1
00:00:35,135 --> 00:00:38,400
والآن نعود إلى العجائز
(الذين يتفقون مع (أرلوند بالمر

2
00:00:38,505 --> 00:00:40,602
حساء الطماطم والجبن المشوي
...وكوب من الشاي

3
00:00:40,602 --> 00:00:42,194
أفضل غداء في كتابي

4
00:00:43,204 --> 00:00:45,399
إنه محق -
أستمتع بالأشياء التي أذكرها -

5
00:00:45,405 --> 00:00:46,963
بيتر) ، أنا ذاهبة لنادي الكتاب)

6
00:00:47,073 --> 00:00:49,166
لاتنسَ أن تذهب إلى إجتماع الآباء
والمعلمين

7
00:00:49,275 --> 00:00:51,607
أنا؟ ، أذهب إلى إجتماع الآباء والمعلمين
ماذا ، هل أنتِ منتشية؟

8
00:00:51,711 --> 00:00:53,474
ليس بعد الآن ، لقد نمت
منذ عدة ساعات

9
00:00:53,580 --> 00:00:55,844
بالمناسبة ، لقد نفذ منا
الرقائق ، والكوكيز ، والحلوى

10
00:00:55,949 --> 00:00:58,850
الآن ، أنا ذاهبة لنادي الكتاب
وأنت ستذهب للإجتماع

11
00:00:59,452 --> 00:01:01,943
برايان) ، لماذا لا تذهب إلى الإجتماع)
بدلاً مني؟

12
00:01:02,055 --> 00:01:03,545
نعم ، لا أظن ذلك

13
00:01:03,656 --> 00:01:05,283
هيا ، يا صاح ، أنت تدين لي

14
00:01:05,391 --> 00:01:07,416
هل تذكر ما فعلت لك الأسبوع الماضي؟

15
00:01:08,862 --> 00:01:12,127
أتنهد بهدوء إلى النهر

16
00:01:12,232 --> 00:01:15,133
يأتي النسيم اللطيف

17
00:01:15,235 --> 00:01:18,534
وضع الطبيعة في جعبتي

18
00:01:18,638 --> 00:01:20,936
صوت الحفيف من خلال الأشجار

19
00:01:21,040 --> 00:01:23,838
عبر الأشجار

20
00:01:24,611 --> 00:01:25,578
حسناً ، سأذهب

21
00:01:35,655 --> 00:01:37,919
كواغماير) ، ماذا تفعل هنا؟)
ليس لديك أطفال

22
00:01:38,324 --> 00:01:41,191
(لاتكن متأكد جداً ، (برايان
لقد ضاجعت فتيات من كل العالم

23
00:01:41,294 --> 00:01:43,194
من يعلم ، ربما لدي ولد
في عمر العشرينات

24
00:01:43,320 --> 00:01:45,949
(مدريد)-(إسبانيا)

25
00:01:47,150 --> 00:01:49,545
أين بحق الجحيم كنت؟
إنها الواحدة والنصف صباحاً

26
00:01:50,329 --> 00:01:51,763
لا تكلميني بهذه النبرة

27
00:01:52,068 --> 00:01:53,253
كنت في الخارج أثمل مع رفاقي

28
00:01:53,423 --> 00:01:54,891
انت تجعلني غاضبة جداً
بعض الأحيان

29
00:01:55,413 --> 00:01:57,736
لايمكنني التحدث إليك
وأنت هكذا

30
00:01:58,123 --> 00:02:00,554
أنا ذاهب لمشاهدة مصارعة الثيران

31
00:02:01,146 --> 00:02:03,772
ماذا تفعل هنا؟ -
بيتر) ، أقحمني في هذا الأمر) -

32
00:02:10,443 --> 00:02:12,911
هذا لون رائع

33
00:02:13,179 --> 00:02:15,977
...لباسك
...لون لباسك

34
00:02:16,082 --> 00:02:18,550
أنت جميلة جداً -
شكراً لك -

35
00:02:18,651 --> 00:02:20,642
أنا مدرسة التاريخ للصف الحادي عشر
(الآنسة (باركز

36
00:02:20,753 --> 00:02:21,981
(مثل (روزا باركز

37
00:02:22,088 --> 00:02:24,648
أتعلمين ، او شخص ابيض
(يدعى (باركز

38
00:02:25,691 --> 00:02:27,750
لاشيء ألطف من كلب أبيض متوتر

39
00:02:31,464 --> 00:02:33,625
...حسناً ، أنا (برايان) و

40
00:02:33,833 --> 00:02:37,291
يا إلهي ، إذا لم أدفع كثيراً
(من اللطيف لقاؤك ، آنسة (باركز

41
00:02:37,403 --> 00:02:39,166
(رجاءً ، إدعوني (شونا

42
00:02:39,271 --> 00:02:42,832
(شونا) ، (شونا)

43
00:02:46,646 --> 00:02:49,137
إذاً ، (برايان) ، هل أنت جاهز
للعب بعض الأسهم في الحانة؟

44
00:02:49,248 --> 00:02:51,773
آسف ، (بيتر) ، لايمكنني الليلة
لدي موعد

45
00:02:52,151 --> 00:02:53,209
أبي

46
00:02:53,319 --> 00:02:56,049
من المُفترض أن تقود الليلة
ماذا يجب أن أفعل؟

47
00:02:56,155 --> 00:02:58,419
لو أنا قدت ، سأضطر إلى شرب
الشراب اولاً

48
00:02:58,524 --> 00:03:00,958
لأنني واعي ذاتياً بشأن القيادة

49
00:03:01,060 --> 00:03:03,085
لديك موعد ، ما إسمه؟

50
00:03:03,195 --> 00:03:05,220
هل رأيت هذا؟ ، هل رأيت مافعلت؟

51
00:03:05,331 --> 00:03:07,663
جعلت الأمر يبدو كأنك شاذ

52
00:03:07,767 --> 00:03:09,029
هذا مضحك جداً إلي

53
00:03:09,135 --> 00:03:12,104
(ياله من شيء رائع ، (برايان
من سيدة الحظ؟

54
00:03:12,204 --> 00:03:14,263
(في الحقيقة ، إسمها (شونا باركز

55
00:03:14,373 --> 00:03:15,567
معلمة (ميغ)؟

56
00:03:16,442 --> 00:03:18,342
نعم ، إنها رائعة

57
00:03:18,444 --> 00:03:20,139
برايان) ، في موعد)

58
00:03:20,246 --> 00:03:24,046
"هذا سيكون أكثر شفقة من لعبة "ماركو بولو
(التي لعبتها مع (هيلين كيلير

59
00:03:24,150 --> 00:03:25,276
(ماركو)

60
00:03:26,185 --> 00:03:27,311
(ماركو)

61
00:03:28,354 --> 00:03:29,480
(ماركو)

62
00:03:30,523 --> 00:03:31,717
(ماركو)

63
00:03:32,825 --> 00:03:33,792
(ماركو)

64
00:03:35,061 --> 00:03:36,028
(ماركو)

65
00:03:37,363 --> 00:03:38,330
(ماركو)

66
00:03:39,198 --> 00:03:40,165
(ماركو)

67
00:03:41,333 --> 00:03:42,300
(ماركو)

68
00:03:46,105 --> 00:03:48,665
لا أعلم ، أنا أقصد ، أظن أنني أريد
أطفال يوماً ما

69
00:03:48,774 --> 00:03:51,299
أنا أحب الأطفال ، أنا فقط أحبهم

70
00:03:51,410 --> 00:03:54,573
لايمكنني الإكتفاء من هؤلاء الصغار
سأقول لك هذا

71
00:03:54,680 --> 00:03:58,810
أنه كما أقول للمتطوعين الآخرين
في مركز التبني

72
00:03:59,151 --> 00:04:02,678
لو أمكنني أخذ كل اليتامى في العالم

73
00:04:02,788 --> 00:04:05,586
وتعلمين ، أشتري مزرعة في مكان ما

74
00:04:05,691 --> 00:04:07,682
وأتركهم يركضون بحرية

75
00:04:07,793 --> 00:04:11,661
سأدعهم يفعلون قليلاً من فن المعكرونة
ليرسموا آباءهم الميتين

76
00:04:11,897 --> 00:04:14,263
كيف العمل في المدرسة الثانوية؟

77
00:04:14,366 --> 00:04:16,061
برايان) ، أنا فقط أحبها)

78
00:04:16,168 --> 00:04:17,635
العمل في ثانوية "جيمس وود" شيء رائع

79
00:04:17,737 --> 00:04:21,104
تساءلت دوماً ، لماذا سموها
"جيمس وود"

80
00:04:21,207 --> 00:04:23,175
يجب أن يكون شخصاً ما غيره
أكثر إستحقاقاً

81
00:04:23,275 --> 00:04:25,766
مثل ، تعلمين ، في قمة رأسي

82
00:04:25,878 --> 00:04:29,712
(سيدني بويتر) ، (ريغي جاكسون)
(مارتن لوثر كينغ)

83
00:04:30,816 --> 00:04:32,943
هؤلاء فقط الثلاثة
الذين يتبادرون في ذهني

84
00:04:33,052 --> 00:04:34,542
برايان) ، هذه فكرة رائعة)

85
00:04:34,653 --> 00:04:37,087
يجب علينا أن نغير الإسم
(إلى د.(كينغ

86
00:04:37,189 --> 00:04:41,319
(تحبين د.(كينغ)؟ ، لأنني أحب د.(كينغ

87
00:04:41,594 --> 00:04:43,562
يا رجل ، إنه فتاي

88
00:04:43,662 --> 00:04:46,563
أحب جميع الناس السود
أتعلمين

89
00:04:46,665 --> 00:04:49,566
لو أمكنني أخذ جميع الأناس السود

90
00:04:49,668 --> 00:04:53,434
أشتري مزرعة في مكان ما
وأتركهم

91
00:04:54,039 --> 00:04:56,701
هذه لم تخرج بصحيح

92
00:04:56,809 --> 00:05:00,267
برايان) ، إسترخي ، أنا أقضي وقت ممتع)
ليس عليك المحاولة بمشقة

93
00:05:00,379 --> 00:05:04,213
رائع ، لأنني ، كما تعلمين ، أنا لست
موافق مع العبودية ، فقط لنكون واضحين

94
00:05:04,583 --> 00:05:07,609
لو عرض علي عبد ، سأقول لا

95
00:05:10,256 --> 00:05:11,348
...(بالمناسبة (بوني

96
00:05:11,457 --> 00:05:13,982
(لقد إنتهينا من قراءة كتاب شفرة (دافنشي
في نادي الكتاب

97
00:05:14,093 --> 00:05:16,061
كنت محقة ، إنه مذهل

98
00:05:16,162 --> 00:05:20,690
دعني أخمن ، 300 صفحة ،
الإستمناء باليد ، المساعدات بعد إنقطاع الطمث

99
00:05:20,800 --> 00:05:22,097
أحبه

100
00:05:22,201 --> 00:05:24,601
والفصل الواحد ليس سوى صفحتان

101
00:05:24,703 --> 00:05:26,466
لذا تشعرين بذكاء عندما تقرئينها

102
00:05:26,572 --> 00:05:28,130
(تكلمي خارجاً (لويس

103
00:05:29,642 --> 00:05:31,405
طابت ليلتك ، عزيزي

104
00:05:33,946 --> 00:05:36,676
نعم ، كما ظننت ، الفرنسية ، الفن

105
00:05:36,882 --> 00:05:37,974
قتل؟

106
00:05:38,083 --> 00:05:41,814
حسناً ، هذه مفاجأة أكبر
من تلك المرة عندما إختفى (بيتر) في الهواء

107
00:05:41,987 --> 00:05:45,252
ستيوي) ، بيكابو) -
نعم ، أنا أراك أيها السمين -

108
00:05:45,391 --> 00:05:46,688
أين أباك؟

109
00:05:46,859 --> 00:05:49,350
أين ذهبت؟
هذا مستحيل

110
00:05:49,695 --> 00:05:51,526
يمكنني سماعك ، لكن لايمكنني
رؤيتك

111
00:05:51,664 --> 00:05:53,529
لابد أنه إختفى

112
00:05:54,366 --> 00:05:57,267
بيكابو -
كيف بحق الجحيم فعلت هذا؟ -

113
00:05:57,369 --> 00:06:00,167
ظننت أنك إختفيت
وإلا سأختار

114
00:06:00,272 --> 00:06:02,103
رائع ، إرحل عندما أكون
في منتصف جملتي

115
00:06:04,877 --> 00:06:07,345
ها أنت ، (برايان) ، نحن جاهزون
لليلة ، صحيح؟

116
00:06:07,446 --> 00:06:10,244
(الليلة ، ليست جيدة (بيتر
(لدي موعد آخر مع (شونا

117
00:06:10,349 --> 00:06:11,714
هيا ، مجدداً

118
00:06:11,817 --> 00:06:14,684
حسناً ، (برايان) ، إذا كانت تلك
الفتاة أهم مني

119
00:06:14,787 --> 00:06:16,982
أعتقد أنني سأجد رفيق جديد

120
00:06:18,824 --> 00:06:21,292
بارني) ، بالتأكيد من الرائع)
التسكع معك

121
00:06:22,595 --> 00:06:23,994
(إستمتعت أيضاً (بيتر

122
00:06:24,096 --> 00:06:26,656
هل إقتربت من الإنتهاء في الحمام؟
لأننا تأخرنا على لعبة السهام

123
00:06:26,765 --> 00:06:28,096
(إنتهيت (بيتر

124
00:06:29,134 --> 00:06:31,625
هل تظن أنه لديك عمل سيء؟

125
00:06:38,978 --> 00:06:42,106
لا أحتاج (برايان) لمشاهدة التلفاز معي
(لدي (ميغ

126
00:06:42,581 --> 00:06:45,277
ماهذا؟ ، ماهذا؟
هل هذا كلب؟

127
00:06:45,417 --> 00:06:47,146
هل هذا كلب آخر في التلفاز؟

128
00:06:47,253 --> 00:06:49,517
هل ترين هذا؟ ، إحصلي عليه

129
00:06:49,922 --> 00:06:52,083
ما هذا؟ ، من هذا؟ ، من هذا؟

130
00:06:52,191 --> 00:06:53,215
من هذا؟

131
00:06:53,392 --> 00:06:55,087
من هناك ، هل هناك شخص
على الباب؟

132
00:06:55,194 --> 00:06:56,661
شخص ما على الباب؟

133
00:06:56,762 --> 00:06:58,889
شخص ما على الباب؟
ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

134
00:06:58,998 --> 00:07:00,863
ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

135
00:07:00,966 --> 00:07:02,399
...ماذا ستفعلين

136
00:07:02,501 --> 00:07:04,469
أنا لست كلب ، أيها السمين الوغد

137
00:07:08,140 --> 00:07:10,108
ستيوي) أنت مستيقظ مبكراً)

138
00:07:10,209 --> 00:07:12,507
مازلت مستيقظ ، كنت أقرأه
طوال الليل

139
00:07:12,611 --> 00:07:14,670
إنتظري ، (لويس) ، إنتظري

140
00:07:14,780 --> 00:07:18,341
حسناً ، لقد أحببت هذا الكتاب

141
00:07:18,517 --> 00:07:21,418
لاشيء مثل قصة جيدة
تشحن بها بطارياتك

142
00:07:23,656 --> 00:07:25,487
الجميع ، أنظروا لهذا

143
00:07:26,091 --> 00:07:28,787
(هذا رائع ، أنظر لهذا ، (بيتر

144
00:07:29,194 --> 00:07:31,822
"مائتان شخص ميتين في انحراف قطار"

145
00:07:31,931 --> 00:07:35,423
يا إلهي ، (لويس) ، هذه فقط
بدانة مفرطة

146
00:07:35,534 --> 00:07:36,933
لا ، (بيتر) ، هنا

147
00:07:37,036 --> 00:07:40,301
أشرت إلى (شونا) بأنه يجب عليهم
..."تغيير اسم ثانوية "جيمس وودز

148
00:07:40,406 --> 00:07:43,000
(إلى الإبن (مارتن لوثر كينغ
ولقد أعجبها الأمر

149
00:07:43,108 --> 00:07:44,666
مجلس إدارة المدرسة ستصوت عليه غداً

150
00:07:44,777 --> 00:07:46,472
(مبروك (برايان

151
00:07:46,578 --> 00:07:48,011
إنتظروا ، إنتظروا

152
00:07:48,113 --> 00:07:51,241
"أنت وحبيبتك ستزيلون إسم "جيمس وودز
من المدرسة الثانوية؟

153
00:07:51,350 --> 00:07:53,841
"نعم ، إلى "مارتن لوثر كينغ -
هذا جنون -

154
00:07:53,953 --> 00:07:56,751
أنت ستسمي المدرسة على إسم
نجم الفضاء عام 1999؟

155
00:07:56,855 --> 00:07:58,254
(لا ، هذا هو (مارتن لانداو

156
00:07:58,390 --> 00:08:00,722
الرجل الذي يلعب "الشينيني"؟ -
(هذا (مارتن لورينس -

157
00:08:00,826 --> 00:08:02,157
المغني السكران؟ -
(هذا (دين مارتن -

158
00:08:02,261 --> 00:08:04,627
أفضل مشروب الذي يشرب على الصخور؟ -
"مارتيني و روسي" -

159
00:08:04,730 --> 00:08:06,095
الشاب الذي في الجناح الغربي؟ -
(مارتن شين) -

160
00:08:06,198 --> 00:08:07,563
"الرجل من "بلاتون -
(تشارلي شين) -

161
00:08:07,666 --> 00:08:08,963
"لا ، الشاب الآخر من "بلاتون

162
00:08:09,234 --> 00:08:10,861
...إنه -
هيا -

163
00:08:11,070 --> 00:08:12,196
(ويليم ديفو)

164
00:08:12,304 --> 00:08:15,535
(لا ، إنه (توم بيرنجر
(نحن نبحث عن (توم بيرنجر

165
00:08:15,641 --> 00:08:18,303
نشكرك للعب ، أنا آسف أنك
لم تربح

166
00:08:18,410 --> 00:08:21,004
لا عليك ، لقد إستمتعت
أنا معجب بالبرنامج

167
00:08:21,113 --> 00:08:22,705
إنتظر لحظة

168
00:08:22,848 --> 00:08:26,750
(بيتر) ، كان (مارتن لوثر كينغ)
مصدر إلهام لجيل كامل

169
00:08:26,852 --> 00:08:29,286
كان هو القوة الدافعة
وراء حركة الحقوق المدنية

170
00:08:29,388 --> 00:08:32,050
لويس) ، نحن نتحدث عن)
(أن (رود آيلاند) تأوي (جيمس  وودز

171
00:08:32,157 --> 00:08:34,455
إنه بطل في الأنحاء هنا
إستخدم عقلك

172
00:08:34,560 --> 00:08:35,754
بيتر) ، أنت تتصرف كغبي)

173
00:08:35,861 --> 00:08:38,056
نعم ، لا تعجبني الطريقة
التي تتصرف بها مؤخراً

174
00:08:38,163 --> 00:08:39,721
وأعتقد أن تلك المرأة لها شأن كبير

175
00:08:39,832 --> 00:08:41,231
الذي كنت تقضي الكثير
من الوقت معها

176
00:08:41,333 --> 00:08:43,426
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة (بيتر)؟

177
00:08:43,535 --> 00:08:45,833
هل تتوقفون عن الشجار ، رجاءً

178
00:08:46,572 --> 00:08:47,800
ما خطب (ميغ)؟

179
00:08:47,906 --> 00:08:50,374
لاشيء ، إنها فقط دورتها الشهرية

180
00:08:50,476 --> 00:08:52,103
ليس مجدداً

181
00:09:02,621 --> 00:09:05,488
حسناً ، سيد (غريفين) ، جدالك
لتغيير إسم المدرسة

182
00:09:05,591 --> 00:09:06,825
مقنعة تماماً

183
00:09:06,892 --> 00:09:08,587
برايان) ، أظن أنك ستنجح)

184
00:09:08,694 --> 00:09:09,922
آمين

185
00:09:11,070 --> 00:09:13,300
بالمناسبة ، أردت فقط تذكير
الجميع

186
00:09:13,405 --> 00:09:16,272
أن يضعوا عناوين بريدهم الإلكتروني
في اللائحة في الخلف

187
00:09:16,375 --> 00:09:18,900
حتى نتمكن من إرسال النشرة
الإخبارية

188
00:09:19,078 --> 00:09:23,674
إنها ممتلئة بما يحصل في المدرسة

189
00:09:23,816 --> 00:09:24,840
تلميح صغير

190
00:09:24,950 --> 00:09:28,044
كل الإجابات تتعلق بشيء
موجود في المدرسة

191
00:09:28,153 --> 00:09:30,246
نعم ، أنا متأكد أننا نتطلع
كلنا لهذا

192
00:09:30,355 --> 00:09:33,950
الآن ، مالم تكن هناك أي إعتراضات
أنقل هذا لإكمال الإجراء

193
00:09:34,059 --> 00:09:36,926
لدي إعتراض
وأيضاً هذا الرجل

194
00:09:38,497 --> 00:09:39,657
(جيمس وودز)

195
00:09:39,765 --> 00:09:41,232
يا إلهي -
لا أصدق الأمر -

196
00:09:41,333 --> 00:09:43,028
مرحباً ، كيف حالكم؟
مرحباً ، الجميع

197
00:09:43,135 --> 00:09:45,899
جلب (جيمس وودز) هنا؟
ماذا بحق الجحيم يفعل؟

198
00:09:46,004 --> 00:09:48,131
صدقيني ، (بيتر) يفعل الأشياء
الغبية في كل الأوقات

199
00:09:48,240 --> 00:09:49,764
لهذا السبب طرد من خط الطيران

200
00:09:50,576 --> 00:09:53,306
قهوة لك ، أيها الكابتن (غريفين)؟ -
شكراً لك أيتها المضيفة -

201
00:09:53,879 --> 00:09:56,177
أين نحن الآن؟

202
00:09:56,882 --> 00:09:58,042
في طائرة؟

203
00:09:58,150 --> 00:10:01,347
لا ، هذه الغرفة ، ماذا تسمى؟

204
00:10:01,453 --> 00:10:04,217
مقصورة القيادة؟ -
لا -

205
00:10:04,323 --> 00:10:07,417
غرفة التحكم -
لا -

206
00:10:07,526 --> 00:10:08,493
قمرة القيادة
"كوك:قضيب"

207
00:10:11,897 --> 00:10:14,422
قلت لك أنني سأجعلها تقولها

208
00:10:15,934 --> 00:10:17,595
يا إلهي

209
00:10:17,703 --> 00:10:19,193
حسناً ، هيا ، أخرجي من هنا

210
00:10:19,404 --> 00:10:22,635
إسمعوا ، أتيت حالما (بيتر) إتصل
بموقعي

211
00:10:22,741 --> 00:10:26,734
دعوني أقول ، أنني أؤيد
(تسمية المدرسة بإسم د.(كينغ

212
00:10:26,845 --> 00:10:28,107
ماذا؟

213
00:10:28,213 --> 00:10:30,272
نجم كبير ، ومازلت متواضعاً

214
00:10:30,382 --> 00:10:32,441
(تبقى إسم المدرسة (جيمس وودز

215
00:10:32,551 --> 00:10:34,041
ماذا؟ -
لايمكنك أن تكون جدي؟ -

216
00:10:34,153 --> 00:10:37,645
نعم ، هذا أكثر إثارة من تلك
المرة عندما ركبت فيها الغسالة

217
00:10:49,902 --> 00:10:53,599
(ياله من عشاء رائع (لويس
شكراً لكِ جداً لإستضافتي

218
00:10:53,705 --> 00:10:56,230
حسناً ، ليس من العادة
أن نلتقي بمشاهير

219
00:10:56,341 --> 00:10:59,174
نعم ، بإستثناء عندما كنت
(مدير أعمال (كريستينا أغيليرا

220
00:11:08,153 --> 00:11:12,180
حسناً ، دعيني أوقفك هنا
صوتك مريع ، حسناً

221
00:11:12,291 --> 00:11:16,250
أنت تفعلين هذا الشيء ، أتعلمين
ما هذا بحق الجحيم؟

222
00:11:16,862 --> 00:11:19,456
ويبدو أنني إذا لمستك
ستكونين لزجة

223
00:11:19,565 --> 00:11:20,964
وبصراحة ، رائحتك كريهة

224
00:11:21,066 --> 00:11:23,296
أنت إلى حد كبير
إهانة لكل الحواس الخمس

225
00:11:23,402 --> 00:11:24,369
هذا فقط أربعة

226
00:11:24,469 --> 00:11:27,768
في الحقيقة ، عندما تشمين شيئاً
ويعلق في الداخل

227
00:11:27,873 --> 00:11:28,999
ويمكنك نوعاً ما تذوقه

228
00:11:29,107 --> 00:11:31,598
نعم ، أنا أتذوقك الآن
وطعمه سيء

229
00:11:31,710 --> 00:11:34,304
مقزز بحقيقة ، مثل قمامة مالحة

230
00:11:34,813 --> 00:11:36,576
نعم ، أنا أتذوقه تماماً

231
00:11:38,016 --> 00:11:41,008
برايان) ، ها أنت)
أنظر من عندنا للغداء

232
00:11:41,119 --> 00:11:43,713
(مرحباً سيد (وودز
بيتر) ، قال لي أنك تمثل)

233
00:11:43,822 --> 00:11:45,414
بيتر) ، هل يمكنني التحدث إليك)
في غرفة المعيشة؟

234
00:11:47,125 --> 00:11:50,219
لايمكنني التصديق أنك بذلت
كل هذا الجهد للتخريب علي

235
00:11:50,329 --> 00:11:51,489
أنت وغد ، أتعلم هذا؟

236
00:11:51,597 --> 00:11:54,395
على الأقل أنا لم احاول تغيير
إسم المدرسة

237
00:11:54,499 --> 00:11:55,488
لإثارة إعجاب صديقتي

238
00:11:55,601 --> 00:11:56,568
هذا ليس صحيح

239
00:11:56,668 --> 00:11:59,364
نعم ، إذاً ، لماذا إخترت (مارتن لوثر كينغ)؟

240
00:11:59,471 --> 00:12:01,336
لماذا ليس (رونالد ريغان)؟

241
00:12:01,440 --> 00:12:03,965
كان ممتعاً دائماً
لاسيما في سنواته الأخيرة

242
00:12:04,076 --> 00:12:07,068
السيد (غورباتشوف) ، اهدم هذا الجدار

243
00:12:07,379 --> 00:12:08,812
إدهمه

244
00:12:08,947 --> 00:12:12,542
(تحطيم (ريغان) ، تحطيم (ريغان

245
00:12:16,788 --> 00:12:17,755
ماهذا؟

246
00:12:17,856 --> 00:12:20,950
إنه فقط (ريغان) ، فقط إتركه لوحده
سيتعب بنفسه

247
00:12:21,059 --> 00:12:22,856
ريغان) ، نائم)

248
00:12:23,495 --> 00:12:24,587
أنت مؤخرة ، أتعلم هذا؟

249
00:12:24,696 --> 00:12:27,290
أنت فقط تغار أنني أتسكع مع
أحد آخر

250
00:12:27,399 --> 00:12:29,196
لا أهتم ، يا رجل ، النساء
أغبياء على أية حال

251
00:12:29,301 --> 00:12:31,292
حسناً ، ربما سأذهب لرؤيتها الآن

252
00:12:31,403 --> 00:12:33,837
(حسناً ، سأتسكع مع (جيمس وودز

253
00:12:33,939 --> 00:12:35,930
بيتر) ، شكراً للغداء)

254
00:12:36,108 --> 00:12:39,305
(أعتقد انني سأعود لـ(لوس أنجلوس -
أنت راحل؟ -

255
00:12:39,411 --> 00:12:41,402
ظننت ربما أنك تستطيع البقاء

256
00:12:41,513 --> 00:12:43,344
وتعلم ، ربما يمكننا أن نكون رفاق

257
00:12:43,749 --> 00:12:45,979
أنت تقصد التسكع كالناس العاديين

258
00:12:46,084 --> 00:12:47,244
الناس العاديين ، بالتأكيد ، نعم

259
00:12:47,352 --> 00:12:49,411
هذا يبدو رائع

260
00:12:49,521 --> 00:12:52,684
أتعلم ، سأذهب لأحجز في فندقي

261
00:12:52,824 --> 00:12:54,621
تباً لهذا ، ستبقى هنا

262
00:12:54,726 --> 00:12:56,318
هيا ، سنخيم في الباحة الخلفية

263
00:12:59,831 --> 00:13:02,129
سترته كانت مطوية على القبر

264
00:13:02,234 --> 00:13:03,565
وعدنا إلى السيارة

265
00:13:03,669 --> 00:13:06,399
وكان الخطاف متعلق على مقبض الباب

266
00:13:06,505 --> 00:13:09,372
لأن الإتصالات تأتي من داخل المنزل

267
00:13:12,511 --> 00:13:14,502
(هذه قصة مرعبة (بيتر

268
00:13:14,613 --> 00:13:17,047
إنها مخيفة مثل...بو

269
00:13:20,218 --> 00:13:23,415
جيمس وودز) ، أنت أفضل صديق)
يمكن لرجل الحصول عليه إطلاقاً

270
00:13:23,522 --> 00:13:25,717
(أشعر بنفس الطريقة إليك ، (بيتر

271
00:13:29,428 --> 00:13:31,293
شخص ما تهتم به

272
00:13:31,730 --> 00:13:33,129
لتكون هناك لأجله

273
00:13:33,231 --> 00:13:35,995
(لدي (جيمس وودز

274
00:13:36,768 --> 00:13:38,736
شخص ما لتفعل شيء من أجله

275
00:13:39,071 --> 00:13:40,538
إحداث تشويش من أجله

276
00:13:40,639 --> 00:13:42,800
(لديك (جيمس وودز

277
00:13:44,042 --> 00:13:47,978
شخص ما تشاركه الفرح
أو اليأس

278
00:13:51,583 --> 00:13:54,711
الحياة تصبح عمل

279
00:13:55,220 --> 00:13:58,417
مالم تعش لأجلها

280
00:13:58,890 --> 00:14:02,656
شخص ما تميل إليه
ليكون صديقك

281
00:14:02,761 --> 00:14:05,355
(لدي (جيمس وودز

282
00:14:06,231 --> 00:14:08,358
السعي من أجل شخص ما

283
00:14:08,567 --> 00:14:09,966
حياة أو موت بالنسبة له

284
00:14:10,068 --> 00:14:12,764
(لديك (جيمس وودز

285
00:14:14,206 --> 00:14:15,173
إنه حقيقي

286
00:14:15,941 --> 00:14:16,908
نحن الإثنان

287
00:14:17,943 --> 00:14:20,605
لدينا وجهة نظر متماثلة

288
00:14:20,712 --> 00:14:22,612
(لأن (جيمس وودز

289
00:14:23,415 --> 00:14:24,609
لديه أنت

290
00:14:24,716 --> 00:14:26,843
(ولدي (جيمس وودز

291
00:14:27,085 --> 00:14:28,052
أيضاً

292
00:14:31,156 --> 00:14:35,058
شونا)؟) -
برايان) هنا) -

293
00:14:35,260 --> 00:14:36,488
لم أستطع الإحتفاظ بمقعد

294
00:14:36,595 --> 00:14:38,153
أعرف أنني متأخر ، أعتذر

295
00:14:38,263 --> 00:14:41,790
مرحباً ، يا مرتادي الأفلام -
آسفة ، لم أتمكن من جعله يتحرك -

296
00:14:41,900 --> 00:14:44,266
أين كنت؟ -
(تشاجرت للتو مع (بيتر -

297
00:14:44,369 --> 00:14:46,599
هل تريدون بعض الذرة
أحضرتها من المنزل

298
00:14:46,705 --> 00:14:49,674
بيتر)؟ ، مازلت صديقاً لذلك الغبي)
بعدما فعله

299
00:14:49,775 --> 00:14:52,243
أنا أقصد ، ربما يكون هذا قاسي قليلاً

300
00:14:52,344 --> 00:14:55,142
أنا لن أتجنب (بيتر) مثل فتاة ثملة
في حفلة

301
00:14:56,348 --> 00:14:58,612
دخنت للتو الجانب الخاطىء
من السيجارة

302
00:14:58,984 --> 00:15:00,918
من يريد السباحة؟

303
00:15:01,119 --> 00:15:03,713
هذه الأغنية تتحدث عني

304
00:15:05,090 --> 00:15:07,081
برايان) ، (بيتر) وغد)

305
00:15:07,192 --> 00:15:09,786
وبقدر ما أنا قلقة
إما هو أو أنا

306
00:15:09,895 --> 00:15:12,386
شونا) ، هيا ، لماذا تريدين اللعب)
بأخ هكذا؟

307
00:15:12,497 --> 00:15:14,465
أعتقد أنه لدي إجابتي

308
00:15:14,566 --> 00:15:17,000
أتعلم ماذا؟ ، سآكل بعض من هذه

309
00:15:17,102 --> 00:15:19,764
ماذا بحق الجحيم هذه؟ -
ذرة مع كريمة -

310
00:15:19,871 --> 00:15:23,807
جلبتها من المنزل ، لأنني لا أريد
الذرة المدهونة التي لديهم هنا

311
00:15:23,909 --> 00:15:25,433
إنها مقرمشة جداً

312
00:15:28,079 --> 00:15:31,344
بيتر) ، أنا آسف ، كنت وغداً)
دعنا نكن أصدقاء مجدداً ، حسناً

313
00:15:32,083 --> 00:15:34,711
بيتر) ، هل يمكنني التحدث إليك؟) -
ماالأمر (برايان)؟ -

314
00:15:34,820 --> 00:15:37,345
إستمع ، أنا آسف ، على كل شيء
حدث بيننا

315
00:15:37,456 --> 00:15:41,392
وتوقعت ، لا أعلم ، ظننت
ربما يمكننا أن نصبح أصدقاء مجدداً

316
00:15:41,493 --> 00:15:44,223
ماذا قلت؟ ، نوعاً ما أفتقد
النوم في مؤخرة سريرك

317
00:15:44,329 --> 00:15:47,321
لا أظن ذلك -
...هيا ، ألا يمكننا -

318
00:15:48,200 --> 00:15:51,567
حاولت أن أقول لك -
(هذا موقعي الآن (برايان -

319
00:15:51,937 --> 00:15:53,427
ارى ذلك

320
00:15:59,244 --> 00:16:03,237
أنظري ، (لويس) ، أنظري
إنه يحلم بأنه يركض

321
00:16:09,154 --> 00:16:12,590
حسناً ، (جيمس) ، مستعد؟
(الآن إمسكها بفمك مثل (برايان

322
00:16:14,292 --> 00:16:17,386
جيمس) ، عليك أن تعضها) -
(لدي سؤال (بيتر -

323
00:16:17,696 --> 00:16:19,857
الحافز ، ما هو حافزي؟

324
00:16:19,965 --> 00:16:21,057
فقط إرمها لي

325
00:16:21,166 --> 00:16:23,691
هذا ممل ، لدي فكرة أفضل

326
00:16:24,035 --> 00:16:26,230
جيمس) ، هل علينا حقاً)
أن نشاهد "فيديو دروم"؟

327
00:16:26,338 --> 00:16:28,203
نعم ، أظن أنك ستقدر

328
00:16:28,306 --> 00:16:30,672
جميع الفروق الدقيقة في أدائي

329
00:16:30,775 --> 00:16:34,074
أترى؟ على سبيل المثال ، على الرغم من معرفة أن
هذا الرجل الآخر يتحدث

330
00:16:34,179 --> 00:16:35,669
أعينك موجهة إلي

331
00:16:35,780 --> 00:16:38,112
نعم ، هذا أنيق

332
00:16:38,617 --> 00:16:41,916
هل سيكون هناك أي تعري؟ -
نعم ، أنا سأتعرى -

333
00:16:44,256 --> 00:16:46,747
(إنه من السيء كفاية أنني و (بيتر
متشاجران

334
00:16:46,858 --> 00:16:49,793
(لكن منذ أن إلتقى بـ(جيمس وودز
كأنني لست موجود

335
00:16:49,895 --> 00:16:52,659
هل تهتم حقاً برجل كان يحاول
إختيار الفتيات

336
00:16:52,764 --> 00:16:54,061
في مسابقة ملكة جمال البلاد؟

337
00:16:54,499 --> 00:16:58,128
(كيف تسير الأمور؟ أنا (بيتر
هل تريدين الخروج في وقت ما؟

338
00:16:58,236 --> 00:16:59,794
ربما أنتِ حرة ليلة السبت

339
00:16:59,905 --> 00:17:02,567
أتعلمين ماذا؟ ، للجحيم معك
نعم ، إذهبي للجحيم

340
00:17:02,674 --> 00:17:06,701
أنا (بيتر) ، ماذا قلت بشأن أنا وأنت
...نذهب لشرب البيرة ، وربما يمكننا

341
00:17:06,811 --> 00:17:08,972
حسناً ، أتعلمين ، لديك عضة بعوض
في ثديك على أية حال

342
00:17:09,080 --> 00:17:10,741
لا أهتم ، لا أهتم ، لا احتاجك

343
00:17:10,849 --> 00:17:12,817
(كيف حالك؟ أنا (بيتر

344
00:17:12,918 --> 00:17:14,977
"حصلت على قسيمة لـ"سزلر
مع اسمك عليها

345
00:17:15,086 --> 00:17:16,451
...ربما كلانا يمكنه

346
00:17:15,086 --> 00:17:16,451
أنا لا أهتم ، أنتِ عاهرة

347
00:17:18,223 --> 00:17:21,852
برايان) ، أنا أعلم أنك مستاء الآن)
لكن إذا تعلمت أي شيء في الحياة

348
00:17:21,960 --> 00:17:23,757
هو أنه لا يمكنك أن تترك
الأشياء الصغيرة

349
00:17:25,363 --> 00:17:28,389
أين اموالي؟ ، لا تهربوا مني

350
00:17:36,575 --> 00:17:37,542
مرحباً

351
00:17:38,343 --> 00:17:39,310
مرحباً

352
00:17:39,544 --> 00:17:41,978
أين صاحبك الجيد (جيمس وودز)؟

353
00:17:42,080 --> 00:17:45,311
إتضح أنه ليس جيد جداً
بإمساك الأشياء بفمه

354
00:17:45,417 --> 00:17:47,715
أين حبيبتك؟ -
نفس المشاكل -

355
00:18:02,567 --> 00:18:06,697
جيمس) ، ماذا تفعل هنا؟)

356
00:18:06,805 --> 00:18:09,103
ماذا يجري؟ -
(مرحباً (بيتر -

357
00:18:09,207 --> 00:18:11,402
هل تريد بعض من
اللحم المشوي البارد؟

358
00:18:12,577 --> 00:18:14,477
ماذا تقصد؟

359
00:18:14,579 --> 00:18:17,139
لا أعلم ، (بيتر) ، لدي تلك
الفكرة المجنونة

360
00:18:17,248 --> 00:18:19,648
أننا يفترض بنا تناول العشاء الليلة

361
00:18:19,751 --> 00:18:21,616
لكنني أظن أنه لديك خطط أخرى

362
00:18:21,720 --> 00:18:24,120
أنا و(برايان) كنا فقط في الحانة

363
00:18:24,222 --> 00:18:27,282
هذا ممتع ، هذا يبدو كأنك
حظيت بوقت ممتع

364
00:18:27,993 --> 00:18:30,894
وأين مكاني في الوقت المرح؟

365
00:18:31,062 --> 00:18:35,226
وأين مكان (جيمس وودز) في الوقت المرح؟

366
00:18:35,367 --> 00:18:36,925
إستمع ، (جيمس) ، أنت تتصرف بغرابة

367
00:18:37,035 --> 00:18:40,266
سأتصرف بالطريقة التي اريدها
ياإبن العاهرة

368
00:18:40,372 --> 00:18:41,964
آسف ، (بيتر) ، لم أقصد هذا

369
00:18:42,073 --> 00:18:45,270
لم أرتعب هكذا منذ أن شاهدت
(تلك الحلقة من (ستار تريك

370
00:18:48,647 --> 00:18:50,137
الرقم واحد -
نعم ، كابتن -

371
00:18:50,248 --> 00:18:51,510
دعني أسألك شيء ما

372
00:18:51,616 --> 00:18:54,084
إذا همست في أذنك
(رأس ذلك القائد (وورف

373
00:18:54,185 --> 00:18:57,052
يشبه المهبل
هل تود مشاركتي الضحك؟

374
00:18:57,155 --> 00:18:59,623
نعم ، يمكنني ذلك -
حسناً -

375
00:18:59,724 --> 00:19:01,282
ها هي آتية

376
00:19:01,393 --> 00:19:03,918
(رأس القائد (وورف
يبدو كالمهبل

377
00:19:07,132 --> 00:19:11,262
يمكنكم أن تمصوا مرتفعاتي -
(إحظى بروح الفكاهة (روكي دينيس -

378
00:19:12,137 --> 00:19:15,129
(سأقول لك (برايان) ، (جيمس وودز
لديه نوع ما من الهوس

379
00:19:15,240 --> 00:19:17,037
منذ أن بدأنا نتسكع معاً

380
00:19:17,142 --> 00:19:18,336
كيف ستتعامل مع هذا؟

381
00:19:18,443 --> 00:19:22,846
علينا القدوم بمخطط مجنون
(كهؤلاء الأولاد في مسلسل (برنامج السبعينيات

382
00:19:23,348 --> 00:19:25,543
وأظن أنه لدي

383
00:19:40,365 --> 00:19:42,162
حسناً ، هذه آخر قطعة من الحلوى

384
00:19:42,267 --> 00:19:44,258
جيد ، الآن ننتظر

385
00:19:45,236 --> 00:19:47,670
بيتر)؟ قطعة من الحلوى)

386
00:19:48,006 --> 00:19:49,530
قطعة من الحلوى

387
00:19:49,774 --> 00:19:50,968
قطعة من الحلوى

388
00:19:51,176 --> 00:19:52,143
قطعة من الحلوى

389
00:19:52,577 --> 00:19:53,544
قطعة من الحلوى

390
00:19:54,179 --> 00:19:55,305
قطعة من الحلوى

391
00:19:55,547 --> 00:19:56,707
قطعة من الحلوى

392
00:19:57,015 --> 00:19:58,107
قطعة من الحلوى

393
00:19:58,583 --> 00:19:59,550
قطعة من الحلوى

394
00:19:59,851 --> 00:20:00,909
قطعة من الحلوى

395
00:20:01,319 --> 00:20:02,616
قطعة من الحلوى

396
00:20:02,887 --> 00:20:03,854
قطعة من الحلوى

397
00:20:04,189 --> 00:20:05,315
قطعة من الحلوى

398
00:20:08,993 --> 00:20:10,255
(أتمنى أنه (جيمس وودز

399
00:20:10,361 --> 00:20:13,194
لأنه لو أنا تحت هذه مجدداً
سأغضب جداً

400
00:20:15,600 --> 00:20:17,932
(من الجيد رجوعك للموقع (برايان

401
00:20:18,036 --> 00:20:19,333
(من الرائع العودة (بيتر

402
00:20:19,437 --> 00:20:21,564
بالمناسبة ، ماذا فعلت بـ(جيمس وودز

403
00:20:21,673 --> 00:20:24,733
لا تقلق (برايان) سيتم فحصه
من قبل رجال ذات نفوس

404
00:20:24,843 --> 00:20:27,471
من؟ -
رجال ذات نفوس -

