1
00:00:34,143 --> 00:00:36,902
أشعر بالملل

2
00:00:37,182 --> 00:00:39,821
عندما تأخذ فاصل من إعادة تطبيق
أحمر شفاهك

3
00:00:40,013 --> 00:00:42,452
ماذا عن أخذي للمتنزه؟ -
أحمر الشفاه؟ ماذا؟ -

4
00:00:44,136 --> 00:00:47,655
صحيح ، بسبب قضيبي

5
00:00:47,925 --> 00:00:50,604
نعم ، هذا مذهل

6
00:00:50,922 --> 00:00:53,481
لويس) ، (برايان) لن يأخذني للمتنزه)

7
00:00:53,670 --> 00:00:56,069
ومن ثم تكلم عن قضيبه

8
00:00:56,251 --> 00:00:58,691
(لويس)

9
00:00:58,874 --> 00:01:00,954
اللعنة ، يا إمرأة ، إنتبهي إلي

10
00:01:01,290 --> 00:01:03,129
ستيوي) هذا ليس لطيف)

11
00:01:03,330 --> 00:01:06,369
لا تمسك سروال أمك هكذا
يمكنك أذيتها

12
00:01:06,619 --> 00:01:10,458
نعم ، أستطيع ، أليس كذلك؟
يمكنني أذية أمي

13
00:01:10,699 --> 00:01:13,338
(عار علينا (روبرت
كيف نجرأ على الخضوع للضجر

14
00:01:13,572 --> 00:01:15,731
في حين تلك المرأة البائسة
مازالت تتنفس

15
00:01:15,945 --> 00:01:18,704
لا بد من تدميرها
وإخراج (لويس) من الطريق

16
00:01:18,901 --> 00:01:22,380
يمكنني أخيراً أن أركز على طموح حياتي
(والتي هي إلتقاط صور لمقاطعة (ماديسون

17
00:01:25,188 --> 00:01:26,868
لنعد ، ونأخذ حماماً

18
00:01:27,062 --> 00:01:28,901
نعم ، لماذا لا ترجعين أنت
وتأخذين حمام؟

19
00:01:33,391 --> 00:01:35,510
غريفين) هل قدمت)
تقارير الشحن بعد؟

20
00:01:35,681 --> 00:01:37,401
أنجيلا) ، تعالي هنا ، أنظري لهذا)

21
00:01:37,596 --> 00:01:39,955
أنظري ما تفعله هذه الفتاة
للدب القطبي

22
00:01:40,136 --> 00:01:41,815
...إنتظري

23
00:01:42,426 --> 00:01:45,185
إنتظري ، سيأتي

24
00:01:48,588 --> 00:01:49,908
(ها انت (أوبي

25
00:01:50,045 --> 00:01:52,964
مبروك ، أصبحت موظف الشهر
مجدداً

26
00:01:55,499 --> 00:01:57,379
لماذا لم أصبح موظف الشهر أبداً؟

27
00:01:57,582 --> 00:01:59,181
هذا أسوأ عمل عملته

28
00:01:59,330 --> 00:02:01,729
منذ أن كنت القائد
"لجوقة "شعب الرمال

29
00:02:01,953 --> 00:02:03,353
واحد ، وإثنان

30
00:02:07,574 --> 00:02:10,253
لا ، لا ، البرمجيات مبكرة جداً

31
00:02:10,447 --> 00:02:12,366
هذا أسوأ نادي للغناء

32
00:02:12,570 --> 00:02:14,090
هيا ، أين أنتم ذاهبون؟

33
00:02:14,278 --> 00:02:16,237
هذه فائدة للغد -
إسترخي -

34
00:02:16,443 --> 00:02:18,762
شعب الرمال" يخافون بسهولة"
سوف يعودون

35
00:02:18,941 --> 00:02:20,061
وفي أعداد أكبر

36
00:02:20,232 --> 00:02:21,671
حسناً ، هذا سيعطينا تناغم أكثر

37
00:02:21,855 --> 00:02:23,535
نعم ، لا ، إنه سيبدو مذهلاً

38
00:02:36,386 --> 00:02:38,545
النجدة

39
00:02:40,425 --> 00:02:41,624
برايان) ، ساعدني)

40
00:02:54,747 --> 00:02:57,266
(ذلك الوغد ، (أوبي
حصل على موظف الشهر مجدداً

41
00:02:57,495 --> 00:02:58,975
كل ذلك بسبب أن رئيستي تكرهني

42
00:02:59,119 --> 00:03:02,078
(ربما عليك ملاطفتها قليلاً (بيتر

43
00:03:02,325 --> 00:03:04,044
حقاً؟ ، ظننت أنك قلت أنها قبيحة

44
00:03:04,240 --> 00:03:05,960
أنت تعني تملقها

45
00:03:06,114 --> 00:03:07,553
(هذه فكرة رائعة (جو

46
00:03:07,738 --> 00:03:11,577
وإذا هذا لم يفعل المطلوب ، يمكنك
دائماً أن تعمل بجد وتكون مهذباً

47
00:03:11,860 --> 00:03:14,539
بهذه الطريقة إكتسبت أصدقاء
(عندما عملت لـ(إي

48
00:03:14,858 --> 00:03:18,737
(سي بيسكويت) ، (سي بيسكويت)
هل تمانعين التحدث لـ(إي)؟

49
00:03:19,021 --> 00:03:21,460
(أنا لست (سي بيسكويت
(أنا (بينيلوب كروز

50
00:03:21,686 --> 00:03:25,125
وأنت لطيف
هل تود جزرة؟

51
00:03:28,639 --> 00:03:29,839
فتاة طيبة

52
00:03:30,179 --> 00:03:33,738
التملق؟ ، حسناً ، سأفعل شيئاً
مميزاً لأجلها

53
00:03:39,340 --> 00:03:40,379
مفاجأة

54
00:03:40,547 --> 00:03:42,747
غريفين) ، ماذا بحق الجحيم تفعل)
في منزلي؟

55
00:03:42,921 --> 00:03:45,600
سألت جميع من في المكتب
وقالوا لي أنك تحبين الحيوانات

56
00:03:45,835 --> 00:03:47,914
"لذا نظمت مفاجأة "مصارعة الديكة

57
00:03:50,748 --> 00:03:54,187
يا إلهي

58
00:03:55,453 --> 00:03:58,052
يبدو أنهم قتلوا بعضهم

59
00:03:59,367 --> 00:04:02,486
هذه حصيلة القتال لمدة ساعة

60
00:04:03,571 --> 00:04:05,971
أراك يوم الأثنين

61
00:04:15,438 --> 00:04:16,717
اللعنة

62
00:04:17,811 --> 00:04:21,810
يبدو أن الرب رسل لي
بدء محادثة

63
00:04:22,058 --> 00:04:24,537
تعال أيها المسيح ، أحضر الكرة

64
00:04:46,706 --> 00:04:48,266
ياله من شيء مؤسف

65
00:04:48,456 --> 00:04:51,495
الآنسة (هوبسون) ، (ستيوي) يتصرف
بغرابة في البيت مؤخراً

66
00:04:51,703 --> 00:04:54,822
وأنا أتساءل فقط؟
كيف تصرفه في المدرسة؟

67
00:04:55,492 --> 00:04:59,130
السيدة (غريفين) ، دعيني أريك
بعض الصور التي رسمها في الفصل

68
00:05:04,444 --> 00:05:07,203
لاحظتِ شيء غير إعتيادي؟ -
بالطبع لاحظت -

69
00:05:07,400 --> 00:05:09,879
أباه ليس في الصور -
بالضبط -

70
00:05:10,106 --> 00:05:13,345
بيتر) ، مشغول جداً في العمل)
مؤخراً

71
00:05:13,603 --> 00:05:17,562
أعتقد أن (ستيوي) يفتقد أباه
شكراً لك لإطلاعي على الأمر

72
00:05:19,474 --> 00:05:20,714
اللعنة ، لقد تحركت

73
00:05:20,890 --> 00:05:23,969
أنا أفترض أنها ليست المرة الأولى
الذي أخطأ شخص في التقدير

74
00:05:28,758 --> 00:05:30,358
ماذا يحصل لنا في المستقبل ، (دوك)؟

75
00:05:30,549 --> 00:05:33,228
إنهم أطفالك (مارتي) ، شيء ما
يجب فعله حيال أولادك

76
00:05:33,464 --> 00:05:35,703
ماذا تقصد؟ -
إبنتك ستتزوج رجل أسود -

77
00:05:36,961 --> 00:05:39,920
هذه ليست قضية كبيرة إلي -
نعم ، و لا أنا أيضاً -

78
00:05:40,959 --> 00:05:43,718
حسناً...إنها ، حقاً؟

79
00:05:43,956 --> 00:05:45,995
نعم ، أعني ، ما هو الخطأ في ذلك؟

80
00:05:46,204 --> 00:05:50,003
لا ، لاشيء ، أعتقد أنه
شيء رائع

81
00:05:50,285 --> 00:05:51,684
مبروك

82
00:05:51,950 --> 00:05:53,790
لا أعتقد أني مرتاح بكوني
حولك بعد الآن

83
00:05:53,949 --> 00:05:56,188
هل تعلم أن زبدة الفول السوداني
تم إختراعها من قبل رجل أسود؟

84
00:05:56,405 --> 00:05:57,325
(متأخر جداً ، (دوك

85
00:06:02,609 --> 00:06:04,689
مرحباً ، (هربرت) ، مالذي جلبك
إلى هنا؟

86
00:06:04,898 --> 00:06:08,617
يبدو أن كرة ولدك للبايسبول
كسرت إحدى نوافذي اليوم السابق

87
00:06:08,896 --> 00:06:11,335
أنا آسفة جداً

88
00:06:11,560 --> 00:06:14,120
كريس) ، هذا سيُخصَم من مصروفك)

89
00:06:14,933 --> 00:06:16,933
ربما نتوصل إلى حل

90
00:06:17,099 --> 00:06:21,058
يمكنني أن أستخدم رجل شاب
للقيام ببعض الأعمال حول بيتي

91
00:06:21,303 --> 00:06:22,543
هذا يبدو عادلاً

92
00:06:22,719 --> 00:06:24,798
كريس) ، لقد ألحقت الضرر)
بملكية هذا الرجل

93
00:06:25,009 --> 00:06:28,168
وحتى يتم سداد الديون
عليك أن تفعل ما يأمرك به

94
00:06:28,423 --> 00:06:30,143
وفي نهاية اليوم ، إذا أنت مرهق

95
00:06:30,297 --> 00:06:33,336
ويتعرق وجهك ، هذا يعني أنك
عملت بجهد

96
00:06:33,586 --> 00:06:35,105
هذا يبدو رائعاً

97
00:06:35,460 --> 00:06:38,219
لا أريد أن أقضي عطلة نهاية الأسبوع
بالقيام بالأعمال

98
00:06:38,416 --> 00:06:40,616
اتعلم ، (كريس) ، القليل من العمل
الشاق يمكنه فعل العجائب

99
00:06:40,831 --> 00:06:42,670
فقط أنظر كيف بنوا الأهرامات

100
00:06:42,871 --> 00:06:45,630
يقولون أن كل الناس يجب
أن يمروا بوقت عصيب

101
00:06:45,827 --> 00:06:48,146
نحن اليهود نحصل على وقتنا
مبكراً

102
00:06:48,325 --> 00:06:51,604
سيكون لاشيء فقط إبحار سلس

103
00:06:54,237 --> 00:06:55,597
لدي إعلان لأقوله

104
00:06:55,736 --> 00:06:58,615
لا تفعليها ، لا تخسري باوند واحد

105
00:06:58,859 --> 00:07:01,098
(لا أهتم بما يفعله صانعوا صور (هوليوود

106
00:07:01,274 --> 00:07:02,314
المرأة الكبيرة ، مثيرة

107
00:07:02,481 --> 00:07:03,441
أردت أن أقول

108
00:07:03,564 --> 00:07:06,443
أن (أوبي) لن يتلقى موظف الشهر

109
00:07:06,645 --> 00:07:08,124
لأنه سيتم ترقيته

110
00:07:08,310 --> 00:07:10,549
نعم ، هذا يعني أني موظف الشهر

111
00:07:10,725 --> 00:07:13,844
(لا ، ليس أنت (غريفين
(سأعطيها لـ(ساوند ويف

112
00:07:14,056 --> 00:07:16,456
يمكنني وضع أغراضي في أي مكان؟

113
00:07:19,802 --> 00:07:22,721
زوجتي (دينيس) ، إلتقينا في غرفة
محادثة مسيحية

114
00:07:25,506 --> 00:07:29,505
بيتر) ، علينا التحدث حيال إبنك) -
السمين أو ذو المظهر المضحك؟ -

115
00:07:30,585 --> 00:07:32,265
أبي دعاك بالسمين

116
00:07:32,668 --> 00:07:33,667
إنتظر

117
00:07:33,833 --> 00:07:35,433
ستيوي) ، يتصرف بغرابة مؤخراً)

118
00:07:35,582 --> 00:07:38,061
وأعتقد السبب أنه لا يقضي معك
وقت

119
00:07:38,288 --> 00:07:40,407
حان الوقت لتهتم بإبنك

120
00:07:40,578 --> 00:07:43,657
إبتداءً من اليوم ، أريدك
(أن تقضي المزيد من الوقت مع (ستيوي

121
00:07:44,159 --> 00:07:45,199
حسناً

122
00:07:45,367 --> 00:07:46,886
يمكنك صنع حصن من الصندوق

123
00:07:47,031 --> 00:07:49,351
أترى؟ ، هذا صندوق
يمكنك التظاهر بأنه حُصن

124
00:07:49,530 --> 00:07:51,729
في الحقيقة ، يبدو هذا ممتع ، أريد هذا

125
00:07:51,903 --> 00:07:53,742
أنا الملك هنا

126
00:07:53,985 --> 00:07:56,944
(بيتر) ، ربما (ستيوي)
يود لعب لعبة الحُصن ، أيضاً

127
00:07:57,191 --> 00:08:00,150
لا ، لو إحتجتني سأكون في غرفتي

128
00:08:04,769 --> 00:08:06,848
(فكرة عظيمة جلب (ستيوي
(لـ"فينواي بارك" ، (بيتر

129
00:08:07,017 --> 00:08:09,217
نعم ، ليس هناك مكان أفضل
لأب وإبنه

130
00:08:09,391 --> 00:08:11,630
ليتعرفوا على بعض
من مباراة كرة

131
00:08:11,847 --> 00:08:12,927
أين (ستيوي)؟

132
00:08:16,426 --> 00:08:17,906
هل هذا طفل؟

133
00:08:18,051 --> 00:08:20,530
يا إلهي ، ستفوته المباراة؟

134
00:08:22,839 --> 00:08:25,078
رفاق ، أتتذكرون التوأمان المثيراتان؟

135
00:08:25,296 --> 00:08:27,255
الذين يعيشون تحت المعبر
...حسناً ، الليلة الماضية

136
00:08:27,460 --> 00:08:29,819
(إنتظر ، (كواغماير
(دعني أغطي أذنا (ستيوي

137
00:08:43,948 --> 00:08:46,587
وهذه اليد التي سببت كل المتاعب

138
00:08:47,071 --> 00:08:48,711
لدي أنفك ، أيها الفتى

139
00:08:53,441 --> 00:08:57,520
بيتر) ، هل أخذت (ستيوي) إلى نادي تعري؟)
رائحته تبدو كالخوف والعرق

140
00:08:57,813 --> 00:09:01,412
دعيني أقول لك ، ظهر الثلاثاء
ليس بالضبط خطته الأولى

141
00:09:01,644 --> 00:09:03,283
في الحقيقة رأيت جروح رصاص

142
00:09:03,475 --> 00:09:06,514
لا يمكنك فقط أخذه الى اماكن
تريد الذهاب إليها ، إنه طفل

143
00:09:06,765 --> 00:09:09,924
لويس) ، أعتقد أنني أعرف)
كيف أقضي الوقت مع طفلي ، حسناً

144
00:09:10,137 --> 00:09:12,296
الرابطة بين الأب وإبنه مقدسة

145
00:09:14,634 --> 00:09:17,313
أنها آسف أيها المسيح ، منزلي ، قوانيني

146
00:09:17,549 --> 00:09:20,108
جوزيف) ، أنت لست أبي الحقيقي)

147
00:09:23,377 --> 00:09:25,496
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

148
00:09:25,750 --> 00:09:28,430
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

149
00:09:28,624 --> 00:09:29,863
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

150
00:09:29,997 --> 00:09:32,356
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

151
00:09:32,579 --> 00:09:35,139
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

152
00:09:35,328 --> 00:09:38,566
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

153
00:09:38,782 --> 00:09:41,742
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

154
00:09:41,947 --> 00:09:44,787
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

155
00:09:45,861 --> 00:09:49,340
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

156
00:09:49,608 --> 00:09:52,287
كل ما أقوله أنك تحتاج إلى نشاط

157
00:09:52,481 --> 00:09:54,561
يمكنك أنت و (ستيوي) تقاسمه

158
00:09:54,771 --> 00:09:57,250
بيتر) ، هل يمكنك أن تصل إلى)
علبة الرز؟

159
00:09:57,894 --> 00:09:59,373
(آسف (لويس

160
00:10:01,100 --> 00:10:02,859
الرز نال منك أيتها العاهرة

161
00:10:04,098 --> 00:10:05,337
ستيوي) ، يضحك)

162
00:10:05,513 --> 00:10:07,353
تظن هذا مضحك؟
تحب هذا؟

163
00:10:07,554 --> 00:10:10,033
لويس) ، أتريدين الفاصولياء)
مع الرز؟

164
00:10:11,509 --> 00:10:13,148
أسأت الحكم عليك ، أيها الرجل السمين

165
00:10:13,299 --> 00:10:14,938
اللعنة (بيتر) ، ما خطبك؟

166
00:10:15,089 --> 00:10:17,489
لويس) ، لا تتحركي)
ستيوي) يحب هذا)

167
00:10:19,419 --> 00:10:21,099
تحقق من حملها للمال

168
00:10:25,082 --> 00:10:27,122
ستيوي) ، جهز الكاميرا)

169
00:10:30,245 --> 00:10:31,484
بيتر) ، توقف)

170
00:10:31,618 --> 00:10:33,458
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

171
00:10:33,618 --> 00:10:35,897
ماذا تعتقدين أني أفعل؟
(أنا أرتبط مع (ستيوي

172
00:10:44,068 --> 00:10:47,067
ليس هناك شيء أثمن
من ضحك الطفل

173
00:11:36,155 --> 00:11:38,714
أتمنى أنها خرجت -
أنا متأكد أنها بخير -

174
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
مرحباً ، أيها الشاب

175
00:11:43,191 --> 00:11:45,430
بدأت بالظن أنك لن تأتي

176
00:11:45,648 --> 00:11:47,567
(آسف لتأخري سيد (هربرت

177
00:11:47,729 --> 00:11:49,489
أعتقد أنني سأبدأ

178
00:11:49,687 --> 00:11:52,406
لو تعرقت ، وتريد خلع قميصك

179
00:11:52,643 --> 00:11:54,042
لا بأس بهذا

180
00:11:54,224 --> 00:11:56,424
أو تربطها ، إنه إختيارك

181
00:12:00,594 --> 00:12:03,953
(الآن نذهب إلى (أولي ويليامز
في طوافة القناة الخامسة

182
00:12:04,175 --> 00:12:06,095
كيف الأحوال (أولي)؟ -
الجميع يبدو كالنمل -

183
00:12:06,299 --> 00:12:07,498
ربما أنت منتشي

184
00:12:07,673 --> 00:12:10,832
(التالي ، مقابلة حصرية مع (أندرو شو

185
00:12:11,087 --> 00:12:13,406
أبي ، إسحب إصبعي

186
00:12:14,168 --> 00:12:17,967
تبدو كأنها صوت الضفدع
لكنه ليس الصيف

187
00:12:20,621 --> 00:12:23,460
لقد عدتي ، ماذا أعددتي للعشاء؟

188
00:12:23,661 --> 00:12:27,500
(بيتر) عندما قلت الرابطة مع (ستيوي)
هذا الأمر لم يكن في ذهني

189
00:12:27,825 --> 00:12:31,144
انا غاضبة منك -
لا يمكنك التحدث إليه هكذا -

190
00:12:32,655 --> 00:12:33,894
خذي هذا

191
00:12:34,695 --> 00:12:38,094
ستيوي) ، أنت ذاهب لغرفتك) -
لا أعتقد هذا ، أبي يدعمني -

192
00:12:38,317 --> 00:12:40,716
ستيوي) ، يبدو غاضباً)
من الأفضل أن تذهب الى غرفتك

193
00:12:40,898 --> 00:12:44,177
ما خطبك أيها السمين؟ ، أوقفها
ساعدني ، أيها الأحمق

194
00:12:44,437 --> 00:12:47,476
أنت خائن ، وثقت بك لكنك وغد

195
00:12:47,685 --> 00:12:49,325
(لا تشعر بالسوء (بيتر

196
00:12:49,475 --> 00:12:51,155
أعرف ما سيبهجك

197
00:12:51,307 --> 00:12:54,106
لا أظن أنني في مزاج -
هل أنت متأكد؟ -

198
00:13:12,292 --> 00:13:14,811
آسف ، (برايان) ، ليس يومها هذا

199
00:13:29,321 --> 00:13:31,801
ستيوي) ، لديك دقيقة لأباك؟)

200
00:13:31,986 --> 00:13:33,785
أخرج من هنا، أيها الأخرق ،
ضعيف الشخصية

201
00:13:33,943 --> 00:13:35,953
وبالمناسبة ، لقد زيفت حركات
الأمعاء

202
00:13:35,953 --> 00:13:37,193
برايان) ، أشعر بشعور مريع)

203
00:13:37,369 --> 00:13:40,168
ستيوي) ، وأنا كنا متوافقين جداً)
والآن يكرهني

204
00:13:40,408 --> 00:13:42,647
كيف أجعله يحبني مجدداً -
هذا يعتمد -

205
00:13:42,823 --> 00:13:45,902
هل تريد حقاً نصيحتي أو
تسأل سؤال عشوائي مجدداً؟

206
00:13:46,112 --> 00:13:47,272
ما هو الوتر؟

207
00:13:49,484 --> 00:13:51,363
أعرف أنك غاضب مني الآن

208
00:13:51,566 --> 00:13:54,405
لكن ، عندما ترى إلى أين آخذك
ستغير رأيك

209
00:13:54,605 --> 00:13:56,605
نعم ، سأغير رأيي

210
00:13:56,771 --> 00:14:00,969
جلسنا للتو على طائرة لمدة 3 ساعات
(للمجيء إلى (فلوريدا

211
00:14:01,267 --> 00:14:02,427
...ليعلم ماذا

212
00:14:04,681 --> 00:14:06,921
عالم ديزني ، عالم ديزني
عالم ديزني

213
00:14:07,097 --> 00:14:10,096
عالم ديزني ، عالم ديزني

214
00:14:11,843 --> 00:14:13,283
مازلت غاضباً

215
00:14:20,919 --> 00:14:23,518
أنظر لهذا (ستيوي) ، مركبة
هالي بيري) الجامحة)

216
00:14:35,242 --> 00:14:38,321
يبدو أن (مايكل جاكسون) يأتي
بإتجاهي

217
00:14:40,738 --> 00:14:44,457
كنا نعبث بهذه المزرعة لساعات
لقد إكتفيت

218
00:14:45,027 --> 00:14:46,946
ستيوي)...لديهم...(ستيوي)؟)

219
00:14:47,524 --> 00:14:50,883
لقد إختفى ، هل أحد رأى إبني؟

220
00:14:51,147 --> 00:14:52,907
"انها من الغربان من فيلم "دامبو

221
00:14:53,063 --> 00:14:54,342
رفاق هل رأيتم إبني؟

222
00:14:54,519 --> 00:14:59,118
رأيت كل شيء ، لكنني متأكد أنني
لم أرى ابنك

223
00:14:59,600 --> 00:15:02,039
هذه عنصرية عائلية قديمة الطراز

224
00:15:08,926 --> 00:15:13,324
طفل ضائع ، يبدو أننا حصلنا
على مجند جديد

225
00:15:16,171 --> 00:15:18,330
الآن غني -
لن أفعل هذا -

226
00:15:18,544 --> 00:15:19,583
يجب أن تغني

227
00:15:19,709 --> 00:15:23,548
اذا لم تغني ، سيجبرونك على
(تأدية فيلم عيد الميلاد مع (توم ألين

228
00:15:31,742 --> 00:15:34,421
هل مازال (كريس) يعمل لدى
ذلك الرجل المقرف العجوز؟

229
00:15:34,657 --> 00:15:36,256
ميغ) ، هذا ليس لطيف)

230
00:15:36,405 --> 00:15:39,884
العجائز لديهم الكثير ليقدموه للمجتمع
(فقط أنظري لـ(كيم كاترال

231
00:15:41,110 --> 00:15:43,029
تعال وأحصل عليها

232
00:15:44,649 --> 00:15:45,689
اللعنة

233
00:15:49,354 --> 00:15:51,074
ها نحن

234
00:15:57,182 --> 00:15:59,181
(شكراً لشرائك لي العشاء سيد (هربرت

235
00:15:59,346 --> 00:16:02,345
كنت أريد شكرك بشكل صحيح
لعملك الشاق

236
00:16:02,594 --> 00:16:05,034
صورة تذكارية؟ -
نعم -

237
00:18:17,161 --> 00:18:18,441
هل أنت ميت؟

238
00:18:34,065 --> 00:18:36,025
الرجل السمين ، أخرجني من هنا

239
00:18:36,231 --> 00:18:39,670
ستيوي) ها أنت ، حمداً لله)
لماذا تلبس مثل الإعادة؟

240
00:18:42,976 --> 00:18:46,694
أنتم أحرار ، أولاد ، أركضوا
بلادكم

241
00:18:48,180 --> 00:18:51,259
هؤلاء العبيد متعددوا الثقافات
(ملك لشركة (ديزني

242
00:18:51,511 --> 00:18:52,791
أمسكهم

243
00:18:55,342 --> 00:18:57,701
انظر هناك ، إمرأة تعلم

244
00:19:07,083 --> 00:19:08,243
بسرعة ، هنا

245
00:19:44,847 --> 00:19:46,646
يبدو أننا في مأمن

246
00:19:47,262 --> 00:19:49,421
(مايكل ايزنر) -
إحمي قلبك -

247
00:19:56,963 --> 00:19:58,763
لقد خنت المساهمين

248
00:20:08,746 --> 00:20:09,745
هل تظنه ميت؟

249
00:20:09,912 --> 00:20:11,752
لا ، سيعود في وقت قصير؟

250
00:20:11,952 --> 00:20:13,751
(ربما يتبع خطى (جوناثان دولغين

251
00:20:13,950 --> 00:20:15,709
إنتهى به الحال على جرف
صخري

252
00:20:15,865 --> 00:20:17,345
أنت بخير (ستيوي)؟

253
00:20:17,490 --> 00:20:18,730
أتعلم شيء أيها الرجل السمين؟

254
00:20:18,864 --> 00:20:21,263
لست متأكدا كيف  أقول هذا
بدون أن أكون مضللاً

255
00:20:21,487 --> 00:20:24,646
لقد أنقذتني اليوم حقاً

256
00:20:26,316 --> 00:20:27,556
ما الأمر بحق الجحيم؟

257
00:20:28,065 --> 00:20:32,423
أحبك ، أيضاً
هيا ، (ستيوي) ، لنذهب للمنزل

258
00:20:33,353 --> 00:20:36,512
فلوريدا) ، فقط فكر)
بمكان ما في الولاية الآن

259
00:20:36,975 --> 00:20:39,454
جيب بوش) يأكل جرو حي)

260
00:20:41,680 --> 00:20:45,958
أعتقد أنه يجب علينا إيجاد طريقة
أخرى لتقضية أمسيتنا

261
00:20:46,635 --> 00:20:49,154
ونعود الآن
لتغطية ESPN الحصرية

262
00:20:49,382 --> 00:20:51,022
الدوري العالمي لكرة الشباب

263
00:20:51,215 --> 00:20:52,854
الجائزة الكبرى

