1
00:00:01,710 --> 00:00:04,129
لقد عرفت أنك ستأتي

2
00:00:04,629 --> 00:00:07,674
لابد أنك عرفت ما هو شعوري

3
00:00:07,766 --> 00:00:11,386
لقد حدث الكثير فيما بيني و بينكم

4
00:00:11,594 --> 00:00:16,808
,على أي حال, عندما تنظر إلى الأمر جيدا
نحن متشابهون جدا

5
00:00:17,058 --> 00:00:20,854
لذلك السبب أعتقد أن إيدوارد لا يريد أن يراني

6
00:00:21,229 --> 00:00:24,774
أخي لا يريد أن يستعمل حجر الفلاسفه

7
00:00:24,866 --> 00:00:27,277
يا له من أمر غريب جدا

8
00:00:27,694 --> 00:00:30,739
...أنتما الإثنان أخوان

9
00:00:31,031 --> 00:00:36,953
لقد رحلنا لكي نستعيد ما خسرناه, هذا هو
أهم شئ بالنسبة إلينا

10
00:00:51,301 --> 00:00:53,428
هل يؤلمك هذا, يا نينا؟

11
00:00:54,220 --> 00:00:58,224
لكن الأشياء على ما يرام الأن, التحضيرات
جاهزه

12
00:01:04,064 --> 00:01:09,694
الأجساد...و التضحية بأرواح العديد من
الحيوانات

13
00:01:09,903 --> 00:01:15,033
الأن, الشئ الوحيد المتبقي هو ربط جميع
هذه الأشياء...بإستخدام حجر الفلاسفه

14
00:01:17,369 --> 00:01:20,455
!كيف تعلم بخصوص ذلك؟

15
00:01:20,830 --> 00:01:26,961
لقد كان الأمر بسيطا جدا, بالنظر إلى جراح
أرتشر, أستطيع معرفة ما حدث

16
00:01:27,170 --> 00:01:31,007
و في محور الأمر سكار, الرجل صاحب الندبه

17
00:01:31,257 --> 00:01:34,719
لقد سمعت أيضا أنكما هاربان

18
00:01:35,220 --> 00:01:39,516
هنالك شئ واحد يريده فوهرير برادلي, حجر
الفلاسفه

19
00:01:39,607 --> 00:01:43,311
!هل كنت تعرف...أن فوهرير من الهومنكلس؟

20
00:01:43,561 --> 00:01:49,192
ما هذا, ما هذا...كم تعتقد أنني قضيت من
الوقت في المختبر الخامس؟

21
00:01:49,242 --> 00:01:53,071
لقد كانوا يدخلون و يخرجون منه بحريه, و
...ذلك الشخص أيضا

22
00:01:53,163 --> 00:01:54,364
ذلك الشخص؟

23
00:01:54,456 --> 00:01:57,867
الشخص الذي يسيطر على الهومنكلس و يقوم
بتوجيههم

24
00:01:57,917 --> 00:02:00,412
إنتظر! هل ذلك الشخص يكون...؟

25
00:02:00,462 --> 00:02:05,917
دعنا نتحدث فيما بعد. لديك شئ يريدونه أكثر
من أي شئ أخر

26
00:02:06,501 --> 00:02:11,381
...الأن, أرجوك أعطني إياه. الحقيقه
حجر الفلاسفة الحقيقي

27
00:02:13,299 --> 00:02:15,093
أرجوك لا تلمسني

28
00:02:19,889 --> 00:02:22,726
أنا هو حجر الفلاسفه

29
00:02:24,060 --> 00:02:29,149
يا لها من مفاجأة. إذا لذلك السبب لم يحضر
...إدوارد

30
00:02:29,240 --> 00:02:34,779
أجل. إذا إستخدمنا الحجر, فإننا لا نستطيع
...معرفة ماذا سيحدث لجسدي, لذلك

31
00:02:34,829 --> 00:02:40,035
حتى ننتهي من دراسته بشكل كامل...لكن قبل كل
شئ, قال لي أن لديه بعض الأعمال التي يجب أن
ينهيها مع الهومنكلس

32
00:02:40,243 --> 00:02:43,246
أنا أعلم أن أخي قلق بخصوصي

33
00:02:43,296 --> 00:02:46,458
لكنني أريد أن أعيد أخي إلى حالته الطبيعيه

34
00:02:46,549 --> 00:02:48,209
...إذا كنت تعرف كيف

35
00:02:48,301 --> 00:02:52,380
بالطبع, سوف أقوم بتعليمك كيف تستخدم الحجر

36
00:02:53,131 --> 00:02:57,594
لكن, أريدك أن تدعني أستخدم قوته أيضا

37
00:02:58,261 --> 00:03:00,055
هذه تجارة متساوية, قبل كل شئ

38
00:03:05,727 --> 00:03:07,228
حجر الفلاسفه

39
00:03:07,729 --> 00:03:12,984
هؤلاء الذين يمتلكونه, لم يعودوا أبدا خاضعين
,لقانون حفظ المادة في الكيمياء

40
00:03:13,318 --> 00:03:17,238
و ليس عليهم التضحية بشئ مساوي في القيمة
للشئ الذي يريدون الحصول عليه

41
00:03:18,239 --> 00:03:22,035
لقد سعينا خلفه, و حصلنا عليه أخيرا

42
00:03:30,495 --> 00:03:35,896
كيميائي المعادن الكامله

43
00:05:02,409 --> 00:05:06,882
التحويل البشري

44
00:05:07,891 --> 00:05:09,893
أغلب كتبها قد تم التخلص منها

45
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
و المتبقية عديمة الفائده

46
00:05:12,270 --> 00:05:15,148
أي نوع من الأشخاص كانت دانتي؟

47
00:05:15,357 --> 00:05:20,820
إنها الكيميائية العظيمه التي ورثت هذه
...القمه, أو كما أعتقد

48
00:05:20,870 --> 00:05:22,322
أو كما تعتقدين؟

49
00:05:22,655 --> 00:05:28,578
لقد كانت عبقرية جدا و تخفي دائما علمها
في الكيمياء

50
00:05:28,670 --> 00:05:30,762
هذا واضح جدا, أليس كذلك؟

51
00:05:30,914 --> 00:05:35,021
نحن كذلك نقوم بتشفير أسرار الكيمياء عندما
نقوم بتسجيلها

52
00:05:35,160 --> 00:05:37,470
لقد كانت عبقرية في عمل ذلك

53
00:05:37,671 --> 00:05:41,599
إذا كانت الكيمياء ذات فائدة للناس, إذا
لماذا يتم إخفائها؟

54
00:05:41,841 --> 00:05:46,346
لقد إختارت حياة منعزلة عن الناس, و العيش في
هذه الغابة, دون رؤية أي شخص

55
00:05:47,222 --> 00:05:48,579
لأجل ماذا؟

56
00:05:54,396 --> 00:05:56,690
!لقد إعتقدت أنك سوف تكون مسرورا

57
00:05:57,899 --> 00:06:01,528
لابد أنك تقصد قول أنني كنت ذات مرة شخصا
عاديا؟

58
00:06:01,619 --> 00:06:03,780
سوف أترك الغابة و أعيش في المدينه

59
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
بين الناس الذين سيحتاجونني

60
00:06:07,617 --> 00:06:10,203
هل تخططين لعيش حياتك بحثا عن المديح؟

61
00:06:10,295 --> 00:06:16,252
إذا ربما تسجلين أيضا و تصبحين خريجة
الكيمياء الدوليه

62
00:06:17,252 --> 00:06:18,391
...ألا

63
00:06:18,628 --> 00:06:20,338
أرحل

64
00:06:20,388 --> 00:06:24,676
ألا...تحبين الناس؟

65
00:06:24,884 --> 00:06:31,474
كيف تكونين قادرة على حبهم؟ إنهم مخلوقات
مغرورة, إلى أبعد مدى

66
00:06:31,725 --> 00:06:36,062
بمجرد أن يتعلمون كيف يستعملون البارود, فإن
الشئ الوحيد الذي يفكرون فيه هو شن الحروب

67
00:06:36,312 --> 00:06:41,818
لو كانوا قادرين على إستيعاب أسرار الكيمياء
...فيا لها من مأساة سوف,

68
00:06:41,910 --> 00:06:43,945
!رغم ذلك, أنا من البشر

69
00:06:44,154 --> 00:06:45,781
!و أنت كذلك

70
00:06:52,746 --> 00:06:56,416
لقد كان هنالك إسم واحد لا ينبغي ذكره
أمامها

71
00:06:59,419 --> 00:07:01,261
هونهيم الضوء

72
00:07:03,840 --> 00:07:04,924
!والدي؟

73
00:07:05,016 --> 00:07:08,428
أجل. يبدو أنه الشئ الوحيد الذي لم ينبذ

74
00:07:13,224 --> 00:07:14,575
إنها رسالة حب

75
00:07:14,684 --> 00:07:16,775
من هونهيم إلى دانتي

76
00:07:16,861 --> 00:07:21,694
إنتـ-إنتظري! دانتي, لقد كانت عجوزا

77
00:07:21,794 --> 00:07:24,620
لقد بدت أكبر من والدي بعشرين سنه

78
00:07:24,720 --> 00:07:26,809
المشكلة ليست هنا

79
00:07:27,030 --> 00:07:29,610
التاريخ المشار إليه هنا, تاريخ قديم جدا

80
00:07:29,726 --> 00:07:31,126
تاريخ قديم جدا؟

81
00:07:31,176 --> 00:07:37,540
هذا النظام لم يعد مستخدما بعد الأن, لقد كان
مستندا على دين قديم

82
00:07:38,208 --> 00:07:40,544
هذا التاريخ يجعل عمر الرسالة 400 سنه

83
00:07:45,757 --> 00:07:47,384
ما معنى هذا؟

84
00:07:47,425 --> 00:07:51,304
لا أعرف. ربما تكون هذه ببساطه تشابه أسماء

85
00:07:51,721 --> 00:07:55,850
ماذا لو...كانت هي الشخص الذي يسيطر على
جميع الهومنكلس؟

86
00:07:56,059 --> 00:08:01,213
أنت تقفز إلى النتائج. لكن إذا كان الأمر هكذا
فهل أنت مستعد لذلك؟,

87
00:08:07,479 --> 00:08:10,573
أسفة لأنني لم أستطع مساعدتك

88
00:08:11,199 --> 00:08:14,577
لا عليك, سوف أفعل ذلك لوحدي

89
00:08:15,203 --> 00:08:16,347
...معلمتي

90
00:08:20,750 --> 00:08:22,085
أنا أسف

91
00:08:25,505 --> 00:08:26,739
أيها الغبي

92
00:08:28,633 --> 00:08:30,044
أنا أسف

93
00:08:44,441 --> 00:08:45,859
إذا إنه هناك, أخيرا؟

94
00:08:46,067 --> 00:08:47,861
إذا كنا سنشن حربا على الشمال, هكذا

95
00:08:48,069 --> 00:08:50,193
هذه الحرب ستكون مختلفة عن أي حرب أهلية
أخرى

96
00:08:50,246 --> 00:08:52,544
أسف. هذه المرة, لن أكون قادرا على
...مساعدتكم

97
00:08:54,075 --> 00:08:55,677
سيحين الوقت قريبا

98
00:08:56,870 --> 00:09:00,498
هافوك, لن تبقى لوحدك, سوف يصبح لديك رفيق

99
00:09:01,249 --> 00:09:06,131
العريف فيوري, اثناء فحصك الجسدي قبل أيام
...قليله

100
00:09:06,254 --> 00:09:08,268
وجد فطر القدم الخبيث و هو يؤثر على الدماغ
لديك

101
00:09:08,318 --> 00:09:11,635
و لذلك, لن تتحرك أنت أيضا

102
00:09:20,643 --> 00:09:22,854
همم...ليس سيئا جدا

103
00:09:23,813 --> 00:09:25,276
هذه ليس مضحكا

104
00:09:29,402 --> 00:09:32,902
!الشمال يقوم بمناورات عسكرية علنيه

105
00:09:32,952 --> 00:09:36,659
من الواضح أنه سيكون من الحماقة الإشراف
عليه

106
00:09:36,751 --> 00:09:40,786
هذا سيؤدي إلى أنه يجب علينا التعامل مع
الخلاف على الحدود الذي حللناه منذ زمن بعيد

107
00:09:41,081 --> 00:09:44,376
لكن فوهرير أصدر قرارا حكيما

108
00:09:44,584 --> 00:09:48,744
سوف نقوم بجمع قواتنا على السلاسل الجبليه
,على الحدود

109
00:09:48,763 --> 00:09:52,170
!و طرد المحتلين بالكامل

110
00:09:52,225 --> 00:09:58,465
هؤلاء الذين سيشاركون في هذا الهجوم هم
!أعظمنا

111
00:09:59,466 --> 00:10:02,366
أنا أعتذر لأنني أوكلت إليك الكثير من المهام
الصعبة

112
00:10:02,469 --> 00:10:04,643
أنا أعتبره كشرف لي

113
00:10:04,693 --> 00:10:09,028
أنا أعتقد أن الشكوك حولك ليس لها أي أساس
من الصحه

114
00:10:09,117 --> 00:10:10,866
و هذا دليل على ذلك

115
00:10:11,736 --> 00:10:14,656
سوف أستجيب إلى توقعاتك, سعادة الملك فوهرير

116
00:10:14,706 --> 00:10:17,770
أتمنى لك السلامه, أيها الرائد موستنق

117
00:10:18,952 --> 00:10:23,389
أيها اللواء أرمسترونق, أرجوك سانده بأفضل
ما لديك

118
00:10:23,439 --> 00:10:24,127
حاظر, سيدي

119
00:10:24,215 --> 00:10:29,629
لكنني قلق بشأن حصانة الوسطى إذا قمنا
بتركيز قواتنا في الشمال

120
00:10:29,679 --> 00:10:33,216
لا تقلق بخصوص ذلك. فرانك أرتشر سيكون متلهفا
جدا للأعتناء بهذا الأمر

121
00:10:33,308 --> 00:10:34,217
!أرتشر؟

122
00:10:34,426 --> 00:10:37,429
!هل لا زال على قيد الحياة؟

123
00:11:13,798 --> 00:11:16,509
أشكرك على جهودك, يا فوهرير

124
00:11:18,136 --> 00:11:21,222
ليس هنالك أي أساطير تتعلق بحجر الفلاسفه
في الشمال

125
00:11:21,272 --> 00:11:25,977
حتى لو قمنا بحصارهم, فإنه لا يوجد هنالك من
نجبره على صناعة حجر الفلاسفه

126
00:11:26,019 --> 00:11:29,939
هذا جيد. لأن هذه المرة هدفنا الوحيد هو
إستخدام قيادة الجيش

127
00:11:30,982 --> 00:11:36,638
هؤلاء الذين إقتربوا من حجر الفلاسفة سوف
يموتون. لا يوجد هنالك إستثناء للجنود

128
00:11:37,030 --> 00:11:39,416
...إذا, ليس موستنق وحده

129
00:11:39,466 --> 00:11:44,412
أجل. جميع الذين تورطوا مع هوقس سوف يقتلون
في المعركه

130
00:11:44,579 --> 00:11:45,830
على يد إنفي

131
00:11:46,831 --> 00:11:48,500
إذا كنتما تتحدثان عني, فأنا هنا

132
00:11:51,543 --> 00:11:54,148
اوه ما هذا. ألم أخبرك أن تنتظرهم في الشمال؟

133
00:11:54,198 --> 00:11:55,799
لقد سمعت أنه قادم

134
00:11:55,890 --> 00:11:57,475
هذا التصرف وقح, يا إنفي

135
00:11:57,676 --> 00:11:59,407
!إبتعد عن طريقي, يا دمية الهومنكلس

136
00:12:00,303 --> 00:12:07,580
لا تقل هذا الكلام. إنه الهومنكلس الذي يستطيع
التقدم في السن مثل البشر. إنه تحفتي النادره

137
00:12:07,652 --> 00:12:08,879
!أين هو؟

138
00:12:09,020 --> 00:12:10,605
هو, هو, من تقصد بكلامك؟

139
00:12:10,939 --> 00:12:15,743
هو!!! كما صنعت قريد و برايد, الشخص الذي
!صنعني

140
00:12:16,444 --> 00:12:18,495
!الشخص الذي كان يتلاعب بنا

141
00:12:18,988 --> 00:12:21,700
هونهيم الضوء

142
00:12:21,991 --> 00:12:24,244
!لقد عاد, أليس كذلك؟ أين هو الأن؟

143
00:12:24,335 --> 00:12:26,487
هل تشعر ببعض الحنين لوالدك الحقيقي؟

144
00:12:29,582 --> 00:12:31,222
!أين هو؟

145
00:12:31,272 --> 00:12:32,329
لقد مات

146
00:12:32,379 --> 00:12:33,463
!هذا مستحيل

147
00:12:34,587 --> 00:12:38,416
!لا يمكنه أن يموت! لأنني سوف أقتله

148
00:12:38,516 --> 00:12:43,496
.لقد كسرت الترابط بين روحه, عقله و جسده
إنه كالأموات الأن

149
00:12:44,472 --> 00:12:47,642
هذا مستحيل. هذا مستحيل! لماذا لم تخبريني
!بذلك؟

150
00:12:47,851 --> 00:12:51,239
...هو...لقد كنت...لقد كنت...لقد كنت

151
00:12:51,479 --> 00:12:53,751
لا زال ولداه على قيد الحياة

152
00:12:55,817 --> 00:12:59,261
هل سمعتني؟ إنهما يمتلكان حجر الفلاسفه

153
00:13:00,196 --> 00:13:02,949
!هما يمتلكان...الحجر؟

154
00:13:02,999 --> 00:13:07,787
أجل. و إذا جرت الأمور بهذه الطريقه, فسوف
يستعيدان كل شئ

155
00:13:08,830 --> 00:13:10,114
...لن أسمح لهم

156
00:13:10,164 --> 00:13:18,548
هذا مخجل, أليس كذلك؟ إذا كانا سيسترجعان كل
...شئ, فإن إبنه العزيز, لن

157
00:13:19,090 --> 00:13:20,525
يجني شيئا

158
00:13:20,560 --> 00:13:26,393
أريد أن أرى...وجوههما عندما أخذ حجر الفلاسفة
منهما

159
00:13:28,350 --> 00:13:30,643
وجههما كأنهما خسرا كل شئ

160
00:13:35,523 --> 00:13:38,102
(أنا ذاهب إلى مكان تكر)

161
00:13:38,159 --> 00:13:41,905
شو تكر. إعتقد أنه هرب من ليور

162
00:13:42,238 --> 00:13:46,508
إنتظري. ماذا تعتقدين أن تكر يريد منه؟

163
00:13:46,659 --> 00:13:51,539
هذا واضح. لكي يكمل ذلك الوهم عديم الفائده

164
00:13:51,748 --> 00:13:53,124
إبنته

165
00:13:53,333 --> 00:13:58,380
لقد تعلم تكر الكثير عن حجر الفلاسفه في
المختبر الخامس

166
00:13:58,471 --> 00:14:03,468
إذا كان يعرف بخصوص ذلك...فإن إخوة المعادن
سيعرفون كيف يستعملون الحجر

167
00:14:05,512 --> 00:14:07,730
ما الذي تفكرين فيه, يا لست؟

168
00:14:10,433 --> 00:14:12,902
راث. سوف أعتمد عليك فيما سيأتي

169
00:14:14,346 --> 00:14:15,584
هل أنت راحله؟

170
00:14:15,730 --> 00:14:16,940
أنت طفل جيد

171
00:14:23,279 --> 00:14:26,783
حقا...أخوك عبقري حقا

172
00:14:27,242 --> 00:14:32,080
لقد فكر في مصفوفة الكيمياء ذات السبع زوايا
في الحال

173
00:14:32,130 --> 00:14:34,207
لقد قلدته فقط, أليس كذلك؟

174
00:14:34,416 --> 00:14:37,085
أفضل أن أفكر في الأمر على أنه تطوير

175
00:14:37,177 --> 00:14:41,715
لكن أجل, بالتأكيد, إيدوارد كان الأقرب من
الحقيقه

176
00:14:42,007 --> 00:14:48,263
لابد أنه عرف أن هذه الطريقه التي يستطيع
الشخص من خلالها تفعيل حجر الفلاسفه

177
00:14:49,639 --> 00:14:52,851
أخي...كان يهتم لسلامتي

178
00:14:53,351 --> 00:14:58,273
حتى مع أنه كان يفكر فقط في جعل عودة جسدك
,إلى طبيعته إهتمامه الأول

179
00:14:58,565 --> 00:15:03,653
يبدو أنه لم يعد لديه أي إهتمام في إستخدام
الحجر

180
00:15:03,862 --> 00:15:04,696
لماذا؟

181
00:15:04,863 --> 00:15:06,489
...هذا ربما لأن

182
00:15:11,036 --> 00:15:12,037
...لا

183
00:15:12,579 --> 00:15:14,372
هل تستطيع أن تأتي إلى هنا؟

184
00:15:28,511 --> 00:15:29,763
!تكر

185
00:15:30,096 --> 00:15:32,515
سوف أجعلك تدفع لي أولا

186
00:15:32,607 --> 00:15:39,824
لكي أقوم بإعادة إحياء نينا وحدها, حجر فلاسفة
كبير كهذا يجب أن يكون أكثر من كافي

187
00:15:39,874 --> 00:15:42,025
...إنتظر! أنا لست مستعدا بعد

188
00:15:42,359 --> 00:15:45,570
...نينا...نينا...قريبا

189
00:15:45,620 --> 00:15:47,155
!تكر

190
00:15:49,991 --> 00:15:50,825
الـ؟

191
00:15:52,419 --> 00:15:53,419
!الـ

192
00:15:57,123 --> 00:15:58,838
أيها الغبي

193
00:15:59,626 --> 00:16:02,800
تبدو بصحة جيدة جدا, رغم أنك مطارد من قبل
الجيش

194
00:16:02,850 --> 00:16:06,549
لقد عرفت من أخي من تكونين حقا

195
00:16:06,599 --> 00:16:07,967
أنا هي أنا

196
00:16:08,059 --> 00:16:09,058
أنت لست كذلك

197
00:16:10,261 --> 00:16:14,766
أرجوك لا تتصرف بعجلة. ما الذي تخفيه؟

198
00:16:16,142 --> 00:16:18,345
!لقد قلت لك أنني أعرف من كنت

199
00:16:22,482 --> 00:16:25,360
!اليوم, بالتأكيد...سوف أحصل على هذه

200
00:16:25,568 --> 00:16:28,119
!أسف, لكنها ليست للبيع

201
00:16:30,115 --> 00:16:31,505
!توقف

202
00:16:38,081 --> 00:16:39,374
!راث

203
00:16:39,466 --> 00:16:41,459
إذا كنت ستستجديني من أجل حياتك, فلن أستمع
إليك

204
00:16:41,509 --> 00:16:48,008
حسنا. خذ ذراعي أو رجلي إذا كنت تريد, أنا
!أمتلك أفضل الأطراف الأليه

205
00:16:48,216 --> 00:16:51,219
!سوف تجعلني أقوى شخص

206
00:16:51,261 --> 00:16:52,429
!ما الذي قلته؟

207
00:16:52,520 --> 00:16:54,597
...لكن...هنالك شئ أريد أن أسألك بخصوصه

208
00:16:55,056 --> 00:16:57,892
إذا قمت بسرقة ذراعي و رجلي و قمت بزراعتها
...في جسدك

209
00:16:57,984 --> 00:17:00,574
هل ستصبح من البشر بهذه الطريقه؟

210
00:17:01,513 --> 00:17:05,859
حتى لو إستخدم الشخص أطرافا ألية أو أصبح
درعا كاملا, فهل هذا يهم؟

211
00:17:05,909 --> 00:17:09,029
لكنهم لا يزالون من البشر! لكن, ماذا عنك
أنت؟

212
00:17:09,120 --> 00:17:10,030
!إخرس

213
00:17:13,283 --> 00:17:15,292
لست! ما الذي تفعلينه؟

214
00:17:17,203 --> 00:17:20,999
!أقتليه! إذا لم نفعل ذلك, فسوف تغضب منا

215
00:17:31,760 --> 00:17:33,219
!أقتليه, يا لست

216
00:17:33,511 --> 00:17:36,139
أنت أيضا, تريدين أن تصبحي من البشر, صحيح؟

217
00:17:36,848 --> 00:17:44,647
إذا كان هنالك حجر الفلاسفه, فإن أخاك يتعلم
كيفية إستعماله من تكر

218
00:17:47,025 --> 00:17:50,403
...إذا عرفت كيف تفعل ذلك

219
00:17:50,987 --> 00:17:53,197
!لست! ما الذي تقولينه؟

220
00:17:53,247 --> 00:17:56,958
هل ستجعلني من البشر؟

221
00:17:57,702 --> 00:17:59,120
!لست

222
00:18:01,039 --> 00:18:02,438
!ما الذي تخططين له؟

223
00:18:02,488 --> 00:18:03,416
لقد قلت لك

224
00:18:03,466 --> 00:18:08,838
توقفي عن ذلك. هل تعتقدون حقا أنني سوف
!أجعلكم أيها الأشخاص من البشر؟

225
00:18:08,930 --> 00:18:09,966
لماذا؟

226
00:18:10,715 --> 00:18:15,345
إذا حولتنا إلى بشر, فلن يطاردك أحد بعد الأن

227
00:18:15,762 --> 00:18:17,479
لن يكون لديك أي أعداء

228
00:18:18,556 --> 00:18:20,767
!أيتها الخائنه

229
00:18:26,439 --> 00:18:32,946
ألم تقل لنا أنها سوف تجعلنا من البشر, إذا
وجدنا حجر الفلاسفه؟

230
00:18:33,037 --> 00:18:34,781
أنا لا أصدق ذلك

231
00:18:35,198 --> 00:18:44,165
..هي تريد حجر الفلاسفة لكي تطيل حياتها فقط
...لأجل ذلك, هنالك حروب كثيرة قد

232
00:18:45,917 --> 00:18:49,337
ذلك الشخص لن يحولنا إلى بشر

233
00:18:49,387 --> 00:18:55,635
رغم ذلك, هذا لا يهمني . سوف...أصبح
!من البشر بقوتي أنا

234
00:18:57,387 --> 00:18:59,639
إنه كما قال ذلك الشخص

235
00:18:59,848 --> 00:19:03,643
أنه لا يمكن الوثوق بك, يا لست. أنت مصدر
إزعاج, أيتها العجوز

236
00:19:17,282 --> 00:19:18,324
دعنا نذهب

237
00:19:26,666 --> 00:19:30,170
يجب علينا أن نسرع, سلوث تسعى خلف أخيك

238
00:19:30,337 --> 00:19:32,297
هل تعرفين مكان تكر؟

239
00:19:32,505 --> 00:19:37,064
المصنع الذي كان يعمل فيه قبل أن يصبح خريج
الكيمياء الدوليه قريب من هنا

240
00:19:39,804 --> 00:19:41,723
!إنتظري...إنتظري

241
00:19:42,015 --> 00:19:44,059
أنا لم أعدك بذلك

242
00:19:45,393 --> 00:19:46,436
لماذا؟

243
00:19:46,528 --> 00:19:49,773
أنا من ينبغي عليه أن يسأل! لماذا تريدين
أن تصبحي من البشر؟

244
00:19:49,981 --> 00:19:56,654
أنتم أيها الأشخاص لا تفنون و لا تهرمون...و
لا أعرف لماذا, لكن يبدو أن لديك الكثير من
أسباب السعادة

245
00:19:56,863 --> 00:19:59,949
رغم ذلك...لماذا تريدين أن تصبحي من البشر
مرة أخرى؟

246
00:20:02,535 --> 00:20:09,209
أنت تقول مثل هذه الكلام القاسي. إذا, لماذا
تريد أن تعيد أخاك إلى جسده الطبيعي؟

247
00:20:11,961 --> 00:20:13,838
إنه نفس الشئ

248
00:20:16,424 --> 00:20:23,973
...هي! الشخص الذي تطيعونه
هل هو...شخص أعرفه؟

249
00:20:25,475 --> 00:20:30,063
إني أتسائل...إذا أصبحت من البشر,فلن يكون
لدي مانع في إخبارك

250
00:20:32,482 --> 00:20:36,778
!لا تنسي! لا زلت أملك نقطة ضعفك

251
00:20:37,821 --> 00:20:41,574
لن أفعل. أنا لا أستطيع أن أنسى

252
00:20:47,122 --> 00:20:49,040
نينا...لقد فهمت

253
00:20:51,084 --> 00:20:52,752
ما الذي...حدث؟

254
00:20:53,461 --> 00:20:54,212
...إنه حقا أنت

255
00:20:58,800 --> 00:21:01,845
اوه, الفونس. شكرا لك

256
00:21:02,053 --> 00:21:03,096
إنها نينا

257
00:21:05,890 --> 00:21:10,687
إنظر. هل تفهمين ما أقول؟ هل أنت, نينا؟

258
00:21:11,187 --> 00:21:13,898
قولي (بابا) يا نينا

259
00:21:14,649 --> 00:21:15,984
...لا يوجد فيها روح

260
00:21:25,243 --> 00:21:30,623
تهاني لك يا شو تكر. هذا تحويل بشري كامل

261
00:21:31,416 --> 00:21:40,633
لا عليك. أنا لا أهتم لأمر تلك الدمية التي ليس
لديها روح. وحدها الإرادة القوية جدا هي
القادرة على ربط الروح

262
00:21:40,884 --> 00:21:42,844
لقد كان مستحيلا بالنسبة لك

263
00:21:44,596 --> 00:21:52,395
مرحبا, يا ألفونس إلريك. نحن لا نستطيع ترك
حجر الفلاسفه الذي إنتظرناه طويلا أن يتأكل
أكثر من هذا

264
00:21:52,604 --> 00:21:53,563
!يتأكل؟

265
00:21:58,068 --> 00:21:59,402
!لا

266
00:22:01,029 --> 00:22:06,368
!أخي...أخي...هل هذا هو حجر الفلاسفه؟

267
00:23:37,208 --> 00:23:40,420
كيميائي المعادن الكامله: الحلقة 47

268
00:23:40,628 --> 00:23:42,413
ختم الهومنكلس

269
00:23:42,463 --> 00:23:47,545
!أنظري, يا سلوث. نقطة ضعفك هنا

