1
00:00:33,655 --> 00:00:35,915
لهذا أفض محل بيع كتب فاحشة .. في المدينة يا رفاق

2
00:00:35,935 --> 00:00:37,176
مملوك لعائلة .. و ساعات عظيمة

3
00:00:37,296 --> 00:00:38,696
و الكثير من المواقف في الخلف
<font color=#00FF00>إيحاء جنسي</font>

4
00:00:38,816 --> 00:00:39,776
هل فهمتم؟

5
00:00:41,616 --> 00:00:43,817
في العادة تتوقع أن هذه الأماكن متسخة

6
00:00:43,897 --> 00:00:46,857
لا إنه نظيف جداً
كارول بيرنيت تعمل بـ دوام جزئي كـ بواب
<font color=#E7CF87>كوميدية أمريكية</font>

7
00:00:51,698 --> 00:00:53,978
أنت تعلم هي كيف تسحب إذنها
في نهاية ذلك العرض

8
00:00:54,098 --> 00:00:56,499
لقد كانت حقاً تقول ليلة سعيدة لـ أمها

9
00:00:56,619 --> 00:00:59,139
أتساءل ماذا سوف تسحب لكي
تقول ليلة سعيد لـ أباها

10
00:01:02,620 --> 00:01:04,300
إلى ماذا تحدق يا جو؟

11
00:01:04,380 --> 00:01:08,420
هذه الدمى تبدو متفاجئة لسبب ما

12
00:01:09,101 --> 00:01:12,541
أتساءل لماذا هم متفاجئات

13
00:01:13,021 --> 00:01:15,702
ماذا؟ ألم تروا رجل معاق من قبل؟

14
00:01:15,822 --> 00:01:18,502
إنها ألعاب جنسية مصنوعة من مادة البولي يورثين .. يا جو

15
00:01:18,582 --> 00:01:20,422
إنها  غير قادرة على الحكم

16
00:01:22,931 --> 00:01:24,772
حتى و إن كانت قادرة من يهتم لذلك؟

17
00:01:24,892 --> 00:01:25,932
إنهنّ عاهرات

18
00:01:26,172 --> 00:01:27,972
عرض الفلس القديم

19
00:01:28,092 --> 00:01:30,133
الفتاة المراهقة الشقية

20
00:01:30,493 --> 00:01:32,213
!مثير جداً ! إنها تقوم بالتصويت

21
00:01:33,973 --> 00:01:35,893
نعم .. اكسري جميع القواعد

22
00:01:36,013 --> 00:01:38,934
نعم .. صوتي لــ ترافت .. أيتها الفتاة القذرة
<font color=#B765ED>رئيس أمريكي سابق</font>

23
00:01:39,174 --> 00:01:41,214
كواقماير .. ما خلف هذا الباب؟

24
00:01:41,334 --> 00:01:42,294
إنه المخرج

25
00:01:42,414 --> 00:01:44,375
بالطبع في هذا المكان كل مخرج هو مدخل

26
00:02:12,204 --> 00:02:14,804
ميج .. أريدكِ أن ترعي ستيوي بعد ظهر الغد

27
00:02:14,924 --> 00:02:17,445
تعلمين يا أمي .. أنا أذهب إلى مجمع التسوق يوم السبت

28
00:02:17,525 --> 00:02:18,925
أعني .. أنا لدي حياة بالفعل

29
00:02:19,005 --> 00:02:20,845
كم الساعة الآن؟
نحن سنفوت الفيلم

30
00:02:20,965 --> 00:02:22,886
صحيح .. هيا بنا جميعكم

31
00:02:40,208 --> 00:02:41,929
واو , بيتر .. هذا كتاب .. أليس كذلك؟

32
00:02:42,009 --> 00:02:43,849
هذه المرة الأولى التي أراك فيها و أنت تقرأ شيئاً

33
00:02:43,929 --> 00:02:45,609
لم يتحول لا حقاً إلى شطيرة

34
00:02:45,729 --> 00:02:48,050
نعم .. هذا كتاب إغرائي
اشتريته من متجر الجنس

35
00:02:48,170 --> 00:02:49,930
علي أن أخبرك .. لقد قرأت أربعة فصول

36
00:02:50,010 --> 00:02:51,450
من الكتاب .. وهو ليس مثير على الإطلاق

37
00:02:51,570 --> 00:02:54,371
الكثير لفعله عند المضاجعة
يبدو مثيراً

38
00:02:56,577 --> 00:02:58,017
بيتر .. هل يمكنك وضع ذلك بعيداً؟

39
00:02:58,097 --> 00:02:59,937
أنا لا أحب منك قراءة هذه البذاءة على الطاولة

40
00:03:00,057 --> 00:03:01,737
صحيح .. إن كان هذا بذيء في الأساس .. يا لويس

41
00:03:01,857 --> 00:03:04,218
لقد فرك كتفها بإحساس

42
00:03:04,338 --> 00:03:06,058
ماهذا بحق الجحيم؟
هذا ليس مثير

43
00:03:06,178 --> 00:03:07,818
لا يمكنك مضاجعة أحد في الكتف

44
00:03:07,938 --> 00:03:09,819
لماذا لا تجد لنفسك غرفة أنت وهذا الكتاب؟

45
00:03:09,899 --> 00:03:11,059
هل سمعت ماذا قلت يا براين؟

46
00:03:11,139 --> 00:03:12,499
.. لقد قلت : لماذا لا تجد لنفسك غرفة أنت

47
00:03:12,579 --> 00:03:13,659
وهذا الكتاب. نعم ..

48
00:03:13,779 --> 00:03:14,979
لقد كنت أود التأكد من أنك سمعت ذلك

49
00:03:19,060 --> 00:03:21,020
مهلاً يا رفاق .. أخبروني ما إن كانت هذه الرسالة
تبدو صحيحة

50
00:03:21,140 --> 00:03:22,741
عزيزي ريك للنشر

51
00:03:22,821 --> 00:03:25,581
شعرت بخيبة أمل كبير .. بخصوص روايتكم الجنسية

52
00:03:25,701 --> 00:03:27,061
إليكم ما كنت سأكتبه

53
00:03:27,141 --> 00:03:31,102
لقد كان بعد منتصف الليل عندما
قامت مساعدة المختبر الشقراء المثيرة

54
00:03:31,222 --> 00:03:34,422
التب بدت قليلا مثل الممثلة هيذر لوكلير
لكن بأثداء كبيرة

55
00:03:34,502 --> 00:03:37,263
لقد أمسكت و القيت على طاولة المختبر

56
00:03:37,463 --> 00:03:41,384
قام بنزع معطف المختبر عنها
و أمسكت هي بقضيبه المعدني

57
00:03:41,784 --> 00:03:44,064
هل ذكرت أنه كان روبوت؟

58
00:03:44,144 --> 00:03:45,824
لأن هذا مهم نوعاً ما

59
00:03:47,562 --> 00:03:50,523
صحيح .. روبوت .. رائع

60
00:03:50,643 --> 00:03:52,963
هذا مثير .. يجب أن أحصل على نسخه من ذلك

61
00:03:53,043 --> 00:03:55,404
نعم .. لديك موهبة جيدة .. يا بيتر

62
00:03:55,524 --> 00:03:58,164
حقاً ؟-
أنا لست مدير مدرسة -

63
00:03:58,244 --> 00:04:01,725
لكن هنالك برنامج للإرشاد
يحدث في بنطالي

64
00:04:04,485 --> 00:04:08,686
و بعد ذلك الكابتن ليروي نقانق زنجبار
و جينا التي تعمل معي

65
00:04:08,806 --> 00:04:11,406
ذاهبون للجلوس في المقعد الخلفي
في مركبته الفضائية الرائعة

66
00:04:12,548 --> 00:04:16,229
جينا كانت ترتدي ذلك القميص
الذي أعطيتها و لا شيء آخر

67
00:04:16,309 --> 00:04:18,429
زنجبار علم أنه لا يمكنه التحكم

68
00:04:18,549 --> 00:04:20,589
بشهوة الفضاء لفترة أطول

69
00:04:20,709 --> 00:04:22,430
وبعد ذلك قاموا بها

70
00:04:22,550 --> 00:04:24,830
لو كنت هناك .. سأكون مثل

71
00:04:24,910 --> 00:04:27,310
آوه , رائع.
ما رأيك؟ -

72
00:04:27,430 --> 00:04:29,631
أنت بالتأكيد جعلت الأمر واضح .. يا بيتر

73
00:04:29,711 --> 00:04:31,911
لقد شعرت أني هناك .. على  كوكب نبتون

74
00:04:32,031 --> 00:04:33,351
أنت لستِ الوحيد

75
00:04:33,431 --> 00:04:35,032
الجميع في الحانة يريد نسخة

76
00:04:35,112 --> 00:04:37,512
ربما عليك التفكير .. في نشرها

77
00:04:37,632 --> 00:04:38,712
بإمكانك أن تطلب من أبي

78
00:04:38,792 --> 00:04:40,672
من الممكن أن يعيرك بعض المال
لتفعلها بنفسك

79
00:04:41,996 --> 00:04:44,636
هذه فكرة رائعة يا لويس
سوف أتحدث إليه غداً

80
00:04:44,716 --> 00:04:46,516
إذا نجح الأمر .. يمكنني كسب المزيد من المال

81
00:04:46,596 --> 00:04:48,637
أكثر مما كنت أكسب
من مزرعة الفئران التي كانت في القبو

82
00:04:48,917 --> 00:04:50,477
أرماندو .. هل تملك الإيجار؟

83
00:04:50,597 --> 00:04:52,477
نحن نحاول .. سيد جريفين

84
00:04:52,557 --> 00:04:54,838
لكن هذه الأرض لا تعطينا شيء

85
00:04:54,918 --> 00:04:56,638
لا يوجد ضوء للشمس

86
00:04:56,838 --> 00:04:58,398
لقد مر شهرين .. يا أرماندو

87
00:04:58,478 --> 00:05:00,518
أنت تضعني في موقف محرج  هنا

88
00:05:02,015 --> 00:05:03,216
من فضلك .. سيد جريفين

89
00:05:03,336 --> 00:05:04,296
أسبوع واحد فقط لا أكثر

90
00:05:04,416 --> 00:05:05,736
سأدفع لك مضاعفة

91
00:05:05,856 --> 00:05:08,336
ربما يجب علينا وضع اتفاقية جديدة

92
00:05:08,456 --> 00:05:11,617
!رجاءً سيد جريفين ليس محبوبي

93
00:05:11,737 --> 00:05:15,498
أرماندو .. هذا من أجل الأطفال

94
00:05:19,338 --> 00:05:21,739
نعم ,نعم

95
00:05:23,779 --> 00:05:24,899
هو يأخذ الإشعاع

96
00:05:24,979 --> 00:05:27,739
المتفرجين يحبسون أنفاسهم
بينما ستيوي جريفين

97
00:05:27,819 --> 00:05:30,860
أخر أمل لـ أمريكا
لإعادة الذهب للمنزل

98
00:05:32,300 --> 00:05:33,540
هل رأيت هذا , يا ميتش؟

99
00:05:33,660 --> 00:05:36,621
بالطبع فعلت .. كاثي
لقد كان رائعاً .. ها هو يأتي الإرتجال

100
00:05:36,741 --> 00:05:38,541
لقد أخذت فقط قيلولة , يا ستيوي

101
00:05:38,661 --> 00:05:39,821
هل تريد مخاط العين؟

102
00:05:42,115 --> 00:05:43,795
!اللعنة عليك كريس ! انظر ماذا فعلت

103
00:05:43,915 --> 00:05:45,195
أنا أتدرب من أجل الأولمبيات

104
00:05:45,275 --> 00:05:47,275
و أحتاج إلى التركيز المطلق

105
00:05:48,036 --> 00:05:50,236
انظروا إليه .. انظروا إلى كم هو سمين

106
00:05:56,317 --> 00:05:57,877
يا إلهي! لقد كان هذا أروع

107
00:05:57,997 --> 00:06:01,038
من اللعب مع وظائف الكلام
على جهاز المكانتوش

108
00:06:01,198 --> 00:06:03,958
كمبيوتر .. إذاً
ما الذي تفكر به الآن؟

109
00:06:04,038 --> 00:06:05,918
ستيوي .. رائع

110
00:06:13,079 --> 00:06:14,200
ماذا تريد يا شاذ؟

111
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
اسمع .. سيد بيترشميت

112
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
أنت رجل أعمال .. و انا رجل أعمال

113
00:06:17,720 --> 00:06:20,921
لدي اقتراح .. و اضمن أنك لن ترفض ذلك

114
00:06:23,374 --> 00:06:24,694
كما ترى .. لقد كتبت كتاب الإغراء هذا

115
00:06:24,774 --> 00:06:27,894
و كنت أتمنى منك أن تقرضني سبع مليارات لــ نشره

116
00:06:27,974 --> 00:06:29,375
ما رأيك أن أقرضك خمس دولارات؟

117
00:06:29,455 --> 00:06:32,575
إنها في أسفل هذه الجرة
التي بها أسلاك شائكة وملح

118
00:06:35,416 --> 00:06:37,896
لماذا تجعل هذه الأشياء معاً؟

119
00:06:39,776 --> 00:06:42,937
حسناً .. من يريد شراء قصص بيتر المغرية؟
بـ عشرة دولارات

120
00:06:43,017 --> 00:06:44,017
سأخذ واحدة -
أنا أيضاً -

121
00:06:44,137 --> 00:06:45,217
أعطني واحدة منها

122
00:06:45,297 --> 00:06:47,698
اتطلع إلى وجود نصف متلهف

123
00:06:47,818 --> 00:06:48,858
واو .. بيتر

124
00:06:48,938 --> 00:06:50,778
أنت تسير في نشر الأعمال؟

125
00:06:50,858 --> 00:06:53,939
صحيح .. سيد بيترشميت أعطاني 5 دولارات
من اجل هذه المستندات المصورة

126
00:06:54,059 --> 00:06:55,779
و لم أنظر للخلف

127
00:07:14,592 --> 00:07:16,912
أنا معجب بشدة بـ قصص بيتر الإغرائية

128
00:07:16,992 --> 00:07:18,473
تفضل .. شكراً للقراءة

129
00:07:18,553 --> 00:07:20,873
مرحباً .. هل سيكون مهيناً  لو قلت لك

130
00:07:20,953 --> 00:07:24,274
أن نثرك هو نسخة ذكورية
للطبقة العاملة لــ إميلي برونتي؟
<font color=#9BC639>شاعرة بريطانية</font>

131
00:07:24,394 --> 00:07:25,994
لا . هل سيكون مهيناً إن قلت لكِ

132
00:07:26,074 --> 00:07:27,594
أود أن استخدم مؤخرتك .. كطبول البنغو؟

133
00:07:27,714 --> 00:07:28,674
نعم

134
00:07:28,754 --> 00:07:32,875
حسناً .. نحن لسنا على نفس الطريق

135
00:07:32,955 --> 00:07:35,595
بيتر جريفين , شكراً للقراءة

136
00:07:42,836 --> 00:07:45,237
مرحباً بكم في قصص بيتر على الشريط

137
00:07:45,357 --> 00:07:48,277
أنا بيتي وايت أقرأ لكم
الفتاة المثير الإيطالية

138
00:07:49,956 --> 00:07:52,877
أو نوعاً ما إسبانية .. من قبل بيتر جريفين

139
00:07:53,237 --> 00:07:54,597
الفصل الأول

140
00:07:54,797 --> 00:07:57,678
يا إلهي .. هل رأيتم تلك الفتاة المثير

141
00:07:57,798 --> 00:07:59,678
لقد كانت إيطالية

142
00:07:59,998 --> 00:08:01,958
و ربما نوعاً ما إسبانية

143
00:08:02,038 --> 00:08:03,959
الوضع أصبح ساخن هنا

144
00:08:04,079 --> 00:08:05,959
من الأفضل أن أخلع قميصي

145
00:08:13,202 --> 00:08:16,322
واو .. من الجهة المقابلة يبدو مزعجاً نوعاً ما

146
00:08:18,803 --> 00:08:20,723
عيد ميلاد سعيد .. يا عزيزتي

147
00:08:20,843 --> 00:08:24,364
معطف الفرو .. شكراً عزيزي

148
00:08:24,484 --> 00:08:27,284
إنه ليس فرو حقيقي
إنه في الحقيقة مصنوع من النسر الأصلع

149
00:08:27,404 --> 00:08:28,924
و إنه مزيج متأثر بالجو

150
00:08:29,044 --> 00:08:31,005
من زيت جلد الحوت و دموع الأطفال

151
00:08:32,245 --> 00:08:33,285
نعم؟

152
00:08:33,365 --> 00:08:35,885
سيد بيترسميت , أنا سكوت غرينبرغ
منفذ للقانون

153
00:08:36,005 --> 00:08:38,366
أصيب موكلي .. عندما كان يستمع إلى هذا الكتيب الصوتي

154
00:08:38,486 --> 00:08:40,806
نحن نقاضيك بكل قرش تملكه

155
00:08:40,886 --> 00:08:42,086
ماذا؟لماذا؟

156
00:08:42,166 --> 00:08:43,367
أنت مسؤول كـ ناشر

157
00:08:43,447 --> 00:08:45,367
أنا هنا لحجز ممتلكاتك

158
00:08:48,247 --> 00:08:49,488
جريفين

159
00:08:49,608 --> 00:08:52,448
حسناً .. سيد غرينبيرغ
أود أن أشاهدك تحجز ممتلكاتي

160
00:08:52,568 --> 00:08:54,448
بعد أن تقاتل الوحش

161
00:09:19,992 --> 00:09:22,872
لم أدرك أن غرينبرغ هو اسم تابع للجيداي
<font color=#1CE3A8>قسم المحاربين في فيلم ستار وارز</font>

162
00:09:28,660 --> 00:09:30,020
مرحباً .. سيد بيترشميت -
أهلاً , بيتر -

163
00:09:30,100 --> 00:09:32,540
كيف حالك؟ -
بخير, اللعنة! أعني ليس كثيراً -

164
00:09:32,660 --> 00:09:34,540
ماهذا الذي تحمله؟ -
هذا؟ إنها بندقية -

165
00:09:34,660 --> 00:09:36,421
حقاً ؟ -
نعم , أنا سوف أقتلك -

166
00:09:36,541 --> 00:09:37,821
ما الذي تفعله يا أبي؟

167
00:09:37,901 --> 00:09:41,261
زوجك السمين النذل قد دمر حياتي
لقد خسرت منزل و أموالي

168
00:09:41,382 --> 00:09:43,502
ربما أشياء بنفس القدر
و زوجتي تركتني

169
00:09:43,622 --> 00:09:44,782
أمي تركتك؟

170
00:09:44,902 --> 00:09:46,542
نعم , لقد هربت مع تيد تيرنر
<font color=#A65984>رجل أعمال أمريكي</font>

171
00:09:46,662 --> 00:09:47,903
الله وحده يعلم .. ما الذي يفعلانه

172
00:09:48,979 --> 00:09:51,179
هل يجب أن نعطي إلمو حماماً ؟ -
نعم -
<font color=#FF0000>أحد شخصيات افتح يا سمسم</font>

173
00:09:51,299 --> 00:09:53,299
هل يجب أن نعطي تيلي حماماً ؟ -
نعم -
<font color=#FF0000>أحد شخصيات افتح يا سمسم</font>

174
00:09:53,379 --> 00:09:55,540
هل يجب أن نعطي إريني حماماً ؟ -
لا -
<font color=#FF0000>أحد شخصيات افتح يا سمسم</font>

175
00:09:55,620 --> 00:09:57,580
إريني لا يحب الوحوش

176
00:09:57,700 --> 00:10:00,140
انظر .. يمكنك الجلوس معنا إذا أردت .. أيها المشرد القذر

177
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
لا يجب أن تكون منحرجاً

178
00:10:01,381 --> 00:10:03,021
من استغلال أطفالك و أنت في عمر السبعين

179
00:10:03,141 --> 00:10:05,341
إذهب إلى الجحيم أيها الرأس البدين
هل استخدمتها من قبل؟

180
00:10:05,461 --> 00:10:06,821
لا لم أفعل .. نعم .. الرأس البدين

181
00:10:06,941 --> 00:10:08,662
لا تتحدث بهذه الطريقة لـ بيتر .. يا أبي

182
00:10:08,742 --> 00:10:10,662
كل ما قمت به في حياتك هو معاملته بسوء

183
00:10:10,782 --> 00:10:12,182
و الآن هو يعرض عليك المساعدة

184
00:10:12,262 --> 00:10:13,662
أقل شيء يمكنك فعله هو أن تكون ممتناً

185
00:10:13,742 --> 00:10:14,823
حسناً

186
00:10:14,943 --> 00:10:16,423
لقد تم تسوية الموضوع , سوف تبيت معنا

187
00:10:16,543 --> 00:10:17,663
أعدك سوف تحب المكان هنا

188
00:10:17,783 --> 00:10:20,183
أكثر حتى من حب الممثلة جوليا روبرت لـ نفسها

189
00:10:20,263 --> 00:10:22,464
مرحباً .. أنا جوليا روبرت

190
00:10:23,999 --> 00:10:26,359
أنتم تعلمون أن الكثير من الناس
لاقوا حتفهم في إعصار تسونامي

191
00:10:26,439 --> 00:10:28,560
لكن لا تقلقوا .. انا لم أفعل

192
00:10:28,680 --> 00:10:32,080
و أنا سأكون هنا للترفيه عنكم
و أن أحب حياتي

193
00:10:32,200 --> 00:10:34,520
للكثير من السنوات القادمة

194
00:10:35,241 --> 00:10:36,721
!نفسي

195
00:10:37,081 --> 00:10:38,521
!نفسي

196
00:10:39,001 --> 00:10:40,721
!نفسي

197
00:10:49,177 --> 00:10:50,657
! أبي أنت لا ترتدي الملابس

198
00:10:50,737 --> 00:10:52,617
نعم .. لم أعلم كيف أفعل ذلك

199
00:10:52,737 --> 00:10:53,857
لقد اعتدت على وجود شخص يقوم بذلك

200
00:10:53,977 --> 00:10:56,818
أنا لا أصدق .. يا أمي
أنكِ خرجتي من هذه البطن

201
00:10:59,778 --> 00:11:02,219
ماهذا؟

202
00:11:02,339 --> 00:11:04,619
..أبي؟ هل

203
00:11:04,739 --> 00:11:07,299
استخدمت الحمام هذا الصباح ؟-
نعم..-

204
00:11:07,379 --> 00:11:10,540
هل تتذكر أنك قمت بالتنظيف بعد ذلك؟

205
00:11:11,060 --> 00:11:12,580
...لقد كنت آمل أنكِ

206
00:11:12,700 --> 00:11:15,421
لا .. يا أبي -
حسناً -

207
00:11:15,501 --> 00:11:17,701
براين؟ -
يا إلهي .. لا , لا -

208
00:11:17,821 --> 00:11:18,821
سأفعلها

209
00:11:18,941 --> 00:11:21,742
لم اعتقد أنك ستكون بهذا الشكل
بدون أموالك يا أبي

210
00:11:21,822 --> 00:11:23,342
أنتِ على حق .. يا لويس

211
00:11:23,462 --> 00:11:25,862
من بحق الجحيم أنا أمازح؟
لا يمكنني العيش كذلك

212
00:11:25,942 --> 00:11:27,623
لم يجب علي القدوم هنا مطلقاً

213
00:11:27,703 --> 00:11:30,303
أكره أنا أرى أبي هكذا

214
00:11:30,383 --> 00:11:32,423
ربما يوجد شيء يمكنك فعله
لجلب البهجة إليه

215
00:11:32,503 --> 00:11:34,504
لا تقلقي ,لويس
أنا أعلم تماماً مايجب القيام به

216
00:11:34,584 --> 00:11:37,824
أنا سوف أدرس والدك
كيف يكون شخص عادي

217
00:11:37,904 --> 00:11:39,144
هل تعتقد أنه بإمكانك ذلك؟

218
00:11:39,224 --> 00:11:41,545
بالطبع. لقد قدت عائلتنا في
مشاكل أكبر

219
00:11:41,625 --> 00:11:44,385
مثل عندما كنا رسومات كرتونية
في برنامج تريسي أولمان

220
00:11:44,465 --> 00:11:46,826
إذاً هذه نهاية القط

221
00:11:46,906 --> 00:11:49,226
لقد كان أفضل قط
حصل عليه أي أحد

222
00:11:51,569 --> 00:11:54,570
ما رأيك يا لويس أن نذهب إلى وسط المدينة
ونشتري كلب؟

223
00:11:54,690 --> 00:11:56,490
انتظر لحظة .. أنتم لديكم كلب بالفعل

224
00:11:56,610 --> 00:11:57,610
إلى اللقاء يا قط

225
00:11:57,730 --> 00:11:58,650
سنشتاق إليك

226
00:11:58,730 --> 00:12:01,611
سوف يكون المكان مختلفاً تماماً
بعد ذهابه .. و هذا أمر مؤكد

227
00:12:05,291 --> 00:12:07,332
حسناً , كاثي .. يبدو أن ستيوي جريفين

228
00:12:07,452 --> 00:12:10,052
يستعد لبدء قفزة روتين الأرض
هذا صحيح ,ميتش

229
00:12:10,172 --> 00:12:11,652
وبينما نشاهد جريفين يفعل ذلك

230
00:12:11,772 --> 00:12:15,173
أود تذكير كل واحد
هو قطعاً ليس شاذ

231
00:12:32,299 --> 00:12:33,659
يا ولد .. لقد كان هذا شاذاً جداً

232
00:12:34,137 --> 00:12:35,399
لا .. ألم تسمع المذيعة؟

233
00:12:35,399 --> 00:12:36,839
لقد قالت ليس شاذ

234
00:12:36,919 --> 00:12:37,999
ستيوي واحد أنت صفر

235
00:12:38,839 --> 00:12:39,919
ما الذي نفعله هنا؟

236
00:12:40,039 --> 00:12:42,000
اسمع .. انا أعلم أنك متضايق
بسبب خسارة أموالك

237
00:12:42,080 --> 00:12:45,960
لذا أردت أن أُريك ليس من السيء
العيش مثل شخص عادي

238
00:12:51,961 --> 00:12:54,482
إذاً هؤلاء الناس يعيشون هنا؟ -
لا , هذه الحافلة -

239
00:12:54,562 --> 00:12:57,642
الناس يركبونها للذهاب
إلى الأماكن التي يريدونها

240
00:12:58,042 --> 00:12:59,082
أنت تبدو مألوفاً

241
00:12:59,162 --> 00:13:01,363
لقد كنت البستاني الخاص بك لمدة 12 سنة

242
00:13:01,443 --> 00:13:03,763
أنت تبدو مختلفاً بدون أن تكون عشبي الأخضر تحتك

243
00:13:03,843 --> 00:13:05,643
أنا لا آخذ العشب معي عندما أذهب

244
00:13:07,077 --> 00:13:08,838
لقد كنت محقاً عندما وثقت بك عليه

245
00:13:10,758 --> 00:13:12,878
وهذا يطلق عليه طابور الانتظار في السينما

246
00:13:12,998 --> 00:13:14,239
إنه الشيء الذي نفعله نحن : الناس العاديين

247
00:13:14,359 --> 00:13:16,359
ثق بي .. إنه يجعل الشيء أكثر تميزاً

248
00:13:16,479 --> 00:13:18,399
و عندا نصل أخيراً للداخل
لـ مشاهدة الممثلة رينيه زيلويغر

249
00:13:18,479 --> 00:13:20,560
تقوم بوجه الاشمئزاز المعتاد

250
00:13:20,680 --> 00:13:21,920
قادماً في مارس

251
00:13:22,000 --> 00:13:23,680
جود لاو .. و رينيه زيلويغر

252
00:13:23,800 --> 00:13:25,000
في .. النزهة

253
00:13:25,120 --> 00:13:28,241
هذه النمل يقوم بتخريب نزهتنا

254
00:13:29,453 --> 00:13:32,453
أنت تعني هذه النزهة تخرب نملنا

255
00:13:40,815 --> 00:13:43,415
كما تعلم بيتر .. ما أريتني إياه اليوم كان بشع

256
00:13:43,535 --> 00:13:44,455
ماللذي تتحدث عنه؟

257
00:13:44,575 --> 00:13:47,176
أنا في الحقيقة لا أرى ماهو الشيء
الرائع كونك شخص عادي

258
00:13:47,296 --> 00:13:49,496
الحافلة كانت كريهة الرائحة
و مسرح السينما كان قذر

259
00:13:49,616 --> 00:13:52,056
و ريني زيلويغر ينبغي أن
تكون الصديقة اللطيفة في أحسن الأحوال

260
00:13:52,176 --> 00:13:54,457
لم أفكر أبداً في ذلك حتى الآن

261
00:13:54,577 --> 00:13:56,937
لكن ربما كونك شخص عادي هو غباء

262
00:13:57,057 --> 00:13:59,858
يا إلهي .. هل حياتي كلها مقدرة أن تكون كذلك؟

263
00:13:59,938 --> 00:14:01,378
إلا إذا فعلت شيء حيال ذلك

264
00:14:01,458 --> 00:14:02,658
نعم .. لكن ماذا؟

265
00:14:02,738 --> 00:14:05,659
كارتر .. أعطني قنابلي للتفكير

266
00:14:05,979 --> 00:14:07,019
من أين جئت بهذا؟

267
00:14:07,099 --> 00:14:08,819
كارت .. أنا أُفكّر

268
00:14:16,499 --> 00:14:18,179
!يا إلهي! إنه ميت

269
00:14:18,299 --> 00:14:19,739
ربما ينجح هذا

270
00:14:21,220 --> 00:14:22,460
ماللذي يحدث؟

271
00:14:22,580 --> 00:14:23,540
! لقد وجدتها

272
00:14:23,620 --> 00:14:27,421
كارتر , بطريقةٍ ما أنا وأنت
سنعمل لإيجاد طريقة لنصبح أغنياء؟

273
00:14:27,541 --> 00:14:28,901
الآن .. أنت تتكلم بلغتي

274
00:14:28,981 --> 00:14:30,341
حسناً إذاً .. دعنا نفعل ذلك

275
00:14:32,941 --> 00:14:34,102
مرحباً .. أنا بيتي وايت

276
00:14:34,182 --> 00:14:36,982
لقد حصلت على استدعاء قضائي
بسبب الرواية الجنسية

277
00:14:37,062 --> 00:14:39,462
و أنا أبحث عن ابن العاهرة المسؤول عن ذلك

278
00:14:43,922 --> 00:14:46,323
حسناً بيتر .. كيف سنفعل ذلك؟
كيف سنصبح اغنياء؟

279
00:14:46,443 --> 00:14:48,043
أقترح أن نبدأ بشيء صغير .. يا كارتر

280
00:14:48,163 --> 00:14:49,083
ها هي خطتي

281
00:14:49,203 --> 00:14:52,404
سوف أقوم بتشتيت لويس
بينما أنت تقوم بسرقة المال من حقيبتها

282
00:14:52,924 --> 00:14:54,604
! لويس , انظري إلي ! انظري إلي ! انظري إلي

283
00:15:03,965 --> 00:15:05,966
!لقد حصلت على محفظتها

284
00:15:06,086 --> 00:15:07,526
أبي! ما الذي تفعله؟

285
00:15:07,606 --> 00:15:09,006
انظري إلى الدراجة الأحادية

286
00:15:09,206 --> 00:15:11,167
حسناً .. لديها 10 دولارات هنا

287
00:15:11,287 --> 00:15:14,647
ولقد كلفني التدريب على الدراجة الأحادية
تسع مئة دولار لـ ستة أسابيع

288
00:15:14,767 --> 00:15:16,407
لذا نحن في وضع غير آمن

289
00:15:16,527 --> 00:15:19,128
لكن عليك أن تنفق المال .. لكسب المال

290
00:15:22,288 --> 00:15:24,369
حسناً .. الآن سوف نقوم بذلك في هدوء

291
00:15:25,049 --> 00:15:27,209
مرحباً ميج .. نحن  نحاول كسب المال

292
00:15:27,349 --> 00:15:31,690
هل تودين شراء بعض الحشيش
مني أنا و جدك؟

293
00:15:31,770 --> 00:15:34,170
!بالطبع

294
00:15:36,059 --> 00:15:37,299
رائع

295
00:15:38,019 --> 00:15:39,380
ما كان هذا بحق الجحيم؟

296
00:15:39,460 --> 00:15:41,740
الآن نحن نملك الحشيش و المال

297
00:15:42,980 --> 00:15:44,420
هل أنت متأكد أن هذا سوف ينجح .. يا بيتر؟

298
00:15:44,501 --> 00:15:46,461
كل ما أعرف أن هنالك الكثير
من المال لكسبه

299
00:15:46,581 --> 00:15:49,221
من مسلسلات دراما المراهقين الغبية
التي تظهر دائماً على التلفاز

300
00:15:49,341 --> 00:15:50,781
و نحن سوف نحصل على حصتنا

301
00:16:15,745 --> 00:16:18,186
بربك يا جوي .. أريد أن أكون معك

302
00:16:18,306 --> 00:16:20,866
داوسون .. أنا لست مستعدة لأتخلى عن عذريتي

303
00:16:22,363 --> 00:16:24,004
هيا -
لا -

304
00:16:24,124 --> 00:16:26,684
لقد وعدت نفسي أني سأحفظها
للرجل الذي سأتزوجه

305
00:16:26,764 --> 00:16:28,204
بربك .. هذا غباء

306
00:16:28,284 --> 00:16:30,725
أنا فقط لست مرتاحة  -
حسناً أنا لا..!؟ -

307
00:16:30,845 --> 00:16:32,325
هذه مثل التسعينات يا رجل

308
00:16:32,445 --> 00:16:34,285
.. أعني , مثل الجميع

309
00:16:34,365 --> 00:16:37,806
هيا .. لقد رأيتني على ذلك القارب
و أنا ارتدي السترة

310
00:16:38,286 --> 00:16:39,726
هيا -
لا , انا ..؟ -

311
00:16:39,846 --> 00:16:41,846
أنا لا أرد فعل ذلك!؟
أنا لا أريد فعل ذلك الآن!؟

312
00:16:41,966 --> 00:16:43,207
لقد اخبرتك أنا لست مرتاحاً

313
00:16:43,327 --> 00:16:44,687
اعتقد من الممكن أن تحترم ذلك

314
00:16:44,767 --> 00:16:47,007
أنا احترم ذلك .. أنا احترم ذلك تماماً

315
00:16:48,506 --> 00:16:50,706
هذا يجعلني أريدك بشدة

316
00:16:51,696 --> 00:16:54,337
بربك يا رجل .. دعنا فقط ..دعنا فقط
نفعلها بجنون

317
00:16:54,417 --> 00:16:56,537
لا .. قلت لك لا أريد -
هيا -

318
00:16:56,617 --> 00:16:59,218
أنا لا أريد .. لا!؟
بيتر توقف .. توقف فقط !؟

319
00:16:59,338 --> 00:17:00,378
!أوقف الكاميرا

320
00:17:00,458 --> 00:17:02,018
يا إلهي! أنا آسف سيد بيترشميت

321
00:17:02,098 --> 00:17:03,738
أنا لا أريد فعل هذا بعد الآن .. هل فهمت؟

322
00:17:03,818 --> 00:17:05,059
هل تعلم ماذا؟ أنت تخطيت الحدود

323
00:17:05,139 --> 00:17:06,419
ماذا؟-
لقد تخطيت الحدود -

324
00:17:06,539 --> 00:17:07,619
...هذه هي شخصيته .. هكذا هو

325
00:17:07,699 --> 00:17:08,659
..أعني , هو هذا النوع

326
00:17:08,779 --> 00:17:09,739
لا , انسى الموضوع .. انسى الموضوع

327
00:17:09,859 --> 00:17:11,060
هل تعلم ماذا ؟
الوضع غريب يا رجل

328
00:17:11,180 --> 00:17:12,220
الوضع فقط غريب .. أنت غريب

329
00:17:12,300 --> 00:17:13,620
فقط ابتعد عن الموضوع

330
00:17:13,740 --> 00:17:15,780
دعنا نفعل شيء آخر .. لكسب المال

331
00:17:15,900 --> 00:17:17,381
و سوف نعود لكم

332
00:17:22,301 --> 00:17:24,422
قف بعيداً .. يا براين
أنا استعد للوثب

333
00:17:24,542 --> 00:17:26,942
لا يمكنك الوثب داخل غرفة المعيشة
سوف تؤذي نفسك

334
00:17:27,022 --> 00:17:29,182
صحيح .. سوف أؤذي
نفسي  على غلاف صندوق حبوب الإفطار

335
00:17:29,262 --> 00:17:30,263
أنا لا أرى ذلك يحدث

336
00:17:30,383 --> 00:17:31,703
حقاً؟ من الذي يهتم بما تقوله؟

337
00:17:31,823 --> 00:17:33,903
أنت كلب .. لديك عمى الألوان

338
00:17:34,023 --> 00:17:36,704
وهذا يعني أنك لن تستطيع
مشاهدة ألوان علم أمريكا

339
00:17:36,784 --> 00:17:37,824
أيها الإشتراكي

340
00:17:42,264 --> 00:17:44,265
اعتقد أني بخير

341
00:17:52,466 --> 00:17:54,506
يا إلهي .. فليساعدني أحدكم

342
00:17:54,626 --> 00:17:56,067
هل انزعها أم أبقيها؟

343
00:17:56,147 --> 00:17:58,587
هل انزعها أم أبقيها؟

344
00:18:02,871 --> 00:18:04,512
وجدتها , سوف نسرق قطار -
أحببت ذلك -

345
00:18:11,113 --> 00:18:12,313
فليصعد الجميع

346
00:18:15,273 --> 00:18:17,034
..حسناً جميعكم .. هذه

347
00:18:17,154 --> 00:18:18,434
مهلاً .. أين ذهب الجميع بحق الجحيم؟

348
00:18:18,554 --> 00:18:20,474
لم يتواجد لدينا عملاء منذ شهور

349
00:18:20,554 --> 00:18:22,594
لا أحد يركب القطارات بعد الآن

350
00:18:22,714 --> 00:18:24,355
!يا إلهي

351
00:18:25,275 --> 00:18:27,275
هل .. هل أنتم لصوص؟

352
00:18:27,395 --> 00:18:28,355
نعم

353
00:18:28,915 --> 00:18:30,436
حسناً .. يمكنكم أخذ محفظتي

354
00:18:30,556 --> 00:18:32,756
بطاقتي الإئتمانية فيها
لكي أكون صادق

355
00:18:32,876 --> 00:18:35,676
..سوف ألغيها قبل أن تستخدمونها

356
00:18:38,597 --> 00:18:39,797
!أعطني هذا المفك

357
00:18:41,757 --> 00:18:44,158
هل هو خاصتك أو خاص بشركة القطار؟

358
00:18:44,238 --> 00:18:45,358
حسناً هذا .. أنت تعلم

359
00:18:45,478 --> 00:18:46,558
يجب علي دفع ذلك

360
00:18:46,638 --> 00:18:49,039
هذا سيخصم من راتبي إن أخذته

361
00:18:51,288 --> 00:18:53,408
حقاً ؟ -
نعم -

362
00:18:53,528 --> 00:18:55,688
إذاً .. لا يوجد سبب جيد لأخذها

363
00:18:55,808 --> 00:18:58,089
هذا جيد .. شكراً لك -
نعم , لا عليك -

364
00:18:58,209 --> 00:18:59,969
لا .. أنا رجل أعمل أيضاً

365
00:19:00,089 --> 00:19:01,089
لا , الوضع صعب في الخارج -
نعم -

366
00:19:01,169 --> 00:19:02,129
.. أنت , لايمكنك

367
00:19:02,249 --> 00:19:04,690
عليك إيجاد وسيلة -
نعم الوضع صعب -

368
00:19:04,810 --> 00:19:07,490
حسناً .. هل يمكنك إيقاف هذا الشيء
لكي يتسنى لنا الخروج؟

369
00:19:07,610 --> 00:19:09,931
لا .. أود ذلك

370
00:19:10,011 --> 00:19:12,291
لكنه يتوقف في مواقف محددة مسبقاً

371
00:19:12,371 --> 00:19:14,891
أنت تعلم .. أنا ليس لدي سيطرة عليه .. على هذا

372
00:19:15,011 --> 00:19:16,212
إنه المهندس من يقوم بهذه الأشياء

373
00:19:17,412 --> 00:19:19,412
حسناً .. كم سعر تذاكرنا؟

374
00:19:19,532 --> 00:19:22,052
حسناً .. هذه مقصورة الدرجة الأولى

375
00:19:22,172 --> 00:19:23,333
إنها بـ 25 دولاراً

376
00:19:23,533 --> 00:19:25,453
!واو! .. ومن ثم يطلقون علينا اللصوص

377
00:19:26,053 --> 00:19:29,014
حسناً .. كم سعر العربة؟ -
اثنى عشر دولاراً للعربة -

378
00:19:29,414 --> 00:19:30,334
.. حسناً إنه

379
00:19:31,772 --> 00:19:34,772
أتعلم؟ هذا جيد
أعطني فقط تذكرتين للعربة

380
00:19:35,452 --> 00:19:36,613
حسناً .. شكراً لك

381
00:19:36,693 --> 00:19:38,893
متى وصل فيلم ماماميا إلى أوكديل؟

382
00:19:38,973 --> 00:19:40,813
منذ أسبوع .. على ما أظن

383
00:19:40,893 --> 00:19:42,974
..يجب علينا الذهبا هل تريد

384
00:19:43,094 --> 00:19:44,254
الذهاب لرؤية ماماميا؟

385
00:19:44,374 --> 00:19:47,094
بيتر, هل يمكنني التحدث معك في الخلف بجانب الباب؟

386
00:19:49,575 --> 00:19:50,855
جيد مثل الجديد

387
00:19:51,695 --> 00:19:53,135
!بربكم

388
00:19:55,535 --> 00:19:56,536
لقد استسلمت

389
00:19:56,656 --> 00:19:59,056
سوف نكون من الطبقة الوسطى الأمريكية للأبد

390
00:19:59,176 --> 00:20:00,856
مصير أسوأ من الموت

391
00:20:00,976 --> 00:20:02,857
نحن أيضاً من الممكن أن نكون ميتين

392
00:20:02,937 --> 00:20:04,817
أتعلم بيتر؟ هذا ليس صحيح

393
00:20:04,897 --> 00:20:07,377
في الوقت الذي قضيناه معاً
لقد تعلمت شيئاً

394
00:20:07,497 --> 00:20:10,098
عندما تكون غنياً
فأنت لا تملك ممتلكاتك

395
00:20:10,178 --> 00:20:11,818
ممتلكاتك هي من تملكك

396
00:20:11,898 --> 00:20:13,378
!كارتر عزيزي

397
00:20:13,498 --> 00:20:14,899
! بابس , يا حبيبتي

398
00:20:15,019 --> 00:20:16,619
عزيزي .. نحن أغنياء مجدداً

399
00:20:16,739 --> 00:20:19,019
لقد تطلقت من تيد تيرنر
و أخذت نصف ماله

400
00:20:19,099 --> 00:20:20,659
نحن نملك نصف قناة السي إن إن

401
00:20:23,555 --> 00:20:25,235
و تي إن تي -
رائع -

402
00:20:25,315 --> 00:20:27,995
مرحى يا رفيقي .. لقد فعلناها نحن أغنياء -
نحن؟ -

403
00:20:28,115 --> 00:20:29,636
!اذهب إلى الجحيم أيها السمين

404
00:20:29,756 --> 00:20:31,036
!سحقاً

405
00:20:31,156 --> 00:20:34,076
اسمعني يا بيتر .. الأموال لا تهم

406
00:20:34,356 --> 00:20:37,317
قبل عشر سنوات
أبي عرض علي أن يعطينا 10 مليون دولار

407
00:20:37,437 --> 00:20:38,717
و أنا رفضت ذلك

408
00:20:38,837 --> 00:20:39,837
ماذا؟ -
نعم -

409
00:20:39,957 --> 00:20:41,437
و سأرفض ذلك دائماً

410
00:20:41,557 --> 00:20:43,998
لأن الأموال تعقد الأمور

411
00:20:44,118 --> 00:20:46,918
نحن لا نحتاج المال .. نحن نملك بعضنا البعض

412
00:20:47,078 --> 00:20:49,759
السعادة ليست بشراء الأشياء الغالية

413
00:20:49,879 --> 00:20:51,679
إنه حول أن نكون سوية

414
00:20:52,039 --> 00:20:54,720
إنه ليس حول الرحلات الغالية

415
00:20:54,800 --> 00:20:58,040
هي حول أن نكون معاً
أثناء العواصف الرعدية

416
00:20:58,120 --> 00:21:00,560
نحن نملك هذا النوع من السعادة يا بيتر

417
00:21:00,680 --> 00:21:03,681
السعادة الحقيقة
لأننا نملك بعضنا

418
00:21:04,041 --> 00:21:05,401
!صحيح

