﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,960
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,995 --> 00:00:03,216
الم يموت احد بصنع البضاعة التي تطبخها

3
00:00:03,304 --> 00:00:04,805
انت لست اكثر نقاء مني

4
00:00:07,044 --> 00:00:09,146
هذا هو ای 95

5
00:00:09,181 --> 00:00:12,586
اله خطوط بيضاء تصل من فلوريدا

6
00:00:12,621 --> 00:00:14,824
كل مشاكل الديدان هنا

7
00:00:14,859 --> 00:00:16,893
تثير قرف الكثير من الناس

8
00:00:16,928 --> 00:00:20,399
إذا أردت أن تصبح من " خارجي
القانون " اهتم بالمشكلة

9
00:00:20,434 --> 00:00:22,336
كيف حال اعمال الزراعة

10
00:00:23,362 --> 00:00:24,106
هل انت جاد

11
00:00:24,141 --> 00:00:24,907
جدا

12
00:00:26,312 --> 00:00:28,046
انا حامل 8 اسابيع

13
00:00:28,082 --> 00:00:29,416
-

14
00:00:29,451 --> 00:00:31,587
هنالك ديدان في الخارج

15
00:00:31,622 --> 00:00:33,591
ماذا ستفعل بهذا

16
00:00:35,653 --> 00:00:37,950
هذا البرنامج مستند على تجربة
" تشارز فالكون " كشرطي متخفي

17
00:00:37,950 --> 00:00:39,345
ويحتوي على مشاهد عنف ومخدرات

18
00:00:39,345 --> 00:00:42,266
ينصح بالتحفظ على المشاهدة

19
00:00:44,412 --> 00:00:47,916
اسمه سبايدر

20
00:00:47,951 --> 00:00:51,322
وهذه کریستین"

21
00:00:51,357 --> 00:00:54,328
وهم عشاق

22
00:00:54,363 --> 00:00:56,665
عام 1967 خلال صيف الحب

23
00:00:56,700 --> 00:00:58,736
قصتهم صدمة أمريكا

24
00:01:01,877 --> 00:01:04,613
بدأ هذا بكذبة الطبيب طواريء

25
00:01:04,649 --> 00:01:06,282
وقعت على لوح به مسمارين

26
00:01:06,318 --> 00:01:08,186
-

27
00:01:08,221 --> 00:01:09,722
لكن الطبيب لم يصدقها

28
00:01:09,758 --> 00:01:11,528
واتصل بالشرطة

29
00:01:13,063 --> 00:01:14,449
وهنا تحطمت

30
00:01:14,484 --> 00:01:16,120
وقالت القصة الحقيقية

31
00:01:17,137 --> 00:01:19,974
مؤخرة أصبحت زوجة " سبايدر"

32
00:01:20,009 --> 00:01:21,410
لكن كونها جديدة
على حياة الدراجين

33
00:01:21,446 --> 00:01:23,213
لم تفهم بأنه رأى وما أكثر

34
00:01:23,248 --> 00:01:25,050
من قطعة امتلاكية

35
00:01:25,086 --> 00:01:27,755
شخص يعامله کما یرید

36
00:01:29,994 --> 00:01:31,629
هو وصديقه أخذوني إلى الغابة

37
00:01:31,664 --> 00:01:34,467
وثبتوا يدي بشجرة

38
00:01:34,503 --> 00:01:35,603
بفضل اعترافها

39
00:01:35,638 --> 00:01:37,940
قضى الرجل عقوبته

40
00:01:37,976 --> 00:01:41,146
لكن في عقله .. لم
يفعل أي شيء خاطيء

41
00:01:42,484 --> 00:01:43,651
الشيء المخيف

42
00:01:43,686 --> 00:01:45,921
أنني أعرف الكثير منه

43
00:01:45,956 --> 00:01:48,125
وآخر ما أريده هو أن أحد منهم

44
00:01:48,160 --> 00:01:50,362
يريد لقاء شخص يهمني

45
00:01:50,386 --> 00:02:35,386
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

46
00:02:36,148 --> 00:02:38,349
إذا كنا في ملاهي الولاية

47
00:02:38,384 --> 00:02:39,852
على المزلاج الضخم

48
00:02:39,887 --> 00:02:42,891
وفيما وصلنا القمة

49
00:02:42,927 --> 00:02:44,460
كيسي تقدم لي

50
00:02:44,496 --> 00:02:46,164
اردت فعلها على عجلة فيريس

51
00:02:46,199 --> 00:02:48,535
لكن الصف كان طويلا

52
00:02:48,570 --> 00:02:50,973
لم أعرفه جيدا ولكن

53
00:02:51,009 --> 00:02:52,709
علمت أنني سأوافق

54
00:02:52,745 --> 00:02:55,748
وأيضا قلت لها إذا رفضت

55
00:02:55,783 --> 00:02:57,484
سأرمي بها من العربة

56
00:02:59,723 --> 00:03:02,961
الفكرة أننا لم نضيع
الوقت نحسب التعقيدات

57
00:03:02,996 --> 00:03:05,900
. أخذنا القفزة ونجحنا بها

58
00:03:07,906 --> 00:03:12,679
إذا أنعم علينا مثلكما

59
00:03:12,714 --> 00:03:14,114
انا اقول فقط

60
00:03:20,327 --> 00:03:21,562
نبيذ اخر تشارلي ؟

61
00:03:21,597 --> 00:03:23,800
کلا لقد أحضرت دراجتي معي

62
00:03:24,669 --> 00:03:27,673
شكرا لك كان هذا رائعا

63
00:03:32,583 --> 00:03:35,353
غیتور

64
00:03:35,388 --> 00:03:37,725
کلا لا شيء مؤكد بعد

65
00:03:37,760 --> 00:03:39,360
انا و سنايب عند في بيتش

66
00:03:39,395 --> 00:03:41,064
نتأكد من إشاعة

67
00:03:41,100 --> 00:03:42,734
بأي حظ سنجد لك إجابة

68
00:03:42,769 --> 00:03:45,671
عندما تأتي من التجمع

69
00:03:45,707 --> 00:03:47,108
ثق بي

70
00:03:47,143 --> 00:03:50,113
سنعرف من فعلها وسیموت

71
00:03:50,149 --> 00:03:53,452
إذهب واعرف هل الإشاعة صحيحة

72
00:03:57,763 --> 00:04:01,868
هذا الخط الرئيسي آي 95

73
00:04:01,903 --> 00:04:06,309
لدي خطوط بيضاء
تصل من " فلوریدا"

74
00:04:06,344 --> 00:04:07,912
هذا لا يثبت التهريب

75
00:04:07,947 --> 00:04:09,715
بالطبع هو تلميح لذلك

76
00:04:09,751 --> 00:04:12,353
هل يفضلون أن أعتقلهم
والمسحوق على المائدة ؟

77
00:04:12,389 --> 00:04:14,258
أنا أقول فقط مساندي هذه العملية

78
00:04:14,293 --> 00:04:17,562
يتوقعون تیار ثابت من الأدلة

79
00:04:19,601 --> 00:04:22,104
يتطلب الوقت لبناء الثقة

80
00:04:22,139 --> 00:04:23,941
لذا ذكريهم .. حتى
نحصل على الكمية كلها

81
00:04:23,976 --> 00:04:26,378
عليهم أن ينتظروا

82
00:04:32,759 --> 00:04:35,229
كان رائع أن أقابل
أخيرة الرجل الغامض

83
00:04:35,264 --> 00:04:37,398
أجل آسف بشأن الأسبوع الماضي

84
00:04:37,434 --> 00:04:39,970
في المرة القادمة سأريك أسلحتي

85
00:04:40,005 --> 00:04:42,541
حسنا أنتظر ذلك

86
00:04:42,576 --> 00:04:45,347
أنتم في دعواتنا

87
00:04:56,134 --> 00:04:58,972
أنا و سارة جين "أمامنا قرار

88
00:04:59,007 --> 00:05:01,743
واضح ما يفكر به " مارثا وكيسي "

89
00:05:01,778 --> 00:05:03,847
ولكن الزواج والأطفال ؟

90
00:05:03,883 --> 00:05:06,920
لا أعرف هل أحد منا مستعد لذلك

91
00:05:06,955 --> 00:05:10,959
وطالما أني متخفي فهذا مستحيل

92
00:05:10,995 --> 00:05:13,932
اسمعت مقولة بأن كلمة غدا
هي أول كذبة للشيطان

93
00:05:13,967 --> 00:05:15,935
ولكننا الآن نضع
رأسنا في الرمال -

94
00:05:15,970 --> 00:05:18,206
ونترك القرارات الكبرى ليوم آخر

95
00:05:18,241 --> 00:05:19,141
سأعود

96
00:05:19,176 --> 00:05:21,345
-

97
00:05:37,877 --> 00:05:40,180
على دراجتك ولست بشعارك الخاص ؟

98
00:05:40,215 --> 00:05:41,950
ما قصة هذا ؟

99
00:05:41,985 --> 00:05:43,786
لست ذاهبا إلى النادي اليوم

100
00:05:43,822 --> 00:05:46,623
لا شيء بهذا الإسم

101
00:05:47,527 --> 00:05:49,796
تعال إلى هنا واملأ الدراجة

102
00:05:55,876 --> 00:05:57,878
ماذا جاء بك إلى " في بي " ؟

103
00:05:57,913 --> 00:05:59,815
الشاطی ماذا عنك ؟

104
00:05:59,851 --> 00:06:01,117
العمل

105
00:06:01,152 --> 00:06:04,457
بالمناسبة ، لدينا
شحنة قادمة من فلوريدا

106
00:06:04,492 --> 00:06:07,561
وانتم ستذهبون للمساعدة

107
00:06:08,466 --> 00:06:10,167
اعطني لحظة

108
00:06:12,773 --> 00:06:16,145
من هذه ؟

109
00:06:16,180 --> 00:06:17,247
آنا " سارة جين"

110
00:06:17,282 --> 00:06:19,150
ومن أنت ؟

111
00:06:19,185 --> 00:06:22,789
البعض يسموني راعي بقر الفضاء

112
00:06:22,825 --> 00:06:25,495
-

113
00:06:25,530 --> 00:06:28,967
ومعظم الناس يسموني الشيطان

114
00:06:30,372 --> 00:06:31,840
حسنا

115
00:06:31,875 --> 00:06:34,045
أنت لست هيئة مريبة أبدا

116
00:06:34,080 --> 00:06:37,182
يسعدني سماع هذا

117
00:06:37,217 --> 00:06:42,025
وأنت قطعة فاخرة حقا

118
00:06:42,061 --> 00:06:43,394
هل هي امرأتك ؟

119
00:06:43,430 --> 00:06:45,665
نعم

120
00:06:45,700 --> 00:06:47,668
إذا ننتظر رؤيتها في الزفاف

121
00:06:47,704 --> 00:06:48,736
إذا ننتظر رؤيتها في الزفاف

122
00:06:48,772 --> 00:06:49,905
أي زفاف ؟

123
00:06:49,941 --> 00:06:52,142
الذي أخبرناك عنه

124
00:06:52,178 --> 00:06:54,012
في فلوريدا

125
00:06:54,048 --> 00:06:55,816
لا أظنها تستطيع

126
00:06:55,851 --> 00:06:58,154
أظنك ستجد أنها تستطيع

127
00:06:58,190 --> 00:07:00,792
نظرا لأن إحضار الزوجات

128
00:07:00,827 --> 00:07:03,831
إلزامي في زواجات خارجي القانون

129
00:07:03,866 --> 00:07:05,468
هل لي رأي بهذا

130
00:07:08,309 --> 00:07:11,177
هل تتخيل هذا ؟

131
00:07:11,213 --> 00:07:12,546
نسيت محفظتی

132
00:07:12,582 --> 00:07:16,521
أنا مدين لك

133
00:07:18,426 --> 00:07:20,595
أراك هناك

134
00:07:28,043 --> 00:07:30,912
هل كان هذا تخيل ؟

135
00:07:30,948 --> 00:07:33,818
بوليت " علينا أن نتحدث

136
00:07:33,854 --> 00:07:36,357
هل هذا حقا أمر عظيم ؟

137
00:07:36,392 --> 00:07:38,161
بحسب

138
00:07:38,196 --> 00:07:41,232
كم تعرف سارة جين

139
00:07:41,268 --> 00:07:43,769
معظمه

140
00:07:43,804 --> 00:07:45,973
كان عليك أن تخبرني

141
00:07:48,246 --> 00:07:50,215
كل ما أعرف هو أنك تعمل متخفي

142
00:07:50,250 --> 00:07:52,352
تحقق في عصابة " الخارجين "

143
00:07:52,388 --> 00:07:53,954
الآن أعرف أيضا أن زوجاتهم

144
00:07:53,990 --> 00:07:55,958
يجب أن يذهبوا للزواجات

145
00:07:55,994 --> 00:07:57,395
إذا كيف نخرج من هنا ؟ |

146
00:07:57,430 --> 00:07:58,731
سوف تذهب

147
00:07:58,766 --> 00:08:03,004
ولكنها تصاب بالزكام
وترسل اعتذارها

148
00:08:03,039 --> 00:08:04,106
يبدو منطقی

149
00:08:04,141 --> 00:08:05,108
لكن الأمر

150
00:08:05,143 --> 00:08:07,079
أن " الشيطان " ليس رجل منطقي

151
00:08:07,114 --> 00:08:08,615
وهذا ليس أي زواج

152
00:08:08,650 --> 00:08:10,050
يستضيفه رجل يسمى غيتور

153
00:08:10,086 --> 00:08:12,623
رئيس دولي للعصاية |

154
00:08:12,658 --> 00:08:13,725
واعتقادي أنه والشيطان

155
00:08:13,760 --> 00:08:15,094
يقومون بتجارة

156
00:08:15,129 --> 00:08:17,864
لكن لا نستطيع إثبات ذلك
حتى نثبت أنفسنا لهم

157
00:08:17,899 --> 00:08:19,935
هل نستطيع هذا بدون
" سارة جين "؟ |

158
00:08:19,970 --> 00:08:21,070
إذا تذرعت بالمرض

159
00:08:21,106 --> 00:08:23,242
سوف يعرف أنه عذر هرب

160
00:08:23,277 --> 00:08:24,644
وهو لا ينسی

161
00:08:24,679 --> 00:08:26,046
تعرف كيف يفكر هؤلاء الناس

162
00:08:26,081 --> 00:08:29,787
كل شيء اختيار

163
00:08:29,822 --> 00:08:33,394
وما الخطر إذا ذهبت ؟

164
00:08:33,429 --> 00:08:36,164
عليك ان تحذري بكل ماتقولين

165
00:08:36,199 --> 00:08:39,271
لكننا سنحضرك وسأكون معك كل لحظة

166
00:08:39,306 --> 00:08:41,241
انت ؟

167
00:08:41,277 --> 00:08:43,746
أنا عميلة ميدانية متدربة

168
00:08:43,781 --> 00:08:46,784
وزوجة "بوليت " الخفية

169
00:08:48,390 --> 00:08:50,358
ما المضحك ؟

170
00:08:59,309 --> 00:09:02,479
ميرديث " تبدو رائعة

171
00:09:04,185 --> 00:09:06,252
-

172
00:09:06,289 --> 00:09:09,793
ما الذي يقلقك ؟

173
00:09:09,828 --> 00:09:12,564
لا اريدك ان تغرقي بهذا

174
00:09:12,599 --> 00:09:15,268
لم لا ؟

175
00:09:15,304 --> 00:09:18,575
هل هناك فتاة من العصابات
لا تريدني أن أعرفها ؟

176
00:09:20,214 --> 00:09:21,781
لماذا أحصل على واحدة منهم بينما

177
00:09:21,817 --> 00:09:25,587
لدي فتاة جميلة هنا ؟

178
00:09:25,622 --> 00:09:26,689
إجابة جيدة

179
00:09:26,725 --> 00:09:27,524
-

180
00:09:27,560 --> 00:09:28,793
-

181
00:09:30,699 --> 00:09:33,502
إذا ماذا يسمون فتيات الدراجين

182
00:09:33,537 --> 00:09:36,608
الغير متزوجات ؟

183
00:09:36,643 --> 00:09:38,310
هناك الماما

184
00:09:38,346 --> 00:09:41,316
والأدنى منهم خراف

185
00:09:41,352 --> 00:09:43,286
ثم هناك المارة -

186
00:09:43,321 --> 00:09:44,856
-

187
00:09:44,891 --> 00:09:47,961
هذا عالمهم وقوانينهم

188
00:09:50,268 --> 00:09:53,070
ا هل حقا تريدين فعل هذا ؟

189
00:09:53,106 --> 00:09:56,010
طالما انني زوجتك

190
00:09:56,045 --> 00:09:58,982
أنا بأمان

191
00:10:00,553 --> 00:10:03,489
صحيح

192
00:10:26,066 --> 00:10:27,868
هل حقا لا يجب أن أقود منفصلة ؟

193
00:10:27,903 --> 00:10:30,873
ثقي بي أنت أفضل بلا قيادة

194
00:10:30,908 --> 00:10:32,108
حسنا

195
00:10:32,143 --> 00:10:34,411
حسنا الوداع

196
00:10:48,941 --> 00:10:50,742
ماذا ؟

197
00:10:55,486 --> 00:10:57,588
كل شيء جاهز؟ لا أسئلة

198
00:10:57,624 --> 00:10:59,190
لا أنا مستعدة

199
00:10:59,226 --> 00:11:01,795
الشيطان يريد منك شيئا

200
00:11:10,947 --> 00:11:13,918
الفتاة تركب معكم
في مقعد العاهرات

201
00:11:13,953 --> 00:11:15,720
كما يقود زوجي ؟

202
00:11:15,757 --> 00:11:17,290
أنا أقدر حياتي كثيرا

203
00:11:17,325 --> 00:11:19,962
بالضبط

204
00:11:19,997 --> 00:11:21,164
سوف نقود

205
00:11:21,199 --> 00:11:22,601
 زوجتي هكذا

206
00:11:22,636 --> 00:11:24,403
سوف تلتقون بها

207
00:11:24,439 --> 00:11:28,911
والآن قبل أن تذهبوا هناك هدية

208
00:11:34,057 --> 00:11:36,358
حسنا

209
00:11:36,394 --> 00:11:40,600
لدي مقاسات أصغر
لكنها منکشفة كثيرة

210
00:11:41,503 --> 00:11:43,938
سنراكم هناك

211
00:11:43,974 --> 00:11:45,775
لا تظهري الخوف سوف يفترسونه

212
00:11:45,811 --> 00:11:47,544
هل أبدوا خائفة ؟

213
00:11:48,582 --> 00:11:49,682
هل تحتاج شي ؟

214
00:11:49,718 --> 00:11:50,818
فقط توصيل

215
00:11:50,853 --> 00:11:52,020
ليس بهذه السيارة

216
00:11:52,055 --> 00:11:54,959
لا أحد اشترى لى تذكرة حافلة

217
00:11:54,995 --> 00:11:57,063
-

218
00:11:57,099 --> 00:11:58,865
مرحبا

219
00:11:58,900 --> 00:12:00,334
لابد انه باغ

220
00:12:00,369 --> 00:12:03,674
ولماذا هذا ؟

221
00:12:03,709 --> 00:12:05,645
هل يفترض أن أمشي ؟

222
00:12:05,680 --> 00:12:06,847
اركب في الخلف

223
00:12:06,882 --> 00:12:08,382
شكرا

224
00:12:12,826 --> 00:12:14,762
هل أخبرتهم عن العمل الآخر

225
00:12:14,797 --> 00:12:18,467
اختبار بعد الآخر اخي

226
00:12:18,502 --> 00:12:21,005
اختبار بعد الآخر

227
00:12:30,659 --> 00:12:32,994
عندما وافقت ثانية
على العمل المتخفي

228
00:12:33,029 --> 00:12:35,832
فكرت بأنني سأهتم بنفسي

229
00:12:35,867 --> 00:12:38,738
والان " سارة جين " تورطت بهذا

230
00:12:38,773 --> 00:12:41,982
وليس لدي شعور مريح
لنهاية الأمور

231
00:13:27,123 --> 00:13:29,781
-

232
00:13:32,345 --> 00:13:34,880
إذا مره مزرعة " غيتور

233
00:13:34,915 --> 00:13:36,483
بضعة مئات من الخارجين

234
00:13:36,518 --> 00:13:38,887
يتجمعون من الساحل الشرقي

235
00:13:38,922 --> 00:13:42,594
وبالنظر لذلك يبدو نصفهم
علية مراقبة أيضا

236
00:13:42,629 --> 00:13:44,598
شيء واحد نتأكد منه

237
00:13:44,633 --> 00:13:46,033
إن كنا سنصل للشحنة الكاملة

238
00:13:46,068 --> 00:13:49,873
علينا تخطي امتحاناتهم المعتادة |

239
00:13:49,908 --> 00:13:51,742
لكنه أكبر من ذلك

240
00:13:51,777 --> 00:13:53,613
إنها أول فرصة للتقرب
من الرئيس الدولي

241
00:13:53,648 --> 00:13:55,549
. ومعرفة أي نوع من العمل

242
00:13:55,584 --> 00:13:58,621
يقوم به مع "الشيطان

243
00:13:58,656 --> 00:14:00,392
" غيتور " في أعمال الشاحنات ؟ |

244
00:14:00,427 --> 00:14:02,961
ضمن أعمال أخرى

245
00:14:04,366 --> 00:14:06,635
-

246
00:14:06,670 --> 00:14:08,671
بمناسبة الحديث عن الشيطان

247
00:14:08,706 --> 00:14:10,141
نكتة لا تصبح قديمة أبدا

248
00:14:10,176 --> 00:14:11,309
أيها الوغد القبيح

249
00:14:12,613 --> 00:14:16,385
سلاحك القديم ؟ هل أخيفك ؟

250
00:14:22,697 --> 00:14:24,365
مرحبا بكم

251
00:14:24,401 --> 00:14:27,904
سيدات هذا مضيفنا

252
00:14:27,940 --> 00:14:31,878
الرئيس الدولي للعصابة " غيتور"

253
00:14:32,282 --> 00:14:34,083
الجميلة هنا " سارة جين "

254
00:14:34,118 --> 00:14:36,286
الجميلة هنا " ميرديث "

255
00:14:36,321 --> 00:14:38,189
وهم من مستجدين جدد

256
00:14:38,224 --> 00:14:39,124
هؤلاء هم ؟

257
00:14:39,159 --> 00:14:43,264
أجل " بولیت ، شیف ، دارکو"

258
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
وهذا الآخر

259
00:14:45,337 --> 00:14:47,639
باغ يعني بيغ اغلي

260
00:14:47,674 --> 00:14:49,409
اذهب لترتيب الحانة

261
00:14:49,444 --> 00:14:50,777
هناك الكثير من البيرة |

262
00:14:50,813 --> 00:14:52,147
الجموع الضمانة تنتظر

263
00:14:52,182 --> 00:14:53,748
منك خدمتها

264
00:14:53,783 --> 00:14:55,218
سنايبر " انت تعرف الموقع هنا

265
00:14:55,254 --> 00:14:58,090
لم لا ترشدهم للطريق ؟ )

266
00:14:58,126 --> 00:15:00,495
من هنا ايها الحمقى

267
00:15:03,201 --> 00:15:04,200
هل ستكونين بخير ؟

268
00:15:04,237 --> 00:15:04,935
-

269
00:15:04,970 --> 00:15:06,204
حسنا

270
00:15:06,240 --> 00:15:08,442
اراك لاحقا

271
00:15:09,479 --> 00:15:11,779
هل هناك أنباء عن الشاحنة ؟

272
00:15:11,814 --> 00:15:13,215
دعني اغسل غيار الطريق

273
00:15:13,252 --> 00:15:15,520
وأخبرك كل شيء أعرفه

274
00:15:15,555 --> 00:15:17,190
رجلنا يأتي لاحقا

275
00:15:17,225 --> 00:15:19,694
ما يمكنك أن تخبره أيضا

276
00:15:21,666 --> 00:15:23,467
سيدات

277
00:15:23,503 --> 00:15:25,504
لم لا تأتوا معي -

278
00:15:38,328 --> 00:15:40,095
إذا ركبنا ثماني ساعات متواصلة

279
00:15:40,130 --> 00:15:42,300
والآن نعمل ثمانية أخرى ؟

280
00:15:42,335 --> 00:15:45,605
إن كنت محظوظ .. ركز جيدا

281
00:15:45,640 --> 00:15:51,648
"بامواد نانساك تشوگر
سلوراید " جيمي"

282
00:15:51,684 --> 00:15:52,950
تذكر هذه الأسماء

283
00:15:52,985 --> 00:15:55,823
إذا طلبوا منك شيء عملك هو إحضاره

284
00:15:55,858 --> 00:15:57,259
طوال عطلة الأسبوع

285
00:15:57,294 --> 00:16:00,865
فقط أبقي البيرة باردة
والعصابة سعيدة

286
00:16:00,900 --> 00:16:02,300
إذا جعلت مظهر رجالي سيئين

287
00:16:02,336 --> 00:16:05,606
سوف تسحق أقدامكم

288
00:16:11,084 --> 00:16:12,585
حسنا

289
00:16:12,621 --> 00:16:15,123
لنذهب إليه

290
00:16:26,911 --> 00:16:28,379
مرحبا أيها العجوز

291
00:16:28,414 --> 00:16:30,583
هل تحاول إثبات أنك مازلت قادر ؟

292
00:16:30,618 --> 00:16:31,652
تعلمين أنني قادر

293
00:16:33,356 --> 00:16:35,390
من هذه الخرفان الصغيرة ؟

294
00:16:35,425 --> 00:16:36,793
سارة جين
ميرديث

295
00:16:36,828 --> 00:16:39,398
چاؤوا مع المستجدين

296
00:16:39,433 --> 00:16:41,401
هذه زوجتي كوزي

297
00:16:41,436 --> 00:16:45,641
ام وغاسلة أطباق الزعيم
ورانسمة أوشام للنجوم

298
00:16:45,677 --> 00:16:47,345
ساذهب للتحدث في عمل

299
00:16:47,380 --> 00:16:49,315
ربما تأخذيهم تحت جناجك

300
00:16:49,350 --> 00:16:52,653
عليهم الحكمة وأخيفوا الذئاب

301
00:16:54,491 --> 00:16:55,925
مهما يكن

302
00:16:55,960 --> 00:16:57,362
نحن لسنا ماشية

303
00:16:57,397 --> 00:16:59,498
إن كان هذا ما تقصدين بالخراف

304
00:17:01,338 --> 00:17:03,505
اسحبي كرسي

305
00:17:14,025 --> 00:17:15,593
إنهم يشربون حقا

306
00:17:15,628 --> 00:17:16,829
هل رأيت سارة جين

307
00:17:16,864 --> 00:17:18,365
کلا لا تنظر إلى مستوى العيون

308
00:17:18,400 --> 00:17:21,436
إذا قمت بالنظر إليهم

309
00:17:21,472 --> 00:17:22,872
يجعلوك تقوم بعمل

310
00:17:22,907 --> 00:17:23,807
مثل ماذا ؟

311
00:17:23,843 --> 00:17:25,477
أشياء مخيفة

312
00:17:25,512 --> 00:17:27,380
اريد 2 بيرة

313
00:17:27,415 --> 00:17:30,117
سأذهب

314
00:17:30,152 --> 00:17:31,353
لقد رأيتها

315
00:17:31,389 --> 00:17:32,555
أين ؟-

316
00:17:32,591 --> 00:17:34,993
إنها في المنزل مع شخص محليا

317
00:17:35,028 --> 00:17:36,462
يديه حولها

318
00:17:36,498 --> 00:17:37,531
-

319
00:17:37,566 --> 00:17:39,000
ابقی مرکز یا رجل

320
00:17:40,738 --> 00:17:42,740
أنت هنا فقط لتقديم البيرة

321
00:17:49,085 --> 00:17:51,354
إذا حفل الزواج غدا

322
00:17:51,390 --> 00:17:53,525
- بفرض أن يبقى أحد يقظا

323
00:17:53,560 --> 00:17:55,562
هذا إحماء فقط

324
00:17:55,597 --> 00:17:56,898
من سيتزوج هنا ؟

325
00:17:56,933 --> 00:17:59,201
هل ترين هناك ؟

326
00:17:59,237 --> 00:18:00,870
شیغر إن كات *

327
00:18:00,906 --> 00:18:04,477
وهذه قردة الساحة " كول إد

328
00:18:04,512 --> 00:18:06,012
هل حصلوا على اسم شهير ؟

329
00:18:06,048 --> 00:18:09,986
هذا في شهادة ميلادهم

330
00:18:11,524 --> 00:18:13,159
هل أنتم معا لوقت طويل *

331
00:18:13,194 --> 00:18:14,695
بحسب معنى كلمة معا

332
00:18:14,730 --> 00:18:17,166
والد " کات " سقط وترك
لها الكثير من المال

333
00:18:17,201 --> 00:18:19,803
شيغار يريد شيء و منه ونحن هنا

334
00:18:19,839 --> 00:18:20,603
هذا الحب

335
00:18:22,443 --> 00:18:24,177
هل لديك أطفال ؟

336
00:18:24,212 --> 00:18:27,248
أنت تسالين الكثير

337
00:18:27,285 --> 00:18:28,586
 لدي سؤالين

338
00:18:28,621 --> 00:18:30,388
مازال لدي واحد

339
00:18:30,423 --> 00:18:31,390
انا ...

340
00:18:31,425 --> 00:18:33,527
لدي سال لكما

341
00:18:33,562 --> 00:18:34,695
من يشعر بالضما ؟

342
00:18:35,765 --> 00:18:36,765
أنا أحترق

343
00:18:36,801 --> 00:18:38,735
Yes! Probate!

344
00:18:38,770 --> 00:18:40,672
-

345
00:18:40,708 --> 00:18:41,941
أحضر مغلف بپره هنا

346
00:18:41,977 --> 00:18:43,611
سوف أكتفي بالماء

347
00:18:43,646 --> 00:18:45,280
ليس هكذا نفعلها

348
00:18:45,316 --> 00:18:48,019
و أنا أشرب لشخصين

349
00:18:48,818 --> 00:18:51,590
يا إلهي أنت تخبزين طفا؟ |

350
00:18:51,626 --> 00:18:53,360
والماء

351
00:18:53,396 --> 00:18:56,934
اسرع يارجل

352
00:18:56,969 --> 00:18:58,302
أهنئك

353
00:18:58,338 --> 00:18:59,303
شكرا

354
00:18:59,339 --> 00:19:01,875
ماذا عنك ؟ أطفال ؟

355
00:19:01,911 --> 00:19:03,011
لا

356
00:19:03,046 --> 00:19:07,218
لا أستطيع

357
00:19:07,254 --> 00:19:11,391
آسفة على سماع هذا
أعني لو أردت طفلا

358
00:19:11,427 --> 00:19:15,198
لو أن هناك عزاء لك
الأطفال يحطمون قلبك

359
00:19:17,772 --> 00:19:19,573
اهلا تعطني سيجارة ؟

360
00:19:19,608 --> 00:19:21,376
بالطبع

361
00:19:33,999 --> 00:19:35,467
بيرة وماء للفتيات

362
00:19:35,502 --> 00:19:36,434
رأيتهم أين ؟

363
00:19:36,470 --> 00:19:38,138
نحتاج ثلج آخر

364
00:19:38,173 --> 00:19:39,307
إنه في المطبخ الآن

365
00:19:39,342 --> 00:19:40,643
مستحيل سنايبر هناك

366
00:19:40,678 --> 00:19:42,979
آخر مرة جعلني أضرب نفسي

367
00:19:43,014 --> 00:19:44,749
دارکو " اذهب أنت

368
00:20:04,384 --> 00:20:07,956
Whoa! Probate.

369
00:20:07,991 --> 00:20:09,892
ذلك الرجل

370
00:20:09,927 --> 00:20:11,763
ما إسمه ؟

371
00:20:15,905 --> 00:20:16,971
لا أعرف

372
00:20:17,006 --> 00:20:20,309
قلت لك تذكر

373
00:20:25,287 --> 00:20:27,723
غوتش

374
00:20:27,758 --> 00:20:30,027
ریبیای "

375
00:20:30,063 --> 00:20:31,673
غيتشي

376
00:20:34,202 --> 00:20:36,037
البيرة تصبح ساخنة

377
00:20:36,073 --> 00:20:38,273
هل ترون هذا الجديد ؟

378
00:20:38,309 --> 00:20:41,279
سوف يضرب خصيته

379
00:20:46,457 --> 00:20:48,893
هذا غريب لقد سمعتك

380
00:20:48,929 --> 00:20:51,563
تقول أنني سأضرب خصيتي

381
00:20:51,599 --> 00:20:54,068
اجل

382
00:20:54,104 --> 00:20:58,075
والآن أفعل ذلك

383
00:20:58,111 --> 00:21:00,412
أنت افعل ذلك

384
00:21:00,448 --> 00:21:02,784
افعل ما يطلب منك أيها الجديد

385
00:21:09,696 --> 00:21:11,264
هل تسمعني ؟

386
00:21:11,299 --> 00:21:14,470
أو ستجد التراب في أذنيك

387
00:21:21,617 --> 00:21:23,987
الدينا مشكلة هنا

388
00:21:32,636 --> 00:21:36,241
والآن أضرب خصيتك

389
00:21:36,277 --> 00:21:38,511
داركو

390
00:21:48,330 --> 00:21:51,066
أجل هذا ما أتحدث عنه

391
00:21:53,539 --> 00:21:54,975
سأحضر الثلج

392
00:21:56,812 --> 00:21:57,644
وفي طريقك

393
00:21:57,679 --> 00:21:59,780
لم لا تحضر " سارة جين "؟

394
00:21:59,816 --> 00:22:01,450
أحضرها إلى هنا

395
00:22:01,485 --> 00:22:04,222
الاولاد يودون مقابلتها

396
00:22:09,066 --> 00:22:10,532
لا أعتقد أنني أحببت سلوكك

397
00:22:10,568 --> 00:22:12,069
your attitude, probate.

398
00:22:12,104 --> 00:22:13,973
سنايبر "أعطاكم اوامر

399
00:22:14,008 --> 00:22:16,576
هناك فرق بين تلقي
الأوامر وتلقي الإهانة

400
00:22:16,611 --> 00:22:17,879
لنرى هل تعرف الفرق

401
00:22:17,914 --> 00:22:20,405
عند ذهابك

402
00:22:46,172 --> 00:22:47,240
هذا هنا

403
00:22:47,275 --> 00:22:50,480
قبل ان يهذب ديفلين الى الرحلة الطويلة

404
00:22:50,516 --> 00:22:51,483
رحلة ؟

405
00:22:51,518 --> 00:22:52,586
السجن

406
00:22:52,622 --> 00:22:53,823
تسع سنوات ذلك اليوم

407
00:22:53,858 --> 00:22:56,095
وضعته كي لا أنسى وجهه القبيح

408
00:22:57,801 --> 00:22:59,169
لابد أنه كان وقت صعبا

409
00:22:59,204 --> 00:23:01,108
إنه كما تصوره

410
00:23:01,143 --> 00:23:03,012
هناك وضعت الرسم

411
00:23:03,047 --> 00:23:06,252
أصبحت متدربة وحصلت على ترخیصی

412
00:23:06,287 --> 00:23:08,525
وأصبح شيئا جيدا في النهاية

413
00:23:08,560 --> 00:23:11,065
هل أنت رسامة جيدة؟

414
00:23:11,100 --> 00:23:13,637
عندما تكلف نجم روك
ألف دولار في الساعة

415
00:23:13,673 --> 00:23:16,411
بضرب الحبر في مؤخرته ؟

416
00:23:16,446 --> 00:23:17,715
فأنت بخير

417
00:23:19,320 --> 00:23:20,588
-

418
00:23:20,623 --> 00:23:22,258
إذا وجدت طريقة للنجاح

419
00:23:22,294 --> 00:23:24,798
وعلاقتك مستمرة أيضا |

420
00:23:24,833 --> 00:23:26,234
هذا مذهل

421
00:23:26,269 --> 00:23:27,571
ليس ان ديف

422
00:23:27,606 --> 00:23:28,841
أهدر التسع سنوات أيضا

423
00:23:28,876 --> 00:23:30,478
لقد طور نفسه أيضا

424
00:23:30,514 --> 00:23:32,684
توقعت أنه مثالي

425
00:23:33,223 --> 00:23:34,655
-

426
00:23:34,691 --> 00:23:37,764
حصل على شهادة بالمراسلة ثم أخرى

427
00:23:37,799 --> 00:23:40,837
ثم ذهب للحزام الأسود
وحصل على الدكتوراه

428
00:23:40,872 --> 00:23:43,210
بماذا ؟

429
00:23:43,245 --> 00:23:44,713
الفلسفة السياسية

430
00:23:44,749 --> 00:23:46,384
کتب رسالة عن الفوضوي
" ماكافيلي "

431
00:23:46,419 --> 00:23:49,893
لكنه أكثر ميكافيلية
مما يتفاخر به

432
00:23:49,928 --> 00:23:51,898
لا تحكم على كتاب من غلافه

433
00:23:51,933 --> 00:23:55,808
کلا إنه كل وغد ترونه

434
00:23:55,843 --> 00:23:57,745
أريد إستعمال الحمام

435
00:23:57,781 --> 00:23:58,882
هل تأتي ؟

436
00:23:58,917 --> 00:24:01,688
كلا اذهبي

437
00:24:05,065 --> 00:24:06,667
هل تريدين رؤية بعض تصميماتي ؟

438
00:24:06,702 --> 00:24:08,605
الفنية ؟

439
00:24:08,640 --> 00:24:09,675
اجل

440
00:24:09,710 --> 00:24:11,814
هيا إنتبهي لخطواتك

441
00:24:16,861 --> 00:24:18,061
يبدو أن الكل يتجمع

442
00:24:18,096 --> 00:24:19,899
حول النار هناك

443
00:24:19,935 --> 00:24:20,969
أريد الراحة الآن

444
00:24:21,004 --> 00:24:22,874
سوغ ارى سارة جين

445
00:24:22,909 --> 00:24:24,177
خمس دقائق

446
00:25:06,548 --> 00:25:09,053
لقد وثقت بك

447
00:25:09,088 --> 00:25:13,197
لديك عمل التوصيل
وفشلت في توصيله

448
00:25:13,232 --> 00:25:15,134
الان تدين لي

449
00:25:15,170 --> 00:25:18,877
لقد سرقت شاحنتي انا

450
00:25:18,912 --> 00:25:21,784
أنت فقدت شيئا وأنا شيئا

451
00:25:21,820 --> 00:25:23,488
وحدث ذلك في منطقتك

452
00:25:23,523 --> 00:25:25,293
جميعنا فقد شيء

453
00:25:25,328 --> 00:25:26,729
لكننا نعرف ان الديدان فعلوا ذلك

454
00:25:26,764 --> 00:25:30,171
والان يقومون بخطوات لإستعادته

455
00:25:40,965 --> 00:25:44,640
كما ترى تضع المسحوق
السحري على القصدير

456
00:25:44,675 --> 00:25:47,647
تشعل أسفله

457
00:25:47,682 --> 00:25:49,618
فقط تتأكد أنك جاهز

458
00:25:49,654 --> 00:25:52,993
عندما يأتي الدخان

459
00:25:53,030 --> 00:25:56,669
ما مشكلتك ؟

460
00:25:56,704 --> 00:25:58,974
هل انت بخير ؟

461
00:25:59,010 --> 00:26:01,181
اين والديك

462
00:26:01,216 --> 00:26:02,399
هل نذهب للبحث عنهم ؟

463
00:26:03,855 --> 00:26:05,377
تعال معي

464
00:26:06,629 --> 00:26:09,167
أنا سآخذه .. ألا يجب أن
تكون في حانة الشرب ؟

465
00:26:09,203 --> 00:26:11,005
نحن ناخذ راحة اين سارة جين ؟

466
00:26:11,040 --> 00:26:12,375
انها بخير

467
00:26:12,411 --> 00:26:14,713
حسنا أخبريها أن تبحث عني

468
00:26:14,748 --> 00:26:16,451
تعال ياعزيزي

469
00:26:16,487 --> 00:26:18,155
-

470
00:26:22,000 --> 00:26:23,401
ماذا بك ؟

471
00:26:23,437 --> 00:26:25,440
إنه طفل

472
00:26:27,413 --> 00:26:31,921
ما شأنك أيها المستجد ؟

473
00:26:31,957 --> 00:26:33,560
إنتبه کیف تتحدث مع عضو

474
00:26:33,595 --> 00:26:34,929
هل هذا كل ما تتصف به ؟

475
00:26:34,965 --> 00:26:37,503
الشعار ؟

476
00:26:37,539 --> 00:26:39,708
حسنا " شیف"

477
00:26:39,743 --> 00:26:43,016
أنقذ الأطفال

478
00:26:43,052 --> 00:26:47,026
تريد أن تكون الرجل
الخشن للعصابة ؟

479
00:26:47,062 --> 00:26:48,429
هل ترى هذا ؟

480
00:26:48,464 --> 00:26:50,467
هل ترى هذا ؟

481
00:26:50,503 --> 00:26:54,311
هذا العمل الذي عليك القتال له

482
00:26:54,346 --> 00:26:56,683
افهم ذلك

483
00:27:04,637 --> 00:27:06,273
جميل لقاء رجل فنان

484
00:27:06,308 --> 00:27:08,211
خاصة في هذا المشهد

485
00:27:08,247 --> 00:27:11,017
لا أظنني أصبحت فنانة بعد

486
00:27:13,960 --> 00:27:15,295
هذا مذهل

487
00:27:15,331 --> 00:27:16,231
شكرا

488
00:27:16,267 --> 00:27:17,434
إنها على الورق مختلفة

489
00:27:17,470 --> 00:27:19,906
لكنها تصبح حية على الجلد

490
00:27:19,941 --> 00:27:24,083
أنت لديك جلد مذهل

491
00:27:24,118 --> 00:27:25,387
شكرا لك

492
00:27:25,422 --> 00:27:26,455
على الرحب والسعة

493
00:27:26,491 --> 00:27:28,059
لقد كنت أقضي وقتا جميلا

494
00:27:28,095 --> 00:27:29,228
ونسيت الاكل

495
00:27:29,265 --> 00:27:30,499
هل انت جائعة

496
00:27:30,534 --> 00:27:32,805
اجل

497
00:27:32,840 --> 00:27:34,108
حسنا لم لا ننتظر هنا

498
00:27:34,143 --> 00:27:35,812
سأذهب لأحضر لحم شواء
ثم نكمل ما تبقى

499
00:27:35,847 --> 00:27:37,850
اين تركناه

500
00:27:37,886 --> 00:27:39,988
هذه الحفلة أكثر مرحا أليس كذلك ؟

501
00:27:40,024 --> 00:27:41,359
بالتأكيد

502
00:27:41,394 --> 00:27:42,895
جيد

503
00:27:50,818 --> 00:27:52,821
كوزي ؟

504
00:27:58,369 --> 00:27:59,817
هذا أنت

505
00:28:02,111 --> 00:28:04,086
هل ستعود كوزي قريبا

506
00:28:07,669 --> 00:28:09,669
-

507
00:28:09,670 --> 00:28:12,272
-

508
00:28:16,178 --> 00:28:18,044
" کول إد " هل ستقتل
أبيك أم ماذا ؟

509
00:28:18,079 --> 00:28:18,846
-

510
00:28:18,881 --> 00:28:20,448
حسنا لنرى ذلك

511
00:28:24,021 --> 00:28:26,188
ميردث

512
00:28:26,223 --> 00:28:28,391
ما رأيك أن تسرعي إلى الحانة

513
00:28:28,426 --> 00:28:29,825
وتجعلي زوجك والاخرين

514
00:28:29,861 --> 00:28:31,595
يأخذون المشروبات إلى النار

515
00:28:31,631 --> 00:28:33,010
من فضلك

516
00:28:43,044 --> 00:28:44,344
هل لديك لحظة ؟ اريد التحدث

517
00:28:44,380 --> 00:28:45,712
الشيطان يريدكم عند النار

518
00:28:45,747 --> 00:28:46,680
أين " سارة جين " ؟

519
00:28:46,715 --> 00:28:47,615
بخير مع كوزي

520
00:28:47,651 --> 00:28:48,716
من كوزي ؟

521
00:28:48,751 --> 00:28:49,885
زوجته

522
00:28:49,920 --> 00:28:51,220
كل شيء بخير هيا بنا

523
00:28:51,255 --> 00:28:52,721
شيف ؟

524
00:28:52,756 --> 00:28:53,823
-

525
00:29:21,560 --> 00:29:22,392
-

526
00:29:22,428 --> 00:29:23,327
أين " سارة جين "؟ ما

527
00:29:23,362 --> 00:29:24,762
عادت إلى المقطورة

528
00:29:24,797 --> 00:29:27,265
" دیف " يريدني هنا للخطاب

529
00:29:27,300 --> 00:29:29,835
نخب احتفال للمتزوجين

530
00:29:30,805 --> 00:29:34,073
حسن تجمعوا جميعا

531
00:29:34,109 --> 00:29:36,243
تذكروا لماذا نحن هنا

532
00:29:36,278 --> 00:29:38,679
اليوم الكبير ل "
کات وشيغار " غدا

533
00:29:42,886 --> 00:29:47,124
" شيغار" بيننا تاریخ 20 عاما

534
00:29:47,159 --> 00:29:49,426
لقد رأينا طريق طويل معا

535
00:29:49,462 --> 00:29:50,761
أليس كذلك ؟

536
00:29:50,796 --> 00:29:52,195
والكثير من النساء أيضا

537
00:29:52,231 --> 00:29:52,964
-

538
00:29:54,934 --> 00:29:57,102
ثم جائت قطتنا الصغيرة

539
00:29:57,138 --> 00:29:59,606
وعلمنا على الفور أنها شيء ممیز

540
00:29:59,642 --> 00:30:01,308
أليس كذلك ؟

541
00:30:04,013 --> 00:30:05,481
والآن هم مسرعين

542
00:30:05,516 --> 00:30:07,148
اللسراء والضراء

543
00:30:07,183 --> 00:30:09,318
إنه شرف أن أستضيف زواجهم

544
00:30:09,353 --> 00:30:12,155
واعطيكم فرصة مشاركة تميزها

545
00:30:12,190 --> 00:30:14,925
مع صديقنا الصغير

546
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
لدي شعور أنها شاركت الكثير مسبقا

547
00:30:16,996 --> 00:30:19,798
ارفعوا هذه الأكواب

548
00:30:24,105 --> 00:30:27,508
احتفال كبير لمستضيف كبير

549
00:30:27,543 --> 00:30:30,445
لكنني أضيف شيئا للسيدات

550
00:30:30,480 --> 00:30:33,712
والأعضاء الجدد لأخويتنا

551
00:30:35,119 --> 00:30:36,820
سيداتي عندما تكوني مع رجل عصابة

552
00:30:36,855 --> 00:30:40,957
فأنت مع رجل أولويته
الأولى للنادي

553
00:30:40,992 --> 00:30:44,762
لا فائدة من محاولة
تغييره أو تأقلمه

554
00:30:44,798 --> 00:30:49,969
لأننا نعيش بأقدم
القوانين البدائية

555
00:30:50,004 --> 00:30:55,510
رجال مؤهلون للقتال
والصيد مع الإخوة |

556
00:30:55,546 --> 00:31:00,816
رجال ينتمون لعصابات
ونساء ينتمون لرجال

557
00:31:00,851 --> 00:31:05,121
المشاكل تحدث فقط
عندما لا نعرف مكاننا

558
00:31:05,157 --> 00:31:08,960
قبل وقت طويل هنا في فلوريدا

559
00:31:08,995 --> 00:31:12,498
رجل عصابة يسمى سبايدر دفع ثمن حاد

560
00:31:12,533 --> 00:31:15,300
لأن سيدته لم تعرف مكانها

561
00:31:15,336 --> 00:31:18,905
كانت شابة وجميلة
لكن لسانها طويلة

562
00:31:18,940 --> 00:31:21,175
وتأتي من مكان به الرجال ناعمون |

563
00:31:21,210 --> 00:31:24,847
وكانت جاهلة بالنظام الطبيعي

564
00:31:24,882 --> 00:31:27,116
وعندما طلب منها 10 دولارات

565
00:31:27,151 --> 00:31:32,322
وردت عليه بالضحك في وجهه

566
00:31:32,358 --> 00:31:34,759
حصلت على درسها

567
00:31:34,794 --> 00:31:36,995
وكان سريعا بتقديمه

568
00:31:50,146 --> 00:31:51,313
عندما تحب المطرقة

569
00:31:51,348 --> 00:31:55,285
لا تقف في الطريق لتكون مسمارا |

570
00:31:55,320 --> 00:31:57,225
ولكن هل تعلمت درسها ؟

571
00:31:58,825 --> 00:32:01,026
آسف لكن لا

572
00:32:01,061 --> 00:32:05,231
لأنه عندما بعد أن
رتب لها معشیتها

573
00:32:05,266 --> 00:32:09,637
هربت إلى رجال القانون

574
00:32:09,672 --> 00:32:13,341
وحصل الرجل على عقوبة 6 سنوات

575
00:32:13,376 --> 00:32:16,945
الضعف إسمه المرأة

576
00:32:18,316 --> 00:32:23,086
الأنباء الجيدة بعد
ست سنوات من الحزن

577
00:32:23,121 --> 00:32:28,928
أخيرا حصدت هي وهو ا
محصول إصلاحها. ||

578
00:32:28,963 --> 00:32:33,099
إذا " بوسي كات " عندما
يطلب منك زوجك 10 دولارات

579
00:32:33,134 --> 00:32:35,035
ماذا تفعلين ؟

580
00:32:35,071 --> 00:32:37,037
تعطيه له

581
00:32:37,073 --> 00:32:40,541
بكل تأكيد

582
00:32:40,577 --> 00:32:43,980
هذا هو المعنى الحقيقي للعصابة

583
00:32:44,015 --> 00:32:45,882
انا احييك

584
00:32:55,429 --> 00:32:56,863
اين هي ؟

585
00:32:56,898 --> 00:32:58,330
انها في تلك المقطورة

586
00:32:58,366 --> 00:33:00,166
كنت سأعود لها

587
00:33:14,019 --> 00:33:15,620
-

588
00:33:15,655 --> 00:33:17,254
تشارلي ماذا تفعل ؟

589
00:33:17,289 --> 00:33:18,423
هل هذا زوجك ؟

590
00:33:18,458 --> 00:33:19,424
-

591
00:33:19,459 --> 00:33:22,161
أيها الوسيم

592
00:33:22,196 --> 00:33:25,533
"سنايبر" يقوم بالمساعدة
فتاتك عذراء الأوشام ا

593
00:33:25,568 --> 00:33:27,702
هل انتهينا من الدراما هنا ؟

594
00:33:27,738 --> 00:33:30,564
لأنني أحتاج يد ثابتة

595
00:33:32,242 --> 00:33:33,439
-

596
00:33:54,158 --> 00:33:55,961
يجب ان ارى بوليت

597
00:33:55,996 --> 00:33:57,331
 أقفلي الأبواب

598
00:33:57,366 --> 00:33:58,434
حسنا

599
00:34:07,226 --> 00:34:08,594
-

600
00:34:08,629 --> 00:34:11,101
لقد قال انه سرير ثنائي

601
00:34:11,137 --> 00:34:13,874
المكان مليء

602
00:34:16,484 --> 00:34:17,885
هل انتهيت من ضرب الأعضاء ؟ |

603
00:34:17,920 --> 00:34:19,390
قلت لك لا أريد أن أحضرها

604
00:34:19,425 --> 00:34:21,128
ماذا عن "سباتنيك"؟

605
00:34:22,399 --> 00:34:25,205
قلت له عن الطفل

606
00:34:25,240 --> 00:34:26,542
لا يمكنك ضرب عضو

607
00:34:26,577 --> 00:34:27,911
هذا خطر علينا جميعا

608
00:34:27,946 --> 00:34:30,886
لقد ذكر شيئا عن المخدرات في العمل

609
00:34:30,921 --> 00:34:33,827
هذه أنباء مفاجئة

610
00:34:33,862 --> 00:34:36,502
أعتقد بأن لدينا مشكلة

611
00:34:36,537 --> 00:34:39,375
سمعت " غيتور"
والشيطان ورجل البدلة

612
00:34:39,411 --> 00:34:44,388
يتحدثون عن خطف شاحنتهم من الارواح اللئيمة

613
00:34:45,961 --> 00:34:48,131
حسنا فقط شعرت أنك تريد أن تعلم

614
00:34:48,166 --> 00:34:50,204
نوما هنيئا

615
00:34:53,013 --> 00:34:54,850
سوف أذهب للإستحمام

616
00:35:08,320 --> 00:35:09,522
ماذا ؟

617
00:35:10,626 --> 00:35:12,028
هل تأخذ صورتي ثانية ؟

618
00:35:12,063 --> 00:35:15,437
کلا أخذت صورة لهذا

619
00:35:15,472 --> 00:35:17,073
وجدتها عند غيتور

620
00:35:17,109 --> 00:35:20,383
إنها أدلة سوف
أوصلها إلى " بوليت"

621
00:35:20,419 --> 00:35:21,720
لماذا تحتاجها ؟

622
00:35:21,755 --> 00:35:23,291
لان هذا

623
00:35:23,327 --> 00:35:26,199
إضافة للدليل الذي
ألتقطه بهذا الصغير

624
00:35:26,234 --> 00:35:30,476
تساوي مختصر إلى تقاعد مبكر

625
00:35:34,789 --> 00:35:37,294
دعني اراها

626
00:35:44,114 --> 00:35:45,751
And voila.

627
00:35:50,364 --> 00:35:52,634
قد تكون أي شيء

628
00:35:52,670 --> 00:35:53,938
ماذا

629
00:35:53,973 --> 00:35:56,445
قلت قد تكون أي شيء

630
00:35:56,480 --> 00:35:58,783
أعتقد أننا في اختبار

631
00:36:00,558 --> 00:36:02,071
هل تظن ذلك ؟

632
00:36:12,689 --> 00:36:14,492
-

633
00:36:14,528 --> 00:36:16,765
القطعة كلها ؟

634
00:36:16,800 --> 00:36:18,336
اهل سنختبرها أم لا ؟

635
00:36:18,371 --> 00:36:20,007
حسنا

636
00:36:24,086 --> 00:36:26,557
کوزي " ترسم للنجوم

637
00:36:26,593 --> 00:36:28,996
عليك رؤية تصاميمها

638
00:36:31,372 --> 00:36:36,518
لم أعرف ماذا أتوقع
لكنها رائعة حقا

639
00:36:41,799 --> 00:36:45,440
إنها خطيرة جدا

640
00:36:45,475 --> 00:36:47,684
لا تحكم عليها بزوجها

641
00:36:49,252 --> 00:36:52,359
أنا واثق أنها تبدو هادئة

642
00:36:52,394 --> 00:36:54,264
لكن الرجل قتل الناس

643
00:36:54,299 --> 00:36:56,101
وهي تعرف اين دفنت الجثث

644
00:36:56,136 --> 00:36:59,978
إنها خطيرة جدا وليس لنا فقط

645
00:37:00,013 --> 00:37:01,863
لاتكوني صديقتها

646
00:37:03,089 --> 00:37:07,264
إنها تريد رؤية بعض أعمالي

647
00:37:07,300 --> 00:37:09,695
يجب البحث عن مخرج لا يمكن ذلك

648
00:37:11,578 --> 00:37:14,349
شعرت بأمان أكبر برفقتها

649
00:37:14,384 --> 00:37:16,421
خارج معترك الحرب

650
00:37:16,456 --> 00:37:18,192
أعلم ذلك

651
00:37:18,228 --> 00:37:20,967
لكن لا تتقربي منهم كثيرا

652
00:37:21,003 --> 00:37:24,109
حسنا فهمت ذلك

653
00:37:24,144 --> 00:37:26,581
ماذا عنك

654
00:37:26,617 --> 00:37:28,887
تقوم بشجار لأجلي ؟

655
00:37:28,922 --> 00:37:30,676
لا يمكنك المقاومة

656
00:37:31,965 --> 00:37:35,004
هذا فقط حمايتي لأملاكي

657
00:37:35,040 --> 00:37:37,266
عالمهم وقوانينهم

658
00:37:45,233 --> 00:37:46,433
-

659
00:37:46,468 --> 00:37:48,840
نسيت فرشاة أسناني

660
00:37:48,875 --> 00:37:50,544
لن تستلف فرشاتی

661
00:37:50,580 --> 00:37:54,230
حسنا سأستعمل قماش الوجه

662
00:37:55,994 --> 00:37:57,396
لقد نسيت البجاما

663
00:37:57,432 --> 00:38:01,034
لقد نسيت .. كنت أشارك
الغرفة مع الزوجة المتنكرة

664
00:38:07,290 --> 00:38:08,524
ماذا تظن أمر الشاحنة

665
00:38:08,560 --> 00:38:10,530
التي ذكرها " تشارلي " ؟

666
00:38:10,566 --> 00:38:12,001
-

667
00:38:12,036 --> 00:38:13,940
غيتور يدير شركة نقل

668
00:38:13,976 --> 00:38:17,616
قد تكون شحنة ثلاجات ربما

669
00:38:17,652 --> 00:38:19,688
ماذا عن رجل البدلة ؟

670
00:38:19,723 --> 00:38:22,428
ربما أحد المحاور

671
00:38:29,048 --> 00:38:31,987
سأفسح مكانا

672
00:38:51,006 --> 00:38:54,346
هل تظنها ثلاجات حقا ؟

673
00:38:54,381 --> 00:38:58,103
لا اعتقد شيف محق

674
00:39:03,382 --> 00:39:05,611
نسيت وقف مصباح الحمام

675
00:39:09,173 --> 00:39:11,251
مرحبا بك إنها لك الآن

676
00:39:21,407 --> 00:39:24,073
و بعد 36 ساعة من الإحتفال

677
00:39:24,109 --> 00:39:27,310
أخيرا ربطوا عقدة الزواج

678
00:39:27,346 --> 00:39:31,714
مازال ثابتة لكن لدي
عضوين في سوابقي

679
00:39:31,750 --> 00:39:33,082
وأريد الخروج من هنا

680
00:39:33,118 --> 00:39:36,419
قبل ان تغرق سارة اكثر

681
00:39:37,055 --> 00:39:39,156
تعالى إلى هنا

682
00:39:39,191 --> 00:39:41,157
وأنت أيضا أيها الوسيم

683
00:39:41,192 --> 00:39:43,492
لنذهب . هناك

684
00:39:49,300 --> 00:39:52,934
يبدو أن زوجتي حصلت على صديق

685
00:40:37,245 --> 00:40:38,911
-

686
00:40:41,416 --> 00:40:44,116
هل تخيلت فعل ذلك ؟

687
00:40:44,151 --> 00:40:45,418
هذا ؟

688
00:40:45,453 --> 00:40:48,120
الخاتم والكيك وكل هذا ؟

689
00:40:48,155 --> 00:40:50,288
اجل

690
00:40:50,324 --> 00:40:53,592
ربما إن كان لديك 10 دولارات -

691
00:40:53,627 --> 00:40:55,093
ماذا يعني هذا ؟

692
00:40:55,128 --> 00:40:56,514
لقد ذكرت الامر

693
00:40:58,131 --> 00:41:00,565
ماذا عنك ؟ هل ترين هذا ؟

694
00:41:04,104 --> 00:41:05,836
هل تتذكر ذلك الشجار

695
00:41:05,871 --> 00:41:07,938
في المطعم ؟

696
00:41:07,973 --> 00:41:10,173
مع ذلك الرجل

697
00:41:10,209 --> 00:41:11,908
دوني

698
00:41:11,944 --> 00:41:13,743
ماذا عنه ؟

699
00:41:15,147 --> 00:41:16,513
شيف

700
00:41:16,549 --> 00:41:18,014
هيا للداخل

701
00:41:22,287 --> 00:41:23,686
الان

702
00:41:23,722 --> 00:41:25,054
حسنا

703
00:41:25,078 --> 00:41:47,078
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

704
00:41:48,646 --> 00:41:51,446
والآن نحن جميعا هنا

705
00:41:51,482 --> 00:41:53,100
ماذا يجري ؟

706
00:41:55,085 --> 00:41:57,818
ساحة المستجدين ليست لطرح الأسئلة

707
00:41:57,853 --> 00:42:00,454
بل تلقي الأوامر وإثبات الولاء

708
00:42:00,490 --> 00:42:02,256
للأخوية التي تنضم لها

709
00:42:02,292 --> 00:42:03,957
ولسوء الحظ بعض الإخوة

710
00:42:03,993 --> 00:42:07,961
مترددين هل تملك ما يلزم

711
00:42:07,997 --> 00:42:10,831
الآن حان وقت إثبات إنتمائك

712
00:42:10,866 --> 00:42:16,004
أخبروني الآن هل حقا
تريدون الإنتماء ؟

713
00:42:19,441 --> 00:42:21,408
اجل

714
00:42:21,443 --> 00:42:22,942
حسنا نظرا لهذا

715
00:42:22,977 --> 00:42:27,046
هناك عمل صغير نحتاج الإهتمام به

716
00:42:27,081 --> 00:42:29,248
حسنا

717
00:42:29,284 --> 00:42:31,417
ما هو ؟

718
00:42:31,452 --> 00:42:33,752
نريد ان نقتل رجل من الديدان

719
00:42:34,340 --> 00:42:36,188
كما توقعت

720
00:42:39,893 --> 00:42:41,893
تريدنا أن نقتله ؟ |

721
00:42:41,929 --> 00:42:43,931
سوف تقتله

722
00:42:45,599 --> 00:42:47,199
افعل هذا جيدا

723
00:42:47,234 --> 00:42:50,167
وسوف تكسب ثقة وامتنان زملائك

724
00:42:51,003 --> 00:42:52,537
لكن ان لم تفعل

725
00:42:52,572 --> 00:42:55,373
أنظر هناك وحاول تذكر

726
00:42:55,408 --> 00:42:57,542
ما ستخسره

727
00:42:57,544 --> 00:44:48,544
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

