1
00:00:32,583 --> 00:00:35,343
بيتر، لاتنس موعد فحص جسدك
اليوم الساعة الواحدة ظهراً

2
00:00:35,463 --> 00:00:38,943
للمرة المائة يا لويس لن أنسى

3
00:00:40,369 --> 00:00:42,289
:أحياناً أقول لنفسي
ليتني تزوجت تلك المرأة

4
00:00:42,369 --> 00:00:43,649
التي قابلتها ليلة حفل انتهاء عزوبيتي

5
00:00:44,849 --> 00:00:47,569
بيتر، لا أكاد أصدق أن أصدقائك تركوك هنا

6
00:00:47,689 --> 00:00:48,649
دعني أوصلك لبيتك

7
00:00:48,769 --> 00:00:51,689
أيتها السيدة الغريبة، أنت مثيرة فعلاً

8
00:00:51,809 --> 00:00:55,529
يجب أن أتزوجك أنت غداً
بدلاً من تلك المزعجة لويس

9
00:00:55,609 --> 00:00:56,569
بيتر، هذه أنا

10
00:00:56,689 --> 00:01:00,089
أتعلمين ماذا؟ تباً
سوف أخون لويس الآن

11
00:01:00,209 --> 00:01:02,089
ولن أهتم إن علمت بالأمر -
.. بيتر -

12
00:01:02,209 --> 00:01:05,089
هل لديك واقي ذكري؟
لابأس غلاف الحلوى هذا سيؤدي المطلوب

13
00:01:08,728 --> 00:01:10,128
ارتدي هذا -
لماذا؟ -

14
00:01:11,602 --> 00:01:14,162
لأني لن أذهب إلى المستشفى للفحص
وسأذهب لمطعم الستيك مع الشباب

15
00:01:14,242 --> 00:01:15,642
ولا أريد أن تعرف لويس بالأمر

16
00:01:17,122 --> 00:01:18,122
حسناً

17
00:01:18,442 --> 00:01:22,962
لويس، سأذهب للفحص الآن -
حسناً، أراك لاحقاً -

18
00:01:26,602 --> 00:01:29,882
حسناً سأسألك فحسب ..
لماذا احتجت بدلة الحصان ؟

19
00:01:36,122 --> 00:01:38,322
حسناً

20
00:01:38,682 --> 00:01:40,922
لقد أكلت سبعة ستيك مقاس 16 أونصة

21
00:01:41,682 --> 00:01:43,482
جو، لم تكمل قطعتك الأولى

22
00:01:43,562 --> 00:01:44,842
ذاك الشخص أكل اثنتان

23
00:01:46,519 --> 00:01:48,479
أعلم، أعلم، أنا مقزز

24
00:01:48,599 --> 00:01:50,679
لهذا سأطلب كعكة الجبن

25
00:01:51,159 --> 00:01:52,679
لا أستطيع أكلها

26
00:01:53,159 --> 00:01:54,479
أنا متخم للغاية

27
00:01:54,559 --> 00:01:57,879
متخم بماذا؟ بالأستروجين
هيا ارخ حزام بنطلونك، أيها المخنث

28
00:01:58,319 --> 00:02:00,079
هيا، كل طعامك

29
00:02:00,159 --> 00:02:01,559
قلت لكم : لا أستطيع

30
00:02:01,679 --> 00:02:03,159
كله، كل هذا الستيك الملعون -
لا -

31
00:02:03,279 --> 00:02:04,599
هيا، ماذا تنتظر ؟
لا أستطيع -

32
00:02:04,719 --> 00:02:05,959
كله، يا جو، كله -
لا، لا -

33
00:02:06,039 --> 00:02:07,799
كله، يا جو -
قلت: أنا لست جائعاً -

34
00:02:08,919 --> 00:02:11,279
أين هو الآن ؟

35
00:02:11,359 --> 00:02:13,519
بهدوء، بهدوء

36
00:02:13,599 --> 00:02:15,119
أنزل المسدس

37
00:02:15,199 --> 00:02:17,278
لا أحد هنا يحكم عليك بشئ، إهدء

38
00:02:17,598 --> 00:02:20,238
سأعيد مسدسك إلى جرابه
بالقرب من التحاميل

39
00:02:22,838 --> 00:02:24,878
<i> حسناً ، دعونا نبدأ البرنامج </i>

40
00:02:24,958 --> 00:02:26,958
<i> جنيفر، كم ستدفعين مقابل مجموعة دينيت؟ </i>

41
00:02:28,078 --> 00:02:29,678
<i> 675$ </i>

42
00:02:32,245 --> 00:02:33,525
<i> ستيفن؟ </i>

43
00:02:33,605 --> 00:02:34,565
<i> 780$ </i>

44
00:02:34,685 --> 00:02:37,085
<i> تامي؟ -
كم كان آخر مبلغ؟ - </i>

45
00:02:37,165 --> 00:02:38,685
<i> - $780
- $781 </i>

46
00:02:42,205 --> 00:02:43,805
أهلاً حبيبي، كيف كان فحصك؟

47
00:02:43,885 --> 00:02:47,485
جيد جيد جيد، بالأصح جيد جداً

48
00:02:47,565 --> 00:02:49,045
أتعلمين ماذا قال عني الطبيب؟

49
00:02:49,125 --> 00:02:51,245
الطبيب قال أني بصحة عالية

50
00:02:51,365 --> 00:02:52,925
وبمظهر جيد

51
00:02:53,005 --> 00:02:54,925
لاأعرف كيف، لكني بمظهر جيد

52
00:02:55,045 --> 00:02:57,405
لم تذهب للفحص، أليس كذلك؟ -
لا، لم أذهب -

53
00:02:59,925 --> 00:03:02,045
يادكتور هل بيتر بخير؟

54
00:03:02,125 --> 00:03:03,965
ياإلهي! ستموت خلال شهر

55
00:03:04,045 --> 00:03:05,085
!!ماذا

56
00:03:05,165 --> 00:03:07,365
يا هيقر أيها الفضيع
إذا استمريت على نفس نهجك

57
00:03:07,485 --> 00:03:10,045
في أكل أفخاذ الديك الرومي
ستموت خلال شهر

58
00:03:10,165 --> 00:03:11,125
والآن انتقل إليك

59
00:03:11,205 --> 00:03:13,005
ماذا تعتقد؟
أنا بصحة عالية؟

60
00:03:13,125 --> 00:03:15,565
حسناً، دعنا نرى نتائج فحصك

61
00:03:16,725 --> 00:03:19,165
يوجد عنكبوت هنا
حسناً دعنا نرى

62
00:03:19,245 --> 00:03:21,365
سيد جريفين، ستنتهي خلال شهر

63
00:03:21,845 --> 00:03:23,605
هذه رخصة قيادتك، أليس كذلك؟

64
00:03:23,685 --> 00:03:26,404
ولسوء الحظ، ستموت

65
00:03:26,604 --> 00:03:28,884
إذا شاهدت حفلة شواء الممثل دين مارتن

66
00:03:31,087 --> 00:03:33,327
هلا أخبرتنا عن صحة بيتر

67
00:03:33,447 --> 00:03:36,407
سيد جريفن، لست متأكداً كيف أبلغك بالخبر

68
00:03:41,967 --> 00:03:44,487
والآن لنتحدث عن السرطان -
!يا إلهي -

69
00:03:44,607 --> 00:03:46,927
لقد ولدت في شهر يوليو
لذا أنت من مواليد برج السرطان

70
00:03:47,007 --> 00:03:48,367
والآن إلى نتائج الاختبار

71
00:03:48,447 --> 00:03:50,567
إنها أسوأ بكثير مما اعتقدته

72
00:03:50,687 --> 00:03:53,247
ابني حصل على درجة مقبول في اختبار التاريخ

73
00:03:53,327 --> 00:03:55,047
والآن يجب علينا أن نخرج الكبد

74
00:03:55,127 --> 00:03:56,087
ماذا؟؟

75
00:03:56,207 --> 00:03:58,807
إنه في المايكرويف منذ ثلاث دقائق، سيجف

76
00:03:58,927 --> 00:04:03,167
رجاءً، لانستطيع تحمل صدمات أخرى

77
00:04:03,607 --> 00:04:06,087
رجاءً أخبرنا، هل بيتر بصحة عالية؟

78
00:04:06,167 --> 00:04:07,807
نعم، باستثناء أنه سمين

79
00:04:07,887 --> 00:04:10,647
الحمد لله -
انتظر لحظة -

80
00:04:10,767 --> 00:04:12,327
هل قلت قبل قليل أني سمين؟

81
00:04:12,447 --> 00:04:14,567
نعم، أنت سمين

82
00:04:16,087 --> 00:04:18,567
حسناً، هذا خبر جديد

83
00:04:19,327 --> 00:04:23,167
هذا أكثر صعوبة عليّ من
ممارسة الجنس مع كركدن لايحبك

84
00:04:24,167 --> 00:04:26,727
لماذا لم تنظر إليّ ونحن نفعلها

85
00:04:35,675 --> 00:04:36,915
كيف نتائج الفحص؟

86
00:04:37,035 --> 00:04:39,715
الطبيب الغبي يقول أني سمين
!هل بإمكانك التصديق

87
00:04:39,795 --> 00:04:41,355
بيتر، أنت تعد ضمن الأجسام الكبيرة

88
00:04:41,475 --> 00:04:44,555
رجاءً براين، إذا كنت سميناً كما تقول
هل بإمكاني الرقص بطوق هولا؟

89
00:04:52,915 --> 00:04:56,115
لا، لا أصدق أنك تستطيع فعلها إن كنت سميناً

90
00:04:59,075 --> 00:05:01,435
احذر يا بيتر، هذه صورة عائلية قديمة

91
00:05:01,555 --> 00:05:03,115
أعطتني إياها أمي

92
00:05:04,195 --> 00:05:05,675
هذا غريب

93
00:05:09,235 --> 00:05:11,355
لم أعلم أن لديك أخاً -
حتى أنا -

94
00:05:11,475 --> 00:05:13,195
أقصد أني لم أعلم بهذا

95
00:05:13,275 --> 00:05:15,275
إن كنت سميناً، فكذلك ستوي

96
00:05:15,355 --> 00:05:17,075
لأننا نلبس نفس الحجم

97
00:05:25,544 --> 00:05:27,304
مرحباً، يا ابنتي -
مرحباً، أبي -

98
00:05:27,424 --> 00:05:28,904
هل فاتني حفلك الموسيقي؟

99
00:05:29,024 --> 00:05:30,904
لا يا أبي، أنا أبلغ الأربعين من العمر

100
00:05:30,984 --> 00:05:32,064
!يا إلهي

101
00:05:32,144 --> 00:05:34,144
لدي سؤال أريد أن تجاوبني عليه

102
00:05:35,184 --> 00:05:36,624
هل لدي أخ؟

103
00:05:37,904 --> 00:05:39,784
لا، لاتكوني سخيفة

104
00:05:39,904 --> 00:05:41,824
...لأني وجدت صورة ما

105
00:05:42,984 --> 00:05:44,743
ديك، الحمد لله أنك هنا
تكلم معها

106
00:05:44,863 --> 00:05:47,263
CM-27 الرسالة

107
00:05:47,343 --> 00:05:51,783
إن المشترك الذي تحاول الاتصال به
غير متوفر أو خارج منطقة التغطية

108
00:05:52,663 --> 00:05:56,383
ماذا تريد فعله لاحقا؟ -
CM-42 الرسالة -

109
00:05:56,463 --> 00:05:59,103
دعنا نذهب وندفع المال لعاهرات
كي نمتع أنفسنا

110
00:06:01,903 --> 00:06:03,583
هل أنت متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

111
00:06:03,703 --> 00:06:05,543
أبي لن يخبرني الحقيقة

112
00:06:05,623 --> 00:06:08,143
الطريقة الوحيدة للتأكد
هي بفحص السجل العائلي

113
00:06:08,263 --> 00:06:10,983
إقتحام بيت الجد والجدة

114
00:06:11,103 --> 00:06:13,583
هذا أكثر إثارة من مشاهدة بوبي مكفيرن

115
00:06:13,703 --> 00:06:15,103
يسقط من الدرج

116
00:06:21,383 --> 00:06:22,503
!رائع

117
00:06:26,546 --> 00:06:28,666
ماذا تعملين؟
إنهم نائمون

118
00:06:28,786 --> 00:06:31,666
إنهم لاينامون إلا بأخذ كحول وحبوب منومة

119
00:06:31,746 --> 00:06:33,826
لو حصل زلزال فلن يستيقظوا

120
00:06:37,306 --> 00:06:39,266
ياإلهي! كيف تستطيع النوم

121
00:06:39,386 --> 00:06:41,786
وهي تعلم أنها يجب أن
تقمع هذا الخنزير العجوز الغبي

122
00:06:45,426 --> 00:06:47,706
وجدته! بارتريك بيورشمنت

123
00:06:47,786 --> 00:06:51,306
العنوان: 56 ميدولين، بروكفيلد
بالفعل لدي أخ

124
00:06:51,466 --> 00:06:53,345
ياإلهي، يجب أن أقابله

125
00:06:53,465 --> 00:06:55,545
براين، أتعلم كيف سنمرح؟

126
00:06:58,613 --> 00:06:59,973
يا إلهي، لنفعلها

127
00:07:02,973 --> 00:07:04,133
!رهيب

128
00:07:04,213 --> 00:07:06,893
أتعلم، بعض الأحيان
الألعاب القديمة هي الأفضل

129
00:07:07,053 --> 00:07:08,773
<i> أطفال أمريكا </i>

130
00:07:08,853 --> 00:07:10,893
<i> إنها كرة خشبية في كأس ملون </i>

131
00:07:10,973 --> 00:07:13,773
<i> من يحتاج إلى ألعاب الفيديو </i>

132
00:07:13,853 --> 00:07:15,373
<i> عندما تكون لديك كرة في كأس؟</i>

133
00:07:15,493 --> 00:07:19,333
<i> لعبة المكسيكيين المفضلة منذ 340 سنة </i>

134
00:07:19,413 --> 00:07:21,653
<i> إرمي الكرة، وادخلها في الكأس </i>

135
00:07:21,773 --> 00:07:25,333
<i> تخلص منها خارج الكأس برميها
ثم ادخلها في الكأس ثانية </i>

136
00:07:25,453 --> 00:07:28,213
<i> الكرة لها خيط متصل بالكأس </i>

137
00:07:28,333 --> 00:07:31,013
<i> لذا لاتقلق إن لم تستطع إدخالها بالكأس </i>

138
00:07:31,093 --> 00:07:34,253
<i> وتنظيفها سهل
كسهولة إدخال الكرة إلى الكأس </i>

139
00:07:34,373 --> 00:07:36,973
<i> إذن لماذا لاتقضي يوماً آخر
محاولاً إدخال الكرة إلى الكأس </i>

140
00:07:37,093 --> 00:07:39,413
<i> بينما أنت تحاول أن
تدخل الكرة إلى الكأس؟ </i>

141
00:07:43,133 --> 00:07:44,053
!كرة في كأس

142
00:07:50,191 --> 00:07:52,591
بيتر، أظن أنك في مرحلة إنكار
لكونك سميناً

143
00:07:52,671 --> 00:07:55,711
هكذا إذن؟ حسناً أتحداك
أن تثبت أني سمين

144
00:07:56,271 --> 00:07:57,551
حسناً انتظر

145
00:07:57,791 --> 00:07:58,911
أترى هذا؟ -
نعم -

146
00:07:59,031 --> 00:08:01,351
أتعرف ماهو؟ -
إنه تفاحة -

147
00:08:01,431 --> 00:08:03,430
جيد ، راقب هذا

148
00:08:05,590 --> 00:08:07,510
ماهذا ؟

149
00:08:07,590 --> 00:08:09,030
هل هذه مزحة؟

150
00:08:09,110 --> 00:08:11,030
لا، هذا مدار -
ماذا؟ -

151
00:08:11,110 --> 00:08:12,950
لديك جاذبيتك الخاصة

152
00:08:13,030 --> 00:08:14,550
أنت تتكلم كلاماً زائفاً

153
00:08:18,710 --> 00:08:20,510
<i> والآن نعود إلى الأغبياء الثلاثة </i>

154
00:08:31,385 --> 00:08:34,105
هل بإمكانكم تصديق أني سألتقي
بأخي الذي لم أره منذ مدة طويلة

155
00:08:34,305 --> 00:08:36,585
<i> ربما برنامج -ديتلاين- سيعرض حلقة عنا؟ </i>

156
00:08:36,665 --> 00:08:38,985
سيكون بمقدوري مقابلة ذاك المغرور
ستون فيلبس

157
00:08:39,065 --> 00:08:41,425
إنه من النوع الذي تكرهه
إلى أن تتعرف عليه

158
00:08:41,505 --> 00:08:43,105
لقد وصلنا إلى المكان

159
00:08:46,345 --> 00:08:48,305
ملجأ بروكفيلد للمجانين؟

160
00:08:48,825 --> 00:08:51,105
ياإلهي! عمي مجنون

161
00:08:51,545 --> 00:08:54,665
أوه لا، لم أدخل الكرة في الكأس
انتظر لحظه

162
00:08:54,745 --> 00:08:57,385
لابأس، لأن الكرة مرتبطة بخيط
وموصولة بالكأس

163
00:09:02,425 --> 00:09:04,625
يادكتور، هل أخي مجنون فعلاً؟

164
00:09:04,745 --> 00:09:07,105
سيدة جريفين، نحن لانستخدم مصطلح: مجنون

165
00:09:07,225 --> 00:09:09,424
نفضل التعبير عنه بـ : سخيف عقلياً

166
00:09:09,504 --> 00:09:11,304
لاأستطيع انتظار مقابلة المجانين

167
00:09:11,384 --> 00:09:13,304
أراهن بأن اللقاء سيكون غريباً
أكثر من ذاك الإعلان الذي رأيته

168
00:09:13,704 --> 00:09:16,224
هل هذا هو زبدة الفول السوداني الجديد؟ -
بالتأكيد هو -

169
00:09:16,344 --> 00:09:18,584
هل صحيح أن سعراته الحرارية خفضت للنصف

170
00:09:18,704 --> 00:09:20,024
وبنفس طعمه الرائع؟ -
نعم -

171
00:09:20,104 --> 00:09:21,584
هل بإمكاني تذوقه -
لا -

172
00:09:21,704 --> 00:09:24,064
خذي هذه، أيتها العاهرة -
ماذا بحق الجحيم؟ -

173
00:09:24,184 --> 00:09:27,304
مارأيك بهذا؟ -
أنت الخسران، لأن لدي إلتهاب كبدي -

174
00:09:28,464 --> 00:09:29,864
باتريك؟ -
نعم؟ -

175
00:09:29,984 --> 00:09:32,824
اسمي لويس، أنا أختك

176
00:09:32,904 --> 00:09:36,304
ياإلهي لويس
لم أعتقد أني سأراك أبداً

177
00:09:36,424 --> 00:09:37,904
هؤلاء أطفالي

178
00:09:37,984 --> 00:09:40,704
لماذا تعيش في بيت المجانين
يا عمي باتريك؟

179
00:09:40,824 --> 00:09:45,024
عندما كنت طفلاً صغيراً
خضعت لتجربة مؤلمة جداً

180
00:09:46,224 --> 00:09:48,584
أمي، هل بإمكاني شرب الماء؟

181
00:09:49,104 --> 00:09:50,824
!جاكي قليسن

182
00:09:50,904 --> 00:09:52,464
إذهب يا ولد، أمك مشغولة

183
00:09:58,877 --> 00:10:01,317
هذه قصة مروعة -
نعم -

184
00:10:01,437 --> 00:10:03,637
لقد صدمت لذا أرسلوني هنا

185
00:10:03,757 --> 00:10:05,557
وأتوقع أنهم نسوا أمري

186
00:10:05,637 --> 00:10:07,717
تبدو كشخص طبيعي بالنسبة لي

187
00:10:07,837 --> 00:10:11,237
ولن أدع أخاً لي محاصراً
بين جدران ملجأ للمجانين

188
00:10:11,357 --> 00:10:13,597
سنعيدك معنا إلى كوهاق

189
00:10:13,717 --> 00:10:14,957
هذه فكرة عظيمة

190
00:10:15,037 --> 00:10:18,996
لماذا لايجلب معه سريره المتنقل
ويطلب بعض البطاطا المقلية

191
00:10:22,076 --> 00:10:23,956
الحمد لله أني خرجت من ذاك المشفى

192
00:10:24,036 --> 00:10:26,196
إنه أمر رائع أن آكل مع عائلتي

193
00:10:26,316 --> 00:10:28,236
بدلاً من أصحاب الجنون المزمن

194
00:10:28,316 --> 00:10:29,636
أولئك الناس مقرفون

195
00:10:29,756 --> 00:10:32,756
هل شعرت بالوحدة هناك، باتريك؟

196
00:10:32,876 --> 00:10:35,476
بيتر، هاقد وصلت
هذا أخي باتريك

197
00:10:35,596 --> 00:10:36,996
نعم، من الجيد مقابلتك

198
00:10:37,116 --> 00:10:40,156
حسناً أنصتوا جميعكم
لدي شئ أريد أن أخبركم عنه

199
00:10:40,276 --> 00:10:42,636
ولاتسعفني الكلمات لوصفه

200
00:10:43,356 --> 00:10:44,476
أنا سمين

201
00:10:44,636 --> 00:10:46,716
سأعطيكم دقيقة لاستيعاب ماقلته

202
00:10:47,156 --> 00:10:49,836
وقد حصل ماحصل
وليس خطأ أحدهم يا ميق

203
00:10:49,916 --> 00:10:52,236
لكني قررت أن أعمل أمراً حياله

204
00:10:54,478 --> 00:10:56,638
عظيم، هل ستنقص وزنك
أيها الحمار السمين؟

205
00:10:56,718 --> 00:10:59,998
لا ياغبية، سأحاول جعل هذا العالم
عالم الرجال السمناء

206
00:11:00,078 --> 00:11:04,198
بتأسيس: الجمعية الوطنية للأشخاص البدناء جداً

207
00:11:04,398 --> 00:11:07,318
هذه أفضل فكرة جئت بها
منذا أن قتلت ذاك التنين

208
00:11:09,478 --> 00:11:10,958
سيبيل شيبارد؟ -
نعم -

209
00:11:26,198 --> 00:11:29,277
أيها الناس، أنتم أحرار

210
00:11:34,797 --> 00:11:36,917
أتعلم، أنا مسرورة جداً
لأنك معنا يا باتريك

211
00:11:39,245 --> 00:11:40,685
حسناً، أريد إخبارك

212
00:11:40,805 --> 00:11:43,205
أني ومارين كلانا نقدر ماتفعليه

213
00:11:43,285 --> 00:11:46,165
مارين؟ أوه لديك صديقة

214
00:11:46,285 --> 00:11:49,125
ذلك ليس طبعي
مارين هي زوجتي

215
00:11:49,205 --> 00:11:50,605
إنها جالسة بجانبي

216
00:11:50,685 --> 00:11:52,285
أوه هاقد بدأنا

217
00:11:54,445 --> 00:11:56,485
من الجيد مقابلتك، يامارين

218
00:11:56,565 --> 00:11:59,565
ماذا تقولي يا عزيزتي؟
انتظروا

219
00:11:59,685 --> 00:12:01,125
مارين تريد قهوة

220
00:12:01,685 --> 00:12:03,645
لويس، أرأيت هذا؟ إنه معتوه

221
00:12:03,725 --> 00:12:06,645
براين، لقد سجن لمدة 30 سنة

222
00:12:06,765 --> 00:12:10,765
من الطبيعي أن مخيلته
ستبتكر شخصاً لتسليته

223
00:12:10,885 --> 00:12:13,765
نعم، إنه واسع الخيال أكثر من
أولئك الذين اخترعوا الغناء

224
00:12:47,160 --> 00:12:53,240
..حسناً، كبداية للقائنا
..كبداية

225
00:12:53,360 --> 00:12:56,120
أتعلمون ماذا؟
أريد كل شخص أن يجلس

226
00:13:06,720 --> 00:13:10,000
حسناً، هذا أفضل
..أهلاً بكم جميعاً إلى

227
00:13:14,840 --> 00:13:17,600
من الأفضل توفير الوجبات الخفيفة لاحقاً

228
00:13:34,105 --> 00:13:36,985
حسناً، لقد أعددت أجندة لمنظمتنا

229
00:13:37,065 --> 00:13:39,945
موضحة ماذا نريد من المجتمع نحن البدناء

230
00:13:57,763 --> 00:13:59,963
أعتقد أننا أنجزنا الكثير لهذا اليوم

231
00:14:00,083 --> 00:14:01,363
نراكم غداً

232
00:14:03,883 --> 00:14:05,923
شباب، سأذهب للركض

233
00:14:06,043 --> 00:14:08,843
إفعلوا لي معروفاً
وأبقوا مارين بصحبتكم في غيابي

234
00:14:09,283 --> 00:14:11,483
بالتأكيد -
عظيم، مع السلامة عزيزتي -

235
00:14:14,163 --> 00:14:16,603
براين، مارين تقول إنك مدمن للخمر

236
00:14:17,123 --> 00:14:19,763
مارين تقول إنك شاذ

237
00:14:19,843 --> 00:14:22,043
انتظر لحظة، سأعود بعد قليل

238
00:14:23,483 --> 00:14:26,683
براين، ماذا لو وضعت الخيار هنا

239
00:14:27,443 --> 00:14:30,523
هل تظن أن باتريك سيغضب؟

240
00:14:30,603 --> 00:14:32,003
لاأعلم يا رجل، إنها زوجته

241
00:14:32,083 --> 00:14:36,123
ألا تظن أنه سيغضب إذا وضعتها هنا

242
00:14:36,203 --> 00:14:38,363
بنفس هذا المكان في الأريكة؟

243
00:14:38,763 --> 00:14:40,403
مارين تشير إليك بإصبعها الأوسط

244
00:14:40,883 --> 00:14:42,043
أتعرف ما الذي علينا فعله؟

245
00:14:42,163 --> 00:14:45,123
يجب أن نتركه هنا لأسبوعين
ونرى إذا تحول إلى مخلل

246
00:14:47,523 --> 00:14:50,483
إذا تخلل بعد ثلاثة أسابيع
إذن زوجته حقيقية

247
00:14:52,456 --> 00:14:54,176
ويجب علينا أن تشتري لباتريك لحم ستيك

248
00:15:01,095 --> 00:15:03,935
يا فطيرة، أعرف ماذا تريدين

249
00:15:04,015 --> 00:15:05,575
لقد رأيتك في ذلك الفيلم

250
00:15:05,695 --> 00:15:07,135
أيتها العاهرة، الفاسقة، الكلبة

251
00:15:07,255 --> 00:15:08,935
لاتستحقين ممارسة الجنس معي

252
00:15:09,055 --> 00:15:11,295
وبدلاً عن ذلك، سألتهمك

253
00:15:11,375 --> 00:15:13,855
بيتر، هل أسست لتحالف مع الأشخاص البدناء

254
00:15:13,935 --> 00:15:15,455
نعم، تحالف الأشخاص البدناء

255
00:15:15,575 --> 00:15:17,895
بيتر، يجب ألا تشجع الناس
كي يصبحوا بدناء

256
00:15:17,975 --> 00:15:20,695
البدناء عديموا الأخلاق -
وكيف استنتجت ذلك، أيها الرياضي؟ -

257
00:15:22,307 --> 00:15:25,587
إنهم سيئون فحسب
مثل جاكي قليسون

258
00:15:25,667 --> 00:15:27,627
إنه بدين وسيء

259
00:15:27,747 --> 00:15:29,107
..سابقاً عندما كنت صبياً

260
00:15:29,187 --> 00:15:30,707
أحب جاكي قليسون

261
00:15:30,787 --> 00:15:33,227
ألق نظرة على الذي اشتريته
في مؤتمر التلفاز

262
00:15:34,587 --> 00:15:36,587
إنه الزي الرسمي لسائقي الحافلات

263
00:15:52,987 --> 00:15:55,747
!لا

264
00:15:57,480 --> 00:16:00,160
ياإلهي! لقد أرعبه هذا
مثل إنذار حريق بصوت بول شافير

265
00:16:11,439 --> 00:16:13,159
مرحباً؟ -
لويس أنا أبوك -

266
00:16:13,279 --> 00:16:15,479
المستشفى اتصل وقال بأنك أخرجت باتريك

267
00:16:15,559 --> 00:16:17,959
هل فقدت عقلك؟
إنه خطير جداً

268
00:16:18,079 --> 00:16:21,079
حسناً، هذا سخف
باتريك رجل طيب

269
00:16:21,159 --> 00:16:24,399
ويجب أن تخجل من نفسك
لأنك سجنت ابنك

270
00:16:25,319 --> 00:16:26,719
لمن هذا المخلل؟

271
00:16:26,919 --> 00:16:29,119
<i> وصلنا قبل قليل: رجل سمين </i>

272
00:16:29,199 --> 00:16:31,479
<i> وجد ليلة أمس مقتولاً بمنتزة كوقاق </i>

273
00:16:31,559 --> 00:16:33,479
<i> ونشرت الشرطة هذه الصورة للمشتبه به </i>

274
00:16:35,639 --> 00:16:37,079
!ياإلهي

275
00:16:37,319 --> 00:16:39,839
<i> ونشرت الشرطة أيضاً هذه الصورة لامرأة </i>

276
00:16:39,919 --> 00:16:41,119
<i> يعتقد بأنها زوجته </i>

277
00:16:48,533 --> 00:16:49,933
<i> مرحباً، أَنا توم توكر </i>

278
00:16:50,013 --> 00:16:52,088
<i> القاتل التسلسلي الجديد يقتل ثانية </i>

279
00:16:52,088 --> 00:16:54,368
<i> منذ ضحيته الأولى في منتزة كوهاق قبل أسبوع </i>

280
00:16:54,488 --> 00:16:57,968
<i> ثلاثة رجال قتلوا أيضاً
وكلهم بدناء جداً جداً </i>

281
00:16:58,208 --> 00:17:01,528
لويس، تلك الصورة تشبه أخاك كثيراً -
هذا سخف -

282
00:17:01,608 --> 00:17:05,008
لاأعلم، إنه مجنون جداً
أنظري إلى زوجته الخيالية

283
00:17:05,088 --> 00:17:08,408
إذا كانت خيالية كما تقول
فكيف تفسر المخلل على الأريكة؟

284
00:17:08,488 --> 00:17:12,367
...لا أفهم ما
انتظري؟ ماذا؟ حقاً؟

285
00:17:12,847 --> 00:17:15,287
يا ستوي -
أعرف! أعرف! لقد سمعت -

286
00:17:17,687 --> 00:17:19,007
باتريك

287
00:17:19,527 --> 00:17:20,687
أين كنت؟

288
00:17:21,167 --> 00:17:23,887
لايحتاج أن تهتمي بالأمر

289
00:17:23,967 --> 00:17:25,487
حسناً، كلامك يجلب الراحة

290
00:17:25,607 --> 00:17:26,967
نعم، نعم، الراحة

291
00:17:27,047 --> 00:17:30,447
قاتل البدناء يعيش هنا
وزوجك يعتبر من البدناء

292
00:17:30,527 --> 00:17:33,807
هذه كارثة أكبر من قيام بيتر
بعملية جراحية لتارا ريدز

293
00:17:35,567 --> 00:17:37,207
سقطت لحمة ببروني هناك

294
00:17:42,739 --> 00:17:44,579
حسناً، اعتبروا أنفسكم في بيتكم

295
00:17:44,699 --> 00:17:46,939
لويس هؤلاء البدناء
البدناء هذه لويس

296
00:17:47,019 --> 00:17:49,019
يا إلهي، انظر إلى هؤلاء الحقراء البدناء

297
00:17:49,099 --> 00:17:51,259
أراهن أنه لاأحد منكم يستطيع إيجاد قضيبه

298
00:17:51,379 --> 00:17:53,819
ابحث عن قضيبك مقابل دولار

299
00:17:53,939 --> 00:17:56,059
ابحث عن قضيبك مقابل دولار

300
00:17:56,139 --> 00:17:57,539
بيتر، ماذا يجري؟

301
00:17:57,619 --> 00:17:59,219
لويس، جماعتي في خطر

302
00:17:59,299 --> 00:18:01,938
..وحتى يجدوا قاتل البدناء، سيبقوا

303
00:18:02,018 --> 00:18:03,138
فيكتور، لا تتكئ عليها

304
00:18:04,298 --> 00:18:05,338
أهلاً

305
00:18:05,418 --> 00:18:07,098
بيتر يجب أن تخرج الجميع من هنا

306
00:18:07,178 --> 00:18:08,978
باتريك هو القاتل -
ماذا؟ -

307
00:18:09,778 --> 00:18:11,338
يا إبن العاهرة

308
00:18:11,458 --> 00:18:14,298
لا تسمعوا كلام براين
إنه لايعي مايقوله

309
00:18:14,378 --> 00:18:16,538
ابتعدي عن طريقي
سوف نحمص أخيك

310
00:18:16,618 --> 00:18:18,298
مثل الفول السوداني المحمص

311
00:18:21,507 --> 00:18:23,227
يبدو جيداً -
أحب المحمص -

312
00:18:23,307 --> 00:18:25,707
!وجدت قضيبي -
أهرب باتريك -

313
00:18:25,827 --> 00:18:27,067
لنلحق به

314
00:18:28,947 --> 00:18:30,547
شباب إلى الدراجات

315
00:18:37,907 --> 00:18:40,147
لقد دخل إلى غابة جيمس وود
لنفترق ونبحث عنه

316
00:18:40,227 --> 00:18:41,667
..سنفصل رأسه مثل

317
00:18:43,427 --> 00:18:44,947
تود، يجب أن تمضغ غذائك

318
00:18:47,107 --> 00:18:50,267
براين أنا أعرف أخي
ليس بإمكانه فعل هذا

319
00:18:50,347 --> 00:18:52,827
حسناً، دعينا نرى إن تغير رأيك
بعد أن تشاهدي هذا

320
00:18:54,187 --> 00:18:55,227
أنظري

321
00:19:02,433 --> 00:19:05,233
حسناً، لديه صوراً يخنق فيها رجال بدناء

322
00:19:05,353 --> 00:19:07,473
هذا لايعني أنه قاتل البدناء

323
00:19:07,593 --> 00:19:09,672
وماذا عن الرجل البدين الميت تحت سريره؟

324
00:19:09,792 --> 00:19:10,832
صدفة

325
00:19:10,952 --> 00:19:12,952
وماذا عن الرجل البدين شبه الميت في الزاوية؟

326
00:19:13,072 --> 00:19:13,992
باتريك حاول قتلي

327
00:19:14,112 --> 00:19:16,552
ربما يقصد باتريك آخر -
!لويس -

328
00:19:16,632 --> 00:19:19,032
!حسناً، حسناً، يا إلهي

329
00:19:19,152 --> 00:19:20,992
بيتر هناك معه -
!انتظروا -

330
00:19:21,392 --> 00:19:22,792
هل ستأكل ذاك البدين الميت؟

331
00:19:24,792 --> 00:19:26,392
كيف سنجدهم؟

332
00:19:26,512 --> 00:19:28,072
لاتقلقي يا لويس
أنا جيد في إيجاد الناس

333
00:19:28,192 --> 00:19:30,472
أنا الوحيد الذي وجدت
بوش بعد إعصار كاترينا

334
00:19:32,432 --> 00:19:34,912
سيدي الرئيس، هل أنت بالأعلى؟ -
إذهب -

335
00:19:34,992 --> 00:19:37,952
<i> سيدي هناك كارثة في نيوأورلينز -
أنا أقرأ مجلة سوبرفدج - </i>

336
00:19:38,032 --> 00:19:40,232
يجب أن تنزل وتتعامل مع الأمر -
لاتجعلني أفعل بك شيئاً -

337
00:19:43,677 --> 00:19:46,077
!باتريك؟ باتريك

338
00:19:46,437 --> 00:19:48,117
تباً! أظن أننا فقدناه

339
00:19:48,237 --> 00:19:51,077
..حسناً، لايوجد شيء لفعله سوى إكمال هذه

340
00:19:54,517 --> 00:19:57,517
باتريك! دعه يذهب -
لا تقتربي -

341
00:19:57,637 --> 00:20:01,437
باتريك، اتركه أو سأقتل مارين

342
00:20:01,557 --> 00:20:04,197
محاولة جيدة، لكن مارين هناك

343
00:20:05,717 --> 00:20:07,437
!لاتؤذيها

344
00:20:08,957 --> 00:20:11,357
والآن، اتركه يذهب -
حسناً، حسناً -

345
00:20:12,637 --> 00:20:14,117
!لقد أخطأت -
لا، لم أخطئ -

346
00:20:14,237 --> 00:20:17,636
ذاك لأنك أغلقت النافذة عندما حاولت
"القفز إلى سيارة السباق "جينرال لي

347
00:20:18,156 --> 00:20:21,436
آسف يا لويس
لم أقصد إيذاء أحد

348
00:20:21,996 --> 00:20:25,516
أعني أنني قصدت قتل البدناء
لكن لم أقصد إيذاءك

349
00:20:25,636 --> 00:20:28,476
ربما تكون مريضاً جداً يا باتريك
لكني أحبك

350
00:20:28,636 --> 00:20:31,316
أنت أخي، وستكون دائماً أخي

351
00:20:31,436 --> 00:20:33,796
يجب أن أعود للمشفى أليس كذلك؟

352
00:20:33,916 --> 00:20:35,436
نعم للأسف

353
00:20:37,319 --> 00:20:39,599
باتريك، أرأيت كيف أصابتني الصخرة في وجهي؟

354
00:20:39,719 --> 00:20:41,479
:إنها مثل

355
00:20:44,879 --> 00:20:47,319
توقف عن الصراخ كي تستطيع سماعي

356
00:20:52,119 --> 00:20:53,319
أفتقد العم باتريك

357
00:20:53,399 --> 00:20:56,439
لاتقلقوا، أعدكم أن نزوره مرة كل شهر

358
00:20:56,559 --> 00:20:58,199
سنكون عوناً له

359
00:20:58,879 --> 00:21:03,519
كنت في الطابق العلوي قبل قليل
ورأيت نصف بدين ميت يأكل بديناً ميتاً

360
00:21:05,839 --> 00:21:07,759
أظن أننا سنتجاهل الأمر وحسب؟

