1
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
حسناً، هذه كل الرهانات

2
00:00:35,320 --> 00:00:37,920
روبرت، ثقتك بـ "سيلتيكس" فكرة سيئة

3
00:00:38,120 --> 00:00:40,520
أسوأ مني حينما وثقت
ببراين أن يرتب الباراشوت

4
00:00:49,748 --> 00:00:51,748
أنا شاذ

5
00:00:55,508 --> 00:00:59,408
<i> أتهتم بالمراهنة يابراين؟
على ملاكمة فوكس للمشاهير ليلة الغد </i>

6
00:00:59,608 --> 00:01:02,308
لدي كارول تشانينق ضد مايك تايسون
في ثلاث جولات

7
00:01:02,608 --> 00:01:07,608
كارول تشانينق الممثلة
تلاكم مايك تايسون الملاكم

8
00:01:07,908 --> 00:01:10,708
أراهن بـخمسين دولار على تايسون -
حسناً، لقد وجدت شريكاً جيداً -

9
00:01:10,908 --> 00:01:12,508
فريدي اختار نفس الرهان

10
00:01:12,708 --> 00:01:15,608
!رهان

11
00:01:16,008 --> 00:01:19,208
انتظر لحظه، لايوجد شئ مضحك بخصوص الإدمان

12
00:01:19,408 --> 00:01:21,608
صوت بـ لا ، ضد قوانين اللعب الهندية

13
00:01:24,908 --> 00:01:27,308
<i> عدنا مع ملاكمة فوكس للمشاهير </i>

14
00:01:27,508 --> 00:01:29,408
<i> مع مايك تايسن وكارول تشانينق </i>

15
00:01:29,608 --> 00:01:32,308
أقول ياجيم: هل ستتحمل كارول تشانينق الضربات

16
00:01:32,508 --> 00:01:34,008
حتى الجولة الثانية؟ لن نعلم ذلك

17
00:01:37,908 --> 00:01:40,508
هيا أيها الشاب، سوف أهزمك

18
00:01:45,008 --> 00:01:47,708
إنها تتعرض للضرب -
لا، إنها تجن وحسب -

19
00:01:48,608 --> 00:01:50,508
لست قوياً أيها الشاب

20
00:01:52,908 --> 00:01:56,408
أهذا كل مالديك يا ابن العاهرة؟
ستهزم أيها الشاب

21
00:02:00,908 --> 00:02:02,408
!ستهزم

22
00:02:02,608 --> 00:02:06,108
لاأكاد أصدق هذا، إنها تستمر بالنهوض
أنا منهك جداً

23
00:02:09,208 --> 00:02:13,408
والفائزة بالضربة القاضية
وذات وزن 67 باوند

24
00:02:13,608 --> 00:02:16,908
كارول تشانينق
الاسم المستعار: إلبس ملابس يوم الأحد

25
00:02:17,308 --> 00:02:18,308
نعم

26
00:02:19,208 --> 00:02:20,908
غصباً عنكم أيها الشباب

27
00:02:21,208 --> 00:02:24,208
أنتم وأشرطة روك آند رول ذات الثمان مسارات

28
00:02:24,508 --> 00:02:27,108
لاأصدق هذا، لقد خسرت 50 دولار

29
00:02:27,308 --> 00:02:29,708
أتعلم، مايك تايسون ضرب زوجته مرة

30
00:02:29,908 --> 00:02:32,308
لكن لاشئ مضحك حيال ذلك

31
00:02:35,108 --> 00:02:38,608
مرحباً، لقد عدنا من السوق -
حصلت على أحذية جديدة -

32
00:02:38,708 --> 00:02:40,808
القديمة في الصندوق

33
00:02:41,808 --> 00:02:43,608
إنها قديمة ورائحتها مقرفة

34
00:02:44,208 --> 00:02:47,308
بيتر، الاحتفال الخامس والعشرون لخريجي الثانوية
يوم الأحد القادم

35
00:02:47,608 --> 00:02:49,308
ارميها بعيداً، لا أريد الذهاب

36
00:02:49,408 --> 00:02:51,408
بالإضافة إلى أن ليلة الأحد
هي ليلة الدعارة الانترنتية

37
00:02:53,108 --> 00:02:54,608
أوه، نعم

38
00:02:54,908 --> 00:02:57,308
أنت لويس الصينية

39
00:03:00,508 --> 00:03:02,308
إنه أنا، طق طق

40
00:03:02,408 --> 00:03:06,808
إذن هل لديك نقودي؟ -
نعم، سأدفع لك قريباً -

41
00:03:07,208 --> 00:03:09,408
هناك إقتراح

42
00:03:09,708 --> 00:03:12,708
إدفع المال غداً ولن تكون هناك مشاكل

43
00:03:12,808 --> 00:03:14,408
ماذا؟ -
أربع وعشرين ساعة -

44
00:03:14,708 --> 00:03:16,308
لماذا؟ ماذا سيحدث بعد 24 ساعة؟

45
00:03:16,608 --> 00:03:18,408
لاأعرف، لست مشعوذاً يارجل

46
00:03:18,608 --> 00:03:20,608
فقط أقول أنه من مصلحة الجميع

47
00:03:20,708 --> 00:03:22,208
إذا أتيت بالمال غداً -
نعم، لامشكلة -

48
00:03:22,408 --> 00:03:25,308
سأرى ما بمقدوري فعله -
عظيم، عظيم -

49
00:03:25,608 --> 00:03:26,908
وماهي أحوالك؟ -
جيدة -

50
00:03:27,008 --> 00:03:29,908
حسناً، أراك فيما بعد، ولا تنس

51
00:03:30,608 --> 00:03:31,908
لا، لن تنس

52
00:03:35,008 --> 00:03:36,508
بيتر، كنت أفتش في قمامتك

53
00:03:36,708 --> 00:03:38,508
ولاحظت أن اجتماع خريجي الثانوية قادم

54
00:03:38,608 --> 00:03:39,808
لماذا كنت تفتش بقمامتي؟

55
00:03:40,008 --> 00:03:42,508
عندما توقفت عن هذه العادة
لاحظت أن لويس تقص أظافرها

56
00:03:42,808 --> 00:03:44,308
وقلت في نفسي: يارجل يجب أن أحصل عليها

57
00:03:45,608 --> 00:03:47,508
لاأظن أني سأذهب للاحتفال

58
00:03:47,808 --> 00:03:50,808
كل شخص لديه سيارة رائعة، ووظيفة مهمة

59
00:03:51,108 --> 00:03:53,908
وقبعاتهم المبهرجة على شكل فواكة

60
00:03:54,008 --> 00:03:56,208
كبيرة جداً لدرجة إمكانية أكلها

61
00:03:56,408 --> 00:03:59,908
بيتر، كل الناس يكذبون في هذا الأمر
فقط أخبرهم أنك أحسن واحد

62
00:04:00,208 --> 00:04:02,408
لحظه يا جو، هذه فكرة عظيمة

63
00:04:02,608 --> 00:04:05,008
ياولد، تخيل كيف سأبدو وأنا أحسن واحد

64
00:04:08,908 --> 00:04:11,608
دييقو؟ يوجد عرق

65
00:04:14,008 --> 00:04:15,008
شكراً لك

66
00:04:23,008 --> 00:04:27,008
ستوي! أهلاً -
أهلاً بك، لقد مضى 24 ساعة -

67
00:04:27,108 --> 00:04:28,808
هل نقودي جاهزة؟ -
أتعلم ماذا؟ -

68
00:04:29,008 --> 00:04:31,508
أمهلني حتى الجمعة القادمة

69
00:04:31,708 --> 00:04:34,108
هذا مضحك، لأني أتذكر قسمك لي بأن تسددها اليوم

70
00:04:34,308 --> 00:04:37,308
لاأملك المبلغ، آسف -
حسناً -

71
00:04:38,308 --> 00:04:39,908
هذا عصير برتقال جيد

72
00:04:42,008 --> 00:04:44,208
هذا مؤلم؟ هذا مؤلم؟ -
ماهذا بحق الجحيم؟ -

73
00:04:44,508 --> 00:04:46,908
لاتبدو بشكل جيد؟ أليس كذلك؟

74
00:04:49,308 --> 00:04:51,708
هذا ما سيحدث لك يارجل
يا إلهي -

75
00:04:52,008 --> 00:04:52,908
نعم، هذا ما سيحدث لك

76
00:04:54,608 --> 00:04:55,908
أين نقودي؟

77
00:04:56,808 --> 00:04:59,608
هل ستعطيني نقودي؟
أين نقودي يا رجل؟

78
00:05:02,308 --> 00:05:03,708
أين النقود؟

79
00:05:05,608 --> 00:05:08,408
أتحب ذلك؟ هل تشعر بالارتياح؟

80
00:05:10,608 --> 00:05:12,908
أين النقود يارجل؟
أين نقودي؟

81
00:05:16,408 --> 00:05:19,608
أمهلك حتى الخامسة عصراً، أسمعت؟

82
00:05:19,808 --> 00:05:22,508
أنت مضطرب عقلياً -
نظف نفسك -

83
00:05:29,908 --> 00:05:32,508
بيتر، هذا سخف
لماذا لاتكون على طبيعتك

84
00:05:32,708 --> 00:05:35,008
لويس، سايري الوضع
تعاملي معي كأني أحسن واحد

85
00:05:36,608 --> 00:05:40,308
بيتر غريفين، أهذا أنت؟ -
مايك، لم أرك منذ مدة طويلة -

86
00:05:40,708 --> 00:05:44,408
ما كل هذا؟ -
هذا؟ لقد جئت من العمل قبل قليل -

87
00:05:44,708 --> 00:05:48,908
أنا عميل سري ورائد فضاء ومليونير -
رائع، وكيف حصلت على قبعة الكاوبوي؟ -

88
00:05:50,108 --> 00:05:52,808
من الفضاء -
بالمناسبة هذا صديقي توم -

89
00:05:53,408 --> 00:05:55,908
أنت توم برادي من فريق نيوإنقلند الوطني

90
00:05:56,108 --> 00:05:58,208
يجب أن أخبرك، أنت لاعب رائع

91
00:05:58,408 --> 00:05:59,908
في الحقيقة، هذا ماقلته قبل أيام

92
00:06:00,108 --> 00:06:01,508
لكل الشباب في مصنع الخمر

93
00:06:01,608 --> 00:06:04,308
مصنع الخمر؟ ظننت أنك مليونير
ورائد فضاء وكاوبوي

94
00:06:04,608 --> 00:06:07,608
إنه مزيف! أنظروا إلى القبعة إنها غير ثابتة

95
00:06:12,408 --> 00:06:14,908
المجيء إلى هنا كان خطأ كبيراً يالويس

96
00:06:15,208 --> 00:06:18,408
بيتر أعلم أنك تعرضت للإهانة
لكن شرب الخمر ليس الحل

97
00:06:18,708 --> 00:06:22,708
ويحي، إما أن يكون المريء قد انكمش
أو أني على وشك الاستفراغ

98
00:06:31,008 --> 00:06:32,608
بيتر، كان ذلك مدهشاً

99
00:06:32,708 --> 00:06:34,908
لم أرى رجلاً بحجمك
يستطيع أن يتحرك بهذا الشكل

100
00:06:35,108 --> 00:06:38,008
هل تود الانضمام للفريق؟

101
00:06:38,608 --> 00:06:39,708
أحب ذلك

102
00:06:40,208 --> 00:06:41,208
اسمع يا توم

103
00:06:41,408 --> 00:06:43,308
هلا أعطيتني منشفة
لقد استفرغت على الأرض

104
00:06:43,408 --> 00:06:44,408
بالتأكيد

105
00:06:44,608 --> 00:06:46,608
وهل بإمكانك جلب منشفة أخرى

106
00:06:46,808 --> 00:06:48,708
لأني استفرغت أيضاً على
هذا الرجل المحترم العاري

107
00:06:48,908 --> 00:06:50,608
هلا جعلتها منشفة رطبة؟ -
بلل المنشفة يا توم؟ -

108
00:06:52,305 --> 00:06:55,605
وأهم خبر لهذه الليلة، الآن ننقل لكم مباشرة
"مع بوب كوستاز "صاحب التسريحة الجميلة

109
00:06:55,905 --> 00:06:57,905
لقاؤه مع بيتر غريفن

110
00:06:58,005 --> 00:07:00,305
الذي حقق حلمه بالإنضمام لنادي نيوإنقليند

111
00:07:00,505 --> 00:07:01,605
- بوب؟
- شكراً، توم

112
00:07:01,705 --> 00:07:03,105
أنا مولع بشعرك أيضاً

113
00:07:03,205 --> 00:07:06,705
أقف هنا مع توم براندي
واللاعب الجديد بيتر غريفن

114
00:07:07,005 --> 00:07:10,105
أهلاً أمي! شاهدي
!لقد تزوجت رياضي محترف

115
00:07:10,305 --> 00:07:11,805
ما رأيك بهذا؟؟

116
00:07:13,305 --> 00:07:14,605
نحن سعيدون بإنضمام بيتر

117
00:07:14,805 --> 00:07:17,205
وأعتقد أنه إضافة عظيمة لفريق عظيم

118
00:07:17,305 --> 00:07:20,405
أريد أن أشكر الله

119
00:07:21,105 --> 00:07:45,305
أعتذر عن ترجمة المقاطع التالية

120
00:07:47,005 --> 00:07:48,005
ونعود إليك يا توم

121
00:07:48,205 --> 00:07:50,205
ديان، ألم يفجر زوجك الأول رأسه؟

122
00:07:50,405 --> 00:07:52,305
أوه، يا إلهي

123
00:07:53,805 --> 00:07:56,805
التالي: أحدث كلمة شتيمة أمريكية
"كليمن"

124
00:07:56,905 --> 00:07:58,705
سنخبرك ماذا تعني بعد الفاصل

125
00:07:58,805 --> 00:08:00,905
لويس، لاأكاد أصدق مايحدث لي

126
00:08:01,105 --> 00:08:02,805
لي قيمتي الاجتماعية الآن

127
00:08:03,005 --> 00:08:05,705
لا أحتاج للكذب حول حياتي بعد الآن

128
00:08:05,905 --> 00:08:08,305
أنا سعيدة لأجلك يا بيتر

129
00:08:08,805 --> 00:08:10,605
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

130
00:08:11,505 --> 00:08:13,705
وقعت من الدرج

131
00:08:13,905 --> 00:08:15,205
يجب أن تكون أكثر حذراً

132
00:08:18,005 --> 00:08:28,405
أنا مستعد، هيا، لنلعب لعبة جيدة، دعونا نفعلها

133
00:08:33,405 --> 00:08:36,205
جريفن، اتركها -
دعنا نذهب؟ -

134
00:08:55,905 --> 00:08:57,805
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

135
00:08:57,905 --> 00:08:59,105
انتظر لحظه، ماذا بحق الجحيم؟

136
00:09:06,705 --> 00:09:09,405
مللت من تفاديك لي يا رجل

137
00:09:09,605 --> 00:09:12,305
يا إلهي -
نعم، مللت منك -

138
00:09:16,205 --> 00:09:18,405
أين نقودي؟ أين نقودي؟

139
00:09:19,805 --> 00:09:22,905
لديك المال كي تشتري شارباً مزيفاً هاه؟

140
00:09:23,105 --> 00:09:25,305
كم دفعت في تلك الشوارب المزيفة؟

141
00:09:25,505 --> 00:09:26,405
2.99$

142
00:09:30,005 --> 00:09:32,105
اسمع، أحتاج إلى مهلة إضافية

143
00:09:32,305 --> 00:09:35,005
لاتخادعني يارجل، لاتخادعني

144
00:09:35,205 --> 00:09:38,205
أريد نقودي يارجل

145
00:09:38,405 --> 00:09:41,305
...ستوي، ماتفعله جنون، يجب عليك
ياإلـــهـــي

146
00:09:47,705 --> 00:09:49,205
حسناً، لنذهب إلى البنك

147
00:09:51,905 --> 00:09:54,905
سأخبرك ياسيدة جريفن
كان هذا عشاءً لذيذاً

148
00:09:56,005 --> 00:09:59,405
نحن من سعدنا بك، سيد برادي -
رجاءً، قولي: توم -

149
00:10:01,805 --> 00:10:04,205
وهل استطيع مناداتك بـ: توم؟ -
بالطبع -

150
00:10:06,705 --> 00:10:09,405
سيد برادي، هلا أكرمتني بتوقيعك؟

151
00:10:09,705 --> 00:10:13,005
توم، قميصك اتسخ، أنا آسفة جداً

152
00:10:13,305 --> 00:10:15,905
بإمكانك أن تستحم الآن إذا أردت -
لاحاجة لذلك -

153
00:10:16,105 --> 00:10:18,005
سأنظفها، إنها مجرد بقعة صغيرة

154
00:10:18,105 --> 00:10:21,005
ليس بإمكانك تنظيف هذه
من الأفضل أن تستحم

155
00:10:26,805 --> 00:10:31,105
أمي! دعيني أنظر -
ميج، توقفي عن دفعي، لن تستفيدي من رؤيته

156
00:10:31,405 --> 00:10:33,305
إنه أقرب لعمري، أيتها البقرة

157
00:10:34,205 --> 00:10:36,505
ما الذي تفعلونه؟ -
مرحباً ستوي -

158
00:10:36,805 --> 00:10:39,405
نحن ذاهبون -
على ماذا كل هذه الجلبة؟ -

159
00:10:39,705 --> 00:10:42,505
لا أفهم ماذا يحدث، ماذا هنا؟
!!!أهلاً

160
00:10:44,705 --> 00:10:47,605
كيف الأحوال؟ -
ماذا بحق الجحيم؟ أخرج من هنا -

161
00:10:47,805 --> 00:10:49,805
نحن في نفس الفريق، نستحم معاً

162
00:10:50,005 --> 00:10:51,905
نعم في غرفة الخزانات -
...صحيح، تعال هنا أيها الـ -

163
00:10:52,205 --> 00:10:54,105
توقف، هل أنت مجنون؟

164
00:10:54,305 --> 00:10:57,205
نحن رجلان يستمتعان بوقتهما

165
00:10:58,905 --> 00:11:01,005
اصمتوا جميعكم، إعلاني التجاري بدأ

166
00:11:01,305 --> 00:11:04,305
<i> مرحباً، أنا بيتر غريفين
عضو فريق نيوإنقليند الوطني </i>

167
00:11:04,605 --> 00:11:07,505
<i> أنا هنا كي أعلن عن أضخم تخفضيات </i>

168
00:11:07,705 --> 00:11:10,005
<i> من هونداي و سوبارو </i>

169
00:11:10,505 --> 00:11:13,405
<i> لدينا أفضل العروض التنافسية
وخلال وقت قصير </i>

170
00:11:13,705 --> 00:11:18,105
<i> ستحصل على سيارتك هونداي أو سوبارو </i>

171
00:11:28,805 --> 00:11:31,805
أمي، المباراة على وشك البدء
أين أبي؟

172
00:11:32,005 --> 00:11:34,605
لا أعرف ياكريس، وقد بدأت بالقلق

173
00:11:34,805 --> 00:11:37,305
أعتقد أن هذا النجاح بدأ يزيد من غروره

174
00:11:37,605 --> 00:11:40,405
أتعلم بأنه صرف 30 ألف دولار على منحوتة شمع

175
00:11:40,705 --> 00:11:43,105
لهاريت توبمان تعاشر قوينيث بالترو؟

176
00:11:44,005 --> 00:11:47,105
نعم، هذا يحدث حقيقة

177
00:11:49,705 --> 00:11:51,605
سأستمتع بهذا غداً

178
00:11:52,405 --> 00:11:54,805
أين غريفين؟ لقد اقتربنا من بداية المباراة؟

179
00:11:54,905 --> 00:11:57,005
أعتقد أننا سنبدأ بدونه

180
00:12:02,905 --> 00:12:06,105
مارأيك؟ حصلت عليها من إعلاني التجاري

181
00:12:06,405 --> 00:12:08,805
حسناً، لقد عبثنا بما فيه الكفاية
دعونا نبدأ اللعب

182
00:12:08,905 --> 00:12:10,705
دعونا نلعب كرة القدم

183
00:12:10,705 --> 00:12:13,105
جريفين، بدأت الملل من عروضك المغرورة

184
00:12:13,305 --> 00:12:15,405
كم مرة أخبرتك ألا تستعرض؟

185
00:12:15,505 --> 00:12:18,905
اهدء يا توم، أنا أمرح قليلاً
بالإضافة إلى أنها تحت التحكم

186
00:12:39,005 --> 00:12:40,805
لازال هناك أمل في هذا الرجل

187
00:12:43,405 --> 00:12:45,905
!اللعنة يا جريفين، قلت لك: لا تستعرض

188
00:12:46,105 --> 00:12:48,105
هذا يستوجب: أغنية الانتصار

189
00:14:24,705 --> 00:14:26,405
!لا! لا

190
00:15:08,105 --> 00:15:11,005
يا سلام، لقد سجلت هدفاً

191
00:15:11,405 --> 00:15:14,205
!جريفين، أنت مطرود -
لماذا؟ -

192
00:15:14,405 --> 00:15:15,505
مللنا من هرائك

193
00:15:15,605 --> 00:15:18,505
تحدثت مع رئيس النادي، وقد باع
عقدك إلى فريق آخر

194
00:15:18,805 --> 00:15:22,005
والفريق الوحيد الذي اشتراك
هو أسوأ فريق في أوربا

195
00:15:22,205 --> 00:15:24,005
مربيات أطفال لندن السخيفات -

196
00:15:29,205 --> 00:15:32,805
إذن براين، نحن متعادلان الآن؟
مستعدون لبدء حياة جديدة في إنجلترا

197
00:15:33,005 --> 00:15:35,105
حصلت على نقودي
وقد شفيت من جروحك

198
00:15:35,405 --> 00:15:37,205
مارأيك بأن نترك الماضي خلفنا؟

199
00:15:37,505 --> 00:15:41,205
أطلقت النار على ركبتاي
!وأشعلت فيّ النار، لايمكن

200
00:15:41,405 --> 00:15:43,105
..حسناً، سأخبرك بأمر

201
00:15:43,305 --> 00:15:46,105
لديك فرصة وحيدة للانتقام مني -
موافق -

202
00:15:46,405 --> 00:15:48,705
لكني لن أخبرك بموعدها

203
00:15:53,305 --> 00:15:54,905
سيصبح هذا رائعاً

204
00:15:55,205 --> 00:15:56,605
بيتر هذا جنون

205
00:15:56,705 --> 00:15:59,705
أليس هناك طريقة تجعلك تعود لفريقك السابق؟

206
00:16:00,005 --> 00:16:01,905
لا، قالوا أن القرار نهائي

207
00:16:02,005 --> 00:16:03,905
لابأس يالويس، بإمكاني الاستفادة من وضعي

208
00:16:04,105 --> 00:16:06,305
أعني فريق كرة قدم بريطاني
لايمكن أن يكون بذاك السوء

209
00:16:08,705 --> 00:16:12,505
اعذرني، أهلاً
أنا بيتر غريفين، لاعبكم الجديد

210
00:16:12,805 --> 00:16:15,105
مرحباً بك بيتر إلى
نادي مربيات الأطفال السخيفات

211
00:16:15,305 --> 00:16:17,805
أنا لاعب خط الوسط ليزلي، وهذا فريقنا

212
00:16:36,205 --> 00:16:37,505
هراء

213
00:16:41,509 --> 00:16:44,709
أعتقد أن المعيشة في شقة بلندن
لن تكون بذاك السوء هاه؟

214
00:16:45,009 --> 00:16:49,409
أمي، لايوجد ماء في المرحاض -
أولاً: يسمى بالمرحاض -
"اختلاف اللهجة"

215
00:16:49,609 --> 00:16:50,809
ثانياً: ليس هناك ماء فيه

216
00:16:51,009 --> 00:16:53,609
لأن الجميع هنا يستخدم إليزابيث هورلي

217
00:16:53,809 --> 00:16:56,309
حسناً، أين أجدها؟
لأني محتاج إليها الآن

218
00:16:58,009 --> 00:16:59,609
<i> BBC 4 أنت تشاهد </i>

219
00:16:59,909 --> 00:17:02,009
<i> في الحلقة السابقة من: التكثيف </i>

220
00:17:02,409 --> 00:17:05,309
<i> إلين، هناك رطوبة خارج كأسي </i>

221
00:17:05,509 --> 00:17:09,809
<i> إنه التكثيف ياجوني -
لكن ماذا عن الضباب على النافذة؟ - </i>

222
00:17:10,109 --> 00:17:14,409
<i> إنه ليس ضباباً ياجوني
إنه أيضاً يدعي التكثيف </i>

223
00:17:14,809 --> 00:17:17,809
<i> الـ  ـتكثـ  ـيف </i>

224
00:17:19,709 --> 00:17:22,509
بيتر، كيف كان يومك الأول؟

225
00:17:22,809 --> 00:17:24,009
إنه مقرف

226
00:17:24,209 --> 00:17:26,509
ذاك الفريق عبارة عن مجموعة من الفاشلين

227
00:17:26,709 --> 00:17:29,509
إحزمي حقائبك، سنعود للمنزل -
هل فقدت الأمل هكذا؟ -

228
00:17:29,709 --> 00:17:34,309
انظر يا بيتر، أعرف أنك منزعج لأنك
أفسدت فرصتك مع فريق الوطنيين

229
00:17:34,809 --> 00:17:37,109
لكن هذه فرصتك للتعويض

230
00:17:37,409 --> 00:17:40,509
وأنا أراهنك إذا عملت بجد
فسوف تغير مستوى الفريق

231
00:17:40,709 --> 00:17:41,909
أتعلمين ماذا يالويس؟

232
00:17:42,109 --> 00:17:44,809
عندما تحدثتي قبل قليل حول
TJ Maxx المبيعات في متجر

233
00:17:44,909 --> 00:17:46,309
خطرت ببالي فكرة

234
00:17:46,409 --> 00:17:48,409
سأقوم بتطوير مستوى الفريق

235
00:17:48,609 --> 00:17:52,209
وسنتحدى فريقي السابق بمباراة
كي نفوز عليهم ونسخر منهم

236
00:17:55,109 --> 00:17:56,709
!أوه، هذه امرأة جذابة

237
00:17:58,009 --> 00:18:00,409
مرحبا؟ -
!برادي، أنت في عداد الموتى -

238
00:18:00,609 --> 00:18:03,109
إسمع يا لينو، إذا استمريت بالاتصال بي وتهديدي

239
00:18:03,309 --> 00:18:05,209
سأبلغ الشرطة -
لينو؟  -

240
00:18:05,409 --> 00:18:06,609
لا، أنا بيتر غريفين

241
00:18:06,709 --> 00:18:08,909
وأنا أدعوك إلى مباراة ضغينة

242
00:18:09,109 --> 00:18:12,109
بين فريق الوطنيين
ومربيات أطفال لندن السخيفات

243
00:18:12,609 --> 00:18:15,409
غريفين، إذا أردت إحراج نفسك فلامانع لدي

244
00:18:15,609 --> 00:18:18,309
جيد، مارأيك بأن تكون المباراة
بإنجلترا، بعد أسبوعين من الآن؟

245
00:18:18,609 --> 00:18:19,709
أراك هناك

246
00:18:21,409 --> 00:18:22,609
مرحباً -
برادي -

247
00:18:22,709 --> 00:18:25,109
ماذا تريد نوع البدلة التي ستدفن بها؟

248
00:18:33,609 --> 00:18:35,109
ياأطفال، ستحبون هذا

249
00:18:35,209 --> 00:18:37,509
إنجلترا لديها مسرح عظيم مليء بالتراث

250
00:18:39,509 --> 00:18:51,209
"لهجة بريطانية معقدة"

251
00:18:55,009 --> 00:18:57,509
حسناً، انصتوا جميعكم أيها الضعفاء

252
00:18:57,709 --> 00:18:59,709
إذا أردنا الانتصار الاسبوع القادم

253
00:18:59,909 --> 00:19:01,109
أحتاج إلى تقويتكم

254
00:19:01,209 --> 00:19:04,009
لذا سأضخم أجسادكم بنفس الطريقة الأمريكية

255
00:19:04,209 --> 00:19:05,909
عن طريق المنشطات

256
00:19:06,009 --> 00:19:08,809
جينكيز، انظر إليّ بتلك النظرة القذرة مرة أخرى

257
00:19:09,109 --> 00:19:12,209
وسوف تثير غضبي وأدخل معك بعراك بالوسائد

258
00:19:12,509 --> 00:19:14,109
!حسناً إذن، إلى المعركة

259
00:19:16,109 --> 00:19:17,409
أحب ردائك -
وأحب ردائك أيضاً -

260
00:19:26,209 --> 00:19:29,409
متى ستضربني يا براين؟
فقط أخبرني متى ستضربني؟

261
00:19:29,709 --> 00:19:32,609
إفعل أي شئ، انظر، سأفعلها أولاً

262
00:19:32,809 --> 00:19:35,309
سأفعل أسوأ من ذلك

263
00:19:36,609 --> 00:19:38,109
انظر كيف آذيت نفسي

264
00:19:38,909 --> 00:19:40,309
!لقد تعادلنا الآن

265
00:19:45,409 --> 00:19:49,009
!ستهزم يا برادي -
أنت الوحيد الذي سيهزم ياغريفين -

266
00:19:49,409 --> 00:19:50,609
ماذا بحق الجحيم؟

267
00:19:58,309 --> 00:20:02,309
أولئك الرجال أجسادهم ضخمة -
وهم يركضون نحونا -

268
00:20:06,109 --> 00:20:07,609
سنركب عربتي

269
00:20:11,109 --> 00:20:12,209
ويحي

270
00:20:12,209 --> 00:20:15,209
حسناً، لاأزال هنا أيها اللقطاء
لذا أروني مالديكم

271
00:20:21,809 --> 00:20:25,209
برادي، سوف تشمت بي
وتدعوني بالفاشل، أليس كذلك؟

272
00:20:25,409 --> 00:20:27,409
في الحقيقة، أنت لست فاشلاً على الإطلاق

273
00:20:27,609 --> 00:20:30,109
مافعلت الآن يعتبر شجاعة -
حقا؟ -

274
00:20:30,309 --> 00:20:35,009
بالتأكيد! رجل واحد يتحدى فريقي بكامله

275
00:20:35,209 --> 00:20:37,009
يعتبر ناجحاً بالنسبة لي

276
00:20:39,409 --> 00:20:41,209
شكراً، توم برادي

277
00:20:42,409 --> 00:20:45,009
بيتر! ياإلهي هل أنت بخير؟ -
نعم -

278
00:20:45,209 --> 00:20:47,009
هل بإمكانك تحريك ساقيك؟ -
نعم -

279
00:20:47,309 --> 00:20:49,909
جيد، توقعت أنك أصبت بالشلل

280
00:20:50,109 --> 00:20:53,909
ويجب أن أخبرك أني لاأطيق هذه الفكرة

281
00:20:54,609 --> 00:20:56,609
!أعني، إذا أصبت بالشلل فهذه نهاية زواجنا

282
00:20:56,809 --> 00:20:59,909
وأنا أحبك أيضاً ياحبيبتي، دعينا نذهب للمنزل

