1
00:00:33,963 --> 00:00:36,324
والآن نعود إلى .. مغامرة أكوامان
<font color=#00FF00>بطل خارق يعيش تحت الماء</font>

2
00:00:43,687 --> 00:00:46,329
نعم؟-
هل يمكنك إحضار بيرة أخرى؟ -

3
00:00:46,649 --> 00:00:49,210
حسناً. أي شيء آخر؟
ربما كما تعلم .. دليل برامج التلفاز

4
00:00:49,330 --> 00:00:51,211
أو وسادة أخرى من أجل أرجلك
أو شيء من هذا القبيل؟

5
00:00:51,291 --> 00:00:55,093
لا . في الواقع تعرف ماذا؟
احضر لي البيرة ومشروب غازي

6
00:00:55,413 --> 00:00:57,774
و كما تعلم حاول إبقاء المياه المالحة
بعيده عنها

7
00:00:57,854 --> 00:00:59,895
محاولة الحفاظ عليها من المياه المالحة..!؟-
نعم -

8
00:00:59,975 --> 00:01:02,616
نحن محاطين بالمياه المالحة .. كما تعلم
ذلك مستحيل

9
00:01:02,736 --> 00:01:04,697
أعلم ذلك .. أنا قلت فقط
عليك المحاولة

10
00:01:04,817 --> 00:01:05,778
صحيح .. حسناً .. سأحاول

11
00:01:05,858 --> 00:01:07,979
هل تريدني أن أنظف مؤخرتك أيضاً؟ -
هذه نغمة صوت مفيدة -

12
00:01:08,099 --> 00:01:11,220
أنا اقول فقط .. أنك تسيء استخدام
قدراتك بعض الشيء .. ألا تظن ذلك؟

13
00:01:11,300 --> 00:01:13,781
في الحقيقة .. كل هذا الوقت الذي استغرقته
يمكن الاستفادة منه في جلب مشروباتي

14
00:01:13,861 --> 00:01:14,942
ماذا تفعلون يا رفاق؟

15
00:01:15,022 --> 00:01:17,383
يجب علينا الاستعداد لحفلة عشاء
عيد ميلاد جدكم الثمانين

16
00:01:19,243 --> 00:01:21,804
هدئ من روعك , بيتر .. إنه مجرد والدك -
صحيح , لكنني أحبه -

17
00:01:21,924 --> 00:01:25,326
عنصريته القبيحة
و عبارته "أنا لا اهتم أين أنا

18
00:01:25,446 --> 00:01:27,007
و الطريقة التي يبدو بها دائماً
كأنه يمضغ

19
00:01:27,127 --> 00:01:28,527
حتى لو لم يكن هنالك طعام في فمه

20
00:01:30,648 --> 00:01:33,970
مرحباً يا أبي -
من الجيد رؤيتك .. فرانسيس -

21
00:01:34,170 --> 00:01:37,171
لويس .. أنتِ لم تتغيري البتة
أيتها العاهرة الكاذبة

22
00:01:38,172 --> 00:01:40,453
فرانسيس .. ما رأيك أن تذهب إلى غرفة
الطعام؟

23
00:01:40,573 --> 00:01:42,614
الطاولة جاهزة بالكامل
من أجل عشاء عيد ميلادك

24
00:01:42,774 --> 00:01:46,976
لويس .. في الحقيقة أبي قال
أنه يفضل عدم جلوسك معنا

25
00:01:48,792 --> 00:01:51,393
كما تعلمين .. لأنكِ معترضة وكل شيء

26
00:01:51,513 --> 00:01:53,234
لقد قال سيكون الوضع على مايرام
إن جلستي على طاولة الأطفال

27
00:01:53,354 --> 00:01:54,995
بيتر! .. لقد طبخت ذلك العشاء اللعين

28
00:01:55,075 --> 00:01:58,036
لقد علمت أن ردة فعلك ستكون
كذلك .. ولهذا السبب

29
00:01:58,156 --> 00:02:00,117
احضرت بيل ليومبيرغ
لتفسير ذلك لكِ
<font color=#FF8040>إحدى شخصيات فيلم مكتب الفضاء الشهيرة</font>

30
00:02:00,197 --> 00:02:04,639
نعم .. أنا أريدكِ أن لا تتذمري بخصوص ذلك

31
00:02:04,759 --> 00:02:08,481
و إن كان بمقدورك الذهاب
و الجلوس على طاولة الأطفال

32
00:02:08,601 --> 00:02:10,002
سيكون ذلك عظيماً

33
00:02:11,882 --> 00:02:15,244
أنا فقط أقول أن أثداء السبعينيات مختلفة
لا اعرف

34
00:02:15,404 --> 00:02:17,885
أنتِ تعلمين أن المشاركة في الحديث
لن يقتلك

35
00:02:18,045 --> 00:02:22,167
أبي أخبرنا عن الحرب العالمية الأولى
و كيف تمكنت أمريكا من هزيمة كايزر برمينتي
<font color=#0000FF>شركة تأمين أمريكية</font>

36
00:02:22,247 --> 00:02:24,928
لويس متى ستقومين
بإعطاء هذا الطفل الطهور؟

37
00:02:25,008 --> 00:02:26,649
يا إلهي .. ليس هذا مرةً أخرى

38
00:02:26,729 --> 00:02:29,130
فرانسيس .. لماذا بحق الجحيم
تكون هذه مشكلة دائمة معك؟

39
00:02:31,549 --> 00:02:35,871
لأنني أحب هذه العائلة
و أنا لا أريد أن يحرق حفيدي في الجحيم

40
00:02:35,991 --> 00:02:40,714
أحبك يا جدي . لون أظافرك
مثل لون حافلتي المدرسية

41
00:02:40,994 --> 00:02:43,795
هل حقاً تصدق أن
رش المياه السحرية على ستيوي

42
00:02:43,915 --> 00:02:44,915
سيبقيه خارج الجحيم؟

43
00:02:45,036 --> 00:02:47,757
انتبه إلى هذا النوع من الكلام
أو سيحصل رأسك الكبير على صفعة

44
00:02:47,877 --> 00:02:48,837
هذا مسيحي للغاية

45
00:02:48,957 --> 00:02:51,078
صدق ما أقول أو سوف أضربك -
الآن أنت تحصل عليها -

46
00:02:54,960 --> 00:02:56,041
بيتر .. لدينا مشكلة

47
00:02:56,161 --> 00:02:57,721
انتظري .. لويس
أنا أشاهد الفيلم

48
00:02:57,841 --> 00:03:00,483
والآن نعود إلى
الفك المفترس الجزء الخامس .. جزيرة النار

49
00:03:00,843 --> 00:03:05,125
هل تظن أنه يجب علينا الابتعاد إلى هذ الحد؟ -
توقف عن القلق , مارك .. سنكون بخير -

50
00:03:05,365 --> 00:03:09,167
مرحباً .. أنا سأكلكم جميعاً
أنا سوف آكل هذه الرجل المليئة بالشعر

51
00:03:10,047 --> 00:03:13,849
و سآكل هذه أيضاً
يمكنني مشاهدتها متعلقة بالسروال

52
00:03:14,489 --> 00:03:17,771
لدي صفوف متكاملة من الأسنان
التي سأمضغكم بها

53
00:03:19,771 --> 00:03:23,893
انتظر لحظة .. لقد تناولت ذلك الطفل السمين
في وقت ما سابق اليوم

54
00:03:24,053 --> 00:03:27,095
لا بأس بذلك
لقد كنت اسبح كثيراً مؤخراً

55
00:03:28,896 --> 00:03:31,697
بيتر .. أباك لن يستسلم
بشأن ستيوي يحصل على طهور

56
00:03:34,166 --> 00:03:37,487
أنا تعبت من محاولته الدائمة
لاجبار آراءه الدينية علينا

57
00:03:37,648 --> 00:03:39,608
حسناً .. سوف اتحدث معه .. يا لويس
لكن أنتِ تعلمين

58
00:03:39,729 --> 00:03:42,490
عندما يريد والدي شيئاً
يصبح مثل معاشرة كوبي براينت
<font color=#FFFF00>لاعب كرة سلة أمريكي</font>

59
00:03:42,610 --> 00:03:46,372
يمكنكِ الركل والصراخ كما تريدين
لكن سوف يحدث على أية حال

60
00:03:49,533 --> 00:03:52,094
أبي .. ماللذي تفعله؟ -
لا يوجد صليب هنا -

61
00:03:52,214 --> 00:03:53,895
كل مطبخ يحتاج إلى الصليب

62
00:03:53,897 --> 00:03:56,178
اسمع .. يا أبي
أنا اريد التحدث إليك

63
00:03:56,258 --> 00:04:00,620
لويس .. كانت تتساءل ربما يمكنك
لا اعرف .. أنت تخفف من هذا الشيء

64
00:04:01,140 --> 00:04:04,422
المسيح .. هل يمكنك فهم ذلك

65
00:04:04,542 --> 00:04:06,263
أنت كاثوليكي مرتد .. يا بيتر

66
00:04:06,343 --> 00:04:09,704
زوجتك عاهرة معترضة
و طفلك ليس طهور حتى

67
00:04:09,824 --> 00:04:12,185
حسناً .. انظر , يا أبي
أنا لا اريدك أن تكرهني .. حسناً؟

68
00:04:12,265 --> 00:04:13,506
لذا سأعقد صفقة معك

69
00:04:13,626 --> 00:04:17,468
إذا جعلنا ستيوي يتطهر
أنت و العجائز الآخرين عليكم الاعتراف

70
00:04:17,548 --> 00:04:20,469
و الإدراك أن هنالك قذارة
في زوايا أفواهكم

71
00:04:20,549 --> 00:04:22,590
سأفكر بالأمر .. دعنا نذهب الآن

72
00:04:22,670 --> 00:04:25,471
كبار السن مقرفين .. بغض النظر
عن محاولة إظهار أنهم لطفاء

73
00:04:25,551 --> 00:04:27,672
في مسلسل .. ربات بيوت يائسات
امضي قدماً

74
00:04:29,241 --> 00:04:32,123
حول إلى قناة آي بي سي
لمدة خمس ثواني .. سوف انتظر خمس ثواني

75
00:04:36,285 --> 00:04:39,606
يا إلهي .. هل رأيت ذلك؟
هل رأيت كيف هم عُجّز و قبيحين؟

76
00:04:39,686 --> 00:04:42,688
يا إلهي .. ذلك الرأس الأحمر
يبدو كأن أحدهم سحب السيليكون

77
00:04:42,808 --> 00:04:43,728
من ركبهم

78
00:04:46,369 --> 00:04:49,971
أنا آسف .. سيد جريفين
لكن لا يمكنني تطهير لويس اليوم

79
00:04:50,051 --> 00:04:52,572
لقد تبين أن آخر شحنة لدينا
من الماء المقدس ملوثة

80
00:04:52,692 --> 00:04:55,293
ملوثة!؟ مياه مقدسة!؟
كيف حدث ذلك!؟

81
00:05:05,302 --> 00:05:07,027
سنتصل بك عند وصول
شحنة جديدة

82
00:05:00,046 --> 00:05:02,243
علي جميع العمل
غسل أيديهم قبل العوده الي العمل

83
00:05:06,360 --> 00:05:08,962
ليس هنالك شيء يدعى
مياه مقدسة ملوثة

84
00:05:09,082 --> 00:05:10,562
هيا .. سنفعلها بأنفسنا

85
00:05:12,417 --> 00:05:17,180
ستيوي جريفين .. أنا أطهرك باسم الأب
و الابن و الروح المقدسة

86
00:05:17,260 --> 00:05:19,060
و أشباح الفضاء -
ماللذي تفعله؟ -

87
00:05:19,141 --> 00:05:22,422
ياإلهي! هذه سيء تقريباً
مثل حمامي مع كاثي بيتس
<font color=#FF0000>ممثلة أمريكية</font>

88
00:05:25,824 --> 00:05:27,744
نعم .. اعتقد أني سوف أخرج

89
00:05:32,583 --> 00:05:34,704
ستيوي .. لا تبدو بحال جيد

90
00:05:34,824 --> 00:05:37,586
ياحبيبي .. حرارتك مرتفع جداً
يا إلهي

91
00:05:37,666 --> 00:05:39,907
ستيوي .. ستيوي .. تحدث إلي

92
00:05:40,027 --> 00:05:43,508
لا .. لا تأخذيني إلى طبيب أسود

93
00:05:46,070 --> 00:05:47,790
سيد وسيدة جريفين
لقد فحصت ابنكم

94
00:05:47,870 --> 00:05:49,831
و هو يعاني من
فقر دم سام مؤقت

95
00:05:49,951 --> 00:05:51,832
والذي بسببه حصل ضعف
لــ جهازه المناعي

96
00:05:51,912 --> 00:05:53,073
هل سوف يموت؟

97
00:05:53,153 --> 00:05:56,034
لا .. لكنه عرضة للاصابه
و يجب أن يحجر عليه صحياً

98
00:05:56,154 --> 00:05:57,715
في بيئة خالية من جراثيم البلاستيك

99
00:05:57,795 --> 00:06:00,476
ياإلهي هل تعني مثل جون ترافولتا
في ذلك الفيلم؟

100
00:06:00,596 --> 00:06:03,598
هل أنت سوف تخلع وجهه
مثل  فيلم الوجه المخلوع؟

101
00:06:05,284 --> 00:06:07,685
حسناً .. يبدو أن العملية
كانت ناجحة

102
00:06:07,805 --> 00:06:11,567
هل تعلم ما هو أفضل جزء في ذلك؟
حاول لعق نفسك

103
00:06:12,127 --> 00:06:13,327
!أيها النذل

104
00:06:13,648 --> 00:06:15,809
بيتر .. هو يقصد مثل فيلم
صبي داخل فقاعة بلاستيكية

105
00:06:15,889 --> 00:06:17,089
كيف حدث ذلك؟

106
00:06:17,169 --> 00:06:20,050
من الواضح لي أن ستيوي
تعرض إلى مياه مقدسة ملوثة

107
00:06:20,130 --> 00:06:23,012
بيتر .. لقد أخذت ستيوي للتطهير
من دون علمي؟

108
00:06:23,092 --> 00:06:24,092
بربك .. يا عزيزتي

109
00:06:24,212 --> 00:06:25,933
هذا ليس أسوء من
عندما قمت بتأجير رحمك

110
00:06:26,053 --> 00:06:27,414
إلى أولئك المهاجرين داخل المدينة

111
00:06:33,719 --> 00:06:36,721
بيتر .. أنت عبد بالكامل
لدين أباك

112
00:06:36,801 --> 00:06:40,602
ماذا عن معتقداتك؟
يجب عليك الاختيار .. كما تعلم

113
00:06:40,722 --> 00:06:43,044
حقاً؟ -
نعم أنت رجل ناضج -

114
00:06:43,164 --> 00:06:45,885
يمكنك اختيار الدين الذي يناسبك -
حقاً؟ -

115
00:06:46,965 --> 00:06:48,406
ربما أنتي محقة .. يا لويس

116
00:06:48,486 --> 00:06:51,808
يجب علي اختيار ديني الخاص
السؤال هو .. أي واحد؟

117
00:06:51,888 --> 00:06:54,209
يمكنني إخبارك ما يمكنك اختياره
نغمه على هذا البيانو

118
00:06:58,451 --> 00:07:00,412
الآن الأزيز بدأ
هل ماتبقى منه ذهب؟

119
00:07:01,674 --> 00:07:03,554
!بسرعة! اختلق شيئاً ما

120
00:07:11,142 --> 00:07:13,704
بيتر .. ماذا تفعل كل هذه النساء
في غرفة المعيشة؟

121
00:07:13,784 --> 00:07:16,185
لقد اخذت نصيحتك .. يا لويس
واخترت ديناً جديد

122
00:07:16,305 --> 00:07:19,186
أنا سأكون من المورمون -
مرومون؟ هل أنت متأكد؟ -
<font color=#FF80C0>دين مشتق من المسيحية</font>

123
00:07:19,306 --> 00:07:22,188
مضاجعت امرأة مختلفة كل ليلة؟
هذا لايحتاج إلى التفكير

124
00:07:22,268 --> 00:07:25,429
هذه كيمي
المحاسبة من السوق الكوري

125
00:07:25,509 --> 00:07:28,190
نانسي .. ساعية البريد الخاصة بنا
و أنتِ تعرفين تيفاني

126
00:07:28,310 --> 00:07:31,032
الامرأة القذرة التي تقف وسط المدينة
وتصرخ على المارة

127
00:07:31,152 --> 00:07:33,273
!لقد تناولت معجون الأسنان للعشاء

128
00:07:33,393 --> 00:07:37,274
أليست مضحكة؟ هي بالتأكيد
أفضل زوجاتي من المورمون

129
00:07:37,395 --> 00:07:40,916
نانسي , احضري لي البيرة -
لا يسمح المورمون بشرب الكحول -

130
00:07:45,318 --> 00:07:47,319
بيتر .. هل قمت فقط برمي أولئك النساء خارجاً؟

131
00:07:47,399 --> 00:07:48,640
لا .. ربما

132
00:07:54,809 --> 00:07:57,290
و أيضاً في الأخبار
بعض المشاكل وقعت في شارع كنيسة القديس فيليب

133
00:07:57,370 --> 00:07:58,450
هذا صحيح .. دايان

134
00:07:58,530 --> 00:08:01,652
شحنة ملوثة من المياه المقدسة
من الممكن أن تضع الأطفال المحليين في خطر

135
00:08:01,732 --> 00:08:03,132
يبدو خطيراً .. توم

136
00:08:03,212 --> 00:08:05,333
كن حذراً عندما تذهب المرة القادمة للاعتراف
و تخبر الكاهن

137
00:08:05,413 --> 00:08:07,574
أنك تخون زوجتك
مع ذلك الفليبني من الجنس الثالث

138
00:08:07,654 --> 00:08:10,376
حسناً .. على الأقل أنتِ لستي في خطر ,داين
حيث أنكِ تزورين الكنيسة فقط

139
00:08:10,496 --> 00:08:13,577
من أجل ترك نفسك المتكبرة
القذرة النصف ميته على بعد خطوة إلى الوراء

140
00:08:13,697 --> 00:08:17,139
القادم : كيف تحول القروش الغير مرغوب بها
إلى أموال ورقية

141
00:08:17,539 --> 00:08:19,940
كما تعلم .. من السيء رؤية ستيوي
في داخل هذه الفقاعة البلاسيتكية

142
00:08:20,060 --> 00:08:23,822
اعتقد أنه يشبه الأرنب -
هذا كل شيء يا كريس .. واصل الضحك -

143
00:08:24,022 --> 00:08:25,903
عندما أخرج من هنا
سوف تحصل عليها

144
00:08:26,023 --> 00:08:30,105
سوف أجعلك تشعر بشعور زائف بالأمان
مثل مذيعين شبكة التلفيزيون

145
00:08:30,185 --> 00:08:31,625
اللية في
عائلة ماما الجديد

146
00:08:31,745 --> 00:08:34,307
ماما تواجه أكثر مما تحتمله
بسبب وجود أقرباء الزوج في المدينة

147
00:08:36,466 --> 00:08:39,507
حريق مميت يسبب
الموت لزوجين في شهر العسل

148
00:08:39,627 --> 00:08:41,308
في أحد الفنادق الجديدة

149
00:08:41,388 --> 00:08:43,789
الليلة على نيوهارت
الجوارب محشوة بــ الكوميديا

150
00:08:43,869 --> 00:08:45,230
عندما كان بوب يلعب دور
بابا نويل

151
00:08:45,310 --> 00:08:47,311
ثم رصاصة قناص
هددت شراكته

152
00:08:47,431 --> 00:08:49,192
في برنامج كاقني ولاسي الجديد

153
00:08:49,272 --> 00:08:50,952
الليلة على اضحك بصوت عال
ليلة المحكمة

154
00:08:51,072 --> 00:08:54,474
الحب يعوم في الهواء عندما عاد القاضي هاري
شعلة المدرسة الثانوية سابقاً إلى المدينة

155
00:08:54,594 --> 00:08:57,195
ثم أن وفاة الطفل تعني
قضية حياة آرني باركر

156
00:08:57,275 --> 00:08:58,676
في البرنامج الجديد قوانين لوس أنجلوس

157
00:08:58,796 --> 00:08:59,716
ليلة المحكمة في الساعة الثامنة

158
00:08:59,836 --> 00:09:01,117
قوانين لوس أنجلوس الساعة التاسعة

159
00:09:02,197 --> 00:09:03,958
الآن تذكروا يا أطفال
لا أحد يلمس ستيوي

160
00:09:04,078 --> 00:09:06,439
ليس مسموح له
الاتصال بالبشر

161
00:09:08,600 --> 00:09:11,682
أنهي عملك .. أيتها الغبية
بربك .. لا يوجد هنا تهويه

162
00:09:11,802 --> 00:09:13,643
! رائحة هذا المكان مثل براين دينهي
<font color=#FF8000>ممثل أمريكي</font>

163
00:09:13,723 --> 00:09:17,845
أرى لندن .. أرى فرنسا
أرى مؤخرة ستيوي القبيحة

164
00:09:17,925 --> 00:09:20,246
يا مثلي الجنس .. أنا هنا .. في الأعلى هنا

165
00:09:22,647 --> 00:09:23,807
مرحباً .. اسمي بيتر

166
00:09:23,927 --> 00:09:26,048
أنا شاهد هنا
لنشر الأخبار الجيدة

167
00:09:26,168 --> 00:09:27,649
عن قصة المسيح

168
00:09:29,366 --> 00:09:31,807
حسناً .. واصل -
حقاً؟ -

169
00:09:33,968 --> 00:09:37,130
أنت أول شخص
لم يغلق الباب في وجهي

170
00:09:37,250 --> 00:09:39,931
حسناً .. إذاً

171
00:09:40,011 --> 00:09:42,972
المسيح كان صانع المعجزات

172
00:09:43,333 --> 00:09:47,775
يمكنه التنقل من مكان إلى آخر
لوضع الأمور في نصابها الصحيح

173
00:09:48,335 --> 00:09:52,217
ويأمل أن القفزة التالية
ستكون قفزة إلى المنزل

174
00:09:57,619 --> 00:09:59,780
ماذا تعتقد أنك فاعل
بــ زوجتي؟

175
00:10:09,037 --> 00:10:13,039
الطريق إلى التنوير
يبدأ مع العقل الغير مقيد و التركيز

176
00:10:13,119 --> 00:10:15,200
انتبه -
ماذا تفعل؟ -

177
00:10:15,320 --> 00:10:18,201
لقد ظننت أن النقطة التي في رأسك
كانت من بندقية قناص

178
00:10:18,281 --> 00:10:21,203
بيتر .. هذه البقعة هي الزينة المقدسة

179
00:10:21,283 --> 00:10:23,204
إنه مدخل .. مفتوح من خلاله

180
00:10:23,284 --> 00:10:26,165
الضوء .. والخير .. وتجديد الشباب
و الفرح .. والنشوة

181
00:10:26,245 --> 00:10:28,166
من الممكن أن تدخل إلى جسم الإنسان

182
00:10:29,487 --> 00:10:30,567
المهبل ؟ -
اخرج -

183
00:10:35,569 --> 00:10:38,211
يا ستيوي .. إنها الثالثة
حان وقت برنامج ذا فيو

184
00:10:38,291 --> 00:10:39,491
لا .. لا .. ليس مرةً اخرى

185
00:10:49,256 --> 00:10:52,137
اخرجني من هنا
لا يمكنني مشاهدة ثانية أخرى

186
00:10:54,258 --> 00:10:58,220
اهدأ يا ستيوي .. الدكتور أعطاني هذه
لكي تقوم ببعض التمارين

187
00:10:58,300 --> 00:11:02,302
يا إلهي .. ستيوي هائج أكثر
من أبي عندما تناول المنشطات

188
00:11:02,582 --> 00:11:05,063
بيتر ..هل يمكنك تمرير البطاطا , من فضلك؟

189
00:11:05,783 --> 00:11:07,184
!سحقاً .. يا ميج

190
00:11:09,505 --> 00:11:12,666
و الآن نعود إلى : الأيام السعيدة -
فونزي ساحر -
<font color=#FF80C0>شخصية شهيرة من أحد المسلسلات الأمريكية</font>

191
00:11:12,786 --> 00:11:14,907
أحب الطريقة التي يضرب بها القضيب
لجعله يعمل

192
00:11:15,028 --> 00:11:16,148
ماهي المشكلة , سيد سي ؟

193
00:11:19,335 --> 00:11:23,897
لقد كنت أود أن أمتع مارتون
بمناسبة ذكرى زواجنا .. لكن كما تعلم .. يا فونز

194
00:11:23,977 --> 00:11:25,978
لدي مشكلة في الانتصاب

195
00:11:27,259 --> 00:11:30,020
لقد عاد للعمل -
شكراً لك , آرثر -

196
00:11:32,301 --> 00:11:35,743
براين .. هل يمكنك حملي للطابق العلوي؟
أريد أن القي نظرة على ألعابي

197
00:11:35,823 --> 00:11:38,664
لا .. أنا أشاهد التلفاز -
بربك .. انا مريض -

198
00:11:38,744 --> 00:11:40,425
حسناً .. تعال هنا

199
00:11:46,668 --> 00:11:50,149
يا تود .. اشعر وكأننا لن
ننجب طفل أبداً

200
00:11:50,229 --> 00:11:52,790
سنفعل ذلك .. يا كيلي
عليكِ فقط تصّور ذلك

201
00:11:52,910 --> 00:11:56,872
هيا ..اغلقي عيناك
تخيلي طفل سعيد وصحي يلعب

202
00:11:57,032 --> 00:12:00,674
الآن ضعيه في فقاعة سحرية
و أخرجيه إلى الكون

203
00:12:02,355 --> 00:12:05,276
عزيزتي .. الآن أريد أن تتخيلي
ليندزي لوهان
<font color=#00FF00>ممثلة أمريكية</font>

204
00:12:05,396 --> 00:12:07,997
لكن عارية و تمشي عكسياً
مثل السلطعون

205
00:12:08,117 --> 00:12:09,398
ماذا؟ -
فقط افعلي ذلك من أجلي ؟-

206
00:12:11,479 --> 00:12:13,560
بيتر .. أين كنت ,يا فتى؟

207
00:12:13,680 --> 00:12:17,042
كنت أحاول البحث عن ديني الخاص
لكن لم ينجح الأمر

208
00:12:17,122 --> 00:12:19,683
لم أكن بهذا الإحباط
منذ أن خسرت عذريتي

209
00:12:24,765 --> 00:12:26,406
هل تريد تناول الإفطار
أوي شيء من هذا القبيل؟

210
00:12:28,792 --> 00:12:32,674
إن كنت تريد العثور على دين
كل ماعليك فعله هو النظر داخل قلبك

211
00:12:32,794 --> 00:12:36,115
من كان هنالك دائماً من أجلك
يقدم لك الحكمة و الحقيقة؟

212
00:12:36,235 --> 00:12:39,237
أنت تعرفه منذ زمن .. يابني
الآن اعبده

213
00:12:39,517 --> 00:12:41,398
! يا إلهي .. أبي على حق

214
00:12:41,478 --> 00:12:45,720
هنالك شخص وحيد والآن
حان وقت أن يعبد بشكل صحيح

215
00:12:46,000 --> 00:12:48,401
أنا .. بيتر جريفين
هنا أقوم بإنشاء

216
00:12:48,481 --> 00:12:51,082
أول كنيسة فونز متحدة

217
00:12:51,362 --> 00:12:54,284
فونزي .. إن كان لك إرادة
أرني علامة

218
00:12:57,605 --> 00:13:00,727
مرحباً أنا ليندز لوهان
هذا هي الطريقة التي يمشي بها السلطعون

219
00:13:00,807 --> 00:13:03,208
!هذا أكيد .. للعظيم فونزي

220
00:13:08,099 --> 00:13:11,421
رائع .. يا أبي
قبل يومين كانت هذه حظيرة قديمة

221
00:13:11,541 --> 00:13:14,822
والآن.. و الشكر موصول لك
إنها حظيرة قديمة .. مع لوحة معلقة عليها

222
00:13:14,942 --> 00:13:18,504
كل شيء ممكن من خلال
فونزي .. يابني

223
00:13:18,664 --> 00:13:21,105
أنت حقاً تسير في ذلك ؟-
بالطبع -

224
00:13:21,225 --> 00:13:23,306
هل تعلم أن هذا المكان كلفني 100 دولار فقط؟

225
00:13:23,426 --> 00:13:26,067
هذا أفضل من مايكروفون هارون نيفيل
الذي اشتريته
<font color=#0080FF>مطرب أمريكي</font>

226
00:13:26,187 --> 00:13:29,949
حسناً .. أريد شكركم يا رفاق
لجعلي مدير هذا النشاط اليوم

227
00:13:30,069 --> 00:13:31,950
...حسناً .. أولاً

228
00:13:34,031 --> 00:13:36,512
ماللذي يحدث؟
ماهي بحق الجحيم مشكلة هذا الشيء؟

229
00:13:36,592 --> 00:13:38,873
.. نحن على وشك أن نبدأ

230
00:13:43,515 --> 00:13:46,757
بيتر .. ليس من الجيد
وضع كل تلك النشرات في جميع انحاء المدينة

231
00:13:46,837 --> 00:13:48,398
الناس سيظنون أنك مجنون

232
00:13:50,155 --> 00:13:52,036
ما رأيك أن تخسري بعض الأسنان؟

233
00:13:52,116 --> 00:13:54,797
أنا آسف لويس .. هذا كان أكثر
مما يحتاج له الأمر

234
00:13:54,917 --> 00:13:57,078
لكن هذا مايحدث عند
الطعن في معتقد أحدهم

235
00:13:57,158 --> 00:14:01,600
بيتر .. أعلم أن هذا مهم بالنسبة لك
لكن أنا لا أريدك أن  أراك تهان

236
00:14:01,720 --> 00:14:04,481
اعتقد لا أحد يريد
أن يعبد فونز

237
00:14:04,561 --> 00:14:06,722
هل هذه كنيسة فونز؟ -
نعم إنها كذلك -

238
00:14:06,842 --> 00:14:09,524
لقد قرأت النشرة الخاصة بك
أخيراً دين يبدو منطقي بالنسبة لي

239
00:14:09,644 --> 00:14:11,244
جميعاً .. لقد وجدته .. هنا

240
00:14:14,726 --> 00:14:17,607
ها أنت ذا .. أنت لن تصدق
ماحدث لي في الصباح

241
00:14:55,544 --> 00:14:57,185
ماهذا بحق الجحيم؟

242
00:14:57,305 --> 00:14:58,746
اعتقد أنكِ قلتي
نحن ذاهبون إلى الكنيسة

243
00:14:58,866 --> 00:15:02,988
هذه هي الكنيسة .. يا فرانسيس ,كنيسة جديدة
تم إنشاؤها من قبل الرجل الذي يملك ما يكفي من الشجاعة

244
00:15:03,068 --> 00:15:04,308
لا تباع نظرته الخاصة

245
00:15:06,149 --> 00:15:07,270
قفوا من فضلكم

246
00:15:08,310 --> 00:15:09,671
و الآن اجلسوا عليها

247
00:15:09,791 --> 00:15:10,791
الفونز سيكون معكم

248
00:15:10,911 --> 00:15:11,912
و أيضاً معك

249
00:15:12,032 --> 00:15:15,193
...دعونا

250
00:15:15,394 --> 00:15:17,595
لا يمكنني تصديق أن الناس
في الحقيقية يصدقون ذلك

251
00:15:17,675 --> 00:15:19,155
فونزي رائع .. يا براين

252
00:15:19,275 --> 00:15:22,717
كما ترى .. داخل في الأعماق
اعتقد نحن جميعاً بسرية .. نتوق أن نصبح إيطاليين أغبياء

253
00:15:22,797 --> 00:15:25,758
قراءة رسالة
من بوتسي إلى تاسكريدوز
<font color=#FF80C0>شخصيات من المسلسل</font>

254
00:15:25,958 --> 00:15:30,560
نعم .. وفونزي آتي من الطابق السفلي
من شقته التي فوق المرآب

255
00:15:31,041 --> 00:15:35,203
وهو يقول .. سأرتب قطع
دراجتي النارية

256
00:15:35,683 --> 00:15:38,444
بالرغم أني أعاني من العمى المؤقت

257
00:15:38,564 --> 00:15:42,766
ونعم .. انا سأكون صديق نبيل
وسأضرب داوني

258
00:15:43,046 --> 00:15:45,447
الزنجي الوحيد في ولاية ويسكونسن
آمين

259
00:15:45,567 --> 00:15:46,528
آمين

260
00:15:54,545 --> 00:15:56,626
براين ماهذه الرائحة ؟ -
رذاذ الطلاء الأسود -

261
00:15:56,906 --> 00:16:00,668
ماذا كنت تصبغ؟ -
تعتقد أنك مضحك -

262
00:16:00,828 --> 00:16:03,789
عندما أعرف أين أنا
أنت ميت يا براين

263
00:16:04,950 --> 00:16:07,471
اللعنة .. لم أشعر بهذا الدوار
منذ أن استعملت الهيليوم

264
00:16:07,551 --> 00:16:08,872
في حفلة عيد الميلاد تلك

265
00:16:09,192 --> 00:16:11,233
حسناً.. هل أنتم مستعدون؟
هاهي

266
00:16:11,633 --> 00:16:13,874
أنا أنثى .. لدي صوت عالي

267
00:16:13,954 --> 00:16:16,115
لدي جهاز تناسلي بداخلي

268
00:16:16,275 --> 00:16:17,515
و أشتري من البقالة

269
00:16:17,876 --> 00:16:20,717
بيتر .. دينك هو رجس

270
00:16:20,917 --> 00:16:23,758
لم أكن اتوقع أبداً
أنك ستسبب لي الإحراج في الكنيسة

271
00:16:23,838 --> 00:16:25,559
أكثر ممافعلت عندما حضرت
زفاف ماري ابنة عمك

272
00:16:25,759 --> 00:16:29,121
إن لدى أحدكم سبب
لماذا لا يجب أن يكونا متزوجين

273
00:16:29,241 --> 00:16:30,802
دعوه يتحدث الآن

274
00:16:32,162 --> 00:16:33,283
حقاً؟

275
00:16:33,683 --> 00:16:35,524
لا أحد يريد التحدث

276
00:16:35,644 --> 00:16:38,205
أنا الوحيد الذي سأنطق بها

277
00:16:38,565 --> 00:16:39,806
حسناً

278
00:16:40,006 --> 00:16:41,687
الثآليل في الأعضاء التناسلية

279
00:16:42,087 --> 00:16:44,368
لكن أنت يا أبي من قال لي
يجب علي النظر داخل قلبي

280
00:16:44,488 --> 00:16:47,129
لكي أجد ديني -
نعم .. دين حقيقي -

281
00:16:47,209 --> 00:16:49,050
ما شاهدته اليوم ليس دين

282
00:16:49,130 --> 00:16:53,252
لقد كان حفنة من الأغنام
يغنون الأغاني و يستمعون إلى حكايات مثيرة للسخرية

283
00:16:53,372 --> 00:16:55,693
في الواقع هذا هو دينه -
اصمت أيها الأحمق .. براين -

284
00:16:55,773 --> 00:16:58,094
أخبره -
لماذا؟ أنا اتفق معك -

285
00:16:58,214 --> 00:17:00,775
كل مافعله بيتر هو إيجاد طريقة أخرى
لاستغلال جهل الناس

286
00:17:00,895 --> 00:17:02,056
و هذا خاطئ جداً

287
00:17:04,150 --> 00:17:06,191
.... هل تعتقد أنني

288
00:17:07,832 --> 00:17:10,113
هل رأيت ذلك براين
هذه الكلمة.. الفونز لايمكنه قولها

289
00:17:10,193 --> 00:17:12,874
لأن كل شيء على مايرام
عندما ترحب بــ الفونز في حياتك

290
00:17:12,994 --> 00:17:14,235
فونزي يكون معك

291
00:17:14,315 --> 00:17:17,196
يجب علي أن أفك حزامي
وأضربك به

292
00:17:17,276 --> 00:17:19,877
انظر .. فرانسيس
أنا لا اطيقك و أنت لا تطيقني

293
00:17:19,957 --> 00:17:22,678
لكن أنا قترح بوضع اختلافاتنا على جنب
و نعمل معاً

294
00:17:22,799 --> 00:17:24,519
لدي فكرة لإخراج بيتر من هذا

295
00:17:24,639 --> 00:17:27,000
نعمل معاً ؟ أنا و أنت؟

296
00:17:27,121 --> 00:17:29,121
نعم .. أحياناً المتضادين
يعملون معاً جيداً

297
00:17:29,201 --> 00:17:30,322
في الواقع بيتر .. علمني ذلك

298
00:17:50,864 --> 00:17:52,465
القس بيتر
علي التحدث معك

299
00:17:52,585 --> 00:17:55,106
الليلة الماضية مارست الجنس
مع شقراء و أمها

300
00:17:55,226 --> 00:17:58,628
حسناً .. إنها قصة جيدة , كواقماير
لكن كنيستي ليس لديها طقوس الاعتراف

301
00:17:58,708 --> 00:18:00,389
لذا ليس هنالك سبب لإخباري
بذلك

302
00:18:00,469 --> 00:18:03,150
هل انت تمزح؟ أنا سأخبر الجميع

303
00:18:05,551 --> 00:18:08,192
دعونا نقف ونتفكر
بــ سر مقدس

304
00:18:08,272 --> 00:18:10,393
وهو أخ ريتشي الأكبر
تشاك

305
00:18:10,513 --> 00:18:13,915
الذي صعد الدرج مع كرة السلة الخاصة به
في الموسم الأول

306
00:18:14,035 --> 00:18:15,716
ولم ينزل مجدداً

307
00:18:15,796 --> 00:18:17,397
هنالك فقط مشكلة واحدة .. يا بيتر

308
00:18:17,517 --> 00:18:20,398
عندما يصبح الدين قوياً
من المحتم أن يكون له مقلدين

309
00:18:20,478 --> 00:18:21,799
ماللذي تتحدث عنه؟

310
00:18:21,879 --> 00:18:24,240
مرحباً .. أنا شيرمان هيمزلي
ولقد بدأت للتو
<font color=#00FFFF>ممثل أمريكي</font>

311
00:18:24,320 --> 00:18:25,881
كنيسة جورج جيفرسون
<font color=#8080FF>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

312
00:18:26,001 --> 00:18:27,841
من يريد القدوم معي؟

313
00:18:30,803 --> 00:18:31,923
مرحباً .. أنا قافن ماكلويد
<font color=#00FF00>ممثل أمريكي</font>

314
00:18:32,043 --> 00:18:34,284
لقد أنشأت للتو
كنيسة الكابتن ستوبينج
<font color=#8080FF>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

315
00:18:34,364 --> 00:18:35,525
من الذي يريد أن يأتي؟

316
00:18:40,572 --> 00:18:41,973
مرحباً .. انا كريك كاميرون
<font color=#FF8000>ممثل أمريكي</font>

317
00:18:42,053 --> 00:18:44,894
عظيم .. هل أنت هنا لتحويل الناس إلى
كنيسة مايك سافير؟
<font color=#8080C0>شخصية يلعب دورها في أحد المسلسلات</font>

318
00:18:44,974 --> 00:18:47,736
لا .. أنا هنا لتحويل الناس
إلى المسيحية

319
00:18:47,816 --> 00:18:48,816
حسناً

320
00:18:49,256 --> 00:18:51,337
حسناً .. لقد كان يعاني من آلام النمو

321
00:18:51,457 --> 00:18:53,498
أنا لا اصدق .. أن الجميع قد ذهب

322
00:18:53,578 --> 00:18:55,939
الناس من هذا القبيل
يبحثون دائماً عن الصوت المقبل

323
00:18:56,019 --> 00:18:57,100
الذي يخبرهم بما يفعلون

324
00:18:57,220 --> 00:18:59,741
و أنا كنت اعتقد انني أصنع فرقاً

325
00:18:59,821 --> 00:19:01,982
شعرت أنني في الواقع
متصل بالناس

326
00:19:02,062 --> 00:19:04,623
هل من الممكن وجود أحد أغبى مني؟

327
00:19:05,824 --> 00:19:08,265
مادونا؟-
نعم إنها غبية جداً -
<font color=#FF80C0>مغنية أمريكية شهيرة</font>

328
00:19:08,385 --> 00:19:10,306
هذا شيء يمكننا الاتفاق
عليه جميعاً .. أليس كذلك؟

329
00:19:10,466 --> 00:19:13,507
بالتأكيد نعم .. ماذا عنك فرانسيس؟ -
حمقاء كبيرة .. حمقاء كبيرة -

330
00:19:13,627 --> 00:19:14,788
نعم .. يا إلهي

331
00:19:14,868 --> 00:19:17,069
اعتقد أن هنالك قاسم مشترك بيننا
بعد كل هذا؟

332
00:19:17,189 --> 00:19:20,711
نعم .. لا إيسلا بونيتا .. ليس مكان حقيقي
بحثت عنه .. لم أجد شيء
<font color=#FF8040>إحدى أغاني مادونا</font>

333
00:19:20,791 --> 00:19:23,512
اشتريت ..مجسم الكرة الأرضية .. لم أجده -
حقاً؟ هذا يجعل منها كاذبة أيضاً -

334
00:19:23,632 --> 00:19:25,353
إنها فظيعة -
امرأة فظيعة جداً -

335
00:19:25,433 --> 00:19:27,114
أتفق , نعم -
و هي عاهرة أيضاً -

336
00:19:27,194 --> 00:19:29,875
نعم .. صحيح؟ -
هل تتذكرون كانسيكو؟ -
<font color=#FFFF00>لاعب بيسبول و أحد أصدقاء مادونا سابقاً</font>

337
00:19:30,395 --> 00:19:32,476
دينيس رودمان -
دينيس رود مان صحيح .. نعم -
<font color=#00FF00>لاعب كرة سلة و أحد اصدقاء مادونا سابقاً</font>

338
00:19:32,596 --> 00:19:33,837
رودمان!؟ يا إلهي

339
00:19:33,917 --> 00:19:35,397
أظن أنه خسر جميع أمواله .. أليس كذلك؟

340
00:19:35,478 --> 00:19:37,999
رودمان خسر؟ أنت متأكد
أنك لا تفكر بــ إم سي هامر؟
<font color=#FFFF00>مغني امريكي شهير في الثمانينات</font>

341
00:19:40,356 --> 00:19:43,757
لا لا .. اعتقد .. هو أيضاً
لقد قرأت ذلك في مكان ما .. اعتقد أنه كان في مكان مثل

342
00:19:43,917 --> 00:19:45,078
.. مثل الأشياء .. أو

343
00:19:45,198 --> 00:19:48,519
لا ..لا .. تعلم ماذا
لقد كان في برنامج الرياضة مع براينت غامبل

344
00:19:48,640 --> 00:19:51,001
و لقد قال أنه في ملجأ الآن

345
00:19:51,081 --> 00:19:52,081
هل تعتقد أنها ستضاجعه الآن؟

346
00:19:52,201 --> 00:19:54,682
هل تود مادونا مضاجعة رود مان الآن؟

347
00:19:54,802 --> 00:19:56,483
نعم .. لا
لأنه ليس بخصوص المال

348
00:19:56,603 --> 00:19:57,644
إنه بخصوص إغضاب دادي

349
00:19:57,724 --> 00:19:59,284
هذا صحيح .. لديها الكثير من المشاكل

350
00:19:59,364 --> 00:20:01,045
الكثير من المشاكل-
صحيح .. نحن أذكى -

351
00:20:01,165 --> 00:20:05,047
نحن أذكى من مادونا -
بالتأكيد -

352
00:20:06,208 --> 00:20:08,249
حسناً .. يجب علي خلع
هذا الجلباب

353
00:20:12,771 --> 00:20:16,532
انظر إلى نفسك .. انت أفضل الآن -
هذا صحيح براين .. وأنت سيتم تحميصك -

354
00:20:16,612 --> 00:20:18,693
أنا سأذهب إلى النادي الرياضي
و أعيد عضلات ظهري

355
00:20:18,813 --> 00:20:22,335
و من ثم أنا و صديقي من فيلم فتى الكاراتيه سنطيح بك
أرضاً .. يا رجل

356
00:20:22,415 --> 00:20:25,256
اسمع بيتر .. أنا آسف
لأني أفسدت عرضك

357
00:20:25,376 --> 00:20:26,737
لا عليك .. براين

358
00:20:26,857 --> 00:20:29,658
اعتقد أن كنيسة الفونز
كانت فكرة سيئة

359
00:20:29,738 --> 00:20:34,060
ليس تماماً ... بيتر .. لقد كنت تنصح
بصدق و بشجاعة

360
00:20:34,340 --> 00:20:38,182
و إن جعلت شخص واحد فقط
أن يعتنق تلك القيم

361
00:20:38,262 --> 00:20:39,743
هذا يعني أنك ناجح

362
00:20:39,823 --> 00:20:42,464
شكراً لويس
لكنني أشك في ذلك

