1
00:00:34,932 --> 00:00:37,680
(إستدعاء الفريق ، (الوجه -
هنا و جذاب -

2
00:00:37,779 --> 00:00:40,363
(موردوك) -
هنا ومجنون -

3
00:00:40,466 --> 00:00:42,221
(بي.إي) -
أنا أشفق على الغبي -

4
00:00:43,525 --> 00:00:46,371
لكنني أقترح طرق
قد يحسن بها نفسه

5
00:00:46,467 --> 00:00:48,092
هذا سيكون يوم ممتع

6
00:00:48,195 --> 00:00:51,455
أفضل بكثير من ذلك اليوم الذي رششت
على نفسي جاذب للقطط المريضة

7
00:00:55,678 --> 00:00:57,368
يا إلهي

8
00:00:57,470 --> 00:00:59,541
يا إلهي ، لا

9
00:00:59,645 --> 00:01:01,848
أنا آسف

10
00:01:02,779 --> 00:01:06,552
لا ، لا ، أنت ظريف

11
00:01:06,649 --> 00:01:08,655
لا أريد أن أربيك رغم ذلك

12
00:01:09,944 --> 00:01:11,350
حسناً

13
00:01:13,334 --> 00:01:15,221
ماذا ستفعل؟

14
00:01:16,469 --> 00:01:19,282
هذا الرذاذ ليس صالحاً لي

15
00:01:22,226 --> 00:01:23,883
برايان) ، ماذا تفعل هنا؟)

16
00:01:25,626 --> 00:01:28,177
(نعم ، تبدو مثل (ألف -
(بيتر) ، أنا لست (ألف) -

17
00:01:28,280 --> 00:01:29,905
(في الحقيقة ، أنا (دوغلاس براكمان
(من قانون (لوس أنجلوس

18
00:01:30,007 --> 00:01:32,559
لكنني هنا لكتابة مقال لصحيفة
شوبر) اليومية)

19
00:01:32,663 --> 00:01:35,509
حسناً ، سيكون عليك كتابة الكثير
بعدما نفوز بمسابقة الأزياء

20
00:01:35,604 --> 00:01:37,578
(أنظروا لهذا ، فرقة (بيل كوزبي

21
00:01:43,984 --> 00:01:47,212
حسناً ، (ألان ثيك) سيكون هنا
للرد على البريد الخاص بالكراهية

22
00:01:47,311 --> 00:01:49,831
لكن أولاً ، الفائزين
في مسابقة الأزياء هذا العام

23
00:01:51,021 --> 00:01:53,322
 A الفريق مع الرجل الأسود

24
00:01:53,419 --> 00:01:55,938
رائع -
حسناً -

25
00:01:56,042 --> 00:01:58,408
حسناً ، يمكنك التوقف
(عن التدخين (غاري

26
00:01:58,505 --> 00:02:00,413
جيوبي الأنفية ستشكرك

27
00:02:09,427 --> 00:02:11,662
برايان) ، قرأت مقالتك)
(في صحيفة (شوبر

28
00:02:11,762 --> 00:02:14,095
كان رائعاً -
(لا تبالغي (لويس -

29
00:02:14,193 --> 00:02:15,501
لا ، كان جيداً

30
00:02:15,600 --> 00:02:18,184
شعرت تقريباً أنه كُتِب
من قبل كاتب حقيقي

31
00:02:18,287 --> 00:02:19,879
(قرأت مقالك أيضاً (برايان

32
00:02:19,982 --> 00:02:22,086
يبدو إلي أنه يجب أن تقلل
من العمل لدى الصحيفة

33
00:02:22,188 --> 00:02:24,456
والكثير من الوقت لكتابة الرواية
التي كنت تعمل عليها

34
00:02:24,555 --> 00:02:25,537
...أنت تعرف

35
00:02:26,827 --> 00:02:29,215
(هذا (برايان -
(بريان) ، أنا (ويلسلي شبردسون) -

36
00:02:29,321 --> 00:02:32,483
(أتصل من مجلة (نيويوركر
ربما سمعت عنا؟

37
00:02:33,959 --> 00:02:35,419
نعم ، بالطبع سمعت بكم

38
00:02:35,526 --> 00:02:38,426
كنت أستعمل جريدة (شوبر) اليومية
لأطرد شخص مشرد

39
00:02:39,630 --> 00:02:40,742
ورأيت مقالك

40
00:02:40,845 --> 00:02:43,179
نود التحدث إليك
لتصبح أحد المساهمين

41
00:02:43,276 --> 00:02:46,439
لماذا لا تأتي غداً؟ -
نعم ، هذا سيكون رائعاً -

42
00:02:46,538 --> 00:02:48,064
حسناً الساعة 2:00 أراك حينها

43
00:02:48,170 --> 00:02:49,892
يريدون أن أساهم في صحيفة
(نيويوركر)

44
00:02:49,993 --> 00:02:53,439
نيويوركر)؟ ، ستندمج هناك)
(كما فعلت أنا في (وود ستوك

45
00:02:53,543 --> 00:02:55,581
عذراً ، الإنتباه

46
00:02:55,686 --> 00:02:58,913
هناك تفاح فاسد
يدخنون الماريجوانا

47
00:02:59,012 --> 00:03:01,531
لدي أخبار لكم ، أصدقائي
الماريجوانا ، غير شرعية

48
00:03:02,690 --> 00:03:03,867
ليس رائعاً ، حسناً

49
00:03:11,103 --> 00:03:12,629
أنت سيء -
تعلم القواعد -

50
00:03:16,864 --> 00:03:20,027
وهذه غرفة كتابنا حيث
ستلتقي ببعض من المساهمين

51
00:03:20,126 --> 00:03:22,013
(فيلدينغ ويلينغستون) -
مرحباً -

52
00:03:22,110 --> 00:03:24,214
(ليفينغستون وينستوفرد) -
نعم -

53
00:03:24,316 --> 00:03:27,249
(أميليا بيدفورد فورثينغتون شيستر هيل) -
طاب يومك -

54
00:03:27,355 --> 00:03:29,176
(و (جيمس ويليام بوتوم توث

55
00:03:31,066 --> 00:03:33,399
الجميع ، هذا (برايان) المساهم
الجديد

56
00:03:33,496 --> 00:03:34,804
مرحباً ، كيف حالكم؟

57
00:03:34,904 --> 00:03:36,790
هل تود ببعض الشاي؟ -
سيجارة؟ -

58
00:03:36,886 --> 00:03:37,998
براندي؟

59
00:03:39,221 --> 00:03:42,318
لا ، أنا جيد -
(قرأنا مقالك (برايان -

60
00:03:42,420 --> 00:03:46,640
دراستك في (أمريكا) للتطور
للثقافات الفرعية مضيئة حقاً

61
00:03:46,737 --> 00:03:49,583
شكراً ، هذا يعني لي الكثير
أن هذا يصدر منكم رفاق

62
00:03:52,527 --> 00:03:53,541
المعذرة؟

63
00:03:57,229 --> 00:03:58,210
نعم؟

64
00:04:02,889 --> 00:04:05,670
هل هناك حمام هنا؟ -
نعم ، إتبعني -

65
00:04:10,382 --> 00:04:11,364
أين المراحيض؟

66
00:04:11,469 --> 00:04:13,378
لا أحد من الصحيفة لديه شرج

67
00:04:17,386 --> 00:04:19,327
بيتر) ، مر أسبوعان)

68
00:04:19,434 --> 00:04:22,051
ألا تظن أنه حان الوقت
لتخلع زي الفريق؟

69
00:04:22,152 --> 00:04:23,493
نعم ، أظن ذلك

70
00:04:23,591 --> 00:04:26,656
لكن جزء مني يريد البقاء
في فريق A للأبد ، هل تعرف؟

71
00:04:27,398 --> 00:04:30,745
هذا الكرسي اللعين يتذبذب
أعتقد أن أحد الرجلين قصيرة

72
00:04:30,851 --> 00:04:34,494
لانس) ، قلت لك أن تصلح الكرسي) -
تحققت منه ، إنه جيد -

73
00:04:36,929 --> 00:04:39,611
الكرسي دائماً هكذا
سوف نساعدك

74
00:04:44,285 --> 00:04:45,429
شكراً

75
00:04:45,533 --> 00:04:48,248
لو أمكننا إصلاح الكرسي المتذبذب

76
00:04:49,495 --> 00:04:51,883
فكر بما يمكننا فعله
لمجتمعنا

77
00:04:51,990 --> 00:04:53,004
كليفلاند) محق)

78
00:04:53,109 --> 00:04:56,141
يبدو أنه قدرنا أن نكون
 A الفريق بعد كل شيء

79
00:04:57,331 --> 00:04:59,119
 A الفريق نعم

80
00:04:59,858 --> 00:05:03,751
في عام 2005،  مجموعة محلية
من غير الأسوياء ربحوا مسابقة للأزياء

81
00:05:03,856 --> 00:05:05,644
في مؤتمر تلفاز الثمانينات

82
00:05:05,743 --> 00:05:08,807
هؤلاء الرجال عادوا فورا إلى المنزل
وشربوا بعض البيرة

83
00:05:08,910 --> 00:05:11,276
اليوم بقوا أحياء كجنود الثروة

84
00:05:11,372 --> 00:05:13,891
لو لديك مشكلة
لو لايمكن لأحد مساعدتك

85
00:05:13,995 --> 00:05:17,855
و لو يمكنك إيجادهم
A ربما يمكنك أن تستعين بـالفريق

86
00:05:57,245 --> 00:05:59,993
فقلت له
" الخمور قبل عيد العمال؟"

87
00:06:00,092 --> 00:06:01,782
ماذا ، هل كنت تعمل لصالح المبجل؟

88
00:06:02,875 --> 00:06:06,037
برايان) ، كم هذا مضحك)
يجب أن نضع هذا في رسوم متحركة

89
00:06:06,137 --> 00:06:08,885
أو كما نسميها
"ميدان شرح الضحك"

90
00:06:08,983 --> 00:06:10,357
ذهبت إلى (هارفرد)؟

91
00:06:10,454 --> 00:06:12,428
أنا جامعة بنفسي
(ذهبت إلى (براون

92
00:06:12,533 --> 00:06:15,947
شريكي في العمل
(الشاذ المتخلف ، إبنة أخته ذهبت إلى (براون

93
00:06:16,052 --> 00:06:19,628
في أي عام تخرجت؟ -
حسناً ، أنا لم أتخرج فعلياً -

94
00:06:19,730 --> 00:06:21,998
تركت الجامعة؟

95
00:06:22,097 --> 00:06:24,616
(برايان) ، صحيفة (نيويوركر)
لا توظف نوعك

96
00:06:24,719 --> 00:06:26,474
أنت مطرود

97
00:06:29,451 --> 00:06:31,451
غير مسموح دخول الكلاب

98
00:06:41,703 --> 00:06:44,255
برايان) ، لايمكنني التصديق)
أنهم طردوك

99
00:06:44,359 --> 00:06:46,692
كيف لم تخبرنا أنك تركت الجامعة؟

100
00:06:46,790 --> 00:06:49,341
"رأيت برنامج "ما بعد الدراسة
يتكلم عن هذا

101
00:06:49,444 --> 00:06:52,159
(لم ينجح الأمر لـ(كريستي مكنيهول

102
00:06:52,258 --> 00:06:53,883
لكن مجدداً ، لاشيء نجح

103
00:06:53,986 --> 00:06:58,107
كنت على بعد دورة واحدة من التخرج
ولم أحتمل الضغط

104
00:06:58,208 --> 00:07:00,509
ولقد كلفني الأمر
أفضل عمل سأحصل عليه

105
00:07:00,606 --> 00:07:03,834
لا تأخذ الأمر بصعوبة
أنت لست أول واحد يطرد

106
00:07:03,933 --> 00:07:07,989
لويس) ، الشعب الفرنسي يريد)
شكرك على خدماتك كملك

107
00:07:08,091 --> 00:07:12,017
لكن الأمر لم ينجح
وقررنا أن نتخذ طريق آخر

108
00:07:12,121 --> 00:07:13,048
...إذاً

109
00:07:14,168 --> 00:07:15,313
نعم

110
00:07:15,447 --> 00:07:18,762
سمعت أن الكلب تم طرده
هل فوت الأمر؟ ، هل بكى بعد؟

111
00:07:18,869 --> 00:07:21,933
هيا ، يا كلب ، إبكي لأجلي
ها أنت

112
00:07:22,036 --> 00:07:25,646
(نعم ، إبكي لـ(ستيوي
الحياة لم تكن كما إعتقدتها

113
00:07:25,746 --> 00:07:28,973
سأقول لكِ ، ليس التخرج من
الجامعة الذي يلاحقني لأعوام

114
00:07:31,480 --> 00:07:35,340
برايان) ، لو كان لديك فصل واحد)
لماذا لا تعود وتنهيه؟

115
00:07:35,446 --> 00:07:38,511
الكثير من الناس يفعلون هذا -
لويس) ، هذه ليست فكرة سيئة) -

116
00:07:38,613 --> 00:07:41,295
هذا ممل ، دعونا نرى ماذا تفعل
(ميغ)

117
00:07:49,136 --> 00:07:50,412
(مرحباً (ميغ

118
00:08:13,988 --> 00:08:15,547
ستيوي) ، ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟)

119
00:08:15,651 --> 00:08:18,038
هل تمزح؟ ، لم أتمكن من
تفويت رؤيتك تتحطم وتحترق

120
00:08:18,145 --> 00:08:20,119
في هذه المحاولة المضللة
لإنهاء الجامعة

121
00:08:20,224 --> 00:08:21,303
أنت لن تبقى

122
00:08:21,408 --> 00:08:23,414
سأتصل بـ(لويس) وأجعلها
تأتي وتأخذك

123
00:08:23,519 --> 00:08:27,608
(مرحباً ، أنا زميلك في الغرفة (كاليب
أحب جرح نفسي ، أنا أنزف كثيراً

124
00:08:27,708 --> 00:08:29,202
هل يمكنني الحصول على السرير العلوي؟

125
00:08:29,596 --> 00:08:33,555
لديه بالفعل زميل للغرفة ، أنا
نحن ثنائي مجنون من مجانين الجامعة

126
00:08:33,657 --> 00:08:36,885
على سبيل المثال ، نحن سنصنع
إجابة آلية مضحكة للرسائل

127
00:08:36,984 --> 00:08:39,884
(أنت تتصل بـ(برايان) و(ستيوي
نحن لسنا هنا حالياً

128
00:08:39,991 --> 00:08:43,371
و لو هذه أمي ، أرسلي المال
لأننا طلاب الجامعة

129
00:08:43,477 --> 00:08:45,963
ونحن بحاجة إلى المال
للكتب وأقلام التظليل

130
00:08:46,068 --> 00:08:47,889
و شعرية الرامين

131
00:08:47,987 --> 00:08:51,913
والواقي الذكري في العلاقات الجنسية
مع زميلاتنا

132
00:08:56,726 --> 00:08:59,180
حسناً ، يمكنك البقاء لو أردت
لكن ماذا أقول لـ(لويس)؟

133
00:08:59,285 --> 00:09:02,250
ليس عليك قول أي شيء
غاري كوليمان) ، يدين لي بخدمة)

134
00:09:02,579 --> 00:09:04,945
ستيوي) ، هل تريد بعض البازلاء؟)

135
00:09:05,042 --> 00:09:06,568
ما الذي تتحدثين عنه ، امرأة حقيرة؟

136
00:09:08,688 --> 00:09:10,597
ها هي ، أولاد ، إنتهت

137
00:09:10,703 --> 00:09:14,531
 A الفريق مستعد لتخليص
العالم من الشر والظلم

138
00:09:15,181 --> 00:09:16,227
نعم

139
00:09:17,356 --> 00:09:19,427
حسناً -
نعم -

140
00:09:34,046 --> 00:09:35,158
لنفعلها

141
00:09:44,282 --> 00:09:45,623
هذه الفيزياء المتقدمة ، صحيح؟

142
00:09:46,840 --> 00:09:49,108
لدي الحق للدفاع عن نفسي
كإمرأة

143
00:09:49,207 --> 00:09:50,450
لا تعني لا

144
00:09:50,550 --> 00:09:52,938
ما خطبك؟ -
آسفة -

145
00:09:53,045 --> 00:09:56,272
جئت للتو من ندوة عن
المواعدة الجامعية

146
00:09:56,371 --> 00:09:59,981
(مرحباً ، أنا (كيلي مكغليس
وأنا هنا للتحدث عن الإغتصاب

147
00:10:00,082 --> 00:10:02,895
سيدات ، أنظروا إلى يساركم
وأنظروا إلى يمينكم

148
00:10:02,992 --> 00:10:05,708
تشير الإحصاءات أن كِلاَ
هذين الرجلين سيغتصبوكم

149
00:10:07,214 --> 00:10:10,507
لن أغتصبك -
ربما -

150
00:10:11,865 --> 00:10:13,752
صباح الخير

151
00:10:13,848 --> 00:10:15,157
هل يمكنني استعارة قلم رصاص؟

152
00:10:15,256 --> 00:10:18,450
يبدو أن لدينا شخص كوميدي

153
00:10:18,550 --> 00:10:20,524
...أنا لم أقل نكتة ، أنا فقط أطلب

154
00:10:20,629 --> 00:10:24,424
(لوي أنديرسون)
إختبارنا الأول يوم الجمعة

155
00:10:24,531 --> 00:10:27,845
وإذا لم تنجح
لن تكون في هذا الفصل

156
00:10:29,969 --> 00:10:32,334
أيتها القطة ، إنزلي

157
00:10:32,431 --> 00:10:34,764
أمي ، أبي ، ماذا سنفعل؟

158
00:10:37,549 --> 00:10:39,490
لاتقلقي ، أيتها الفتاة الحزينة

159
00:10:39,595 --> 00:10:42,016
 A الفريق سيجلب قطتك المحبوبة

160
00:10:42,122 --> 00:10:43,267
جاهزون ، اولاد؟

161
00:10:55,460 --> 00:10:57,368
لا حاجة إلى شكرنا ، إنه ما نفعله

162
00:10:59,246 --> 00:11:01,154
من بحق الجحيم أنتم؟

163
00:11:02,509 --> 00:11:03,784
A نحن الفريق

164
00:11:10,025 --> 00:11:11,137
إخرجوا عن أملاكي

165
00:11:11,240 --> 00:11:13,061
نعم ، على الأرجح أنها فكرة جيدة
لنذهب

166
00:11:18,372 --> 00:11:19,419
ما رأيك؟

167
00:11:20,818 --> 00:11:23,980
حصلت على هذه من مخزن المدرسة
"إنها رسمة "إيشر

168
00:11:24,080 --> 00:11:26,567
"أعتقد أنها تسمى "السلالم المجنونة

169
00:11:26,671 --> 00:11:28,426
إستمع ، (ستيوي) ، يجب أن
أُنهي هذا الواجب

170
00:11:28,526 --> 00:11:30,183
أو سأرسب هذا الفصل

171
00:11:31,692 --> 00:11:32,935
إنتهى -
ماذا؟ -

172
00:11:33,036 --> 00:11:35,010
ستيوي) ، لايمكنني إستعمال هذا)
سيكون غشاً

173
00:11:35,115 --> 00:11:37,350
حسناًُ ، سأكون في الساحة

174
00:11:37,449 --> 00:11:40,230
هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي
منذ أن كنت في الجامعة؟

175
00:11:40,328 --> 00:11:43,228
أنني أحب الفريزبي

176
00:11:53,378 --> 00:11:55,864
لا ، هل أصابت "السلالم المجنونة"؟

177
00:11:59,135 --> 00:12:01,239
لقد صنفت درجاتكم

178
00:12:01,341 --> 00:12:05,714
من الواضح أن هنا شخص واحد
يفهم المادة

179
00:12:05,820 --> 00:12:07,281
(برايان غريفين(

180
00:12:08,986 --> 00:12:10,709
حالفني الحظ ، أعتقد

181
00:12:10,809 --> 00:12:13,841
لا ، (برايان) ، قللت من شأنك

182
00:12:13,944 --> 00:12:17,204
دعني أضع وجه مبتسم
على إختبارك

183
00:12:18,549 --> 00:12:20,490
هل يمكنني إستعارة قلمك؟

184
00:12:21,075 --> 00:12:24,783
هل تريدني لصقها هنا؟

185
00:12:24,882 --> 00:12:25,896
نعم

186
00:12:36,044 --> 00:12:38,564
لقد إستحقيت هذا

187
00:12:47,399 --> 00:12:49,285
ما الأحوال (بري)؟

188
00:12:49,382 --> 00:12:51,748
ستيوي) ، فقط أعطني الجعة)
عانيت يوماً سيئاً

189
00:12:53,284 --> 00:12:54,745
غششت في ذلك الواجب

190
00:12:54,851 --> 00:12:58,461
لم أستحم منذ وصولنا إلى هنا
تفوح مني رائحة العفونة ، يارجل

191
00:12:58,561 --> 00:13:00,153
تحقق من هذا -
هيا -

192
00:13:01,234 --> 00:13:02,477
قل لي أن هذا ليس ملحمي

193
00:13:02,577 --> 00:13:05,325
أتعلم ، أنا لم أعد من الجامعة
فقط لأغش طريقي

194
00:13:05,424 --> 00:13:06,830
أردت فعلها بنفسي

195
00:13:06,927 --> 00:13:08,933
إسترخي ، العديد من الناس يغشون

196
00:13:09,038 --> 00:13:11,109
(مجدداً ، (أشلي سمبسون

197
00:13:33,442 --> 00:13:34,619
يا إلهي ، أمي ، أنظري

198
00:13:34,720 --> 00:13:37,174
(إنهم سيهدمون متنزه (روجر ويليام بارك
لبناء مجمع

199
00:13:38,722 --> 00:13:42,069
لا ، آخذ (ستيوي) هناك طوال الوقت
أليس كذلك ، عزيزي؟

200
00:13:42,175 --> 00:13:43,931
النصر سيكون حليفي

201
00:13:44,031 --> 00:13:46,299
هناك أذهب لتبادل القبل
مع حبيبي

202
00:13:46,398 --> 00:13:49,080
(دارين ميتشل ستورك)

203
00:13:49,468 --> 00:13:52,053
نعم ، إنه رئيس

204
00:13:52,155 --> 00:13:56,015
فريق كرة القدم

205
00:13:56,121 --> 00:13:57,364
حسناً

206
00:13:57,465 --> 00:14:00,845
تأكدي من ممارستك الجنس الآمن

207
00:14:06,143 --> 00:14:07,736
أيتها الكاذبة

208
00:14:07,839 --> 00:14:11,514
(متنزه (روجر ويليام
A هذا يبدو كعمل للفريق

209
00:14:14,300 --> 00:14:15,957
مرحباً ، أبي -
إذهب لغرفتك -

210
00:14:16,059 --> 00:14:17,203
حسناً

211
00:14:25,494 --> 00:14:26,638
(برايان)

212
00:14:26,742 --> 00:14:30,570
أنا سعيد انه أمكنك الحضور
لحفلة الكوكتيل لأعضاء هيئة التدريس

213
00:14:30,676 --> 00:14:33,162
(دعني أعرفك لزوجتي (هيلين

214
00:14:33,266 --> 00:14:37,487
اللعنة ، (ستيف) ، نسيت
أن تضع الجبن والمكسرات

215
00:14:37,584 --> 00:14:41,325
هيلين) ، لا تبدئي الشجار)
أمام الضيوف

216
00:14:43,725 --> 00:14:46,145
هل تظنين أني أحب ضربك؟

217
00:14:46,572 --> 00:14:48,960
أنا آسف انه عليك رؤية هذا

218
00:14:49,067 --> 00:14:51,716
سيدي ، أنا حقاً يجب أن
أعترف بشأن شيء ما

219
00:14:51,817 --> 00:14:54,718
...الواجب الذي سلمته -
(أتعلم ، (برايان -

220
00:14:56,734 --> 00:14:59,482
قبل أن تأتي كنت مكتئب

221
00:14:59,580 --> 00:15:01,913
كنت أخطط لقتل نفسي

222
00:15:02,011 --> 00:15:03,985
لكنك ألهمتني

223
00:15:04,090 --> 00:15:07,983
لو أمكنك التعلم ، أنه يوماً ما
أستطيع المشي

224
00:15:08,280 --> 00:15:10,668
الآن ، ما الذي تريد قوله؟

225
00:15:12,150 --> 00:15:13,098
لاشيء

226
00:15:13,205 --> 00:15:17,000
من المفترض ان تحضر الرقائق
أيها الأحمق

227
00:15:17,108 --> 00:15:21,415
اللعنة ، (هيلين) ، إبتعدي عني
او ساعديني

228
00:15:21,522 --> 00:15:23,015
ساعديني

229
00:15:23,441 --> 00:15:26,287
لا تقلق ، سمعت أنه لديهم
أفضل جنس

230
00:15:27,119 --> 00:15:29,190
هذا شعور جيد -
نعم -

231
00:15:29,294 --> 00:15:31,365
مرحباً -
هكذا؟ -

232
00:15:31,469 --> 00:15:32,897
عزيزتي

233
00:15:34,611 --> 00:15:36,683
فكرت بهذا طوال اليوم

234
00:15:40,464 --> 00:15:44,107
ليس بسرعة ، أنت تؤذيني

235
00:15:48,877 --> 00:15:51,526
حسناً -
ستيوي) ، هيا نحن ذاهبون للمنزل) -

236
00:15:51,627 --> 00:15:53,120
بحق السماء عن ماذا تتحدث؟

237
00:15:53,227 --> 00:15:54,503
إختباري النهائي غداً

238
00:15:54,601 --> 00:15:56,455
والطريقة الوحيدة لنجاحي
هي بالغش

239
00:15:56,553 --> 00:15:59,072
ولو فعلت هذا ، ما فائدة
عودتي للجامعة؟

240
00:15:59,176 --> 00:16:02,338
لا يمكننا المغادرة ، إنه نصف الوقت
تقريباً ، وجميعنا تغوطنا في التوبا

241
00:16:07,431 --> 00:16:08,543
يمكننا الذهاب

242
00:16:21,185 --> 00:16:23,550
ماذا تفعلون؟
هذا موقع عمل

243
00:16:23,647 --> 00:16:25,817
لا ، إنه ليس كذلك ، إنه
(متنزه (روجر ويليام

244
00:16:25,918 --> 00:16:28,470
ونحن هنا لإيقافكم من تدميره

245
00:16:28,572 --> 00:16:30,676
ماذا ستفعل؟
سوف تقتلنا؟

246
00:16:31,355 --> 00:16:33,176
لا ، لن نفعل هذا

247
00:16:33,274 --> 00:16:36,568
ربما سنطلق النار على الأرض
لإخافتكم

248
00:16:37,943 --> 00:16:39,699
وثم سنقفز إلى شاحنتكم
وننطلق

249
00:16:39,799 --> 00:16:41,522
ونصطدم بشيء ما
والشاحنة ستنقلب

250
00:16:41,621 --> 00:16:42,766
هذا من شأنه قتلنا -
لا -

251
00:16:42,869 --> 00:16:45,389
وأنتم رفاق ستخرجون من المركبة
وتنفضون الغبار عن أنفسكم

252
00:16:45,492 --> 00:16:47,280
وتذهبون إلى مخبأكم مهزومين

253
00:16:47,379 --> 00:16:50,508
لدي قريب إصطدم بحاجز
في 5 أميال في الساعة

254
00:16:50,609 --> 00:16:52,812
كسر رقبته
وهو مخدر جزئي

255
00:16:52,912 --> 00:16:54,734
إنه لم يعد نفس الرجل بعد الآن

256
00:16:54,831 --> 00:16:57,099
هل كان يرتدي حزام الأمان؟ -
حمداً لله -

257
00:16:57,198 --> 00:17:00,328
نعم ، لأنني أعرف هذا الفتى
الذي ذهب لتغيير الزيت

258
00:17:00,429 --> 00:17:03,177
ولاحقاً دخل في حادث
والكيس الهوائي لم ينطلق

259
00:17:03,275 --> 00:17:05,380
إتضح أنهم سرقوا الكيس الهوائي
وباعوه لقطع غيار

260
00:17:05,482 --> 00:17:06,976
لا محالة -
لقد حصل -

261
00:17:11,989 --> 00:17:13,450
هذا رهيب

262
00:17:14,004 --> 00:17:15,694
لديكم الكثير من العمل لتفعلوه

263
00:17:15,796 --> 00:17:17,224
ربما يجب أن نخرج من منطقتكم

264
00:17:17,331 --> 00:17:18,704
تمهلوا ، رفاق

265
00:17:19,345 --> 00:17:21,319
لا تنسوا أن تضعوا أدواتكم بعيداً

266
00:17:23,600 --> 00:17:26,249
أفسدنا الأمر ، أليس كذلك؟ -
يمكنك قول هذا -

267
00:17:26,916 --> 00:17:29,249
كنا محقين هناك ، مستعدين لإنقاذ
(منتزه (روجر ويليام

268
00:17:29,347 --> 00:17:31,484
وتم خداعنا بمحادثة

269
00:17:31,585 --> 00:17:33,275
نحن فريق سيء

270
00:17:33,376 --> 00:17:35,099
أتعلم ماهي المشكلة؟
لم نبقَ مركزين

271
00:17:35,200 --> 00:17:37,620
بالضبط ، لم نبقَ مركزين

272
00:17:37,726 --> 00:17:40,376
أنا أقصد ، كنا محقين هناك
...ومن ثم كنا

273
00:17:40,476 --> 00:17:42,647
...بطريقة ما نحن فقط ، أنا أعني

274
00:17:43,484 --> 00:17:45,370
قيل بالفعل ، لم نبق مركزين

275
00:17:47,130 --> 00:17:49,038
"والآن نعود إلى "حقائق الحياة

276
00:17:49,145 --> 00:17:50,966
السيدة (غاريت) هل يمكنني سؤالك شيء؟

277
00:17:51,064 --> 00:17:52,340
ما هو (جو)؟

278
00:17:52,438 --> 00:17:55,219
هل هي مشكلة إن تلامسا قضيبك
ومهبلك مع بعض؟

279
00:17:55,317 --> 00:17:56,265
ماذا؟

280
00:17:56,372 --> 00:17:57,833
سأحاول أن أجعلهم متفرقين

281
00:17:59,517 --> 00:18:02,232
لكنني إستيقظت الصباح
وكانوا نوعاً ما متلاصقين

282
00:18:02,332 --> 00:18:03,989
أنا لم أعلم ، هل هذا شيء عادي؟

283
00:18:04,091 --> 00:18:06,959
لديكِ الإثنان؟ -
أليس الجميع لديهم؟ -

284
00:18:07,065 --> 00:18:08,309
لا

285
00:18:09,080 --> 00:18:12,275
برايان) ، ماذا تفعل بالمنزل؟) -
(لم أستطع فعلها (لويس -

286
00:18:12,375 --> 00:18:14,545
ظننت أنني سأستطيع الإنتهاء
هذه المرة

287
00:18:14,646 --> 00:18:17,678
ليس لدي ما يتطلبه الأمر
لأصبح خريج جامعة

288
00:18:17,780 --> 00:18:21,357
لكنك قريب جداً ، إمتحانك النهائي غداً

289
00:18:21,458 --> 00:18:23,879
لايمكنك الإستسلام
يمكنك الدراسة الليلة

290
00:18:23,985 --> 00:18:27,529
...وأعتقد لو أنك عملت -
لويس) ، إنتهى الأمر) -

291
00:18:27,631 --> 00:18:30,248
أنا لست ذاهب -
مهما تقول -

292
00:18:30,989 --> 00:18:32,963
ما الذي في الخزانة؟

293
00:18:34,585 --> 00:18:37,431
ماذا تفعلين؟ -
عجباً ، عجباً -

294
00:18:37,526 --> 00:18:39,598
السيد (هوفر) أتى للزيارة

295
00:18:39,701 --> 00:18:41,555
(لا أريد أن أرى السيد (هوفر

296
00:18:41,653 --> 00:18:44,467
أتساءل إذا السيد (هوفر) لديه
شيء يقوله حيال هذا؟

297
00:18:44,563 --> 00:18:47,562
لويس) ، هذا ليس مضحك)
...أنا حقاً لا أريد رؤية

298
00:18:48,785 --> 00:18:50,246
توقفي

299
00:18:50,352 --> 00:18:52,490
إنه يخيفني ، إتركيني وشأني

300
00:18:52,975 --> 00:18:54,381
إنه مزعج

301
00:18:54,831 --> 00:18:57,284
توقفي ، حسناً ، سأدرس

302
00:18:57,389 --> 00:19:00,071
سأساعدك لو أردت -
(لا ، شكراً ، (لويس -

303
00:19:00,172 --> 00:19:01,959
هناك شخص واحد يمكنه مساعدتي

304
00:19:30,269 --> 00:19:32,569
دراغو

305
00:19:39,645 --> 00:19:42,742
أتعلم ، الإمتحان خلال 3 ساعات -
اللعنة ، كل مافعلناه سينجح -

306
00:19:42,843 --> 00:19:43,923
يجب أن ندرس -
صحيح -

307
00:19:46,873 --> 00:19:48,977
بيتر) ، أنت لم تعد ترتدي زيك)

308
00:19:49,080 --> 00:19:50,323
ما المغزى؟

309
00:19:50,424 --> 00:19:53,553
إعتقدت أنني أستطيع مساعدة
الناس مع الفريق

310
00:19:53,654 --> 00:19:57,678
إتضح أني عديم الفائدة مثل عارضة
(بلاي بوي) المتعرية (ديبي غيبسون)

311
00:19:57,780 --> 00:20:00,331
نعم ، إنها عارية
لكن من يهتم؟

312
00:20:00,530 --> 00:20:03,082
يا إلهي ، إستغرقت في النوم
إختباري بعد 20 دقيقة

313
00:20:03,185 --> 00:20:05,159
برايان) ، لن تنجح بالوصول أبداً)

314
00:20:05,264 --> 00:20:09,964
ما لم يكون هناك فريق يمكنه
إيصالك هناك في الوقت

315
00:20:10,574 --> 00:20:13,093
بيتر) ، هل تعرف أي أحد هكذا؟)

316
00:20:23,559 --> 00:20:25,663
يمكنكم البدء

317
00:20:27,748 --> 00:20:28,860
الآن

318
00:20:35,553 --> 00:20:37,723
حسناً ، ماهي النتيجة؟ -
رسبت -

319
00:20:37,824 --> 00:20:39,710
ماذا؟ رسبت -
نعم -

320
00:20:39,807 --> 00:20:41,562
على ماذا بحق الجحيم تبتسم؟

321
00:20:43,626 --> 00:20:46,145
لأنني حققت ما أردته
ولم أستسلم

322
00:20:46,249 --> 00:20:47,873
ولم أغش

323
00:20:49,159 --> 00:20:51,613
ربما كان عليك الغش -
نعم ، كنت على وشك قول هذا -

324
00:20:51,718 --> 00:20:54,084
نعم ، لو غشيت لكنت أفضل

325
00:20:54,757 --> 00:20:57,755
إستمعوا ، لا يهم كيف إتضح الأمر
أنهيت ما بدأته

326
00:20:57,859 --> 00:21:00,508
والذي يعني أنه لدي إعتزازي بنفسي
وهذا شيء ما

327
00:21:01,122 --> 00:21:02,844
لا ، إنه ليس كذلك -
نعم ، هل جننت؟ -

328
00:21:02,944 --> 00:21:05,082
أنا أعني ، أنني لا أعلم ماهذا

329
00:21:05,183 --> 00:21:07,157
أنت خاسر -
أكرهك -

