفن

206
00:10:39,338 --> 00:10:41,932
ورأوا صخرة

207
00:10:42,041 --> 00:10:43,736
لكنها لم تكن صخرة

208
00:10:44,877 --> 00:10:47,277
كانت صخرة كركند

209
00:10:52,284 --> 00:10:53,751
صخرة كركند

210
00:10:57,623 --> 00:10:59,090
صخرة كركند

211
00:11:03,596 --> 00:11:05,791
ستكون بخير

212
00:11:10,002 --> 00:11:13,096
الجميع ، (كليفلاند) ، سيقيم معنا
لعدة أيام

213
00:11:13,205 --> 00:11:15,696
هذا صحيح ، يا أولاد ، عاملوه كأحد
من أفراد العائلة

214
00:11:15,808 --> 00:11:19,972
أتعني مثل قريبتنا (جانين) المهذبة
التي أصيبت بالسكري

215
00:11:20,079 --> 00:11:21,706
في طريقها للمنزل

216
00:11:21,814 --> 00:11:23,372
لا يمكنها أكل الكراميل

217
00:11:24,550 --> 00:11:25,881
بالضبط

218
00:11:25,985 --> 00:11:27,680
هل يمكنني لمس شعرك؟

219
00:11:27,787 --> 00:11:29,914
سأفعلها ، سألمسه

220
00:11:30,356 --> 00:11:31,789
إنه مثل شعر الخروف

221
00:11:33,893 --> 00:11:36,521
أتعلم ، (بيتر) ، أنا قلقة قليلاً
(بشأن (كليفلاند

222
00:11:36,662 --> 00:11:38,960
زوجته خانته
وطردته من المنزل

223
00:11:39,065 --> 00:11:40,498
ولم يتأثر بكل هذا

224
00:11:40,599 --> 00:11:43,363
على الأرجح يحبس مشاعره
هذا ليس جيد

225
00:11:43,469 --> 00:11:46,802
صحيح ، كادت أن تصيبني قرحة
بعد أن خسرنا 200 دولار

226
00:11:46,906 --> 00:11:48,840
(لتذاكر برنامج "العبور مع (جون إدوارد

227
00:11:48,941 --> 00:11:51,466
(أنا أشعر بحرف الـ(إي
هل إسمك يبدأ بحرف الـ(إي)؟

228
00:11:51,577 --> 00:11:52,566
لا -
(بي) -

229
00:11:52,678 --> 00:11:56,671
لا-
(سي) ، (دي) ، (إي) ، (إف) ، (جي) ، (إتش)
(آي) ، (جي) ، (كي) ، (إل) ،(إم) ، (إن) ، (أو) ، (بي)-

230
00:11:56,782 --> 00:11:59,114
(حرف "البي" إسمي (بيتر -
هل إسمك (بيتر)؟ -

231
00:11:59,218 --> 00:12:01,584
أنت نوعاً ما ساحر

232
00:12:01,854 --> 00:12:05,346
ما يحتاج إليه (كليفلاند) الآن
أن يتعلم كيف يعبر عن مشاعره

233
00:12:05,458 --> 00:12:08,120
ما يحتاج إليه الآن الإنتقام

234
00:12:08,227 --> 00:12:10,525
وأنا أعلم من أتحدث إليه

235
00:12:17,503 --> 00:12:20,472
يا إلهي -
آسف ، رفاق ، دعوني أرتدي شيء -

236
00:12:23,542 --> 00:12:26,443
بيتر) ، أنظر) -
اللعنة ، هذا هو الوشم -

237
00:12:26,545 --> 00:12:29,514
حسنا ، أعتقد أننا على وشك معرفة
هوية المذنب

238
00:12:29,615 --> 00:12:31,810
5-5-5-0-1-4-3

239
00:12:31,951 --> 00:12:34,078
...بيتر) ، أنا) -
أصمت ، (برايان) ، أنا أتجسس -

240
00:12:35,254 --> 00:12:36,380
مرحباً -
(كواغماير)؟

241
00:12:36,489 --> 00:12:37,979
نعم -
(أنا (بيتر -

242
00:12:38,090 --> 00:12:40,388
ماذا يجري ، يا صاح
نحن في منزلك

243
00:12:40,493 --> 00:12:42,893
بيتر) ، إنه الشخص الذي رأيناه)
(ينام مع (لوريتا

244
00:12:42,995 --> 00:12:43,984
يا إلهي

245
00:12:44,096 --> 00:12:45,393
علمت أن هذا سيحصل

246
00:12:45,498 --> 00:12:47,693
لا أعنيها ، أتعلم؟
أعلم أنه كان خطأ

247
00:12:47,800 --> 00:12:49,825
لم أشعر أنه أمر صحيح
(رجاءً ، لا تقل لـ(كليفلاند

248
00:12:49,935 --> 00:12:51,926
(حسناً ، (كواغماير

249
00:12:52,037 --> 00:12:54,232
(كليفلاند) ، (كواغماير)
يضاجع زوجتك

250
00:12:54,340 --> 00:12:56,865
ماذا ؟ -
(كواغماير) ، ضاجع (لوريتا) -

251
00:12:57,009 --> 00:13:00,172
يا إلهي ، (كليفلاند) ، أنا آسفة

252
00:13:00,279 --> 00:13:02,839
يمكنني فقط التخيل بما تشعر به
الآن

253
00:13:02,948 --> 00:13:04,006
أنا بخير

254
00:13:04,116 --> 00:13:07,608
بخير؟ ، هل أنت بخير أن تُخان
من قبل صديقك العزيز؟

255
00:13:07,720 --> 00:13:11,850
أُفضِّل أن يكون (كواغماير) على
أن يكون شخص غريب ينقل لها مرض

256
00:13:11,957 --> 00:13:15,188
كليفلاند) ، ألا ترى؟)
لهذا السبب زوجتك تركتك

257
00:13:15,294 --> 00:13:17,091
ليس لديك عاطفة

258
00:13:17,196 --> 00:13:19,994
بعض الأحيان المرأة
تريد من زوجها أن يكون رجل

259
00:13:20,099 --> 00:13:21,566
عليك ان تضغط عليها قليلاً

260
00:13:21,667 --> 00:13:24,932
عليك أن تكون عنيف
بيتر) ، أضربني)

261
00:13:25,037 --> 00:13:26,504
نعم

262
00:13:28,440 --> 00:13:32,274
هذا شيء ما عن (كواغماير) و (لوريتا) صحيح؟

263
00:13:32,645 --> 00:13:34,408
كليفلاند) ، علينا أن نرجع رجولتك)

264
00:13:34,513 --> 00:13:35,878
أول شيء سنفعله

265
00:13:35,981 --> 00:13:38,211
أن نأخذك إلى مباراة مصارعة تقليدية

266
00:13:40,786 --> 00:13:43,118
حسناً ، (كليفلاند) ، لاشيء جيد
كالمصارعة

267
00:13:43,222 --> 00:13:44,587
لإرجاع رجولتك

268
00:13:44,690 --> 00:13:48,786
لابد أنني في (كوهاغ) ، لأنني
كل ما أراه هو مجموعة من الضعفاء

269
00:13:48,894 --> 00:13:51,454
خذ ، هذه يا مفتول العضلات

270
00:13:51,564 --> 00:13:52,963
ألا يجعلك غاضباً جداً

271
00:13:53,065 --> 00:13:54,828
حيث تريد أن تنزل وتضربه؟ -
لا -

272
00:13:54,934 --> 00:13:56,424
حسناً ، ربما ليس هو لأنه
نوعاً ما ضخم

273
00:13:56,535 --> 00:13:58,594
لكن ألا تريد ضرب الشخص
الذي بجانبك؟

274
00:13:58,704 --> 00:14:00,035
ليس هو لأنه نوعاً ما ضخم

275
00:14:00,139 --> 00:14:01,697
لكن ألا تريد أن تضرب إبنه؟

276
00:14:01,807 --> 00:14:04,503
خذ خذه ، ايها الوغد

277
00:14:07,012 --> 00:14:10,948
حسناً ، (كليفلاند) ، إذا هذا
لم يُشعِل غضبك ، فلا شيء سيفعل

278
00:14:11,050 --> 00:14:14,178
(أنظر إلي أنا (كواغماير
مارست الجنس مع زوجتك

279
00:14:17,089 --> 00:14:19,751
هذه تصرفاته

280
00:14:20,459 --> 00:14:23,257
بيتر) ، بحق الجحيم ماذا تفعل؟) -
(أنا لست (بيتر) ، أنا (كواغماير -

281
00:14:23,362 --> 00:14:25,592
(أنا أفعل الجنس مع (لوريتا -
ماذا تفعل؟ -

282
00:14:25,698 --> 00:14:27,063
أتحبه هكذا؟

283
00:14:27,166 --> 00:14:29,134
(أفضل بكثير من (كليفلاند -
بيتر) ، توقف) -

284
00:14:29,235 --> 00:14:31,635
أبعد يداك عني -
تحبه قذراً أليس كذلك؟ -

285
00:14:31,737 --> 00:14:34,228
ماذا بحق الجحيم تفعل؟
ماهذا الشيء في جيبك؟

286
00:14:34,340 --> 00:14:36,968
لويس) ، شخص ما) -
كواغماير) ، أمسكك ، صحيح) -

287
00:14:38,110 --> 00:14:41,602
غلين كواغماير) ، أنت ميت)

288
00:14:54,426 --> 00:14:55,950
(حسناً ، إهدأ ، (كليفلاند

289
00:14:56,061 --> 00:14:58,586
(سأقتل (كواغماير

290
00:14:58,697 --> 00:15:01,825
أنت متوتر جداً
كريس) ، أحضر لي كيس)

291
00:15:01,934 --> 00:15:04,698
حسناً ، (كليفلاند) ، تنفس في الكيس
سوف يجعلك تهدأ

292
00:15:04,803 --> 00:15:06,737
...بيتر) ، أنا لست متأكدة أن هذا) -
(ليس الآن (لويس -

293
00:15:06,839 --> 00:15:09,569
(حسناً ، (كليفلاند) ، (كليفلاند
إسترخي ، إسترخي

294
00:15:09,675 --> 00:15:10,937
إسترخي ، إسترخي

295
00:15:11,110 --> 00:15:14,739
ها أنت ، حسناً

296
00:15:14,847 --> 00:15:16,144
لا عليك

297
00:15:16,248 --> 00:15:19,046
كل شيء سيكون بخير -
بيتر) من الأفضل أن تفعل التنفس الإصطناعي) -

298
00:15:19,151 --> 00:15:22,120
ليس هناك وقت ، علي أن أحذر
كواغماير) بينما الفرصة لدي)

299
00:15:22,221 --> 00:15:23,950
(بسرعة ، إلى مروحية (بيتر

300
00:15:32,031 --> 00:15:34,295
يا إلهي ، ياإلهي ، يا إلهي

301
00:15:34,900 --> 00:15:37,130
بيتر) ، ماذا يحدث؟) -
جو) ، أدخل) -

302
00:15:37,236 --> 00:15:40,171
الشفرات مازالت تدور -
بيتر) ، ما هذا الشيء؟) -

303
00:15:40,272 --> 00:15:42,103
جو) ، إذهب للداخل)
إنها تقطع باحتي الأمامية -

304
00:15:42,207 --> 00:15:44,437
يا إلهي -
لا -

305
00:15:48,213 --> 00:15:51,614
جو) ، أنا آسف يا صاح) -
لا عليك ، أنظر ، لا عليك -

306
00:15:51,717 --> 00:15:54,208
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

307
00:15:54,320 --> 00:15:55,981
الجميع بخير -
هذا كان مخيفاً -

308
00:15:58,157 --> 00:16:00,421
بيتر) ، ماذا نفعل هنا؟)
(ثق بي (كواغماير -

309
00:16:00,526 --> 00:16:03,393
كليفلاند) لن يفكر أبداً في البحث)
(عنك في منزل العمدة (ويست

310
00:16:03,495 --> 00:16:04,462
مرحباً -
ما أخبارك -

311
00:16:04,563 --> 00:16:05,587
مساء الخير ، أيها السادة

312
00:16:05,698 --> 00:16:07,928
(إستمع ، أيها العمدة (ويست
صديقي (كواغماير) في مشكلة

313
00:16:08,033 --> 00:16:11,969
يحتاج مكان ليبقى فيه الليلة -
لا تقل المزيد ، سأحميك ، سيدي -

314
00:16:12,071 --> 00:16:16,064
إنه عملي ، فقط أطلب منك
(أن لا تطعم قطتي ، (بوتسي

315
00:16:16,175 --> 00:16:18,473
لقد أكل للتو وقد يتقيأ

316
00:16:22,514 --> 00:16:26,314
حسناً ، (ديروود) ، الآن أنت الرجل
الكبير في المنزل

317
00:16:26,418 --> 00:16:28,352
أمي ، أعيديه

318
00:16:29,421 --> 00:16:31,912
أتعلمين ، (إيندورا) ، لقد بدأت
أسأم من هذا الهراء

319
00:16:32,157 --> 00:16:34,682
هل رأيت مثل هذه؟
تعلمين ما هذا ، صحيح؟

320
00:16:34,793 --> 00:16:37,159
لا -
نعم ، إنه ماء مقدس -

321
00:16:37,262 --> 00:16:39,423
جربيه ، كيف يشعرك هذا

322
00:16:39,531 --> 00:16:40,589
أتحبين هذا؟

323
00:16:40,699 --> 00:16:42,257
قوة المسيح تقنعك يا عاهرة

324
00:16:42,568 --> 00:16:44,126
أكره السحرة

325
00:16:46,071 --> 00:16:49,063
هذا رد فعل معقول قليلاً

326
00:16:51,143 --> 00:16:54,635
حسناً ، أخلد للنوم صديقي
سأحرسك

327
00:16:54,747 --> 00:16:56,009
حسناً

328
00:16:56,115 --> 00:16:59,710
لا تقلق ، سوف أكون هنا طوال الليل
فقط لا تحاول أن تضحكني

329
00:16:59,852 --> 00:17:01,752
محرم علي الإبتسام

330
00:17:04,023 --> 00:17:05,456
لا

331
00:17:05,557 --> 00:17:08,185
"تلك الحلقة من مسلسل  "الآلام النامية
(عندما (بونر) صوت لـ(مايك

332
00:17:08,293 --> 00:17:10,727
رشح نفسه لمجلس الطلبة

333
00:17:10,829 --> 00:17:11,818
بونر) "إنتصاب)"

334
00:17:11,930 --> 00:17:15,263
(إسمه كان (بونر

335
00:17:32,618 --> 00:17:35,382
لقد أخذلتك -
هذا نوعاً ما يخيفني -

336
00:17:35,487 --> 00:17:37,614
سأذهب -
خذ هذه للحماية -

337
00:17:37,723 --> 00:17:38,747
لماذا بحق الجحيم هذه؟

338
00:17:38,857 --> 00:17:41,951
عندما يحين الوقت ، ستعرف

339
00:17:43,162 --> 00:17:45,960
سأعلمه كيف يعبث مع زوجتي

340
00:17:46,065 --> 00:17:49,262
مرحباً ، (كليفلاند) ، هل ستنضم
إلينا للعشاء

341
00:17:50,769 --> 00:17:53,567
حسناً -
إنه آلة الروكي -

342
00:17:54,339 --> 00:17:56,534
بيتر) ، علينا أن نفعل شيء)
(حيال (كليفلاند

343
00:17:56,642 --> 00:17:58,269
أظن أنك خلقت وحش

344
00:17:58,377 --> 00:17:59,935
(هناك شيء واحد لفعله (لويس

345
00:18:00,045 --> 00:18:02,513
(علينا أن نعيد (كليفلاند) و (لوريتا
إلى بعضهم البعض

346
00:18:02,648 --> 00:18:06,049
وأعلم الطريقة لفعلها
(إلى منطاد (بيتر

347
00:18:12,324 --> 00:18:15,521
يا إلهي -
جو) ، أنا آسف) -

348
00:18:15,627 --> 00:18:17,595
كيف تتحمل ثمن هذه الأشياء

349
00:18:20,232 --> 00:18:23,724
(نعم ، (كليفلاند) ، أنا (كواغماير
إستمع أشعر بشعور مريع

350
00:18:23,836 --> 00:18:25,326
...لماذا لا تأتي إلى منزلي ويمكننا

351
00:18:25,437 --> 00:18:27,302
ونحاول إعادة الأشياء
على ما كانت عليه

352
00:18:27,406 --> 00:18:28,430
أتتذكر كيف كانت؟

353
00:18:28,540 --> 00:18:32,271
ربما هنا العديد من النساء

354
00:18:32,377 --> 00:18:34,072
ليمارسوا الجنس معنا

355
00:18:34,179 --> 00:18:38,582
لهذا نرتدي سراويل ضيقة
ونظهر أعضائنا

356
00:18:38,684 --> 00:18:42,518
نحن شباب جامحين ومجانين -
نحن شباب جامحين ومجانين -

357
00:18:43,255 --> 00:18:44,586
أنتم تبدون أغبياء

358
00:18:44,890 --> 00:18:46,949
على أية حال ، لنتكلم

359
00:18:49,828 --> 00:18:52,092
(مرحباً ، (كليفلاند
كنت أترك لك رسالة للتو

360
00:18:52,197 --> 00:18:55,564
لقد إنتهكت حرمة زواجي

361
00:19:09,348 --> 00:19:12,511
عندما يحين الوقت ستعلم

362
00:19:15,654 --> 00:19:16,643
اللعنة

363
00:19:21,493 --> 00:19:22,960
هذا مريع

364
00:19:23,061 --> 00:19:25,256
أوقفوهم ، إفعلوا شيء ما

365
00:19:29,268 --> 00:19:33,261
جيد ، دع الكره يطفوا بداخلك

366
00:19:33,372 --> 00:19:34,896
أنت لا تساعد

367
00:19:36,208 --> 00:19:38,301
لا يمكنني

368
00:19:38,410 --> 00:19:41,379
ليس بداخلي أن أؤذي شخص آخر

369
00:19:41,480 --> 00:19:44,415
بغض النظر عن الشخص الذي آذاني

370
00:19:44,516 --> 00:19:46,313
(أنا آسف ، (كليفلاند

371
00:19:46,585 --> 00:19:50,043
كليفلاند) ، أظن أن هذه المرأة)
الجميلة تود قول شيء لك

372
00:19:50,155 --> 00:19:52,453
(قلت لي أنَّ هذا تدخل (لويس

373
00:19:52,558 --> 00:19:57,427
(رائع ، (كليفلاند -
لوريتا) ، مافعلته كانت غلطة لاتغتفر) -

374
00:19:57,529 --> 00:20:01,090
هذا الزواج إنتهى -
(حسناً ، (كليفلاند -

375
00:20:01,200 --> 00:20:03,191
لأنني إنتهيت من كوني زوجتك

376
00:20:03,302 --> 00:20:07,363
قد لا أكون كاملاً لكنني
أستحق إمرأة أفضل منك

377
00:20:07,472 --> 00:20:08,564
(أنظري لهذا (لويس

378
00:20:12,377 --> 00:20:14,436
لكن ، (بيتر) ، زواجهم سينتهي

379
00:20:14,546 --> 00:20:15,979
(أنظري للجانب المشرق (لويس

380
00:20:16,081 --> 00:20:19,050
إنها فرصة لبداية جديدة للإثنان
...كليفلاند) و)

381
00:20:20,652 --> 00:20:22,347
يا إلهي

382
00:20:22,454 --> 00:20:23,716
ماذا تفعل؟

383
00:20:23,822 --> 00:20:26,154
ما خطبك؟ -
ماخطبك يا رجل؟ -

384
00:20:26,258 --> 00:20:27,748
يؤذي أليس كذلك؟ -
نعم -

385
00:20:27,859 --> 00:20:29,258
ما هي مشكلتك؟

386
00:20:29,361 --> 00:20:31,329
صديقي؟ -
ماذا؟ -

387
00:20:31,430 --> 00:20:34,365
..تم ركلك إلى -
مستحيل -

388
00:20:34,766 --> 00:20:37,894
ستكون على التلفاز -
رائع -

389
00:20:38,003 --> 00:20:40,198
يا إلهي -
نحن نحب هذا البرنامج -

390
00:20:40,305 --> 00:20:42,671
هذا رائع ، مرحباً -
انت في التلفاز -

391
00:20:45,477 --> 00:20:50,210
غلين) ، هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟)
قلت لك بالفعل أني أسامحك

392
00:20:50,315 --> 00:20:54,843
لا ، أشعر أنني هربت بسهولة كبيرة -
حسناً ، إذا أصررت -

393
00:20:54,953 --> 00:20:58,480
أتود قرع الجرس (أبوللو)؟ -
حسناً -

