1
00:00:35,135 --> 00:00:36,966
حسناًُ ، أولاد ، لنرى ما لدينا

2
00:00:37,971 --> 00:00:39,268
على الأقل حصلنا على شيء

3
00:00:39,606 --> 00:00:41,699
اللعنة ، على البطاريق الأغبياء

4
00:00:43,259 --> 00:00:45,090
آسف ، رفاق ، من طريقة الأشياء
...التي كانت تجري

5
00:00:45,195 --> 00:00:48,460
لايمكنني تحمل ثمن إبقائكم
يجب أن أضعكم في القبر

6
00:00:50,467 --> 00:00:52,628
هذا أصعب شيء
فعلته مطلقاً

7
00:00:53,842 --> 00:00:55,846
يا إلهي إنه سيقتلنا

8
00:00:56,000 --> 00:00:59,678
اللعنة ، رتبت شعري أخيراً
باالطريقة التي أحبها

9
00:01:03,246 --> 00:01:06,773
أحبكم ، أنا آسف
سأحبكم دائماً

10
00:01:12,655 --> 00:01:14,748
(والآن نعود إلى فتيات (غيلمور

11
00:01:14,858 --> 00:01:16,257
(أمي ، أحتاج التكلم معك بشأن (دين

12
00:01:16,359 --> 00:01:17,656
(أي (دين)؟ ، (هاورد دين
(أو (جيمس دين) أو (جيمي دين

13
00:01:17,761 --> 00:01:19,023
عجوزة جداً ، ميتة جداً ، سمينة جداً

14
00:01:19,129 --> 00:01:20,357
ليس عليكِ أن تقولي هذا لفخذاي

15
00:01:20,463 --> 00:01:22,055
هل يمكنني سؤال أفخاذك
إذا يمكنني أن أستعير "الكابريس" خاصتي؟

16
00:01:22,165 --> 00:01:24,065
إنهم لم يهانوا بطلبك شيئاً هكذا

17
00:01:24,167 --> 00:01:25,327
(كإهانة (كيتي كيلي

18
00:01:25,435 --> 00:01:27,960
عندما الناس إتهموها بأخذ حريتها
في مبيعاتها الأفضل

19
00:01:28,071 --> 00:01:29,663
هل تريدين تبادل القبل؟ -
بالطبع لا -

20
00:01:29,773 --> 00:01:31,240
أنت كاذبة -
نعم -

21
00:01:31,741 --> 00:01:33,902
عزيزي ، كيف كان يومك؟
هل إصطدت أي سمكة؟

22
00:01:34,010 --> 00:01:36,274
لا ، لكني أمسكت بهذه السلحفاة
(وسميته (تيرنس

23
00:01:36,379 --> 00:01:39,109
ثم قتلوه ، وأزالوا أحشاءه
(في منفضة سجائر من أجل (ستيوي

24
00:01:39,215 --> 00:01:43,049
بيتر) ، لدينا عائلة لإطعامها)
نحن نتعمد عليك لتوفير الطعام

25
00:01:43,620 --> 00:01:45,144
أعلم ، وأشعر بشعور سيء

26
00:01:45,255 --> 00:01:48,452
لابد أنني الخاسر الأكبر
أكثر مما كنت في تلك اللعبة

27
00:01:48,625 --> 00:01:50,923
والآن نعود إلى البرنامج المفضل
(لدى (أمريكا

28
00:01:51,027 --> 00:01:51,994
(البوبكات) أو (بيورك)

29
00:01:53,296 --> 00:01:55,321
حسناً ، (بيتر) ، إستمع بوضوح وقل
لنا

30
00:01:55,432 --> 00:01:58,230
لو هذه الأغنية للمنشد الآيسلندي
(بيورك)

31
00:01:58,368 --> 00:02:01,565
أو الإنفعالات من الكوميدي السابق
(بوبكات غولدثوايت)

32
00:02:01,871 --> 00:02:02,860
ها نحن

33
00:02:06,443 --> 00:02:08,206
(بيل) ، لا بد أن يكون (بوبكات)

34
00:02:09,579 --> 00:02:11,046
(آسف ، كان (بيورك

35
00:02:14,384 --> 00:02:17,012
سأقول لكم ، أصدقائي ، إذا لم أصطد
سمكة قريباً

36
00:02:17,120 --> 00:02:18,417
عائلتي ستجوع

37
00:02:18,688 --> 00:02:22,624
إذا كان السمك ما تريده ، ستجدهم
"في "ريف البيلكان

38
00:02:22,992 --> 00:02:27,053
رأيت سمك هناك ، أكثر مما يمكنك
تخيله

39
00:02:27,397 --> 00:02:29,695
سمك بقدر ما تستطيع العين رؤيته

40
00:02:30,200 --> 00:02:32,600
...الكثير والكثير من السمك

41
00:02:32,702 --> 00:02:35,694
أعتقد ، أنها ستكون النقطة الرئيسية
من هذا العرض

42
00:02:35,839 --> 00:02:37,500
"يا إلهي ، أين يكون "ريف البيلكان

43
00:02:39,042 --> 00:02:40,100
هنا

44
00:02:41,411 --> 00:02:44,539
لكن إحذر ، ما من رجل عاد

45
00:02:44,681 --> 00:02:49,584
الكثير ذهبوا ، الكثير ضاعوا
إختفوا ، لم يُروا مجدداً

46
00:02:50,120 --> 00:02:51,553
...ولا أحد عاد من هناك

47
00:02:51,654 --> 00:02:55,954
اعتقد ، أن هذا سيكون الموضوع المركزي
الذي أحاول التلميح إليه

48
00:02:56,059 --> 00:02:59,051
"ريف البيلكان"
إذاً ، هذا المكان الذي سأذهب إليه

49
00:02:59,162 --> 00:03:03,064
لأنني لا أخاف من التحدي
(كتلك المرة التي تحديت بالضراط (مايكل مور

50
00:03:03,800 --> 00:03:04,926
مرحباً -
كيف حالك -

51
00:03:37,100 --> 00:03:38,897
حسناً ، الجميع سأعود في غضون أسبوع

52
00:03:39,002 --> 00:03:40,936
برايان) ، إعتني بالعائلة) -
نعم -

53
00:03:41,037 --> 00:03:42,868
لا وعود

54
00:03:43,006 --> 00:03:45,372
ميغ) ، لو مارست الجنس مع فتى)
إجعليه يرتدي هذا

55
00:03:45,542 --> 00:03:48,238
أبي ، هذا كيس قمامة
ألاتعني واقي ذكري؟

56
00:03:48,344 --> 00:03:52,713
ميغ) ، ضخمة، ضخمة)
جبان ، جبان ، جبان

57
00:03:52,882 --> 00:03:55,680
"عزيزي ، كن حذراً ، "الريف البيلكاني
يبدو خطراً

58
00:03:55,852 --> 00:03:57,877
لهذا السبب صنعت ممشى للأرملة

59
00:03:58,021 --> 00:04:01,388
حتى يمكنك مشاهدة البحر
حتى أعود ، هيا ، جربيه

60
00:04:01,658 --> 00:04:04,092
...بيتر) ، هذا لايبدو تماماً) -
هيا -

61
00:04:05,395 --> 00:04:07,693
بيتر) ، أنا لست حقاً مرتاحة)
بوضع قدمي

62
00:04:07,797 --> 00:04:09,697
لويس) ، يجب أن أرحل)
في حوالي خمس دقائق

63
00:04:10,166 --> 00:04:11,895
هل هذا شريط لاصق؟

64
00:04:14,003 --> 00:04:15,368
أنتِ ثملة

65
00:04:19,042 --> 00:04:21,510
أنا حقاً أقدر يا رفاق أنكم
تساعدوني في هذا

66
00:04:21,611 --> 00:04:24,910
بيتر) ، نحن أصدقاء ، نحن دائماً)
هنا لأجلك في وقت الحاجة

67
00:04:25,014 --> 00:04:27,778
لاسيما عندما توفر الجعة المجانية

68
00:04:30,653 --> 00:04:32,951
"لدي فكرة لنلعب "أبداً

69
00:04:33,156 --> 00:04:36,250
يجب أن تشرب لو فعلت شيئاً
قاله شخص  بأنه لم يفعله أبداً

70
00:04:36,359 --> 00:04:37,451
لدي واحدة

71
00:04:37,760 --> 00:04:40,752
لم أضاجع أبداً إمرأة
والأضواء مضاءة

72
00:04:41,831 --> 00:04:42,820
أنا التالي

73
00:04:43,666 --> 00:04:46,362
لم أمارس الجنس أبداً مع زوجة
(كليفلاند)

74
00:04:47,337 --> 00:04:48,304
حسناً ، دعنا نرى

75
00:04:48,871 --> 00:04:51,601
لم أفعلها أبداً مع فتاة
"في حمام مطار "لوغان

76
00:04:55,778 --> 00:04:57,302
لنرى ، ماذا أيضاً

77
00:04:58,848 --> 00:05:01,578
أنا لم أصل أبداً
لقرد العنكبوت

78
00:05:01,684 --> 00:05:03,345
في حين قراء عهد الولاء

79
00:05:06,589 --> 00:05:09,353
أنا لم التقط أي أجنبي غير شرعي
"في "هوم ديبوت

80
00:05:09,459 --> 00:05:11,689
لآخذه للمنزل وأخنق نفسي
بينما أمتع نفسي

81
00:05:11,794 --> 00:05:12,920
هيا

82
00:05:14,030 --> 00:05:17,022
لم أفعل أبداً نفس الشيء ، لكن مع شخص
(في أقمشة (جو أن

83
00:05:17,133 --> 00:05:18,828
هذا سخيف

84
00:05:20,703 --> 00:05:23,501
لقد إنسحب
دعونا نكتب عليه

85
00:05:31,414 --> 00:05:32,381
ماذا بحق الجحيم هذا؟

86
00:05:32,405 --> 00:05:34,017
"قضيب"

87
00:05:34,617 --> 00:05:38,178
هناك سمك في كل مكان

88
00:05:38,354 --> 00:05:42,791
"لابد أن هذا "الريف البليكاني -
نحن أغنياء -

89
00:05:42,892 --> 00:05:44,086
غني؟ ، سأقول لك من الغني

90
00:05:44,294 --> 00:05:46,558
هذه الجماعة المسلية
(من شباب (ويل روجرز

91
00:05:46,663 --> 00:05:50,292
لكن ، أحب التمثيل البصري
مثل مسحوق البودر الضخم

92
00:05:50,667 --> 00:05:52,635
مسحوق التجميل ، الآن ، هذا غني

93
00:05:53,436 --> 00:05:54,835
(إعزف ، (جوني

94
00:06:02,545 --> 00:06:05,844
في الأخبار المحلية ، لدينا أخبار
(عن إقتراب إعصار (روباول

95
00:06:05,982 --> 00:06:07,847
والذي يقطع طريقه هو أو هي
على الساحل

96
00:06:08,117 --> 00:06:11,052
(دعونا نذهب ببث مباشر إلى (أولي ويليامز
مقدم نشرة الطقس الأسود

97
00:06:11,187 --> 00:06:12,552
(أولي) -
إنها تمطر من كل الجهات -

98
00:06:12,655 --> 00:06:14,179
(يبدو قاسياً (أولي
هل لديك مظلة؟

99
00:06:14,290 --> 00:06:15,279
كان لدي

100
00:06:15,391 --> 00:06:16,915
أين هي؟ -
طارت حوالي ميلان -

101
00:06:17,026 --> 00:06:19,290
هل هناك أي شيء يمكننا فعله؟ -
إجلب لي الحساء -

102
00:06:19,395 --> 00:06:20,384
أي نوع؟ -
حساء الديك الرومي -

103
00:06:20,496 --> 00:06:21,463
سنعمل على هذا

104
00:06:21,564 --> 00:06:24,761
التالي ، خنزير يرفض أكل
اليهود

105
00:06:24,867 --> 00:06:25,834
وبعد هذا

106
00:06:25,968 --> 00:06:29,404
إعصار ، يا إلهي ، (بيتر) في الخارج

107
00:06:29,505 --> 00:06:31,769
لا تقلقي (لويس) ، (بيتر) جيد في الخروج
من المشاكل

108
00:06:31,874 --> 00:06:32,966
(مثل (كوب براينت

109
00:06:33,109 --> 00:06:35,373
(نريد الحقيقة (كوب
هل إغتصبتها؟

110
00:06:38,481 --> 00:06:39,448
عن ماذا كنا ننتحدث؟

111
00:06:41,317 --> 00:06:44,514
(إصطدنا الكثير (بيتر -
رفاق هذا رائع -

112
00:06:44,754 --> 00:06:47,814
ليس فقط سأضع الطعام على الطاولة
وأسدد فواتيري

113
00:06:47,924 --> 00:06:50,085
سأكون قادراً أيضاً على تمويل
ألبوم عيد الميلاد

114
00:06:50,259 --> 00:06:53,319
الجلسات تقدم
(عيد ميلاد (بيتر غريفين

115
00:06:53,629 --> 00:06:55,426
...وتتميز هذه المعايير ، مثل

116
00:07:00,870 --> 00:07:03,805
الكل ، ينظر إلى الثلج في الباحة

117
00:07:03,906 --> 00:07:05,373
ومن يمكنه أن ينسى

118
00:07:05,641 --> 00:07:08,439
جلبت هذه الهدايا من أجلك

119
00:07:08,745 --> 00:07:10,770
إنهم في غرفتي

120
00:07:10,980 --> 00:07:12,709
والمفضلة لدى الجميع

121
00:07:14,984 --> 00:07:17,111
أنظر للأجراس ، أنظر للأجراس

122
00:07:17,220 --> 00:07:20,678
اللعنة ، هاهو المسيح قادم
ولايبدو أنه سعيد جداً

123
00:07:21,057 --> 00:07:23,184
عيد سعيد ، الجميع

124
00:07:23,693 --> 00:07:24,955
نخب الأسماك

125
00:07:26,562 --> 00:07:27,790
هل يمكنني الحصول على واحدة؟

126
00:07:27,930 --> 00:07:29,363
الموت ، ماذا تفعل هنا؟

127
00:07:29,465 --> 00:07:32,059
أنا؟ أنا هنا بسبب هذا

128
00:07:38,441 --> 00:07:42,241
وأجتاحت سفينتهم المياه العميقة
المالحة

129
00:07:42,578 --> 00:07:45,979
جميعهم إبتلعوا ، من قبل البحر
الغادرة التي لا ترحم

130
00:07:46,949 --> 00:07:49,008
وأعتقد أنه سيكون شيء واحد

131
00:07:49,118 --> 00:07:50,779
لإبعاده من هذه الحلقة الدراسية

132
00:07:50,920 --> 00:07:52,285
عندما نعود ، سأريكم

133
00:07:52,388 --> 00:07:55,516
كيف يمكن للنظر إلى العيون أن تصلح
وتكسر أي علاقة عمل

134
00:08:09,264 --> 00:08:12,091
من الحظ أنك حزِمت دمى لممارسة الجنس

135
00:08:12,091 --> 00:08:13,581
(كواغماير)

136
00:08:13,693 --> 00:08:17,595
إحذروا ، أي شيء حاد صغير
سيفجر الدمى

137
00:08:19,799 --> 00:08:23,132
نحن هنا لأيام ، أنا جائع

138
00:08:24,837 --> 00:08:26,168
ماهذا؟ -
ماذا؟ أين؟ -

139
00:08:27,267 --> 00:08:28,859
أنت تأكل شيء

140
00:08:28,969 --> 00:08:31,904
أيها الوغد ، لديك طعام -
لا أعلم عن ما تتحدثون بشأنه -

141
00:08:32,005 --> 00:08:32,994
أعطني هذا

142
00:08:39,246 --> 00:08:42,113
بيتر) ، كنت تأكل قدماي؟)

143
00:08:42,216 --> 00:08:44,047
نعم ، لهذا أنا لم أقل شيء

144
00:08:44,151 --> 00:08:47,279
علمت أنك ستصبح هكذا -
ماخطبك؟ -

145
00:08:47,421 --> 00:08:50,049
(إستمع (جو -
كنت تأكلني -

146
00:08:50,157 --> 00:08:52,022
حسناً ، دعنا نتفق على عدم
الإتفاق

147
00:08:52,126 --> 00:08:53,286
رفاق ، هناك جزيرة

148
00:08:53,393 --> 00:08:54,485
حمداً لله

149
00:08:57,030 --> 00:08:58,964
أشعر كأنني مستكشف

150
00:08:59,066 --> 00:09:01,401
(كجدي الكبير ، (بونس دي ليون غريفين

151
00:09:01,668 --> 00:09:05,069
ها هي أولاد ، نافورة الشباب
كما قلت لكم

152
00:09:08,475 --> 00:09:10,739
هذا يستحق الثمانية أعوام
من جولة القارب

153
00:09:12,846 --> 00:09:16,509
نجتمع اليوم لنتذكر رجال (كوهاغ) الأبطال

154
00:09:16,650 --> 00:09:18,083
الذين ضاعوا في البحر

155
00:09:18,252 --> 00:09:20,914
الإنجيل يعلن العين بالعين

156
00:09:21,054 --> 00:09:24,820
دعونا ننتقم من قاتلوا المحيط

157
00:09:26,760 --> 00:09:30,025
لن تؤذي أي احد
بعد الآن

158
00:09:30,430 --> 00:09:34,560
لايمكنني التصديق أنه مات -
لا تقلقي (لويس) سنتخطى هذا -

159
00:09:34,701 --> 00:09:36,828
أبي ، سأفتقدك

160
00:09:37,271 --> 00:09:38,397
أبي

161
00:09:40,040 --> 00:09:41,473
إنه ميت

162
00:09:41,575 --> 00:09:44,339
أعلم ، عزيزي ، أنا حزينة أيضاً
لكنك تحدث جلبة

163
00:09:44,478 --> 00:09:45,604
كل أصدقائنا هنا

164
00:09:45,912 --> 00:09:49,913
بعد عدة شهور

165
00:09:51,351 --> 00:09:53,148
تباً لكِ أيتها السمكة

166
00:09:53,821 --> 00:09:55,652
أفتقدك كثيراً

167
00:09:55,756 --> 00:09:59,590
لكنني أعدك ، يوماً ما سأراك مجدداً
(أيها القبطان (كيفمان

168
00:10:02,196 --> 00:10:04,027
أشعر كأننا هنا للأبد

169
00:10:04,198 --> 00:10:05,256
حسناً ، لدي واحدة

170
00:10:05,632 --> 00:10:07,964
ماذا ستكونون يا رفاق؟
أعمى أو قزم

171
00:10:08,068 --> 00:10:10,002
هذا سهل ، أعمى

172
00:10:10,204 --> 00:10:13,537
فإنه يزيد من حواسك الأخرى
إلى قرب مستويات الأبطال الخارقين

173
00:10:13,640 --> 00:10:16,871
وكل إمرأة أضاجعها
(ستكون (شيريل تيغ

174
00:10:17,077 --> 00:10:18,169
بالتأكيد أعمى

175
00:10:18,278 --> 00:10:20,746
هل أنتم رفاق مجانين؟
لا تريدون أن تكونوا أقزام

176
00:10:21,048 --> 00:10:23,380
واحد من هؤلاء الرجال الصغار
يركض

177
00:10:23,483 --> 00:10:24,973
في داخله كل أنواع الخدع

178
00:10:25,085 --> 00:10:27,383
يدخن سيجارة ، بينما يركب
في عربة أطفال

179
00:10:27,487 --> 00:10:28,954
وجهة نظر جيدة -
لم أفكر بها بهذه الطريقة -

180
00:10:29,056 --> 00:10:32,583
حسناً ، لدي واحدة أخرى

181
00:10:32,759 --> 00:10:33,817
أسود أو معاق

182
00:10:37,865 --> 00:10:39,924
حسناً ، رفاق ، كنا هنا لأشهر

183
00:10:40,033 --> 00:10:41,967
وجميعنا يعلم أن الرجال لديهم
إحتياجات معينة

184
00:10:42,102 --> 00:10:45,868
وليس هناك نساء في الأنحاء
علينا أن نفعل جنس جماعي

185
00:10:48,542 --> 00:10:49,975
هل أحد مثار؟ -
لا -

186
00:10:50,077 --> 00:10:52,136
لا -
أنا أيضاً -

187
00:10:52,646 --> 00:10:56,844
أيا كان إصبع قدم هذا
أقدر حماسه

188
00:10:56,950 --> 00:10:58,850
لكنني أعتقد أنه يمكنه التوقف

189
00:10:58,952 --> 00:11:01,716
أنا سعيد أنه لا أحد هنا
ليرى هذا

190
00:11:03,123 --> 00:11:05,091
وإذا ذهبتم إلى يسار السفينة

191
00:11:05,192 --> 00:11:07,160
سترون مجموعة من الشواذ

192
00:11:12,232 --> 00:11:14,860
هذه سفينة رائعة -
نعم ، البوفيه كان رائعاً -

193
00:11:14,968 --> 00:11:16,936
وأستمتعت بإطلاق النار

194
00:11:17,037 --> 00:11:19,301
(لا تقلق ، السيد (أولريك
سنذهب بك إلى المستشفى

195
00:11:19,406 --> 00:11:20,805
أيها الوغد

196
00:11:20,908 --> 00:11:25,072
ليس هناك شيء جيد
حيال ماتفعله أو حيال من أنت

197
00:11:27,547 --> 00:11:29,879
لويس) ، لقد عدت)

198
00:11:30,384 --> 00:11:31,578
(بيتر) -
أبي -

199
00:11:31,685 --> 00:11:33,084
أبي -
ما إسمك مجدداً؟ -

200
00:11:33,353 --> 00:11:34,445
(أريد أن أقول (إلين

201
00:11:34,554 --> 00:11:38,513
من الرائع رؤيتكم -
بيتر) ، نفذ منا الأمل) -

202
00:11:38,625 --> 00:11:41,594
لايمكنني القول لك كم أنا
سعيدة

203
00:11:41,695 --> 00:11:43,060
تعالي هنا عزيزتي

204
00:11:43,163 --> 00:11:45,927
إنتظر ، (بيتر) ، هناك شيء
يجب أن تعرفه

205
00:11:46,233 --> 00:11:50,636
لست متأكدة كيف أقول لك هذا
لكنني تزوجت

206
00:11:50,804 --> 00:11:51,793
ماذا؟

207
00:11:52,005 --> 00:11:54,974
كان وقت عصيب
وكان هناك لأجلنا

208
00:11:55,175 --> 00:11:56,938
من كان هناك لأجلك؟

209
00:11:57,077 --> 00:11:58,408
عزيزتي ، لقد عدت

210
00:12:00,113 --> 00:12:02,809
بيتر) ، أنت حي) -
(برايان) -

211
00:12:02,916 --> 00:12:05,908
هذا تماما مثل المسلسل الكوميدي
حيث هناك اثنان الآباء

212
00:12:06,386 --> 00:12:09,913
بإستثناء أن لا أحد يضحك
لا ، إنتظروا ، نفس الأمر

213
00:12:11,163 --> 00:12:12,858
تزوجتي (برايان)؟

214
00:12:12,965 --> 00:12:15,092
بيتر) ، تذكر إعتقدنا أنك)
ميت

215
00:12:15,201 --> 00:12:17,567
وأحتجت مساعدة
و(برايان) كان هناك

216
00:12:17,970 --> 00:12:21,098
لقد أخذ عمل في بيع السيارات
للحفاظ على العائلة

217
00:12:21,207 --> 00:12:23,903
حسناً ، تطلقي منه
وكل شيء سيعود إلى طبيعته

218
00:12:24,577 --> 00:12:27,808
إنه ليس بذلك السهولة
ماذا يجب أن أقول لـ(برايان)؟

219
00:12:28,180 --> 00:12:32,879
شكراً لإنقاذك عائلتنا ، والآن إنصرف
بالإضافة إلى أنه جيد مع الأولاد

220
00:12:33,085 --> 00:12:35,053
كريس) ، آدائه أفضل في المدرسة)

221
00:12:35,154 --> 00:12:38,590
و (ميغ) خرجت في موعد مع
(مقدم برنامج (سوبر فريندز

222
00:12:39,859 --> 00:12:42,123
وفي الوقت نفسه ، تحت حمالة صدر
(ميغ غريفين)

223
00:12:42,328 --> 00:12:46,355
حسناً ، يمكنني أن أرى ، أنني لست مرغوب
ربما سأجد مكاني الخاص

224
00:12:46,565 --> 00:12:49,534
بيتر) ، أشعر بشعور رهيب حيال الأمر)

225
00:12:49,668 --> 00:12:52,262
لست بحاجة إلى تعاطفك
لست بحاجة إلى أي شيء

226
00:12:52,538 --> 00:12:55,006
أتعلمين ماذا؟ ، ربما سأذهب لأستعيد
وظيفتي القديمة

227
00:12:55,107 --> 00:12:56,904
(كعامل بناء في (نيويورك

228
00:13:00,446 --> 00:13:02,812
نعم ، عزيزتي -
أريد قطعة من هذه -

229
00:13:02,915 --> 00:13:04,576
أنتِ سيئة

230
00:13:09,488 --> 00:13:10,546
(إستمعي (لويس

231
00:13:10,823 --> 00:13:12,950
أعلم ، أن رأسك تلخبط مؤخراً

232
00:13:13,225 --> 00:13:14,089
(بمسألة (بيتر

233
00:13:14,193 --> 00:13:16,661
لو هناك أي شيء تودين
التحدث بشأنه

234
00:13:16,762 --> 00:13:18,252
(لا تقلق (برايان

235
00:13:18,564 --> 00:13:21,624
أنا أعترف أن هذا الوقت عاطفي
لكن أنا وأنت متزوجين

236
00:13:21,734 --> 00:13:23,929
وعلى هذه الطريقة ستبقى الأمور

237
00:13:24,537 --> 00:13:27,062
...أي إمكانية لـ

238
00:13:27,306 --> 00:13:29,831
الليلة ستكون الليلة الذي
باعدنا فيه الأسرة

239
00:13:29,942 --> 00:13:31,170
(تصبح على خير (برايان

240
00:13:31,911 --> 00:13:33,469
هيا

241
00:13:33,579 --> 00:13:36,673
كفاية تبدو مثل كلب مع عظمة

242
00:13:36,882 --> 00:13:39,282
حدثي ولا حرج ، سأكون في القبو

243
00:13:39,818 --> 00:13:41,718
تفعل ماذا؟ -
بماذا تظنين؟ -

244
00:13:45,190 --> 00:13:47,818
جو) ، من أين حصلت على الأقدام)
الجديدة

245
00:13:47,927 --> 00:13:51,556
زرع ، إنهم ينتمون إلى سجين
ينتظر حكم الإعدام ، لقد حصل على كرسي

246
00:13:51,697 --> 00:13:54,495
لسوء الحظ بالنسبة لي
كان مشلول

247
00:13:54,600 --> 00:13:58,036
رفاق ، لا أعلم ما أفعل
لويس) ، المرأة الوحيدة لي)

248
00:13:58,137 --> 00:14:01,231
يبدو أنك ستجد طريقة لإرجاعها

249
00:14:01,340 --> 00:14:04,468
يمكننا أن نجعلها تثمل ونتبادل
الأدوار بممارسة الجنس معها

250
00:14:04,610 --> 00:14:06,373
كيف سيساعد هذا؟ -
مساعدتك؟ -

251
00:14:06,512 --> 00:14:09,481
نعم ، نعم ، إذاً ، لا ، هذا لن يساعد

252
00:14:09,615 --> 00:14:11,583
جو) ، بالتأكيد محق)

253
00:14:11,684 --> 00:14:14,050
يجب فقط أن أكتشف طريقة
(لإرجاع (لويس

254
00:14:14,153 --> 00:14:15,916
يمكنني فعل هذا ، أنا رجل ذكي

255
00:14:16,021 --> 00:14:18,285
لقد بنيت آلة الزمن تلك
(من سيارة (ديلوريان

256
00:14:19,592 --> 00:14:21,958
الماضي ، ها أنا آتٍ

257
00:14:30,069 --> 00:14:34,028
الجميع في عام 1955 كانوا مشتعلين

258
00:14:34,340 --> 00:14:35,932
لم أعرف هذا أبداً

259
00:14:38,210 --> 00:14:41,111
(مرحباً (لويس -
(بيتر) -

260
00:14:41,313 --> 00:14:43,747
ماذا تفعل هنا؟
أين ملابسك؟

261
00:14:43,916 --> 00:14:45,508
هل نسيت ملابسي؟

262
00:14:46,352 --> 00:14:47,785
أتعلمين ، سأترك مؤخرتي

263
00:14:47,886 --> 00:14:50,286
إذا لم تكن ملتصقة بظهري

264
00:14:50,489 --> 00:14:52,047
ربما يجب أن أغطي نفسي

265
00:14:56,562 --> 00:14:58,894
بيتر) ، أعرف ما تحاول فعله)

266
00:14:59,064 --> 00:15:01,328
لكنه لن ينجح
(أنا متزوجة بـ(برايان

267
00:15:01,433 --> 00:15:05,836
هذا صحيح ، يا له من غير المناسب لي
أعتقد أنه يجب أن أذهب

268
00:15:07,006 --> 00:15:10,464
لويس) ، هل لديك مغناطيس في رأسك؟) -
ماذا؟ -

269
00:15:10,643 --> 00:15:13,510
لابد أنه كذلك ، لأن مؤخرتي
من حديد

270
00:15:13,612 --> 00:15:14,601
بيتر) ، توقف)

271
00:15:14,713 --> 00:15:16,510
أنتِ توقفي ، أنت التي لديك
مغناطيس

272
00:15:16,615 --> 00:15:18,879
أنا جدية ، توقف

273
00:15:19,418 --> 00:15:20,385
بيتر) ، لا)

274
00:15:20,886 --> 00:15:22,513
بيتر) ، بحق الإله)

275
00:15:23,355 --> 00:15:25,983
من أمازح؟ لايمكنني قتال هذا
بعد الآن

276
00:15:28,861 --> 00:15:30,624
إفتقدتك كثيراً

277
00:15:30,729 --> 00:15:33,493
لويس) ، أشتم رائحة كريمة مخفوقة)
هل تعدين كعكة بالفراولة؟

278
00:15:41,340 --> 00:15:45,902
إذاً ، أنت تريد مباراة صراخ؟
(اللعبة بدأت (كوهاغ

279
00:15:50,282 --> 00:15:51,681
أنا أهزمك

280
00:15:56,121 --> 00:15:59,284
غريفين) ، مبيعاتك في الإنحدار)
لديك مشاكل في المنزل؟

281
00:15:59,391 --> 00:16:01,018
لا ، ما الأمر الذي جعلك تقول هذا؟

282
00:16:01,160 --> 00:16:04,061
الزوج السابق عاد
وأنت تعمل أثناء النهار

283
00:16:07,166 --> 00:16:08,463
بيغ ووب) ، هل تريد القتال؟)

284
00:16:08,567 --> 00:16:11,400
إصمت (بادي) ، أنت مجنون
لويس) ، لن تخونني)

285
00:16:11,603 --> 00:16:12,695
أثق بها تماماً

286
00:16:24,717 --> 00:16:25,809
عذراً

287
00:16:26,118 --> 00:16:30,282
أنا أبحث عن سيارة تم تعديلها
لتكون مثل شاحنة آيسكريم

288
00:16:30,389 --> 00:16:32,050
اللعنة ، أنا آسف ، ماذا؟

289
00:16:32,157 --> 00:16:35,593
مع صور ملونة للآيسكريم

290
00:16:35,761 --> 00:16:38,855
وتعزف نغمة مسلية للأطفال الصغار

291
00:16:53,045 --> 00:16:54,672
حسناًُ ، أنا خارجة

292
00:16:54,780 --> 00:16:58,238
أين ذاهبة -
لنادي الحديقة -

293
00:16:58,350 --> 00:17:01,080
انها 10:30 ليلا ولديك سرج

294
00:17:01,220 --> 00:17:02,187
...حسناً إنه

295
00:17:05,724 --> 00:17:09,683
ماهذه؟ ، ماهذه (برايان)؟
ماهذه؟

296
00:17:09,795 --> 00:17:11,695
إنها كرة -
هل هذه كرتك؟ -

297
00:17:11,830 --> 00:17:13,627
أتريدها ، هل تريد هذه؟

298
00:17:13,732 --> 00:17:15,632
نعم ، أريدها ، رجاءً

299
00:17:15,734 --> 00:17:17,292
تريد هذه؟ ، تريد الكرة؟

300
00:17:17,402 --> 00:17:20,200
نعم ، أريدها جداً -
هل تريد الكرة؟ -

301
00:17:20,305 --> 00:17:22,000
نعم ، سأستمتع بأخذها
أعطني إياها

302
00:17:22,107 --> 00:17:23,131
إذهب ، لأخذها

303
00:17:24,743 --> 00:17:28,008
أنا آسف ، (لويس) ، كنت مخطئاً
إعتقدت أنك رميتِ الكرة هناك

304
00:17:28,113 --> 00:17:29,410
لكنني أرى أنها مازالت لديك

305
00:17:29,515 --> 00:17:30,539
إذهب ، إحصل عليها

306
00:17:33,018 --> 00:17:34,542
هل أنت أعمى؟ ، أو غبي؟

307
00:17:34,653 --> 00:17:36,382
ماذا تقصد؟ -
ربما تود رؤية -

308
00:17:36,555 --> 00:17:39,183
ما يفعلانه (لويس) والرجل السمين
في غيابك

309
00:17:42,227 --> 00:17:46,061
مرحباً ، "إم تي في" ، أود أن
أكون كاملاًُ للعالم الحقيقي

310
00:17:46,465 --> 00:17:50,799
لأنني أتكلم من رأيي
وليس الجميع هكذا

311
00:17:52,037 --> 00:17:56,235
ولكنني لست خائف
ويمكنني أن أكون مثيراً

312
00:17:58,677 --> 00:18:01,373
أنظروا إلى مؤخرتي ، أنظروا إلى مؤخرتي

313
00:18:01,480 --> 00:18:03,971
لايمكنني التصديق بأنهم لم يأخذوك -
أصمت -

314
00:18:04,116 --> 00:18:05,447
حسناً ، ها هو

315
00:18:07,619 --> 00:18:08,643
(بيتر)

316
00:18:12,391 --> 00:18:13,380
إنتظري

317
00:18:14,593 --> 00:18:16,458
مفاجأة

318
00:18:18,163 --> 00:18:19,790
جيد لك

319
00:18:19,965 --> 00:18:22,593
كيف يفعلون هذا بي؟

320
00:18:37,783 --> 00:18:40,650
بيتر) ، لايمكنني التسلل معك)
هكذا

321
00:18:40,752 --> 00:18:44,711
(إنه ليس عدلاً لـ(برايان -
ماذا عني؟ ، (لويس) ، أنا أحبك -

322
00:18:44,823 --> 00:18:48,315
وشيء آخر ، (لويس) ، إنه كلب

323
00:18:48,427 --> 00:18:51,362
رجاءً ، لا تجعل الأمر أصعب
مما هو عليه

324
00:18:51,496 --> 00:18:55,432
أنا دائماً أحبك
(لكنني إلتزمت مع (برايان

325
00:18:55,767 --> 00:18:58,759
لايمكنني رد الجميل له أبداً
لما فعله لهذه العائلة

326
00:18:59,371 --> 00:19:00,998
(أنا آسفة (بيتر

327
00:19:05,510 --> 00:19:07,501
حسناً ، أيتها اللعبة ، إجلبي أسوأ ما عندك

328
00:19:09,748 --> 00:19:12,046
أجدها سهلة إذا حولتها إلى أغنية

329
00:19:12,217 --> 00:19:15,778
أحمر ، أخضر ، أزرق ، أزرق
ثم ضعها في كلمات

330
00:19:16,021 --> 00:19:19,218
أحب الكعك والشاي لوقت الكعك والشاي

331
00:19:20,425 --> 00:19:23,360
برايان) ، مازلت مستيقظ) -
لويس) ، إستمعي) -

332
00:19:24,830 --> 00:19:26,058
علينا التحدث

333
00:19:26,164 --> 00:19:28,155
من الأفضل أن أترككم

334
00:19:34,840 --> 00:19:38,003
ما الخطب (برايان)؟ -
كنت أفكر بشأننا -

335
00:19:38,110 --> 00:19:40,840
ولا أظن أن الأمر ينجح

336
00:19:41,079 --> 00:19:43,274
لا محالة

337
00:19:43,615 --> 00:19:45,845
هل تريد الإنفصال ، لماذا؟

338
00:19:45,984 --> 00:19:48,544
لا أظن أنكِ المرأة المناسبة لي

339
00:19:48,687 --> 00:19:50,882
أيها العاهر

340
00:19:50,989 --> 00:19:53,423
ربما يجب أن تري إذا (بيتر) يريد
إسترجاعك

341
00:19:53,959 --> 00:19:57,122
(أنا آسف (لويس -
(أنا أفهم (برايان -

342
00:19:57,963 --> 00:20:01,524
ليس هناك طريقة لأشكرك كفاية
على هذا

343
00:20:01,967 --> 00:20:04,834
انت صديق جيد -
(أنتِ أيضاً ، (لويس -

344
00:20:05,270 --> 00:20:06,396
هذا نوعاً ما جيد

345
00:20:09,308 --> 00:20:11,799
حمداً لله أن كل شيء عاد لطبيعته

346
00:20:11,910 --> 00:20:12,934
سأقول

347
00:20:13,045 --> 00:20:16,708
ولشكر (برايان) ، كنت على بُعد يوم
من ممارسة الجنس معك

348
00:20:17,015 --> 00:20:18,915
كنت سأرجع الأسرة معاً

349
00:20:19,017 --> 00:20:21,679
(وآخذك حول العالم المخيف (برايان

350
00:20:22,521 --> 00:20:25,149
ولكن تربيتة لطيفة على الرأس
جيدة كالجنس ، أليس كذلك؟

351
00:20:25,724 --> 00:20:29,091
هل تريد كرتك؟ -
لا ، (لويس) ، لا أريد الكرة حالياً -

352
00:20:29,328 --> 00:20:30,295
سأكون في القبو

353
00:20:30,395 --> 00:20:31,885
تفعل ماذا؟ -
ماذا تظن؟ -

354
00:20:37,336 --> 00:20:39,600
شخص ما عليه شرح هذا لي

